NISSAN TITAN User Manual [fr]

AVANT-PROPOS LISEZ D’ABORD PUIS CONDUISEZ
EN TOUTE SÉCURITÉ
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité lesplus strictes.
Ce manuel aété conçu pourvousaider à compren­dre le fonctionnement et l’entretien de votre véhi­cule afin que vous puissiez profiter d’une conduite agréable sur de nombreux kilomètres (milles). Veuillez lire attentivement ce manuel avant de con­duire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. De plus, le livret « Customer Care/Lemon Law » fourni sépa­rément (États-Unis uniquement) vous ex­pliquera comment résoudre tous les pro­blèmes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État sur les véhicules défectueux.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiqui con­naît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, le personnel se fera un plai­sir de vous aider et de mettre à votre service les ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recom­mandons de lire attentivement le présent Manuel du conducteur. Il vous permettra de vous familia­riser avec les commandes et les exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer votre sécurité et votre confort de même que ceux de vos passagers!
Ne conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les enfants de moins de douze ans doivent être assis sur le siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes primor­diales de sécurité fournies dans le pré­sent manuel du conducteur.
La marque
est inscrite au début des chapitres/rubriques correspondant aux descrip­tions spécifiquesapplicables aux modèlesà qua­tre roues motrices.
Comme dans le cas de tout autre véhicule ayant des fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. Assurez-vousde lire la rubrique « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
LORS DE LA LECTURE DE CE MANUEL
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route; son comportement routier est donc différent. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. Assurez-vous de lire les rubriques « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements qui s’appliquent à toutes les op­tions disponibles pour ce modèle. Par consé­quent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les caracté­ristiques et les illustrations contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives four­nies doivent être suivies à la lettre.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer l’existence d’un risque de blessures légè­res ou moyennement graves, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISE EN GARDE CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhi­cule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2003 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
GARDENA, CALIFORNIA
Tousdroits réservés. Aucunepartie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelleconception des moteurs età l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La société a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules à chaque étape du processus de production, à la fois en recourant à l’utilisation intensive de l’automation et, plusimportant encore, enprenant conscience du rôle primordial que jouent les employés en matière de contrôle de la qualité. Du moment où les pièces nous sont livrées par nos fournisseurs jusqu’à cequevouspreniez livraison de votre nouveau véhicule NISSAN, des dizaines de vérifications ont été effectuées pour garantir que chacune des étapes de la fabrication et de la livrai­son de votre véhicule a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez votre véhicule NISSAN à unconcessionnaireenvue d’un entretien, le technicien qualifié exécute son travail conformé­ment aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique im­portante devotre véhicule NISSAN.Vous n’êtespas sans savoir que les ceintures de sécurité font partie intégrante des systèmesdesécurité qui protégeront tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
La croissance et les accomplissements de NISSAN reflètent notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de qualité supérieure et d’exécution raffi­née. En d’autres termes, un produit que nous fabri­quons avec fiertéetque vous serez fierdeposséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus écono­miques qui soient. Il a été construit par une société de renommée internationale qui fabrique des voitu­res et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sontconçus etfabriqués par Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La crois­sance collectivede cette sociétéet de ses filiales en a faitle cinquième constructeurautomobile mondial. Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitai­res et les camions, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et conti­nue en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN sechiffre à plus de 6milliards de dollars en investissement decapitauxdans des installations du
WFW0014
continent. Ces installations englobent les usines de fabrication de Canton au Mississippi et de Smyrna au Tennessee, le centre de conception de véhicules Nissan Design International à San Diego en Califor­nie ainsi que le centre d’étude technique Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie près de 21 000 personnes au Canada, aux États-Unis et au Mexique, sanscompterles 60 000 personnesqui travaillent pourles1 250 concessionnaires NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’éco­nomie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournis­seurs et plus de 150 concessionnaires emploient envi­ron 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés dela société et le personneldes concession­naires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répon­dre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
