NISSAN QUEST 2007 User Manual

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien­tèle sanscesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de ga­rantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis­tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout pro­blème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celui qui con­naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
En respectant les règles élémentaires de conduite ci-après, vous contribuerez à vo­tre propre sécurité et à celle de vos passagers!
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pour­raient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les régle­mentations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de ren­dement résultant de telles modifica­tions risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessu­res légères ou moyennes, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentive­ment les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous li­cence par Xanavi In­formatics Corporation.
© 2006 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con­sommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone; – le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur); – la date d’achat; – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc. 5290, Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant . . ..................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
LII0073
1. Ceinture de sécurité centrale de la ban­quette de troisième rangée (p. 1-16)
2. Ceintures de sécurité de la banquette de troisième rangée (p. 1-16)
3. Points d’ancrage de la sangle supé­rieure (p. 1-34)
4. Ceintures de sécurité des sièges capi­taines de deuxième rangée (p. 1-16)
5. Ceintures de sécurité avant (p. 1-16)
6. Rideaux gonflables latéraux (p. 1-59)
7. Coussins gonflables avant (p. 1-59)
8. Sièges (p. 1-2)
9. Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-67)
10. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-75)
11. Sangle d’ancrage supérieure dans les véhicules sans sièges de deuxième et troisième rangées (p. 1-34)
12. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-59)
13. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-31)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 3-16)
2. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-24)
3. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
4. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-21)
5. Pare-brise (p. 8-19)
6. Glaces électriques (p. 2-44)
7. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-10, p. 3-2)
8. Rétroviseurs (p. 3-25)
9. Pression des pneus (p. 9-12)
10. Pneu à plat (p. 6-2)
11. Chaînes antidérapantes (p. 8-42)
12. Interrupteur des phares antibrouillards (p. 2-28)
13. Crochets d’arrimage ou de remorquage (p. 6-13 )
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0074
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-23)
2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Hayon (p. 3-16)
4. Poignée d’ouverture du hayon (P. 3-20)
5. Caméra de marche arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-32)
6. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
7. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-22, p. 9-3)
8. Trappe du réservoir de carburant (p.3-21)
9. Portières coulissantes (p. 3-5, p. 3-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0075
HABITACLE
1. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-70)
2. Lampes individuelles (p. 2-50)
3. Toit SkyView (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-47)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-48)
5. Lampes de lecture (p. 2-51), lampe de la console (p. 2-52)
6. Pare-soleil (p. 3-24)
7. HomeLink
MD
(selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-52)
8. Boîte à gants (p. 2-37)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Tablette du plateau central (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-36)
11. Accoudoir (p. 1-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0076
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
LIC0928
1. Aérateurs (p. 4-34)
2. Commutateur des phares, phares anti-
brouillards (selon l’équipement du véhi­cule) et clignotants (p. 2-24)
3. Commutateur de la chaîne audio et du
système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
sur le volant (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-66)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p.1-59, p. 2-30)
5. Instruments et jauges (p. 2-5)
6. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (p.5-18)
7. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-21, p 2-22)
8. Écran d’affichage ou système de navi-
gation* (p. 4-2, 4-8, 4-19)
9. Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-59)
10. Boîte à gants (p. 2-37)
11. Témoin de fonctionnement du coussin
gonflable du passager (p. 1-69)
12. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-29)
0-6 Table des matières illustrée
13. Commandes de température (p. 4-35, p. 4-44)
14. Commandes de la chaîne audio (p.4-48)
15. Commandes de l’écran d’affichage ou du système de navigation* (p. 4-2, 4-8, 4-19)
16. Prises de courant (p. 2-33)
17. Levier sélecteur (p. 5-12)
18. Contacteur d’allumage (p. 5-9)
19. Commande du volant inclinable (p.3-23)
20. Interrupteur du sonar de recul (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32)
21. Interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule) ou du système d’antipatinage (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32, p. 2-31)
22. Interrupteur de l’éclairage sur com­mande (p. 2-49)
* Consultez le Mode d’emploi du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-13)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-9)
3. Filtre à air (p. 8-18)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
5. Batterie (p. 8-15)
6. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-23)
7. Jauge d’huile pour boîte de vitesses (p. 8-12)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-16)
11. Bloc-fusibles (p. 8-23)
12. Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise (p. 8-14)
13. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0515
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
ou
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin de frein 2-10
Témoin de charge 2-10
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
2-10
2-11
2-11
2-11
2-11
Témoin Nom Page
Témoin de bas ni­veau de liquide lave­glace
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin de position de la boîte de vites­ses automatique
Témoin de com­mande principale du régulateur de vi­tesse
Témoin de com­mande de réglage du régulateur de vitesse
