NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sanscesse croissante. C’est avec assurance
que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de
l’entretien NISSAN » explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation de
votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,
explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule
et informe le propriétaire de ses droits en
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
En respectant les règles élémentaires de
conduite ci-après, vous contribuerez à votre propre sécurité et à celle de vos
passagers!
● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
desfonctionsduvéhiculeou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus,
les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts
par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.,
É.-U. utilisée sous licence par Xanavi Informatics Corporation.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan North
America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA
CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone
suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone;
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur);
– la date d’achat;
– le relevé du compteur kilométrique;
– le nom de votre concessionnaire NISSAN;
– vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc.
5290, Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant . . ..................................0-3
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
LII0073
1.Ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée (p. 1-16)
2.Ceintures de sécurité de la banquette
de troisième rangée (p. 1-16)
3.Points d’ancrage de la sangle supérieure (p. 1-34)
4.Ceintures de sécurité des sièges capitaines de deuxième rangée (p. 1-16)
5.Ceintures de sécurité avant (p. 1-16)
6.Rideaux gonflables latéraux (p. 1-59)
7.Coussins gonflables avant (p. 1-59)
8.Sièges (p. 1-2)
9.Capteur de poids du passager
(manocontacteur) (p. 1-67)
10. Prétendeurs de ceintures de sécurité
(p. 1-75)
11. Sangle d’ancrage supérieure dans les
véhicules sans sièges de deuxième et
troisième rangées (p. 1-34)
12. Coussins gonflables latéraux (selon
l’équipement du véhicule) (p. 1-59)
13. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
d’enfant) (p. 1-31)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.Capot-moteur (p. 3-16)
2.Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-24)
3.Remplacement des ampoules (p. 8-29)
4.Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-21)
5.Pare-brise (p. 8-19)
6.Glaces électriques (p. 2-44)
7.Serrures de portière, télécommande,
clés (p. 3-3, p. 3-10, p. 3-2)
8.Rétroviseurs (p. 3-25)
9.Pression des pneus (p. 9-12)
10. Pneu à plat (p. 6-2)
11. Chaînes antidérapantes (p. 8-42)
12. Interrupteur des phares antibrouillards
(p. 2-28)
13. Crochets d’arrimage ou de remorquage
(p. 6-13 )
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0074
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-23)
2.Chargement du véhicule (p. 9-13)
3.Hayon (p. 3-16)
4.Poignée d’ouverture du hayon (P. 3-20)
5.Caméra de marche arrière (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-32)
6.Remplacement des ampoules (p. 8-29)
7.Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-22, p. 9-3)
8.Trappe du réservoir de carburant
(p.3-21)
9.Portières coulissantes (p. 3-5, p. 3-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0075
HABITACLE
1.Système audiovisuel pour passagers
arrière (selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-70)
2.Lampes individuelles (p. 2-50)
3.Toit SkyView (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-47)
4.Toit ouvrant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-48)
5.Lampes de lecture (p. 2-51), lampe de
la console (p. 2-52)
6.Pare-soleil (p. 3-24)
7.HomeLink
MD
(selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-52)
8.Boîte à gants (p. 2-37)
9.Sièges (p. 1-2)
10. Tablette du plateau central (selon
l’équipement du véhicule) (p. 2-36)
11. Accoudoir (p. 1-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0076
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
LIC0928
1.Aérateurs (p. 4-34)
2.Commutateur des phares, phares anti-
brouillards (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-24)
3.Commutateur de la chaîne audio et du
système téléphonique mains libres
Bluetooth
MD
sur le volant (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-66)
4.Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p.1-59, p. 2-30)
5.Instruments et jauges (p. 2-5)
6.Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p.5-18)
7.Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-21, p 2-22)
8.Écran d’affichage ou système de navi-
gation* (p. 4-2, 4-8, 4-19)
9.Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-59)
10. Boîte à gants (p. 2-37)
11. Témoin de fonctionnement du coussin
gonflable du passager (p. 1-69)
12. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-29)
0-6 Table des matières illustrée
13. Commandes de température (p. 4-35,
p. 4-44)
14. Commandes de la chaîne audio
(p.4-48)
15. Commandes de l’écran d’affichage ou
du système de navigation*
(p. 4-2, 4-8, 4-19)
16. Prises de courant (p. 2-33)
17. Levier sélecteur (p. 5-12)
18. Contacteur d’allumage (p. 5-9)
19. Commande du volant inclinable
(p.3-23)
20. Interrupteur du sonar de recul (selon
l’équipement du véhicule) (p. 2-32)
21. Interrupteur du système de contrôle
dynamique du véhicule (selon
l’équipement du véhicule) ou du
système d’antipatinage (selon
l’équipement du véhicule) (p. 2-32,
p. 2-31)
22. Interrupteur de l’éclairage sur commande (p. 2-49)
* Consultez le Mode d’emploi du système de
navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
1.Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-13)
2.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-9)
3.Filtre à air (p. 8-18)
4.Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
5.Batterie (p. 8-15)
6.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-23)
7.Jauge d’huile pour boîte de vitesses
(p. 8-12)
8.Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
9.Bouchon du radiateur (p. 8-8)
10. Emplacement de la courroie
d’entraînement (p. 8-16)
11. Bloc-fusibles (p. 8-23)
12. Réservoir de liquide lave-glace de
pare-brise (p. 8-14)
13. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0515
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
TémoinNomPage
ou
ou
Témoin des freins
antiblocage
Témoin de frein2-10
Témoin de charge2-10
Témoin de portière
ouverte
Témoin de pression
d’huile moteur
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de basse
pression des pneus
2-10
2-11
2-11
2-11
2-11
TémoinNomPage
Témoin de bas niveau de liquide laveglace
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
Témoin du coussin
gonflable
TémoinNomPage
Témoin de position
de la boîte de vitesses automatique
Témoin de commande principale du
régulateur de vitesse
Témoin de commande de réglage
du régulateur de
vitesse
2-13
2-13
2-14
2-14
2-15
2-15
TémoinNomPage
Témoin des faisceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie2-15
Témoin de neutralisation de la surmultipliée
Témoin de fonctionnement de coussin
gonflable du passager avant
Témoin de sécurité2-16
Témoin SLIP (témoin de dérapage)
Témoin de neutralisation du système
d’antipatinage (selon l’équipement du
véhicule)
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
Table des matières illustrée 0-9
TémoinNomPage
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de neutralisation du dispositif
de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du
véhicule)
0-10 Table des matières illustrée
2-17
2-17
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Témoin du coussin gonflable ....................1-76
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez le siège correctement. Consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Résumé des positions de basculement et
de réglage
Position :Opération et page :
Première rangée Toutes (p. 1-3)
Réglage avant ou arrière (p. 1-6)
Deuxième rangée
Troisième rangée
Inclinaison (p. 1-7)
Basculement vers le haut pour accéder à la troisième rangée (p. 1-7)
Basculement en vue du rangement
(p. 1-11)
Inclinaison (p. 1-8)
Basculement (p. 1-12)
Basculement dans le plancher (p.
