Nissan Titan Owner's Manual [fr]

®
TITAN 2013
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résou­dre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces­soires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
La marque
indique le début d’un chapi­tre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à qua­tre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. N’oubliez pas de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ris­quent de ne pas être couverts par les ga­ranties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les direc­tives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
© 2012 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, pho­tocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisa­tion écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhai­tez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc
Consumer Affairs Department.
P.O. Box 685003t Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc 5290 Orbitor Drive. Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients améri­cains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-16)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-51)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-16)
4. Appuie-tête actifs de siège avant
5. Coussins gonflables avant (p. 1-51)
6. Sièges (p. 1-2)
7. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-62)
8. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-69)
9. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-51)
10. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-31)
11. Point d’ancrage de sangle d’ancrage supérieure (p. 1-33)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII2021
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot du moteur (p. 3-13)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace (p. 2-32)
3. Pare-brise (p. 8-23)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement) (p. 2-62)
5. Glaces électriques (p. 2-58)
6. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-8, p. 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-19)
8. Pression des pneus (p. 9-15)
9. Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-44)
11. Remplacement des ampoules (p. 8-34)
12. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-35)
13. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-39)
14. Crochets d’attelage (selon l’équipe­ment) (p. 6-15)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
WII0116
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Glace coulissante arrière (selon l’équipement) (p. 2-61)
2. Chargement du véhicule (p. 9-16)
3. Hayon ou caisse de camion (p. 3-24)
4. Attelage de remorque/remorquage (selon l’équipement) (p. 9-28)
5. Remplacement des ampoules (p. 8-34)
6. Compartiment de rangement latéral de caisse (selon l’équipement) (p. 2-57)
7. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-13, p. 9-4, p. 9-6)
8. Trappe du réservoir de carburant (p. 3-13)
9. Dispositif de sécurité pour enfant de porte arrière (modèles à cabine double seulement) (p. 3-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0027
HABITACLE
1. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement) (p. 4-87)
2. Toit ouvrant (selon l’équipement) (p. 2-62)
3. Lampes de lecture (selon l’équipement) (p. 2-66)
4. Pare-soleil (p. 3-17)
5. HomeLink
MD
(selon l’équipement)
(p. 2-66)
6. Boîte à gants (p. 2-51)
7. Porte-gobelets (p. 2-54)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Banquette arrière rabattable (p. 1-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0029
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
0-6 Table des matières illustrée
LIC2437
1. Bouches d’air (p. 4-18)
2. Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-35)
3. Commande du système audio sur le
volant de direction (selon l’équipement), système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
(selon l’équipement) (p. 4-85, p. 4-98, p, 4-114p. 4-127)
4. Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-38)
5. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p. 1-51, p. 2-39)
6. Instruments, indicateurs et témoins
(p. 2-6, p. 2-15)
7. Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipe­ment) (p. 5-24)
8. Levier de vitesses (colonne)
(selon l’équipement) (p. 5-19)
9. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace (p. 2-32)
10. Système de navigation* (selon l’équipe-
ment) (p. 4-4)
11. Commandes de climatisation (p. 4-18, p. 4-26, p. 4-34)
12. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-51)
13. Boîte à gants (p. 2-51)
14. Casier de rangement (p. 2-51)
15. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-62)
16. Prise d’alimentation (p. 2-45)
17. Interrupteur de siège chauffant (selon l’équipement) (p. 2-40)
18. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41)
19. Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-44)
20. Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (p. 2-42)
21. Levier de vitesses (console) (selon l’équipement) (p. 5-19)
22. Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
23. Prise d’alimentation (p. 2-45)
24. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l’équipement) (p. 5-31)
25. Commutateur d’allumage (p. 5-12)
26. Commande du volant inclinable (p. 3-16)
27. Commutateur d’éclairage de l’espace de chargement (selon l’équipement) (p. )2-40/ interrupteur du système de sonar arrière (selon l’équipement) (p. )2-44/ commutateur de réglage de position de pédale (selon l’équipement) (p. 3-17) / commutateur de lève-glace électrique arrière (selon l’équipement) (p. 2-61)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1. Batterie (p. 8-16)
2. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-25)
3. Jauge d’huile pour boîte de vitesses (p. 8-14)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11)
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)
6. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16)