2-13
2-13
2-14
2-14
2-15
2-15
Témoin Nom Page
Témoin des fais­ceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie 2-15
Témoin de neutrali­sation de la surmul­tipliée
Témoin de fonction­nement de coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin de sécurité 2-16
Témoin SLIP (té­moin de dérapage)
Témoin de neutrali­sation du système d’antipatinage (se­lon l’équipement du véhicule)
2-15
2-15
2-15
2-16
2-16
Table des matières illustrée 0-9
Témoin Nom Page
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du dispositif de contrôle dynami­que du véhicule (se­lon l’équipement du véhicule)
0-10 Table des matières illustrée
2-17
2-17
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-3
Réglage des sièges à commande électrique
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-5
Réglage des sièges capitaines de la
deuxième rangée ...............................1-6
Réglage de la banquette de troisième rangée
Appuie-tête actifs (sièges avant seulement) .......1-8
Réglage de l’appuie-tête ........................1-9
Accoudoirs . . .................................1-10
Sièges adaptables.............................1-10
Ceintures de sécurité .............................1-16
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-16
Sécurité des enfants ...........................1-19
Femmes enceintes.............................1-20
Personnes blessées ...........................1-21
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-21
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-28
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-28
.......1-8
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-29
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-29
Système LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d’ancrage inférieurs et
sangle d’ancrage pour siège d’enfant])...........1-31
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-34
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH des sièges capitaines de deuxième rangée
(selon l’équipement du véhicule) ................1-37
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH de la banquette de troisième rangée
(selon l’équipement du véhicule) ................1-42
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité..........1-47
Rehausseurs.....................................1-54
Précautions concernant les rehausseurs .........1-54
Installation d’un rehausseur .....................1-57
Dispositif de protection complémentaire.............1-59
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-59
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-76
Témoin du coussin gonflable ....................1-76
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Résumé des positions de basculement et de réglage
Position : Opération et page :
Première rangée Toutes (p. 1-3)
Réglage avant ou arrière (p. 1-6)
Deuxième ran­gée
Troisième ran­gée
Inclinaison (p. 1-7) Basculement vers le haut pour accé­der à la troisième rangée (p. 1-7) Basculement en vue du rangement (p. 1-11)
Inclinaison (p. 1-8) Basculement (p. 1-12) Basculement dans le plancher (p. 1-13)
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant ba­lancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
WRS0520 WRS0521
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le con­fort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
WRS0131 WRS0518
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège.
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
WRS0522
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultez la section « Position­neur automatique (selon l’équipement du véhi­cule) » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’ar­rière, déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
WRS0523 WRS0518 WRS0705
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DES SIÈGES CAPITAINES DE LA DEUXIÈME RANGÉE
Réglage longitudinal
Les sièges de deuxième rangée sont
Faites attention à vos mains et à votre
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
très lourds. Faites preuve de prudence si vous devez les rabattre ou les remet­tre en position.
corps lorsque vous rabattez un siège.
Lorsque vous êtes assis, tirez sur le levier maintenez-le tout en glissant l’avant ou vers l’arrière en position voulue. Relâ­chez le levier pour verrouiller le siège.
2
le siège vers
1
et
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
LRS0625 LRS0626
Basculement des sièges pour faciliter l’accès à la troisième rangée
Les sièges capitaines de la deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant et ainsi faciliter l’accès à la banquette de la troisième rangée. Pour accéder à la banquette de troisième rangée, soulevez le levier situé à la base inférieure du siège capitaine de deuxième rangée et basculez le siège vers l’avant. Pour quitter la banquette de troisième rangée, tirez sur le levier de la base inférieure du siège capitaine de deuxième rangée et poussez le siège vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS0320 SPA1025
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE TROISIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour régler l’inclinaison du dossier de siège, sou­levez le levier de blocage situé au centre du dossier du siège. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier de siège.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant seulement)
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les appuie-tête de fa­çon appropriée en respectant les direc­tives de la section précédente. Un ré­glage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
Les appuie-tête actifs sont des disposi­tifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhi­cule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun dispositif ne peut élimi­ner tous les risques de blessures en cas d’accident.
Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en utilisant la force exercée par le corps sur le dos­sier de siège pendant une collision arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas des collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent respon­sables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour certains types de collision arrière. Les appuie­tête retrouvent leur position initiale après la colli­sion.
Réglez correctement les appuie-tête actifs con­formément aux directives de la présente section.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0286
Type A – Avant
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Pour régler l’appuie-tête vers l’avant ou vers l’ar­rière (type B uniquement), poussez-le dans la direction voulue.