1-13)
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant
et vers l’arrière.
WRS0520WRS0521
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
WRS0131WRS0518
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour régler l’angle et la
hauteur du coussin du siège.
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
WRS0522
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique (selon l’équipement du véhicule) » dans le chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilite le réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
WRS0523WRS0518WRS0705
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DES SIÈGES
CAPITAINES DE LA DEUXIÈME
RANGÉE
Réglage longitudinal
● Les sièges de deuxième rangée sont
● Faites attention à vos mains et à votre
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
très lourds. Faites preuve de prudence
si vous devez les rabattre ou les remettre en position.
corps lorsque vous rabattez un siège.
Lorsque vous êtes assis, tirez sur le levier
maintenez-le tout en glissant
l’avant ou vers l’arrière en position voulue. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
2
le siège vers
䊊
䊊
1
et
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilite le réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
LRS0625LRS0626
Basculement des sièges pour faciliter
l’accès à la troisième rangée
Les sièges capitaines de la deuxième rangée
peuvent basculer vers l’avant et ainsi faciliter
l’accès à la banquette de la troisième rangée.
Pour accéder à la banquette de troisième rangée,
soulevez le levier situé à la base inférieure du
siège capitaine de deuxième rangée et basculez
le siège vers l’avant. Pour quitter la banquette de
troisième rangée, tirez sur le levier de la base
inférieure du siège capitaine de deuxième rangée
et poussez le siège vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS0320SPA1025
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE
TROISIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour régler l’inclinaison du dossier de siège, soulevez le levier de blocage situé au centre du
dossier du siège. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier de siège.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant
seulement)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif
risque de nuire à son efficacité.
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège pendant une collision arrière. Le
déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la
tête de l’occupant en réduisant le mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
des collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour
certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs conformément aux directives de la présente section.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0286
Type A – Avant
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Pour régler l’appuie-tête vers l’avant ou vers l’arrière (type B uniquement), poussez-le dans la
direction voulue.
Les appuie-tête des sièges avant et des sièges
capitaines de deuxième rangée sont amovibles.
Consultez la section « Rangement des appuietête » du chapitre « Commandes et instruments ».
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS0678
Type B – Deuxième rangée
Les appuie-tête de la banquette de troisième
rangée ne sont pas amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
WRS0134
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
gement, tirez-le en position d’utilisation, puis
placez-le à la hauteur souhaitée.
● Les appuie-tête doivent être réglés cor-
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou
WRS0531
ACCOUDOIRS
Pour utiliser les accoudoirs, abaissez-les en position d’utilisation.
A
Position d’utilisation
䊊
B
Position de rangement
䊊
Accoudoirs réglables des sièges avant
sur un siège arrière en position repliée.
En cas de collision, les personnes qui
s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
● Lorsque vous redressez les dossiers
● Fixez tous les bagages solidement pour
(selon l’équipement du véhicule)
Pour utiliser un accoudoir réglable, abaissez-le
en position d’utilisation. Pour régler la hauteur de
l’accoudoir, soulevez-le à la hauteur désirée, puis
relâchez-le. Pour régler l’accoudoir dans une position plus basse, soulevez-le en position de ran-
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
rectement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
LRS0627LRS0628LRS0702
Rabattement
Pour rabattre le dossier vers l’avant, pour faciliter
le transport de bagages par exemple, soulevez le
levier d’inclinaison, puis rabattez le dossier du
siège sur le coussin du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Basculement des sièges capitaines de
la deuxième rangée
1
Rabattez les sièges capitaines de deuxième
䊊
rangée au plancher pour maximiser la superficie de l’espace de chargement; déplacez
les appuie-tête vers l’avant avant de les rabattre.
2
Soulevez le levier d’inclinaison pour rabattre
䊊
le dossier sur le coussin du siège.
LRS0629LRS0630LRS0675
3
Appuyez sur le petit bouton situé à l’arrière
䊊
du siège pour en libérer la base.
4
Basculez ensuite tout le siège dans son lo-
䊊
gement de plancher.
5
Inversez cette procédure pour remettre les
䊊
sièges capitaines de la deuxième rangée en
position normale.
Rabattement
Pour replier le dossier de siège vers l’avant, par
exemple pour faciliter le transport de bagages,
soulevez le levier de blocage situé au centre du
siège, puis rabattez le dossier sur le coussin du
siège.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0676LRS0677
Basculement de la banquette de
troisième rangée
AVERTISSEMENT
● La banquette de la troisième rangée est
lourde. Faites preuve de prudence si
vous devez la rabattre ou la remettre en
position.
● Assurez-vous de garder vos mains ou
toute autre partie du corps à l’écart de
l’ouverture du plancher lorsque vous rabattez la banquette.
1. Détachez la ceinture de sécurité centrale et
les boucles et fixez-les à la base de l’enrouleur. Consultez la section « Rangement de la
ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée » plus loin dans
ce chapitre.
2. Pour rabattre la banquette de troisième rangée dans le plancher et maximiser la superficie de l’espace de chargement, tirez sur la
sangle du dossier pour rabattre les trois
appuie-tête vers l’avant. Si les appuie-tête
sont rabattus, la banquette peut ne pas être
enclenchée dans le plancher.
3. Tirez sur la sangle pour dégager l’arrière du
dossier. Faites pivoter le dossier de la banquette vers l’arrière du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
WRS0706WRS0707WRS0708
4. Tirez sur le levier situé à l’arrière de la base
du siège. Vous pouvez maintenant replier la
5. La banquette entière bascule vers vous et se
replie à plat dans le plancher.
6. Les ancrages de la banquette pivotent sous
base du siège vers l’arrière du véhicule.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’action d’un ressort et se replient dans les
panneaux latéraux pour accroître la superficie de l’aire de chargement. Les ancrages
sont maintenus en position repliée par les
objets rangés dans l’aire de chargement.
Lorsque la cargaison est retirée de l’aire de
chargement, les ancrages de la banquette
retrouvent automatiquement leur position
d’utilisation.
LRS0703
7. Inversez cette procédure pour remettre la
banquette arrière en position normale.
Assurez-vous de bien remettre les
appuie-tête en position verticale, de
pousser la banquette dans le plancher
et de tirer sur le dossier pour qu’ils
soient bien enclenchés.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
● Lorsque vous remettez le dossier en
position verticale, veillez à fixer la languette d’accouplement de la ceinture
de sécurité centrale.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous
votre bras ou sur votre cou. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre
visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
● Une fois que la ceinture de sécurité à
prétendeur et l’enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et
doivent être remplacés. Consultez votre
concessionnaire NISSAN.
● Le retrait et l’installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN.