7. Filtre à air (p. 8-20)
8. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-19)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
10. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-14)
11. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9)
NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces. Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0630
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
2-16
2-16
2-16
)
ou
ou
Témoin du système de freinage antiblo­cage (ABS)
Témoin de vérifica­tion de la boîte de vitesses automati­que
Témoin de station­nement de boîte de vitesses automati­que (modèle
Témoin des freins 2-17
Témoin de charge 2-17
Témoin Nom Page
Témoin de basse pression de l’huile moteur et de tempé­rature élevée du liquide de refroidis­sement du moteur
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
Témoin multifonction (selon l’équipement)
Témoin et avertis­seur sonore des ceintures de sécu­rité
2-18
2-18
)
2-19
2-19
2-21
2-21
Témoin Nom Page
Témoin de coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin d’activation du dispositif E-Lock (verrouillage électro­nique du différentiel arrière) (selon l’équi­pement)
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin de faisceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de sécurité (selon l’équipement)
2-22
2-22
2-22
2-22
2-22
2-23
Table des matières illustrée 0-9
Témoin Nom Page
Témoin de dérapage 2-24
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
0-10 Table des matières illustrée
2-24
2-24
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges capitaines avant
(selon l’équipement) ............................1-3
Réglage manuel de la banquette avant
(selon l’équipement) ............................1-4
Commande électrique de siège avant
(selon équip.) ..................................1-5
Accoudoirs (selon l’équipement) .................1-7
Appuie-tête (première rangée seulement) .........1-7
Appuie-tête (places d’extrémité de la
deuxième rangée seulement)....................1-11
Sièges adaptables.............................1-12
Ceintures de sécurité .............................1-16
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-16
Femmes enceintes.............................1-19
Personnes blessées ...........................1-19
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-19
Ceinture de sécurité à deux points sans enrouleur (centre de la banquette avant)
(selon l’équipement) ...........................1-23
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-25
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-26
Sécurité des enfants ..............................1-26
Bébés........................................1-27
Jeunes enfants ................................1-27
Enfants plus âgés .............................1-27
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-28
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-28
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
d’enfant]) .....................................1-31
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH .......1-33
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-35
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH ........1-38
Dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité – passager
avant et banquette arrière ......................1-40
Dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité – position
centrale de la banquette avant ..................1-44
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure (banquette arrière)...................1-47
Rehausseurs..................................1-48
Dispositif de protection complémentaire.............1-51
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire . . ...................1-51
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-70
Témoin de coussin gonflable ....................1-70
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES CAPITAINES AVANT (selon l’équipement)
LRS0419 LRS0420
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P.
WRS0847 LRS0427
RÉGLAGE MANUEL DE LA BANQUETTE AVANT (selon l’équipement)
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc-
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
COMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon équip.)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
LRS0633
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultez la section « Position­neur automatique » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’ar­rière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement).
LRS0634 LRS0635
Réglage en hauteur du siège (siège conduct., selon équip.)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Support lombaire du siège (siège conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0368
Type A
A
Position de rangement
B
Position d’utilisation
ACCOUDOIRS (selon l’équipement)
Pour utiliser les accoudoirs des sièges capitaines (type A, selon l’équipement), tirez-les vers le bas en position de repos.
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette (type B, selon l’équipement), tirez la languette se trouvant au centre du siège et rabattez l’accou­doir vers le bas en position de repos.
Type B
LRS0425
APPUIE-TÊTE (première rangée seulement)
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives pres­crites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un pas­sager s’assoie à cette place. Le non­respect de ces directives peut réduire l’ef­ficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2020 LRS0887 WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la première rangée sont réglables.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0888 LRS0889 LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po­sition.
2. Maintenez le bouton de verrouillage en­foncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.
Loading...
+ 492 hidden pages