1 808 836-0888 (numéro d’Oahu)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone – le numéro d’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur) – la date d’achat – le relevé du compteur kilométrique – le nom de votre concessionnaire NISSAN – vos commentaires ou questions
OU Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces ren-
seignements à :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
Nissan North America Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, Californie, États-Unis 90248-
0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation in Hawaii 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii, États-Unis 96819
Pour les clients au Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Avant extérieur ....................................0-3
Arrière extérieur ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Emplacements du compartiment moteur..............0-8
Témoins ..........................................0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-30)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement (p. 1-11)
3. Ceintures de sécurité des sièges avant (p. 1-30)
4. Coussins gonflables avant (p.1-11)
5. Sièges (p. 1-2)
6. Capteur de poids du passager (p.1-21)
7. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-26)
8. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-11)
9. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-48)
10. Point d’ancrage de sangle d’ancrage supérieure (p. 1-49)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII0028
AVANT EXTÉRIEUR
1. Capot (p. 3-12)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-25)
3. Pare-brise (p. 8-20)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p.2-48)
5. Glaces électriques (p. 2-45)
6. Serrures de portières, télécommande, clés (p. 3-3, 3-7, 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-17)
8. Pression de gonflage des pneus (p. 9-12)
9. Crevaison (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-40)
11. Remplacement des ampoules (p. 8-30)
12. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-27)
13. Interrupteur des phares antibrouillard (p. 2-30)
14. Crochets de remorquage (p. 6-14)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0030
Table des matières illustrée 0-3
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
1. Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule (p.2-48)
2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Hayon/caisse de camion (p.3-21)
4. Attelage de remorque/remorquage (se­lon l’équipement du véhicule) (p.9-22)
5. Remplacement des ampoules (p. 8-30)
6. Compartiment de rangement de caisse (p.2-45)
7. Bouchon de remplissage de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (p. 3-13, p. 9-3)
8. Bouchon de remplissage de carburant (p. 3-13)
9. Dispositif de sécurité pour enfant de porte arrière (modèles Crew Cab seule­ment) (p. 3-7)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0027
HABITACLE
1. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-43)
2. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-48)
3. Lampes de lecture (p. 2-52)
4. Pare-soleil (p. 3-16)
5. HomeLinkT (p. 2-52)
6. Boîte à gants (p. 2-39)
7. Porte-tasses (p. 2-41)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Rabat de la banquette arrière (p.1-10)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0029
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
1. Bouches d’air du conducteur, centrale
et du passager (p. 4-12)
2. Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-29)
3. Interrupteur des phares et des cligno-
tants (p. 2-27)
4. Commandes du système audio du vo-
lant de direction (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-39)
5. Coussin gonflable avant côté
conducteur/avertisseur sonore (p. 1-11, p. 2-31)
6. Instruments, jauges et témoins (p. 2-4,
2-13)
7. Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse (p. 5-20)
8. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise (p. 2-25)
9. Contacteur d’allumage (p. 5-9)
10. Dispositif d’aide à la navigation* (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
11. Commandes du dispositif d’aide à la
navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
12. Commandes de la chaîne stéréo
(p. 4-20)
WIC0648
0-6 Table des matières illustrée
13. Coussin gonflable avant côté passager (p. 1-11)
14. Boîte à gants (p. 2-39)
15. Commandes de climatisation (p. 4-12)
16. Prise AUX (p. 4-38)
17. Contacteur de siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32)
18. Prise d’alimentation (p. 2-35)
19. Interrupteur de neutralisation du sys­tème de contrôle dynamique du véhi­cule (VDC) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33)
20. Interrupteur du mode de remorquage (p. 2-34)
21. Levier sélecteur (console) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-12)
22. Témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager (p. 2-20)
23. Feux de détresse (p. 2-30)
24. Interrupteur de passage en mode qua­tre roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p.5-23)
25. Levier sélecteur (colonne) (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-12)
26. Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-29)
27. Commande du volant de direction incli­nable (p. 3-14)
28. Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-31)
29. Contacteur de neutralisation du sonar de recul (selon l’équipement du véhi­cule) (p. 2-33)
30. Interrupteur de réglage de position de pédales (selon l’équipement du véhi­cule) (p. 3-15)
* : Consultez le Mode d’emploi du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
EMPLACEMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Batterie (p. 8-15)
2. Boîte de fusibles/fils-fusibles (p. 8-23)
3. Jauge d’huile pour boîte de vitesses (p. 8-12)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-9)
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
6. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-14)
7. Filtre à air (p. 8-18)
8. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
9. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-13)
10. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-8)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI0368
TÉMOINS
Témoin Nom Page
ou
Témoin de freins antiblo-
2-14
cage
Témoin de véri-
2-14 fication de la boîte de vitesses automatique
Témoin de
2-14 stationnement de boîte de vitesses automatique (modèles
)
Témoin de frein 2-15
ou
Témoin Nom Page
Témoin de
2-15
charge Témoin de por-
2-16
tière ouverte Témoin de basse
2-16 pression de l’huile moteur/de tem­pérature élevée du liquide de refroidissement du moteur
Témoin des qua-
2-16 tre roues motri­ces (modèles
)
Témoin Nom Page
Témoin de bas
2-17 niveau de carbu­rant
Témoin de basse
2-17 pression des pneus
Témoin de bas
2-18 niveau de li­quide de lave­glace
Témoin et ca-
2-18 rillon des ceintu­res de sécurité
Témoin du cous-
2-18 sin gonflable
Table des matières illustrée 0-9
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin de posi­tion de gamme de la boîte de vitesses auto­matique
Témoin de diffé­rentiel à glisse­ment limité à frein (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de com­mande principale du régulateur de vitesse
Témoin de com­mande de ré­glage du régula­teur de vitesse
Table des matières illustrée
0-10
2-19
2-19
2-19
2-19
ou
Témoin de pas­sage en mode quatre roues mo­trices (modèle
Témoin de fonc­tionnement de coussin gonflable du passager avant
Témoin de fais­ceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie
Témoin de sécu­rité (NVIS)
2-19
Témoin SLIP
2-21
(dérapage) (selon l’équipement du véhicule)
)
2-20
Témoin de posi­tion de gamme
2-21
4LO du transfert (modèle
Témoins des
)
2-21
clignotants et des
2-20
feux de détresse Témoin de neu-
2-22
tralisation du
2-20
système de con­trôle dynamique
2-21
du véhicule (se­lon l’équipement du véhicule)
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des fauteuils de capitaines
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-2
Réglage manuel de la banquette avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-3
Réglage électrique des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-5
Réglage de l’appuie-tête ........................1-7
Accoudoirs (selon l’équipement du véhicule).......1-8
Sièges adaptables..............................1-8
Dispositif de protection complémentaire.............1-11
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-11
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-28
Témoin du coussin gonflable....................1-28
Ceintures de sécurité .............................1-30
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-30
Sécurité des enfants ...........................1-33
Femmes enceintes.............................1-34
Personnes blessées ...........................1-34
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-34
Ceinture de sécurité à deux points sans enrouleur (centre de la banquette avant)
(selon l’équipement du véhicule) ................1-38
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-39
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-40
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-40
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-40
Installation sur la banquette arrière...............1-43
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) .........1-48
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-49
Installation sur le siège de passager de
droite de la banquette avant ....................1-51
Installation sur le siège de passager central
de la banquette avant ..........................1-54
SIÈGES
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège devrait être en position ver­ticale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultezla rubrique « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
RÉGLAGE MANUEL DES FAUTEUILS DE CAPITAINES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
incliné pourpermettre aux occupantsde se repo­ser lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
RÉGLAGE MANUEL DE LA BANQUETTE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
LRS0419 LRS0420
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchez­vous vers l’avant. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du dossier pour desoccupants de taillesdifférentes, ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité (consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-3
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
LRS0426 LRS0427
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
incliné pourpermettre aux occupantsde se repo­ser lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchez­vous vers l’avant. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du dossier pour desoccupants de taillesdifférentes, ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité (consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
WRS0276
Ne laissez pas d’enfants sans sur­veillance dans un véhicule. Ils pour­raient actionner par mégarde les com­mutateurs ou les commandes de lève­glace et se retrouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des en­fants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’un grave accident.
Conseils concernant l’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surchargesà réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-5
ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultez la rubrique « Posi­tionneur automatique (selon l’équipement du véhicule) » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée, déplacez la com­mande vers l’avant ou l’arrière.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez lacommande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du dossier pour desoccupants de taillesdifférentes, ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité (consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
incliné pourpermettre aux occupantsde se repo­ser lorsque le véhicule est arrêté.