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et
qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent
aussi être inspectées. Elles doivent être
remplacées si des dommages ou un
mauvaisfonctionnementontété
décelés.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respecteztoujourslesdirectives
d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant que vous utilisez
dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus approprié pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière;
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant;
● rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs
servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants requièrent une
protection particulière. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Reportezvous à la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » plus loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de
retenue qui offrent une meilleure protection pour
les enfants plus grands.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement significative si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection
complémentaire(coussinsgonflables)
pour le siège du passager avant. Reportezvous à la section « Dispositif de protection
complémentaire », plus loin dans ce chapitre.
Bébés
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes du Federal Motor
Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant
concernant son installation et son utilisation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an
et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant. Consultez les directives du fabricant pour
obtenir les recommandations de poids minimal,
de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
adapté à votre véhicule et suivez toujours les
directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre
place dans un dispositif de retenue pour enfant
doivent être assis sur le siège et retenus par les
ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse
entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible
que la ceinture ne s’installe pas correctement.
Utilisez un rehausseur pour que la ceinture
s’installe correctement.
NISSAN recommande de placer un enfant dans
un rehausseur commercial si le baudrier passe
près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la
partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le
rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le
baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la
ceinture sous-abdominale repose bas sur les
hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux
places assises munies d’une ceinture de sécurité
à trois points. Le rehausseur doit être adapté au
siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et
que le baudrier ne passe plus sur ou près de son
visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur
n’est plus nécessaire.
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois
points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglezlaceinturedesécurité
correctement.
LRS0607
Siège avant à réglage électrique illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » vue précédemment dans
ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité de l’enrouleur, tirez un
coup sec sur laceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.
WRS0137WRS0138
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
䊊
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer
en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la
ceinture de sécurité peut être déroulée
et procurer une certaine liberté de
mouvement lorsque vous êtes assis
sur le siège.
3
䊊
4
䊊
Les ceintures de sécurité à trois points du siège
du passager avant, des sièges capitaines de la
deuxième rangée et de la banquette arrière sont
munis d’un mécanisme de verrouillage destiné à
l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Ce mécanisme est appelé mode de blocage
automatique ou mode de dispositif de retenue
pour enfant.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Placez la ceinture sous-abdominale bas surles hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Lorsque le mécanisme de blocage automatique
est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus
être tirée, à moins que sa languette ne soit détachée de la boucle et que la ceinture ne soit
complètement rétractée. Une fois rétractée, la
ceinture de sécurité revient au mode de blocage
d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce
chapitre.
Le mode de blocage automatique ne doit
être utilisé qu’aux fins d’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Le mode
de blocage automatique ne doit pas être
activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est
activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce mode
modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez
la section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » plus loin
dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-
䊊
puyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur;
● lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SSS0240SSS0241
Centre de la banquette de troisième
rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale de la
banquette de troisième rangée est munie d’une
languette d’accouplement
de ceinture
solidement verrouillées pour assurer le bon fonctionnement de la ceinture.
2
. Les deux languettes doivent être
䊊
1
et d’une languette
䊊
AVERTISSEMENT
● Boucleztoujourslalanguette
d’accouplement et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué.
● Lorsque la ceinture de sécurité est utilisée, assurez-vous que la languette
d’accouplement et la languette de la
ceinture de sécurité sont bien bouclées.
Ne l’utilisez pas seulement en bouclant
la languette de la ceinture de sécurité.
En cas d’accident ou de freinage brusque, une telle utilisation pourrait résulter en de graves blessures.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0432
Rangement de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée
Lorsque vous repliez la banquette de troisième
rangée, vous pouvez laisser la ceinture de sécurité centrale de troisième rangée s’enrouler en
position de rangement de la façon suivante :
1
Retenez la ceinture de sécurité afin qu’elle
䊊
ne se rétracte pas soudainement lorsque la
languette est libérée de sa boucle
d’accouplement.Libérezla languette
d’accouplement en insérant un objet semblable à une clé dansla boucle
d’accouplement
2
Laissez la ceinture se rétracter dans l’enrou-
䊊
leur.
3
Insérez la languette de ceinture dans le man-
䊊
chon de tissu de façon qu’elle repose à plat.
Fixez ensuite la languette d’accouplement à
la base de l’enrouleur.
䊊
A
.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
Bouclage de la ceinture de sécurité cen-
LRS0433
trale de la banquette de troisième rangée
Assurez-vous que la languette d’accouplement
et la languette de la ceinture de sécurité centrale
de la banquette de troisième rangée sont bouclées. Détachez-les seulement si vous souhaitez
rabattre la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1
Libérez la languette d’accouplement de la
䊊
base de l’enrouleur.
2
Sortez la languette de ceinture du manchon
䊊
de tissu.
3
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la
䊊
languette d’accouplement dans la boucle
jusqu’au déclic.
La languette d’accouplement et la boucle de la
ceinture centrale sont indiquées par les symboles>et<.
La languette d’accouplement de la ceinture de
sécurité centrale s’attache uniquement à la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité
centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez
la section « Bouclage de la ceinture de sécurité »
plus haut dans ce chapitre.
● Ne détachez pas le connecteur de la
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
● Si le connecteur de la ceinture de sécu-
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
rité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
LRS0294
Sièges avant
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant et de la deuxième
rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. (Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité », plus haut dans le présent chapitre.) Pour procéder au réglage, appuyez ou tirez
sur le bouton de réglage
l’ancrage du baudrier
passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
1
, puis déplacez
䊊
2
de sorte que la sangle
䊊
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
LRS0242
Sièges de la deuxième rangée
votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture
de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée aussi bien pour le siège
du conducteur que pour celui du passager avant.
Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de
sécurité, adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Si le
dispositif de retenue pour enfant n’est
pas fixé correctement, l’enfant pourrait
être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de cein-
ture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
ARS1098WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue
approprié. Un enfant qui n’est pas correctement assis dans un dispositif de
retenue peut être blessé gravement ou
tué.
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en
mesure de lutter contre les forces en
jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre
l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la
même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin
gonflable qui se déploie peut infliger à
votre enfant des blessures graves, voire
mortelles. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement
retenus sur un siège arrière que sur un
siège avant. Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre si vous
devez installer un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’avant sur le
siège avant.
● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour
l’enfant et les autres occupants et peut
causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● Suivez toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfant. Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à
votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositifs de
retenue pour enfant ne conviennent pas
à votre véhicule.
● Si le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas fixé correctement, les risques
que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup
plus élevés.
● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue
pour enfant dans une position aussi
près que possible de la verticale.
● Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un
enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du
système LATCH ou près du trajet de la
ceinture de sécurité. Essayez de le tirer
vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place
correctement. Il ne doit pas se déplacer
de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif
de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège,
puis vérifiez de nouveau la solidité de la
fixation. Vous devrez peut-être essayer
un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les
véhicules.