Les appuie-tête des sièges avant et des sièges capitaines de deuxième rangée sont amovibles. Consultez la section « Rangement des appuie­tête » du chapitre « Commandes et instruments ».
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS0678
Type B – Deuxième rangée
Les appuie-tête de la banquette de troisième rangée ne sont pas amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
WRS0134
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.
gement, tirez-le en position d’utilisation, puis placez-le à la hauteur souhaitée.
Les appuie-tête doivent être réglés cor-
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une personne pren­dre place dans l’aire de chargement ou
WRS0531
ACCOUDOIRS
Pour utiliser les accoudoirs, abaissez-les en po­sition d’utilisation.
A
Position d’utilisation
B
Position de rangement
Accoudoirs réglables des sièges avant
sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein­ture de sécurité.
Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Si vous retirez les appuie-tête de leur
Lorsque vous redressez les dossiers
Fixez tous les bagages solidement pour
(selon l’équipement du véhicule)
Pour utiliser un accoudoir réglable, abaissez-le en position d’utilisation. Pour régler la hauteur de l’accoudoir, soulevez-le à la hauteur désirée, puis relâchez-le. Pour régler l’accoudoir dans une po­sition plus basse, soulevez-le en position de ran-
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re­mettre en place et de bien régler leur position.
emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
LRS0627 LRS0628 LRS0702
Rabattement
Pour rabattre le dossier vers l’avant, pour faciliter le transport de bagages par exemple, soulevez le levier d’inclinaison, puis rabattez le dossier du siège sur le coussin du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Basculement des sièges capitaines de la deuxième rangée
1
Rabattez les sièges capitaines de deuxième
rangée au plancher pour maximiser la super­ficie de l’espace de chargement; déplacez les appuie-tête vers l’avant avant de les ra­battre.
2
Soulevez le levier d’inclinaison pour rabattre
le dossier sur le coussin du siège.
LRS0629 LRS0630 LRS0675
3
Appuyez sur le petit bouton situé à l’arrière
du siège pour en libérer la base.
4
Basculez ensuite tout le siège dans son lo-
gement de plancher.
5
Inversez cette procédure pour remettre les
sièges capitaines de la deuxième rangée en position normale.
Rabattement
Pour replier le dossier de siège vers l’avant, par exemple pour faciliter le transport de bagages, soulevez le levier de blocage situé au centre du siège, puis rabattez le dossier sur le coussin du siège.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0676 LRS0677
Basculement de la banquette de troisième rangée
AVERTISSEMENT
La banquette de la troisième rangée est lourde. Faites preuve de prudence si vous devez la rabattre ou la remettre en position.
Assurez-vous de garder vos mains ou toute autre partie du corps à l’écart de l’ouverture du plancher lorsque vous ra­battez la banquette.
1. Détachez la ceinture de sécurité centrale et les boucles et fixez-les à la base de l’enrou­leur. Consultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale de la ban­quette de troisième rangée » plus loin dans ce chapitre.
2. Pour rabattre la banquette de troisième ran­gée dans le plancher et maximiser la super­ficie de l’espace de chargement, tirez sur la sangle du dossier pour rabattre les trois appuie-tête vers l’avant. Si les appuie-tête sont rabattus, la banquette peut ne pas être enclenchée dans le plancher.
3. Tirez sur la sangle pour dégager l’arrière du dossier. Faites pivoter le dossier de la ban­quette vers l’arrière du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
WRS0706 WRS0707 WRS0708
4. Tirez sur le levier situé à l’arrière de la base du siège. Vous pouvez maintenant replier la
5. La banquette entière bascule vers vous et se replie à plat dans le plancher.
6. Les ancrages de la banquette pivotent sous
base du siège vers l’arrière du véhicule.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’action d’un ressort et se replient dans les panneaux latéraux pour accroître la superfi­cie de l’aire de chargement. Les ancrages sont maintenus en position repliée par les objets rangés dans l’aire de chargement. Lorsque la cargaison est retirée de l’aire de chargement, les ancrages de la banquette retrouvent automatiquement leur position d’utilisation.
LRS0703
7. Inversez cette procédure pour remettre la banquette arrière en position normale.
Assurez-vous de bien remettre les appuie-tête en position verticale, de pousser la banquette dans le plancher et de tirer sur le dossier pour qu’ils soient bien enclenchés.
AVERTISSEMENT
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
Si le connecteur de la ceinture de sécu­rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, veillez à fixer la lan­guette d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles, peuvent être considéra­blement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécu­rité. Les enfants doivent être correcte­ment attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut ré­duire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles­ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poi­trine. Ne faites jamais passer la cein­ture de sécurité derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’acci­dent, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement at­tachée à la boucle appropriée.
Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement.
Ne permettez pas à plus d’une per­sonne de s’attacher avec la même cein­ture de sécurité.
Le nombre de passagers à bord du vé­hicule ne doit jamais dépasser le nom­bre de ceintures de sécurité.
Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fer­mées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez­vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Une fois que la ceinture de sécurité à prétendeur et l’enrouleur ont été acti­vés, ils ne peuvent pas être réutilisés et doivent être remplacés. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
Le retrait et l’installation des compo­sants du dispositif des ceintures de sé­curité à prétendeur doivent être effec­tués par un concessionnaire NISSAN.
Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrou­leurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le rem­placement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correc­tement. Les ceintures de sécurité inuti­lisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Tous les dispositifs de retenue pour en­fant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Res­pectez toujours les directives d’inspection et de remplacement four­nies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de re­tenue pour enfant doit être remplacé s’il est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adul­tes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du pré­sent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes commu­nautaires. Chaque enfant est différent. Assurez­vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus approprié pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant :
dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière;
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant;
rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la cein­ture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants requièrent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous­abdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utili­sez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dis­positifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Reportez­vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de retenue qui offrent une meilleure protection pour les enfants plus grands.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Selon les statistiques relatives aux acci­dents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège ar­rière que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement si­gnificative si l’on considère que votre véhi­cule est muni d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Reportez­vous à la section « Dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapi­tre.
Bébés
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispo­sitif de retenue pour enfant adapté à votre véhi­cule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN re­commande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choi­sissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installa­tion et son utilisation.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant me­sure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture ne s’installe pas correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement.
NISSAN recommande de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assises munies d’une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette cer­tifiant son homologation aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Stan­dards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire.
Ne laissez jamais les enfants voyager de­bout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de char­gement lorsque le véhicule est en mouve­ment. En cas d’accident ou d’arrêt brus­que, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre mé­decin pour obtenir des renseignements spécifi­ques à votre situation.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
LRS0607
Siège avant à réglage électrique illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » vue précédemment dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez en­suite doucement pour l’extraire de l’en­rouleur.
WRS0137 WRS0138
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de col­lision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège.
3
4
Les ceintures de sécurité à trois points du siège du passager avant, des sièges capitaines de la deuxième rangée et de la banquette arrière sont munis d’un mécanisme de verrouillage destiné à l’installation d’un dispositif de retenue pour en­fant. Ce mécanisme est appelé mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimi­ner le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine.
Lorsque le mécanisme de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être tirée, à moins que sa languette ne soit déta­chée de la boucle et que la ceinture ne soit complètement rétractée. Une fois rétractée, la ceinture de sécurité revient au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples rensei­gnements, reportez-vous à la section « Disposi­tifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normale­ment la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécu­rité pourrait être inconfortable pour le pas­sager qui la porte. L’utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du cous­sin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sé­curité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passa­gers pourraient être blessés en cas d’ac­cident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-
puyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants :
lorsque la ceinture de sécurité est tirée sou­dainement hors de l’enrouleur;
lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante :
Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SSS0240 SSS0241
Centre de la banquette de troisième rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale de la banquette de troisième rangée est munie d’une languette d’accouplement de ceinture solidement verrouillées pour assurer le bon fonc­tionnement de la ceinture.
2
. Les deux languettes doivent être
1
et d’une languette
AVERTISSEMENT
Bouclez toujours la languette d’accouplement et la ceinture de sécu­rité dans l’ordre indiqué.
Lorsque la ceinture de sécurité est uti­lisée, assurez-vous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont bien bouclées. Ne l’utilisez pas seulement en bouclant la languette de la ceinture de sécurité. En cas d’accident ou de freinage brus­que, une telle utilisation pourrait résul­ter en de graves blessures.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0432
Rangement de la ceinture de sécurité cen­trale de la banquette de troisième rangée
Lorsque vous repliez la banquette de troisième rangée, vous pouvez laisser la ceinture de sécu­rité centrale de troisième rangée s’enrouler en position de rangement de la façon suivante :
1
Retenez la ceinture de sécurité afin qu’elle
ne se rétracte pas soudainement lorsque la languette est libérée de sa boucle d’accouplement. Libérez la languette d’accouplement en insérant un objet sem­blable à une clé dans la boucle d’accouplement
2
Laissez la ceinture se rétracter dans l’enrou-
leur.