WRS0277 LRS0278
Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est équipé d’un support lombaire. Déplacezle levier vers le hautou vers le bas pour régler le support lombaire.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
LRS0286 WRS0134
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Les appuie-tête de la banquette arrière sont amovibles. Les appuie-tête des sièges avant ne sont pas amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement car ils peuvent assurer une pro­tection non négligeable contre les blessu­res en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-7
WRS0368
Type A
Type B
ACCOUDOIRS (selon l’équipement du véhicule)
Pour utiliser les accoudoirs des fauteuils de ca­pitaines (typeA, selon l’équipement duvéhicule), tirez-les vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette (type B, selon l’équipement du véhicule), tirez la languette setrouvant au centre du siègeet rabat­tez l’accoudoir vers le bas en position de repos.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
LRS0425
LRS0341
SIÈGES ADAPTABLES Rabat du dossier de siège du passa-
ger avant (selon l’équipement du véhi­cule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible lors du transport de longs objets :
1
Reculez le siège au maximum. Soulevez le
s
levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, et rabattez le dossier du siège vers l’avant au maximum.
LRS0342
2
Soulevez ensuite le levier de blocage situé
s
dans le coin supérieur du dossier pour dé­verrouiller ce dernier. Ceci vous permet de rabattre complètement le dossier de siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position rele­vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un oc­cupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Consultez la rubrique « Précautions concernant le dispositif de protection complémen­taire » figurant plus loin dans ce chapitre.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils soient bien ver­rouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés en place, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Ne laissezpersonne prendre placedans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce siège est ra­battu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-9
LRS0398 LRS0399 LRS0400
2
Rabat de la banquette arrière
Pour rabattre la banquette arrièrevers le haut afin d’augmenter la capacité de rangement derrière les sièges avant ou pour retirer les outils de levage de leur compartiment de rangement :
1
Tirez le levier situé sur le côté du siège vers
s
le haut tout en relevant le devant du coussin de siège.
Relevez le bas du coussin de siège vers
s
l’arrière du véhicule jusqu’à ce qu’il se blo­que.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
3
Répétez cetteprocédure pour releveret fixer
s
le coussin de siège de l’autre côté du véhi­cule et obtenir une capacité de rangement maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette à saposition initiale. Assurez-vousde pousser
suffisamment le coussin de siège vers le bas pour qu’il soit remis en place.
DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous chargez des bagages dans votrevéhicule, assurez-vous qu’ils sont bien retenus afin d’éviter qu’ils glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient blesser les occupants du véhicule.
Ne laissez jamais un passager s’asseoir à une autre place qu’un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez­vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Ne laissez personne s’asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni correc­tement bloqués.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils soient bien ver­rouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés en place, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection com­plémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (dispo­sitif de coussin gonflable perfectionné NISSAN), des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux, des coussins gonflables en cas derenversement et desceintures de sécurité à prétendeur.
Coussins gonflables avant : le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN aide à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant de droite lors de certains types de collisions frontales.
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule): ils aident à amortir
le choctransmis à la poitrine duconducteur et du passager avant de droite lors de certains types de collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sontconçus pour sedéployer du côté où le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement : ces
dispositifs aident à amortir le choc transmis à la tête des occupantsdes sièges extérieurs avantet
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-11
arrière lors de certains types de collisions latéra­les ou de renversements. Les rideaux gonflables latéraux sontconçus pour sedéployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renverse­ment, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant une courte période.
Ces dispositifsde retenue complémentairessont conçus pourcompléter la protection fournie par les ceintures de sécurité en cas d’accident; ils
ne sont en aucun cas destinés à les rem­placer. Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement; de plus, le con­ducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. Consultez la rubri­que « Ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives et les pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se dé­ployer que si la clé de contact est à la posi­tion ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant ne se dé­ploient habituellement pas en cas d’impact latéral, d’impact arrière, de ca­potage ou de collision frontale mineure. De plus, si le témoin lumineux associé au coussin gonflable avant du côté passager est allumé, le coussin ne se déploie pas. Consultez larubrique « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin dans la présente section. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gra­vité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
Les ceintures de sécurité et les cous­sins gonflables avant sont plus effica­ces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de puissance. Même avec le dispositif de coussins gonflables évolué de NISSAN, si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position ina­déquate, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable avant
peut également vous infliger des bles­sures graves ou mortelles si vous êtes appuyé sur son compartiment lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez tou­jours votre ceinture de sécurité.
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munis de capteurs qui détectent si les ceintures de sécurité sont bouclées ou non. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de l’impact ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sé­curité peut réduire les risques de bles­sures ou la gravité de celles-ci.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Loading...
+ 340 hidden pages