● Lorsque le dispositif de retenue pour
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue
pour enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du
siège avant d’y déposer votre enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages inférieurs dédié aux dispositifs de
retenue pour enfant désigné système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage
pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de deux fixations
rigides ou montées sur une sangle et qui peuvent
être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, reportez-vous à la section « Système
LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) plus loin dans ce
chapitre.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système LATCH,
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
enfant est inutilisé, laissez-le fixé à
l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit
projeté en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
MISE EN GARDE
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Consultez la section « Installation des
dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des
ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
En général, les dispositifs de retenue pour enfant
sont aussi conçus pour être installés au moyen
de la partie sous-abdominale d’une ceinture de
sécurité à trois points.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif
de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette certifiant
son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant s’adapte correctement à votre
véhicule et qu’il est compatible avec le siège
et la ceinture de sécurité.
● Si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un
dispositif de retenue pour enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
WRS0315
Emplacement des ancrages du système
LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tether for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangle
d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage
pour siège d’enfant).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
Les points d’ancrage du système LATCH permettent d’installer des dispositifs de retenue
pour enfant aux positions suivantes seulement :
● sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule);
● position centrale seulement de la banquette
de troisième rangée (selon l’équipement du
véhicule).
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
LRS0631
Emplacement des étiquettes du système
LATCH sur les sièges capitaines de
deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
Les ancrages du système LATCH sont situés
derrière le coussin de siège, près du dossier du
siège. Une étiquette indiquant la position des
ancrages du système LATCH est apposée sur le
dossier du siège.
Emplacement des étiquettes du système
LATCH sur la banquette de troisième ran-
● N’attachez les dispositifs de retenue
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0691
gée (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
pour enfant compatibles avec le système LATCH qu’aux emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour
enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement
blessé ou même tué en cas d’accident.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage infé-
rieurs du système LATCH
● Le système LATCH a été conçu pour
résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour
enfant installés correctement. Les
points d’ancrage inférieurs ne doivent
en aucun cas être utilisés avec des
ceintures de sécurité ou des baudriers
pour adultes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations du système
LATCH du dispositif de retenue pour
enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places assises dans le véhicule. Ce
dispositif est connu sous le nom de système
LATCH. Il est aussi désigné sous les noms
d’ISOFIX ou de système conforme à la norme
ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces-
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour
enfant comporte une étiquette mentionnant la
compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les
directives fournies par le fabricant du dispositif
de retenue pour enfant. Si vous possédez un tel
dispositif de retenue pour enfant, référez-vous à
l’illustration des emplacements des points d’ancrage inférieurs qui peuvent être utilisés pour
fixer le dispositif.
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en géné-
ral l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de
retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître
les directives d’installation.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.
Consultez aussi les sections « Installation d’un
dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH des sièges capitaines de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule) » ou
« Installation d’un dispositif de retenue à l’aide du
système LATCH de la banquette de troisième
rangée (selon l’équipement du véhicule) » de ce
chapitre.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour
enfant requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure, il faut fixer cette sangle au point
d’ancrage.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que
pour résister aux charges appliquées par
des dispositifs de retenue pour enfant
correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas
être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Des points d’ancrage se trouvent aux endroits
suivants :
● sur le plancher derrière le siège du passager
avant (fourgonnette à deux places seulement) comme il est illustré,
● sur la partie arrière des sièges capitaines de
deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule) comme il est illustré,
● sur la partie arrière de la position centrale de
la banquette de troisième rangée (selon
l’équipement du véhicule) comme il est illustré.
Si vous avez des questions concernant
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dispositif de retenue pour enfant, consultez les directives d’installation appropriées du présent
chapitre ainsi que celles du fabricant.
WRS0210
Étiquette
L’étiquette illustrée indique l’emplacement des
points d’ancrage au siège du passager avant et
des sièges capitaines de la deuxième rangée.
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
à l’aide de la ceinture de sécurité ou du système
LATCH (sièges capitaines de deuxième rangée
et place centrale seulement de la banquette de
troisième rangée) selon le cas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
LRS0322
Siège du passager avant (fourgonnette à
deux places seulement)
Dans le cas du siège du passager avant de la
fourgonnette à deux places seulement, installez
la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale.
2. Acheminez la sangle d’ancrage supérieure
entre l’appuie-tête et le dessus du dossier.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle situé sur le plancher, directement derrière le siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle situé sur le siège directement
derrière le dispositif de retenue pour enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dispositif de retenue pour enfant, consultez les directives d’installation appropriées du présent
chapitre ainsi que celles du fabricant.
LRS0307
Sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
Dans le cas des sièges capitaines de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule), installez
la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Retirez l’appuie-tête. Rangez-le en lieu sûr.
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur le
dessus du dossier.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0687
Type A
WRS0688
Type B
Banquette de troisième rangée (selon
l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
AVERTISSEMENT
Sur la banquette de troisième rangée, un
dispositif de retenue pour enfant qui nécessite l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure ne peut être installé qu’à
la position centrale. Ne l’installez pas à
une place latérale tout en essayant de
tirer la sangle d’ancrage jusqu’à la position centrale.
La position centrale de la banquette de troisième
rangée est la position qui peut utiliser une sangle
d’ancrage supérieure.
Dans le cas de la banquette de troisième rangée
(selon l’équipement du véhicule), installez la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Placez la sangle d’ancrage supérieure sous
l’appuie-tête (TYPE A) ou placez la sangle
d’ancrage supérieure autour du côté de
l’appuie-tête (TYPE B).
2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle situé sur le siège directement
derrière le dispositif de retenue pour enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dispositif de retenue pour enfant, consultez les directives d’installation appropriées du présent
chapitre ainsi que celles du fabricant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DU SYSTÈME LATCH DES SIÈGES
CAPITAINES DE DEUXIÈME
RANGÉE (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
● N’attachez les dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH qu’aux emplacements indiqués. Consultez la section « Système
LATCH (points d’ancrage inférieurs et
sangle d’ancrage pour siège d’enfant) »
pour connaître l’emplacement des
points d’ancrage inférieurs du système
LATCH. Si un dispositif de retenue pour
enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement
blessé ou même tué en cas d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
● Le système LATCH a été conçu pour
résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour
enfant installés correctement. Les
points d’ancrage inférieurs ne doivent
en aucun cas être utilisés avec des
ceintures de sécurité ou des baudriers
pour adultes.
● Inspectez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone de
l’ancrage inférieur pour vous assurer
que le dispositif à points d’ancrage inférieurs (LATCH) n’est pas obstrué par
une sangle de ceinture de sécurité ou
par le tissu du coussin de siège. Le
dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas fixé solidement si les ancrages
du système LATCH sont obstrués.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur un siège capitaine de deuxième rangée au
moyen du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour
faciliter la fixation du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
4. Remettez le dossier à sa position normale
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit
être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez
l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien
installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de
ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0663
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH.
d’origine, à la verticale et verrouillé.
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue
pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une
sangle d’ancrage supérieure à une place
assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
LRS0664
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 3
l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de
retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place
assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation
du dispositif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un différent dispositif de
retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les points d’ancrage pour serrer
davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer
adéquatement le dispositif de retenue,
placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent
dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
8. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes4à7.