3
Insérez la languette de ceinture dans le man-
chon de tissu de façon qu’elle repose à plat. Fixez ensuite la languette d’accouplement à la base de l’enrouleur.
A
.
AVERTISSEMENT
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
Si le connecteur de la ceinture de sécu­rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
Bouclage de la ceinture de sécurité cen-
LRS0433
trale de la banquette de troisième rangée
Assurez-vous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée sont bou­clées. Détachez-les seulement si vous souhaitez rabattre la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1
Libérez la languette d’accouplement de la
base de l’enrouleur.
2
Sortez la languette de ceinture du manchon
de tissu.
3
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la
languette d’accouplement dans la boucle jusqu’au déclic.
La languette d’accouplement et la boucle de la ceinture centrale sont indiquées par les symbo­les>et<.
La languette d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale s’attache uniquement à la bou­cle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez la section « Bouclage de la ceinture de sécurité » plus haut dans ce chapitre.
Ne détachez pas le connecteur de la
Lorsque vous bouclez le connecteur de
Si le connecteur de la ceinture de sécu-
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.
LRS0294
Sièges avant
Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant et de la deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintu­res de sécurité », plus haut dans le présent cha­pitre.) Pour procéder au réglage, appuyez ou tirez sur le bouton de réglage l’ancrage du baudrier passe au centre de l’épaule. La ceinture de sé­curité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
1
, puis déplacez
2
de sorte que la sangle
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
LRS0242
Sièges de la deuxième rangée
votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour ver­rouiller l’ancrage du baudrier.
AVERTISSEMENT
Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de dépla­cer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée aussi bien pour le siège du conducteur que pour celui du passager avant. Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les cein­tures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN.
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’uti­lisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident.
N’utilisez jamais de rallonge de cein­ture de sécurité pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de colli­sion ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour nettoyer les sangles des ceintu­res de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se ré­tracter avant qu’elles ne soient complète­ment sèches.
Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de cein-
ture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
Vérifiez régulièrement le bon fonction­nement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autre­ment endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
ARS1098 WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
AVERTISSEMENT
Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas cor­rectement assis dans un dispositif de retenue peut être blessé gravement ou tué.
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du vé­hicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vous­même et votre enfant.
Bien que ce véhicule soit muni du dis­positif de coussin gonflable perfec­tionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’en­fant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrière. Selon les statistiques re­latives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Ins­tallation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécu­rité » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant.
L’utilisation ou l’installation inadéqua­tes d’un dispositif de retenue pour en­fant peut augmenter le risque de bles­sures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mor­telles, en cas d’accident.
Suivez toutes les instructions d’instal­lation et d’utilisation fournies par le fa­bricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d’acheter un tel dis­positif, assurez-vous qu’il est adapté à votre enfant et au véhicule. Il est possi­ble que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à votre véhicule.
Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’acci­dent ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés.
La position des dossiers de siège incli­nables doit être réglée de façon à pou­voir recevoir un dispositif de retenue pour enfant dans une position aussi près que possible de la verticale.
Vérifiez la solidité de la fixation du dis­positif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en te­nant le siège près du point d’ancrage du système LATCH ou près du trajet de la ceinture de sécurité. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la cein­ture de sécurité le maintient en place correctement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez da­vantage la ceinture de sécurité, ou ins­tallez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant dif­férent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Lorsque le dispositif de retenue pour
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la tempé­rature des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages inférieurs dédié aux dispositifs de retenue pour enfant désigné système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de re­tenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle et qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHil­dren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’an­crage pour siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH,
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
enfant est inutilisé, laissez-le fixé à l’aide du système LATCH ou d’une cein­ture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Consultez la section « Installation des dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. En général, les dispositifs de retenue pour enfant sont aussi conçus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale d’une ceinture de sécurité à trois points.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et jeunes enfants de différen­tes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécu­rité 213 des véhicules automobiles du Ca­nada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il con­vient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Res­pectez toujours toutes les directives four­nies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
WRS0315
Emplacement des ancrages du système
LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spé­ciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
Les points d’ancrage du système LATCH per­mettent d’installer des dispositifs de retenue pour enfant aux positions suivantes seulement :
sièges capitaines de deuxième rangée (se­lon l’équipement du véhicule);
position centrale seulement de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement du véhicule).
