Les pages de ce guide contiennent un
minimum de 50 % de fibres recyclées,
y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses
clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons
ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été
construit selon les méthodes de fabrication les plus
modernes et les normes de qualité lesplus strictes.
Ce manuel aété conçu pourvousaider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter d’une conduite
agréable sur de nombreux kilomètres (milles).
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide du service et
de l’entretien NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. De plus, le livret
« Customer Care/Lemon Law » fourni séparément (États-Unis uniquement) vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se produire avec
votre véhicule, et vous explique vos droits
en ce qui concerne la loi en vigueur dans
votre État sur les véhicules défectueux.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiqui connaît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, le personnel se fera un plaisir de vous aider et de mettre à votre service les
ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement le présent Manuel
du conducteur. Il vous permettra de vous familiariser avec les commandes et les exigences
d’entretien de votre véhicule et vous aidera à
profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTSIMPORTANTSEN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE
SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer votre sécurité et
votre confort de même que ceux de vos
passagers!
● Ne conduisez JAMAIS sous l’influence
de l’alcool ou de drogues.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant appropriés. Les enfants de
moins de douze ans doivent être assis
sur le siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de
sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes primordiales de sécurité fournies dans le présent manuel du conducteur.
La marque
est inscrite au début des
chapitres/rubriques correspondant aux descriptions spécifiquesapplicables aux modèlesà quatre roues motrices.
Comme dans le cas de tout autre véhicule
ayant des fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. Assurez-vousde lire la rubrique « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
LORS DE LA LECTURE DE CE
MANUEL
Les pages de ce guide contiennent un
minimum de 50 % de fibres recyclées,
y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route; son
comportement routier est donc
différent. Comme dans le cas de tout
autre véhicule de ce type, une conduite
inappropriée peut mener à une perte de
maîtrise ou à un accident.
Assurez-vous de lire les rubriques « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou problèmes de rendement
résultant de telles modifications ne sont
pas couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements qui s’appliquent à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent
ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les caractéristiques et les illustrations contenues dans le
présent manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.
Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque qui pourrait causer la
mort ou des blessures graves. Pour éviter
ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être suivies à la lettre.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer
l’existence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire
ce risque, les directives fournies doivent
être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci
indiquent un mouvement ou une action.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci
sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur
un élément de l’illustration.
MISE EN GARDE CONCERNANT LA
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des
malformations congénitales ou d’autres
lésions de l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des
malformations congénitales ou d’autres
lésions de l’appareil reproducteur.
Tousdroits réservés. Aucunepartie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie,enregistrement ou autre,sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan North
America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les
performances et l’économie en carburant grâce à
une nouvelleconception des moteurs età l’adoption
de matériaux synthétiques pour réduire le poids des
véhicules. La société a aussi mis au point des
moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules à
chaque étape du processus de production, à la fois
en recourant à l’utilisation intensive de l’automation
et, plusimportant encore, enprenant conscience du
rôle primordial que jouent les employés en matière
de contrôle de la qualité.
Du moment où les pièces nous sont livrées par nos
fournisseurs jusqu’à cequevouspreniez livraison de
votre nouveau véhicule NISSAN, des dizaines de
vérifications ont été effectuées pour garantir que
chacune des étapes de la fabrication et de la livraison de votre véhicule a été parfaitement exécutée.
NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que,
chaque fois que vous confiez votre véhicule
NISSAN à unconcessionnaireenvue d’un entretien,
le technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique importante devotre véhicule NISSAN.Vous n’êtespas
sans savoir que les ceintures de sécurité font partie
intégrante des systèmesdesécurité qui protégeront
tous les occupants du véhicule en cas de freinage
brusque ou d’accident. Nous vous conseillons
d’utiliser les ceintures de sécurité chaque fois que
vous conduisez le véhicule.
La croissance et les accomplissements de NISSAN
reflètent notre but principal : celui de vous offrir un
véhicule de qualité supérieure et d’exécution raffinée. En d’autres termes, un produit que nous fabriquons avec fiertéetque vous serez fierdeposséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos
efforts incessants pour produire les véhicules les
plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Il a été construit par une société
de renommée internationale qui fabrique des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays
et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sontconçus etfabriqués par
Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au
Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance collectivede cette sociétéet de ses filiales en
a faitle cinquième constructeurautomobile mondial.
Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitaires et les camions, NISSAN fabrique des chariots
élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et
autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et continue en Amérique du Nord. L’engagement de
NISSAN sechiffre à plus de 6milliards de dollars en
investissement decapitauxdans des installations du
WFW0014
continent. Ces installations englobent les usines de
fabrication de Canton au Mississippi et de Smyrna
au Tennessee, le centre de conception de véhicules
Nissan Design International à San Diego en Californie ainsi que le centre d’étude technique Nissan
Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie près
de 21 000 personnes au Canada, aux États-Unis et
au Mexique, sanscompterles 60 000 personnesqui
travaillent pourles1 250 concessionnaires NISSAN
et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 150 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés dela société et le personneldes concessionnaires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre
de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui
fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des
matériaux et des services allant de l’exploitation des
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser
vos commentaires ou vos questions directement à
NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre
Service de la protection du consommateur
(NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
1 808 836-0888 (numéro d’Oahu)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous
demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone
– le numéro d’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur)
– la date d’achat
– le relevé du compteur kilométrique
– le nom de votre concessionnaire NISSAN
– vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces ren-
seignements à :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
Nissan North America Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, Californie, États-Unis 90248-
0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation in Hawaii
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii, États-Unis 96819
Pour les clients au Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Avant extérieur ....................................0-3
droite de la banquette avant ....................1-51
Installation sur le siège de passager central
de la banquette avant ..........................1-54
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● Ne prenez pas place dans un véhicule si
le dossier de votre siège est incliné.
Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans
cette position, le baudrier de la ceinture
de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et
subir des blessures graves au cou ou à
une autre partie de votre corps. Vous
pourriez également glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir des
blessures internes graves.
ARS1152
● Lorsque le véhicule roule, le dossier de
votre siège devrait être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure
protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce
que votre ceinture de sécurité soit bien
ajustée. Consultezla rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le
présent chapitre.
RÉGLAGE MANUEL DES
FAUTEUILS DE CAPITAINES AVANT
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention : ne réglez donc pas
votre siège pendant que le véhicule
roule. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers
l’arrière pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
incliné pourpermettre aux occupantsde se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé
en place.
RÉGLAGE MANUEL DE LA
BANQUETTE AVANT (selon
l’équipement du véhicule)
LRS0419LRS0420
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans
cette position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous
contre le dossier. Pour redresser le dossier du
siège, tirez le levier vers le haut, puis penchezvous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du
dossier pour desoccupants de taillesdifférentes,
ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité
(consultez la rubrique « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin
dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-3
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention : ne réglez donc pas
votre siège pendant que le véhicule
roule. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers
l’arrière pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
LRS0426LRS0427
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans
cette position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
incliné pourpermettre aux occupantsde se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé
en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous
contre le dossier. Pour redresser le dossier du
siège, tirez le levier vers le haut, puis penchezvous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du
dossier pour desoccupants de taillesdifférentes,
ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité
(consultez la rubrique « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin
dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
RÉGLAGE ÉLECTRIQUE DES
SIÈGES AVANT (selon l’équipement
du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention : ne réglez donc pas
votre siège pendant que le véhicule
roule. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
WRS0276
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lèveglace et se retrouver coincés dans
l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un
véhicule pourraient être victimes d’un
grave accident.
Conseils concernant l’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surchargesà réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionne-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-5
ment, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la rubrique « Positionneur automatique (selon l’équipement du
véhicule) » dans le chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position désirée, déplacez la commande vers l’avant ou l’arrière.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez lacommande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du
dossier pour desoccupants de taillesdifférentes,
ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité
(consultez la rubrique « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin
dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
incliné pourpermettre aux occupantsde se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
WRS0277LRS0278
Dispositif d’élévation du siège (siège
du conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est équipé d’un support
lombaire. Déplacezle levier vers le hautou vers le
bas pour régler le support lombaire.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
LRS0286WRS0134
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Les appuie-tête de la banquette arrière sont
amovibles. Les appuie-tête des sièges avant ne
sont pas amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage de votre appuie-tête si
une autre personne a utilisé le siège avant
vous.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son
centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-7
WRS0368
Type A
Type B
ACCOUDOIRS (selon l’équipement
du véhicule)
Pour utiliser les accoudoirs des fauteuils de capitaines (typeA, selon l’équipement duvéhicule),
tirez-les vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette
(type B, selon l’équipement du véhicule), tirez la
languette setrouvant au centre du siègeet rabattez l’accoudoir vers le bas en position de repos.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
LRS0425
LRS0341
SIÈGES ADAPTABLES
Rabat du dossier de siège du passa-
ger avant (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager
avant afin d’accroître l’espace de chargement
disponible lors du transport de longs objets :
1
Reculez le siège au maximum. Soulevez le
s
levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur
du siège, et rabattez le dossier du siège vers
l’avant au maximum.
LRS0342
2
Soulevez ensuite le levier de blocage situé
s
dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller ce dernier. Ceci vous permet de
rabattre complètement le dossier de siège
du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en
position normale, soulevez le dossier du
siège et poussez-le jusqu’à la position relevée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison
et inclinez le dossier du siège à une position
appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’uncoussingonflable.Encas
d’accident, un coussin gonflable qui se
déploie peut projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de
graves blessures ou la mort. Fixez les
objets loin de la zone de déploiement
des coussins gonflables. Consultez la
rubrique « Précautions concernant le
dispositif de protection complémentaire » figurant plus loin dans ce
chapitre.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils soient bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement
verrouillés en place, les passagers
pourraientêtreblessésencas
d’accident ou d’arrêt brusque.