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur un siège capitaine de deuxième rangée
au moyen du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour
faciliter la fixation du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0665
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH.
4. Remettez le dossier à sa position normale
d’origine, à la verticale et verrouillé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
LRS0666
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les points d’ancrage pour serrer
davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer
adéquatement le dispositif de retenue,
placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent
dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes3à6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DU SYSTÈME LATCH DE LA
BANQUETTE DE TROISIÈME
RANGÉE (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
● N’attachez les dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH qu’aux emplacements indiqués. Consultez la section « Système
LATCH (points d’ancrage inférieurs et
sangle d’ancrage pour siège d’enfant) »
pour connaître l’emplacement des
points d’ancrage inférieurs du système
LATCH. Si un dispositif de retenue pour
enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement
blessé ou même tué en cas d’accident.
● Le système LATCH a été conçu pour
résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour
enfant installés correctement. Les
points d’ancrage inférieurs ne doivent
en aucun cas être utilisés avec des
ceintures de sécurité ou des baudriers
pour adultes.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Inspectez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone de
l’ancrage inférieur pour vous assurer
que le dispositif à points d’ancrage inférieurs (LATCH) n’est pas obstrué par
une sangle de ceinture de sécurité ou
par le tissu du coussin de siège. Le
dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas fixé solidement si les ancrages
du système LATCH sont obstrués.
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur la banquette de troisième rangée au moyen
du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour
faciliter la fixation du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0685
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage.
4. Remettez le dossier à sa position normale
d’origine, à la verticale et verrouillé.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit
être fixé au dossier du siège. Si l’appuie-tête de la
place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à
l’installation du dispositif de retenue pour enfant,
essayez une autre place assise ou un différent
dispositif de retenue.
WRS0686
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue
pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une
sangle d’ancrage supérieure à une place
assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
LRS0672
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les points d’ancrage pour serrer
davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer le
dispositifderetenueadéquatement,
placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent
dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
8. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes3à8.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur la banquette de troisième rangée à l’aide
du système LATCH :
1. Inclinez le dossier des véhicules dotés de
dossiers réglables pour faciliter la fixation du
dispositif de retenue pour enfant aux points
d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue
pour enfant.
WRS0689
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage.
4. Remettez le dossier à sa position normale
d’origine, à la verticale et verrouillé.
WRS0690
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les points d’ancrage pour serrer
davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer
adéquatement le dispositif de retenue,
placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent
dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes3à6.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Les coussins
gonflables avant se déploient avec
beaucoup de force. En cas d’accident,
le coussin gonflable avant peut frapper
violemment le dispositif de retenue
orienté vers l’arrière. Votre enfant pourrait subir des blessures graves, voire
mortelles.
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur
les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif
de retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant,
déplacez le siège le plus loin possible
vers l’arrière. De plus, assurez-vous que
le voyant de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant est allumé
pour confirmer la neutralisation du
coussin gonflable. Pour obtenir des détails à ce sujet, consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » plus tôt
dans ce chapitre.
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est munie d’un enrouleur
à mode de blocage automatique que
vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être fixé solidement si le mode
de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé. Il a
également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant. Consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » plus loin
dans le présent chapitre.
● SI vous installez un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale arrière, la languette du connecteur et la
languette de la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière doivent être
correctement bouclées. Consultez la
section « Bouclage de la ceinture de
sécurité centrale de la banquette de
troisième rangée », un peu plus haut
dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
● N’installez pas un dispositif de retenue
pour enfant avec une sangle d’ancrage
supérieure sur le siège du passager
avant sauf dans le cas de la fourgonnette à deux places.
● Les dispositifs de retenue pour enfant
orientés vers l’avant peuvent être installés à n’importe quelle place de la
banquette de la troisième rangée. Toutefois, les types de dispositifs qui doivent être fixés au moyen d’une sangle
d’ancrage supérieure peuvent être installés seulement à la place centrale de
la banquette de troisième rangée.
N’installez pas ce type de dispositif de
retenue pour enfant dans un siège latéral en tentant de fixer la sangle au point
d’ancrage central de la banquette de
troisième rangée.
Lesdirectives delaprésente section
s’appliquent à l’installation d’un dispositif de retenue à l’aide des ceintures de sécurité des places arrière ou du siège du passager avant.
WRS0699
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la
ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue
pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé au
dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête
ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le
dispositif de retenue pour enfant. Consultez la
section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre.
Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour
enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est
pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre
place assise ou un différent dispositif de retenue.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode pour
dispositif de retenue pour enfant). Il retournera en mode de blocage d’urgence une fois
que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée.
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Éliminez tout mou additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue
pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une
sangle d’ancrage supérieure à une place
assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
8. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité et exercez une force
latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas
se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si
vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à
une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de
retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous
les véhicules.
9. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est
en mode de blocage automatique.
10. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Répétez les étapes3à8silaceinture de sécurité
n’est pas verrouillée.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Une fois le dispositif de retenue retiré et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique du dispositif de retenue
pour enfant est désactivé.
WRS0475
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 11
11. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position
ON. Le témoin de neutralisation du coussin
gonflabledupassager
devrait
s’allumer. Si ce témoin est éteint, consultez
la section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » de ce
chapitre. Placez le dispositif de retenuepour enfant sur un autre siège. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour
faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 1
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide
d’une ceinture de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez le
dispositif de retenue pour enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0682
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode pour
dispositif de retenue pour enfant). Il retournera en mode de blocage d’urgence une fois
que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée.
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0670
étape 4
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0683
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Éliminez tout mou additionnel du dispositif
de retenue; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant pour comprimer le
coussin et le dossier du siège du véhicule
tout en serrant la ceinture de sécurité.
WRS0684
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 6
6.
Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale
sur le dispositif de retenue pour enfant, puis
tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est
solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de
plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus
de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le
baudrier pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de fixer adéquatement le dispositif de
retenue, placez-le à une autre place assise
arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un
différent dispositif de retenue pour enfant. Les
dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage la
ceinture hors de l’enrouleur, l’enrouleur est
en mode de blocage automatique.
8. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Une fois le dispositif de retenue retiré et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique du dispositif de retenue
pour enfant est désactivé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
REHAUSSEURS
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
REHAUSSEURS
ARS1098
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue
approprié. Un enfant qui n’est pas assis
dans un dispositif de retenue ou dans
un rehausseur peut subir des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en
mesure de lutter contre les forces en
jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre
l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la
même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
● NISSAN recommande l’installation d’un
rehausseur sur le siège arrière. Selon
les statistiques relatives aux accidents,
les enfants sont plus en sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège
arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » de ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant.
● Installez un rehausseur seulement à
une place assise munie d’une ceinture à
trois points. Si vous utilisez une place
munie d’un autre type de ceinture,
l’enfant pourrait subir des blessures
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un rehausseur peut augmenter le
risque de blessures ou la gravité des
blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures
graves,voiremortelles,encas
d’accident.