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
LRS0631
Emplacement des étiquettes du système LATCH sur les sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier du siège. Une étiquette indiquant la position des ancrages du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette de troisième ran-
N’attachez les dispositifs de retenue
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0691
gée (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
pour enfant compatibles avec le sys­tème LATCH qu’aux emplacements indi­qués. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, vo­tre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage infé-
rieurs du système LATCH
Le système LATCH a été conçu pour résister uniquement aux charges impo­sées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations du système LATCH du dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compati­bles avec le système LATCH comptent deux fixa­tions rigides ou montées sur une sangle qui peu­vent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places assises dans le véhicule. Ce dispositif est connu sous le nom de système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces-
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhi­cule pour fixer le dispositif de retenue pour en­fant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces ren­seignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Si vous possédez un tel dispositif de retenue pour enfant, référez-vous à l’illustration des emplacements des points d’an­crage inférieurs qui peuvent être utilisés pour fixer le dispositif.
Les dispositifs de retenue pour enfant compati­bles avec le système LATCH requièrent en géné-
ral l’utilisation d’une sangle d’ancrage supé­rieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supé­rieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles four­nies avec le dispositif de retenue pour enfant. Consultez aussi les sections « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du sys­tème LATCH des sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule) » ou « Installation d’un dispositif de retenue à l’aide du système LATCH de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement du véhicule) » de ce chapitre.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour enfant requiert l’utilisation d’une sangle d’an­crage supérieure, il faut fixer cette sangle au point d’ancrage.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’an­crage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécu­rité ou des baudriers pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure
Des points d’ancrage se trouvent aux endroits suivants :
sur le plancher derrière le siège du passager avant (fourgonnette à deux places seule­ment) comme il est illustré,
sur la partie arrière des sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du vé­hicule) comme il est illustré,
sur la partie arrière de la position centrale de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement du véhicule) comme il est illus­tré.
Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supé­rieure sur la banquette arrière, adressez­vous à votre concessionnaire NISSAN.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fa­bricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dis­positif de retenue pour enfant, consultez les di­rectives d’installation appropriées du présent chapitre ainsi que celles du fabricant.
WRS0210
Étiquette
L’étiquette illustrée indique l’emplacement des points d’ancrage au siège du passager avant et des sièges capitaines de la deuxième rangée.
Installation de la sangle d’ancrage supérieure
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité ou du système LATCH (sièges capitaines de deuxième rangée et place centrale seulement de la banquette de troisième rangée) selon le cas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
LRS0322
Siège du passager avant (fourgonnette à deux places seulement)
Dans le cas du siège du passager avant de la fourgonnette à deux places seulement, installez la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale.
2. Acheminez la sangle d’ancrage supérieure entre l’appuie-tête et le dessus du dossier.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé sur le plancher, directe­ment derrière le siège.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fa­bricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dis­positif de retenue pour enfant, consultez les di­rectives d’installation appropriées du présent chapitre ainsi que celles du fabricant.
LRS0307
Sièges capitaines de deuxième rangée (se­lon l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
Dans le cas des sièges capitaines de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule), installez la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Retirez l’appuie-tête. Rangez-le en lieu sûr.
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus du dossier.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0687
Type A
WRS0688
Type B
Banquette de troisième rangée (selon l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
AVERTISSEMENT
Sur la banquette de troisième rangée, un dispositif de retenue pour enfant qui né­cessite l’utilisation d’une sangle d’an­crage supérieure ne peut être installé qu’à la position centrale. Ne l’installez pas à une place latérale tout en essayant de tirer la sangle d’ancrage jusqu’à la posi­tion centrale.
La position centrale de la banquette de troisième rangée est la position qui peut utiliser une sangle d’ancrage supérieure.
Dans le cas de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement du véhicule), installez la san­gle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Placez la sangle d’ancrage supérieure sous l’appuie-tête (TYPE A) ou placez la sangle d’ancrage supérieure autour du côté de l’appuie-tête (TYPE B).
2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fa­bricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dis­positif de retenue pour enfant, consultez les di­rectives d’installation appropriées du présent chapitre ainsi que celles du fabricant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE DU SYSTÈME LATCH DES SIÈGES CAPITAINES DE DEUXIÈME RANGÉE (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
N’attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le sys­tème LATCH qu’aux emplacements indi­qués. Consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) » pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, vo­tre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
Le système LATCH a été conçu pour résister uniquement aux charges impo­sées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
Inspectez les ancrages inférieurs en in­sérant vos doigts dans la zone de l’ancrage inférieur pour vous assurer que le dispositif à points d’ancrage in­férieurs (LATCH) n’est pas obstrué par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont obstrués.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif de retenue pour enfant.
Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur un siège capitaine de deuxième rangée au moyen du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
4. Remettez le dossier à sa position normale
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Con­sultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0663
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH.
d’origine, à la verticale et verrouillé.
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’an­crage de la sangle. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapi­tre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’an­crage de sangle supérieure.