● Ne laissezpersonne prendre placedans
l’aire de chargement ou sur le siège du
passager avant lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans
ces espaces pourraient subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-9
LRS0398LRS0399LRS0400
2
Rabat de la banquette arrière
Pour rabattre la banquette arrièrevers le haut afin
d’augmenter la capacité de rangement derrière
les sièges avant ou pour retirer les outils de
levage de leur compartiment de rangement :
1
Tirez le levier situé sur le côté du siège vers
s
le haut tout en relevant le devant du coussin
de siège.
Relevez le bas du coussin de siège vers
s
l’arrière du véhicule jusqu’à ce qu’il se bloque.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
3
Répétez cetteprocédure pour releveret fixer
s
le coussin de siège de l’autre côté du véhicule et obtenir une capacité de rangement
maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette
à saposition initiale. Assurez-vousde pousser
suffisamment le coussin de siège vers le
bas pour qu’il soit remis en place.
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous chargez des bagages
dans votrevéhicule, assurez-vous qu’ils
sont bien retenus afin d’éviter qu’ils
glissent ou se déplacent. N’empilez pas
les bagages plus haut que les dossiers
de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de
collision, les bagages non retenus
pourraient blesser les occupants du
véhicule.
● Ne laissez jamais un passager s’asseoir
à une autre place qu’un siège muni
d’une ceinture de sécurité. Assurezvous que tous les passagers de votre
véhicule ont pris place sur un siège et
qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de
sécurité. Ne laissez personne s’asseoir
aux places arrière si les coussins de
siège ne sont pas bien placés ni correctement bloqués.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils soient bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement
verrouillés en place, les passagers
pourraientêtreblessésencas
d’accident ou d’arrêt brusque.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des coussins gonflables
avant des côtés conducteur et passager (dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN),
des coussins gonflables latéraux, des rideaux
gonflables latéraux, des coussins gonflables en
cas derenversement et desceintures de sécurité
à prétendeur.
Coussins gonflables avant : le dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN aide à
amortir le choc transmis à la tête et au thorax du
conducteur et du passager avant de droite lors
de certains types de collisions frontales.
Coussinsgonflableslatéraux(selon
l’équipement du véhicule): ils aident à amortir
le choctransmis à la poitrine duconducteur et du
passager avant de droite lors de certains types
de collisions latérales. Les coussins gonflables
latéraux sontconçus pour sedéployer du côté où
le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement : ces
dispositifs aident à amortir le choc transmis à la
tête des occupantsdes sièges extérieurs avantet
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-11
arrière lors de certains types de collisions latérales ou de renversements. Les rideaux gonflables
latéraux sontconçus pour sedéployer du côté où
le véhicule subit la collision. En cas de renversement, les rideaux gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer et rester gonflés pendant une
courte période.
Ces dispositifsde retenue complémentairessont
conçus pourcompléter la protection fournie par
les ceintures de sécurité en cas d’accident; ils
ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement; de plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée
du volant, et lui et le passager doivent se tenir
suffisamment éloignés de la planche de bord et
des moulures des portières. Consultez la rubrique « Ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre pour connaître les directives et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON (marche). Si le dispositif est
opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
●
Les coussins gonflables avant ne se déploient habituellement pas encas
d’impact latéral, d’impact arrière, de capotage ou de collision frontale mineure.
De plus, si le témoin lumineux associé au
coussin gonflable avant du côté passager
est allumé, le coussin ne se déploie pas.
Consultez larubrique « Coussin gonflable
du passager avant et témoin d’état » plus
loin dans la présente section. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin de
réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de puissance.
Même avec le dispositif de coussins
gonflables évolué de NISSAN, si vous
n’êtes pas correctement retenu, si vous
êtes penché vers l’avant, tourné de côté
ou assis dans toute autre position inadéquate, vous augmentez les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. Le coussin gonflable avant
peut également vous infliger des blessures graves ou mortelles si vous êtes
appuyé sur son compartiment lorsqu’il
se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos
bien appuyé contre le dossier de votre
siège et de régler ce dernier aussi loin
que possible du volant ou de la planche
de bord, sans que cela ne nuise à votre
confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munis de capteurs qui détectent si
les ceintures de sécurité sont bouclées
ou non. En cas de collision, le dispositif
perfectionné des coussins gonflables
contrôle la force de l’impact ainsi que
l’utilisation des ceintures de sécurité et
gonfle les sacs en conséquence. En cas
d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Loading...
+ 340 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.