● N’utilisez pas de serviettes, de livres,
d’oreillers ni d’autres articles à la place
d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite
normale ou au moment d’une collision
et causer des blessures graves, voire
mortelles. Les rehausseurs sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture à
trois points. Les rehausseurs sont conçus pour bien faire passer la partie
sous-abdominale et le baudrier de la
ceinture sur les parties les plus solides
du corps d’un enfant et ainsi assurer
une protection maximale en cas de
collision.
● Suivez les directives du fabricant au
sujet de l’installation et de l’utilisation
du rehausseur. Lorsque vous achetez
un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il est
possible que certains types de rehausseur ne conviennent pas à votre
véhicule.
● Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement,
le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une
position aussi près que possible de la
verticale.
● Lorsque l’enfant est assis sur le rehausseur et que la ceinture de sécurité est
bouclée, assurez-vous que le baudrier
ne passe ni le visage de l’enfant ni sur
son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de
l’abdomen.
● Ne placez pas le baudrier derrière
l’enfant ou sous son bras. Consultez la
section « Installation d’un rehausseur »
plus loin dans ce chapitre si vous devez
installer un rehausseur sur le siège
avant.
● Lorsque le rehausseur est inutilisé,
fixez-le avec une ceinture de sécurité
afin d’éviter qu’il soit projeté en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de
déposer votre enfant sur le rehausseur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
LRS0455LRS0453LRS0512
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 du
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit monter au
moins jusqu’au niveau du centre des oreilles
de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez
un rehausseur à dossier bas
du siège du véhicule doit se trouver au moins
au niveau du centre des oreilles de l’enfant.
Si le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
dossier élevé
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le rehausseur convient à
䊊
2
.
1
, le dossier
䊊
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Lesdirectives delaprésente section
s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux
places arrière ou sur le siège du passager avant.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
votre enfant. Respectez toujours toutes les
directives fournies.
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur les
sièges arrière. Toutefois, si vous devez
absolument installer un rehausseur sur le
siège du passager avant, reculez le siège
le plus possible.
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois
points lorsque vous utilisez un rehausseur
avec les ceintures de sécurité. Suivez les
étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacer le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
LRS0513
Place centrale
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
LRS0512
Place latérale
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la
hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez
la section « Réglage de l’appuie-tête » vue
précédemment dans ce chapitre. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le rehausseur. Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Assurez-vous
d’acheminer la ceinture de sécurité selon les
directives du fabricant du rehausseur.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité
selon les directives du fabricant du rehausseur.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité donnés précédemment
dans la section « Ceinture de sécurité à trois
points avec enrouleur » du présent chapitre.
LRS0454
Siège du passager avant
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant : Lorsque le contacteur
d’allumage est tourné à la position ON, le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager
peut être allumé ou
non en fonction de la taille de l’enfant et du
type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » plus loin dans le
présent chapitre.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des coussins gonflables
avant des côtés conducteur et passager (dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN),
des coussins gonflables latéraux, des rideaux
gonflables latéraux et des ceintures de sécurité à
prétendeur.
Coussins gonflables avant : Le dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir la puissance du choc transmis au
visage et au thorax du conducteur et du passager
dans certains cas de collisions frontales.
Coussinsgonflableslatéraux(selon
l’équipement du véhicule) : Ce dispositif con-
tribue à amortir le choc transmis au thorax du
conducteur et du passager avant dans certains
cas de collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du
côté où le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux : Ce dispositif
aide à amortir la puissance du choc transmis à la
tête des occupants des sièges latéraux avant et
arrière dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour
se déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Ces dispositifs de retenue complémentaires sont
conçus pour compléter la protection fournie, en
cas d’accident, par les ceintures de sécurité. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée
du volant, et lui et le passager doivent se tenir
suffisamment éloignés de la planche de bord et
des moulures des portières. Consultez la section
« Ceintures de sécurité » vue précédemment
dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la
position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
AVERTISSEMENT
● En général, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, de capotage ou de collision frontale mineure.
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de
blessures et la gravité de celles-ci en
cas d’accident.
WRS0031
● Le coussin gonflable du passager avant
ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
plus loin dans le présent chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN, les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision sont plus grands si vous n’êtes
pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal
assis. Le coussin gonflable avant peut
également vous infliger des blessures
graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé sur son compartiment lorsque le
coussin sedéploie. Assurez-vous
d’avoir le dos bien appuyé contre le
dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que
l’utilisation des ceintures de sécurité et
gonfle les coussins en conséquence. En
cas d’accident, le port de la ceinture de
sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver
le coussin gonflable du passager avant
dans certaines circonstances. Seul le
siège du côté passager est muni d’un tel
capteur. En cas d’accident, une bonne
posture assise et le port de la ceinture
de sécurité peuvent réduire les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent
chapitre.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez
un plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre coussin
gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
ARS1133ARS1041
● Assurez-vous que les enfants sont tou-
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
jours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par la
fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un
enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopterdansunvéhiculeen
mouvement.
ARS1042ARS1043ARS1044
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables
avant, latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans
doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
ARS1045WRS0256
AVERTISSEMENT
Ne vous appuyez pas contre la portière.
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin
gonflable qui se déploie peut infliger à
Coussins gonflableslatéraux (selon
l’équipement du véhicule) et rideaux gonflables latéraux :
● En général, le coussin gonflable latéral
votre enfant des blessures graves, voire
mortelles. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Dispositifs de retenue pour enfant »
vue précédemment dans ce chapitre.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0431
AVERTISSEMENT
et le rideau gonflable latéral ne se déploient pas en cas de collision frontale
ou arrière, de capotage ou de collision
latérale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire
les risques de blessures et la gravité de
celles-ci en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les
coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de puissance. Ne laissez personne placer ses mains, ses
jambes ou son visage à proximité d’un
coussin gonflable latéral, c’est-à-dire
sur le côté du dossier du siège avant ou
SSS0162WRS0306
près des glissières latérales du toit. Ne
permettez à aucun occupant assis à
l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre
les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur un siège de
la banquette de la deuxième rangée.