LRS0664
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 3
l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un différent dispositif de retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dos­sier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force laté­rale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour en­fant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispo­sitifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
8. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes4à7.
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue pour enfant orienté vers l’ar­rière sur un siège capitaine de deuxième rangée au moyen du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif de retenue pour enfant.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0665
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH.
4. Remettez le dossier à sa position normale d’origine, à la verticale et verrouillé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
LRS0666
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dos­sier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force laté­rale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour en­fant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispo­sitifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes3à6.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE DU SYSTÈME LATCH DE LA BANQUETTE DE TROISIÈME RANGÉE (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
N’attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le sys­tème LATCH qu’aux emplacements indi­qués. Consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) » pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, vo­tre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.
Le système LATCH a été conçu pour résister uniquement aux charges impo­sées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inspectez les ancrages inférieurs en in­sérant vos doigts dans la zone de l’ancrage inférieur pour vous assurer que le dispositif à points d’ancrage in­férieurs (LATCH) n’est pas obstrué par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont obstrués.
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur la banquette de troisième rangée au moyen du système LATCH :
1. Si le dossier est réglable, inclinez-le pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif de retenue pour enfant.
WRS0685
Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage.
4. Remettez le dossier à sa position normale d’origine, à la verticale et verrouillé.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un différent dispositif de retenue.
WRS0686
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dos­sier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
6. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’an­crage de la sangle. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapi­tre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’an­crage de sangle supérieure.
LRS0672
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force laté­rale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour en­fant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer le dispositif de retenue adéquatement, placez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispo­sitifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
8. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes3à8.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue pour enfant orienté vers l’ar­rière sur la banquette de troisième rangée à l’aide du système LATCH :
1. Inclinez le dossier des véhicules dotés de dossiers réglables pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directi­ves du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0689
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations montées sur une sangle – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage.
4. Remettez le dossier à sa position normale d’origine, à la verticale et verrouillé.
WRS0690
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – étape 3
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dos­sier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force laté­rale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour en­fant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispo­sitifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes3à6.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Bien que ce véhicule soit muni du dis­positif de coussin gonflable perfec­tionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’en­fant orienté vers l’arrière. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. En cas d’accident, le coussin gonflable avant peut frapper violemment le dispositif de retenue orienté vers l’arrière. Votre enfant pour­rait subir des blessures graves, voire mortelles.
NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous de­vez absolument installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, déplacez le siège le plus loin possible vers l’arrière. De plus, assurez-vous que le voyant de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir des dé­tails à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus tôt dans ce chapitre.
La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous instal­lez un dispositif de retenue pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si le mode de blocage de l’enrouleur n’est pas uti­lisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonc­tionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre.
SI vous installez un dispositif de rete­nue pour enfant à la place centrale ar­rière, la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrière doivent être correctement bouclées. Consultez la section « Bouclage de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée », un peu plus haut dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
N’installez pas un dispositif de retenue pour enfant avec une sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant sauf dans le cas de la fourgon­nette à deux places.
Les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant peuvent être ins­tallés à n’importe quelle place de la banquette de la troisième rangée. Tou­tefois, les types de dispositifs qui doi­vent être fixés au moyen d’une sangle d’ancrage supérieure peuvent être ins­tallés seulement à la place centrale de la banquette de troisième rangée. N’installez pas ce type de dispositif de retenue pour enfant dans un siège laté­ral en tentant de fixer la sangle au point d’ancrage central de la banquette de troisième rangée.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un dispositif de re­tenue à l’aide des ceintures de sécurité des pla­ces arrière ou du siège du passager avant.
WRS0699
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places ar­rière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Re­culez le siège au maximum. Les dispo­sitifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par consé­quent, ils ne doivent jamais être instal­lés à l’avant du véhicule.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directi­ves du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapi­tre.
Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispo­sitif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un différent dispositif de retenue.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement déployée. L’enrou­leur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il retour­nera en mode de blocage d’urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complè­tement rétractée.
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Éliminez tout mou additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’an­crage de la sangle. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapi­tre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’an­crage de sangle supérieure.
8. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour en­fant, puis tirez-le vers l’avant pour vous as­surer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davan­tage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéqua­tement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nou­veau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de rete­nue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
9. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en­rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
10. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Répé­tez les étapes3à8silaceinture de sécurité n’est pas verrouillée.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Une fois le dispositif de retenue retiré et la cein­ture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique du dispositif de retenue pour enfant est désactivé.
WRS0475
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 11
11. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège du passager avant, tour­nez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager
devrait s’allumer. Si ce témoin est éteint, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » de ce chapitre. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendez­vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 1
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dis­positif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés
doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour en­fant.