Vous pourriez être blessé gravement en
cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des
enfants. Ceux-ci doivent être retenus
correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter
dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
SSS0159
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1.Modules des rideaux gonflables latéraux
2.Dispositif du rideau gonflable latéral
(côté conducteur)
3.Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité
4.Modules des coussins gonflables avant
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
LRS0679
5.Capteur de zone de collision
6.Unité de capteur de diagnostic
7.Module de commande du capteur de
poids du passager
8.Capteur de poids du passager (manocontacteur)
9.Enrouleur du prétendeur de ceinture de
sécurité
10. Capteurs périphériques
11. Modules des coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
12. Dispositif du rideau gonflable latéral
(côté passager)
Dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés du dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu
pour respecter les exigences d’homologation
fixées par la réglementation américaine. Il est
également autorisé au Canada. Toutefois, les
renseignements, les mises en garde et les
avertissements stipulés dans le présent
manuel s’appliquent toujours et doivent
être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est
situé au centre du volant. Le coussin gonflable
avant du passager est monté dans la planche de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision frontale plus grave. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne
constituent pas nécessairement un bon indice du
fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN comporte des générateurs de gaz à
double détente. Il surveille les données émises
par le capteur de zone de collision, l’unité du
capteur de diagnostic, les capteurs des boucles
des ceintures de sécurité, le capteur de poids du
passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du
côté du conducteur, l’activation du générateur de
gaz est fonction de la gravité de la collision et de
l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le
passager avant, sont également pris en compte
le poids du passager ou d’un objet placé sur le
siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture
de sécurité. Selon l’information reçue par les
capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une
telle situation est fonction de la gravité de la
collision et des occupants avant qui portent leur
ceinture de sécurité. De plus, il est possible que
le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le
siège du passager et la façon dont la ceinture est
utilisée. Si le coussin gonflable du passager
avant est désactivé, le témoin de neutralisation
du coussin gonflable du passager est allumé (si
le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le
coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » plus loin dans
ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin
gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début du présent
Manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le
passager avant doivent être assis bien droit et
aussi loin que possible du volant et de la planche
de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants
des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop
près du module de coussin gonflable avant, ou
encore qui est appuyé contre ce module, court
de plus grands risques de blessures en raison de
la force du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant
se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent
se déployer que si la clé de contact est à la
position ON ou START.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
WRS0475
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section
pour comprendre le fonctionnement de ce
dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une
protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant données dans le présent manuel
fait augmenter les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
se trouve près des
commandes de climatisation au centre du tableau de bord. Le témoin fonctionne comme suit :
● Siège du passager inoccupé : Le
témoin
est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfant tel que défini dans ce
chapitre : Le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans
ce chapitre : Le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions
décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin
gonflable du passager avant est neutralisé, il ne
se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin
gonflable du conducteur et les autres coussins
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce
dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
s’allume pour
est éteint pour
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Un de ces capteurs est le capteur de poids du
passager (manocontacteur). Ce capteur est logé
sous le coussin du siège du passager avant et
permet de détecter la présence d’un occupant
ou d’un objet quelconque selon le signal de poids
reçu. Il fonctionne de pair avec les capteurs de
tension de ceinture décrits plus loin. Par exemple,
si un enfant est assis sur le siège du passager
avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du
passager accueille un dispositif de retenue pour
enfant conforme à la réglementation, le capteur
détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui
de l’enfant, ce qui mène à la neutralisation du
coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur
de poids du passager est fonction des capteurs
de tension de ceinture de sécurité du passager
avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter le bouclage de la ceinture et la tension appliquée sur la
ceinture, lorsque la ceinture est en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de
coussin gonflable perfectionné détermine alors,
en fonction du poids détecté par le capteur de
poids du passager et de la tension exercée sur la
ceinture, si le coussin gonflable du passager
avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans le présent manuel ne devraient pas
provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois,
si l’occupant réussit à soustraire son poids du
coussin de siège, en adoptant par exemple une
position déviant de la verticale, en s’assoyant sur
le rebord du siège ou dans toute autre position
inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Ce serait également le cas si la
ceinture de sécurité était incorrectement utilisée
en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Assurez-vous
toujours d’être bien assis et de porter la ceinture
de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier
de toute la protection offerte par la ceinture de
sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats
et correctement installés sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de poids du passager et les
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
capteurs des ceintures de sécurité désactivent le
coussin gonflable du passager avant, comme il
est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux
règlements. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé ou si le mode de blocage
automatique de la ceinture de sécurité (mode de
dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé
adéquatement, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas
d’accident ou d’un arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du
passager avant. Consultez la section « Dispositifs
de retenue pour enfant » vue précédemment
dans ce chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour ne
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si
des objets assez lourds se trouvent sur le siège,
le coussin gonflable peut se déployer en cas de
collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant
se tenant debout sur le siège, ou deux enfants
occupant ce même siège, ce qui serait contraire
aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-
vous que tous les occupants du véhicule sont
correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège du passager
avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est allumé (ce qui indique
que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit
probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type de dispositif de retenue pour enfant
utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est éteint (ce qui indique
que le coussin gonflable peut se déployer en cas
de collision), le dispositif de retenue pour enfant
ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Dans de rares cas, le témoin de
neutralisation du coussin gonflable du passager
demeure éteint même si le coussin gonflable est
désactivé.
Dans un tel cas, replacez le dispositif de retenue
pour enfant et assurez-vous que la ceinture est
bien bouclée. Sinon, faites asseoir la personne
ou l’enfant sur un siège arrière. Si vous n’êtes pas
certain que le coussin gonflable du passager
fonctionne comme il se doit, adressez-vous à
votre concessionnaire NISSAN, qui pourra vérifier son fonctionnement au moyen d’un outil spécial.
Le système des coussins gonflables et le témoin
de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le
changement de l’état du siège du passager. Par
exemple, si un adulte imposant qui occupe le
siège du passager avant quitte le véhicule, le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du
passager s’allume pendant quelques secondes,
puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui
ne révèle pas une défaillance.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager
avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable
bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
, situé au centre du tableau de
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le coussin
du volant ou sur la planche de bord. Ne
placez pas non plus d’objets entre les
occupants et le volant ou la planche de
bord. De tels objets pourraient devenir
de dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable avant.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de
suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez
vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables avant.
● Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures
graves. Ces altérations comprennent
les modifications apportées au volant
et à la planche de bord, notamment
l’installationd’équipementou
d’accessoires sur le rembourrage du
volant et sur la planche de bord, ou
encore l’ajout de garnitures supplémentairesautourdescoussins
gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun
objet sous le siège du passager avant
ou entre l’assise du siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager (manocontacteur).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement du dispositif de
coussins gonflables. L’altération des
ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ceux-ci
doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du dispositif de
protection complémentaire (SRS) ne
doit être ni modifié, ni débranché. Le
dispositif de coussins gonflables ne
doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique
non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
● Les connecteurs du faisceau électrique
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
dispositif de coussins gonflables avant et de lui
indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73
WRS0532
Dispositif de coussins gonflables
latéraux (selon l’équipement du
véhicule) et de rideaux gonflables
latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans
la partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés
dans les longerons du toit. Ils ont été conçus pour
répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal
assis. Toutefois, les renseignements, les mi-
ses en garde et les avertissements stipulés
dans le présent manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins
et les rideaux gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer en cas de collision latérale de
forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision latérale plus
grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté
où le véhicule subit la collision. Il est possible
qu’ils ne se déploient pas dans certains types de
collisions latérales.
L’ampleur des dommages au véhicule ne constitue pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins et rideaux gonflables
latéraux.
Le déploiement d’un des coussins ou rideaux
gonflables latéraux est accompagné d’un bruit
puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette
fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au thorax des
occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du
choc transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à
sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un
coussin ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures.
Les coussins et rideaux gonflables latéraux ne
protègent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent
être assis aussi loin que possible des moulures
des portières et des longerons de toit. Les coussins et rideaux gonflables latéraux se déploient
rapidement pour protéger les occupants des sièges avant et arrière assis aux places latérales.
L’occupant qui se trouve trop près du module du
coussin ou rideau gonflables latéral, ou encore
qui est appuyé contre ce module, court de plus
grands risques de blessures en raison de la force
du déploiement. Une fois déployés, les coussins
et les rideaux gonflables latéraux se dégonflent
rapidement.
Les coussins et les rideaux gonflables latéraux peuvent se déployer seulement lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des coussins et rideaux gonflables latéraux sont très
chauds tout de suite après le déploiement des coussins et rideaux. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins et rideaux
gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les coussins et rideaux gonflables latéraux se déploient de façon inopinée, ou que les dispositifs soient
endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. De telles modifications
pourraient nuire au fonctionnement des
coussins et rideaux gonflables latéraux.
● L’altération des coussins gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas
d’accessoires à proximité du dossier
des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses
de sièges, autour des coussins gonflables latéraux.
● Toute intervention sur les coussins et
rideaux gonflables latéraux ou à proximité de ces dispositifs doit être confiée
à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique
doit également être effectuée par un
concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Le
dispositif de coussins gonflables latéraux ne doit pas être examiné au moyen
de sondes ou d’instruments d’essai
électrique non autorisés.
1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
* Les connecteurs du faisceau électrique
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des dispositifs de coussins et rideaux gonflables
latéraux et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité à prétendeur
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité à prétendeur
activée ne peut pas être réutilisée. Elle
doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision frontale et si le prétendeur de
ceinture de sécurité ne s’est pas activé,
faites vérifier le prétendeur et, s’il y a
lieu, faites-le remplacer chez votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité à
prétendeur. Ceci vise à empêcher que
les ceintures de sécurité à prétendeur
ne soient activées de façon inopinée ou
que leur dispositif ne soit endommagé.
L’altération du dispositif des ceintures
de sécurité à prétendeur peut entraîner
des blessures graves.
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le dispositif de ceintures
de sécurité à prétendeur ne devrait pas
être examiné au moyen de sondes ou
d’instruments d’essai électrique non
autorisés.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, adressezvous à un concessionnaire NISSAN. Les
méthodes correctes de mise au rebut
d’un prétendeur de ceinture de sécurité
sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L’application
d’une méthode incorrecte de mise au
rebut peut causer des blessures.
Les ceintures de sécurité à prétendeur des sièges avant s’activent en même temps que les
coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées
conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent
lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des
sièges avant.
Le prétendeur est intégré au boîtier de l’enrouleur
de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
sécurité sont utilisées de la même façon que les
ceintures classiques.
Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se
déclenche, de la fumée est produite et un bruit
puissant peut se faire entendre. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas la présence
d’un incendie. Il est cependant recommandé
d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une
irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs de
ceinture de sécurité, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de
réduire la pression exercée sur le thorax.
Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin de neutralisation du
coussin gonflable
gnote par intermittence ou s’allume pendant sept
secondes et demeure allumé si une anomalie est
détectée dans le dispositif des prétendeurs.
Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à
prétendeur pourraient ne pas fonctionner correctement. Elles doivent être vérifiées et réparées.
Confiez votre véhicule au concessionnaire
NISSAN le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui
indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conducteur.
ne s’allume pas, cli-
LRS0318LRS0100
1.Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables avant
2.Étiquette d’avertissement concernant
les coussins gonflables latéraux (selon
l’équipement du véhicule)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES
Des étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables avant et les coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
sont placées dans le véhicule, aux endroits indiqués.
TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE
Le témoin du coussin gonflable, identifié par le
pictogramme
que le contrôle de l’état des circuits des dispositifs de coussins gonflables avant et latéraux, des
rideaux gonflables latéraux et des ceintures de
sécurité à prétendeur. Les circuits contrôlés sont
les capteurs de diagnostic, le capteur de zone de
collision, les capteurs périphériques, les modules
des coussins gonflables avant et latéraux, les
modules des rideaux gonflables, les ceintures de
sécurité à prétendeur de même que tout le câblage connexe.
sur le tableau de bord, indi-
1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Les dispositifs de coussins gonflables avant ou
latéraux, de rideaux gonflables latéraux ou de
ceintures de sécurité à prétendeur doivent être
vérifiés et réparés si l’une des situations suivantes se produit :
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Une de ces situations peut indiquer une anomalie
potentielle du fonctionnement des coussins gonflables avant ou latéraux, des rideaux gonflables
latéraux ou des ceintures de sécurité à prétendeur. Faites vérifier et réparer ces dispositifs.
Confiez votre véhicule au concessionnaire
NISSAN le plus proche.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77
AVERTISSEMENT
L’activation du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les dispositifs
des coussins gonflables avant ou latéraux, des rideaux gonflables latéraux ou
des ceintures de sécurité à prétendeur ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les coussins gonflables avant et latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les ceintures de
sécurité à prétendeur sont conçus pour n’être
activés qu’une seule fois. En guise de rappel, à
moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du
coussin gonflable reste allumé après l’activation
de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation
et le remplacement d’un des éléments du dispositif de coussin gonflable ne doivent être confiés
qu’à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vousque lapersonne chargée
d’effectuer une intervention sur le véhicule est
informée de la présence des coussins gonflables
avant et latéraux, des rideaux gonflables latéraux,
de ceintures de sécurité à prétendeur et des
pièces connexes à ces dispositifs. La clé de
contact doit toujours être gardée à la position
LOCK pendant toute intervention effectuée dans
le compartiment moteur ou dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un coussin gonflable avant ou
latéral ou qu’un rideau gonflable latéral
s’est déployé, le module de coussin
gonflable ne fonctionne plus et doit
être remplacé. De plus, si l’un des coussins gonflables avant se déploie, les
ceintures de sécurité à prétendeur activées doivent également être remplacées. Le module de coussin gonflable et
le dispositif des ceintures de sécurité à
prétendeur doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
de coussin gonflable et le dispositif de
ceintures de sécurité à prétendeur ne
peuvent être réparés.
● En présence de dommages à la partie
avant ou latérale du véhicule, les coussins gonflables avant et latéraux ainsi
que les rideaux gonflables latéraux et le
système de ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l’objet d’une inspectionparunconcessionnaire
NISSAN.
● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou envoyer le véhicule
à la ferraille, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes
correctes de mise au rebut d’un coussin
gonflable et d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le
manuel de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des
blessures.
1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2Commandes et instruments
Planche de bord...................................2-4
Instruments et indicateurs de bord...................2-5