WRS0682
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement déployée. L’enrou­leur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il retour­nera en mode de blocage d’urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complè­tement rétractée.
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0670
étape 4
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.
WRS0683
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Éliminez tout mou additionnel du dispositif de retenue; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
WRS0684
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 6
6.
Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la cein­ture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le
baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne convien­nent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en­rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage la ceinture hors de l’enrouleur, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
8. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement avant chaque utilisation. Si la cein­ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé­tez les étapes3à6.
Une fois le dispositif de retenue retiré et la cein­ture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique du dispositif de retenue pour enfant est désactivé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
REHAUSSEURS
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES REHAUSSEURS
ARS1098
AVERTISSEMENT
Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas assis dans un dispositif de retenue ou dans un rehausseur peut subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du vé­hicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vous­même et votre enfant.
NISSAN recommande l’installation d’un rehausseur sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consul­tez la section « Installation d’un rehaus­seur » de ce chapitre si vous devez ins­taller un rehausseur sur le siège avant.
Installez un rehausseur seulement à une place assise munie d’une ceinture à trois points. Si vous utilisez une place munie d’un autre type de ceinture, l’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
L’utilisation ou l’installation inadéqua­tes d’un rehausseur peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres oc­cupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
N’utilisez pas de serviettes, de livres, d’oreillers ni d’autres articles à la place d’un rehausseur. De tels articles peu­vent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d’une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont con­çus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d’un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision.
Suivez les directives du fabricant au sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il con­vient à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de rehaus­seur ne conviennent pas à votre véhicule.
Si le rehausseur et la ceinture de sécu­rité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant aug­mente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque.
La position des dossiers de siège incli­nables doit être réglée de façon à pou­voir recevoir un rehausseur dans une position aussi près que possible de la verticale.
Lorsque l’enfant est assis sur le rehaus­seur et que la ceinture de sécurité est bouclée, assurez-vous que le baudrier ne passe ni le visage de l’enfant ni sur son cou, et que la partie sous­abdominale ne repose pas en travers de l’abdomen.
Ne placez pas le baudrier derrière l’enfant ou sous son bras. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant.
Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfa­ces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
LRS0455 LRS0453 LRS0512
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considéra­tions suivantes au moment de choisir un rehaus­seur :
Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules auto­mobiles du Canada ou à la norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est cor­rectement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit monter au moins jusqu’au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur à dossier bas du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à dossier élevé
Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez votre enfant dans le re­hausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à
2
.
1
, le dossier
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible.
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouil­lage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité. Suivez les étapes suivantes pour installer un rehaus­seur à une place arrière ou sur le siège du passager avant :
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacer le siège aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou­jours les directives du fabricant du rehaus­seur.
LRS0513
Place centrale
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
LRS0512
Place latérale
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa­çon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus­seur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou­leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale su­périeure de l’épaule de l’enfant. Assurez­vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehaus­seur.
6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » du présent chapitre.
LRS0454
Siège du passager avant
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant : Lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON, le témoin de neutralisation du coussin gonfla­ble du passager
peut être allumé ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de rehausseur utilisé. Consultez la sec­tion « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection com­plémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (dispo­sitif de coussin gonflable perfectionné NISSAN), des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux et des ceintures de sécurité à prétendeur.
Coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contri­bue à amortir la puissance du choc transmis au visage et au thorax du conducteur et du passager dans certains cas de collisions frontales.
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) : Ce dispositif con-
tribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains cas de collisions latérales. Les coussins gonfla­bles latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux : Ce dispositif aide à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la colli­sion.
Ces dispositifs de retenue complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie, en cas d’accident, par les ceintures de sécurité. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les rem­placer. Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement. De plus, le con­ducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » vue précédemment dans ce chapitre pour obtenir les directives d’uti­lisation et les précautions concernant les ceintu­res de sécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se dé­ployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
AVERTISSEMENT
En général, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de capo­tage ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sé­curité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neu­tralisation du coussin gonflable du pas­sager est allumé, ou si le siège du pas­sager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passa­ger avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre.
Les ceintures de sécurité et les cous­sins gonflables avant sont plus effica­ces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Mal­gré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, as­sis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes ap­puyé sur son compartiment lorsque le coussin se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du vo­lant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre cein­ture de sécurité.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfec­tionné des coussins gonflables con­trôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Le siège du passager avant est muni d’un capteur de poids du passager (ma­nocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul le siège du côté passager est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonfla­ble du passager avant et témoin de neu­tralisation » plus loin dans le présent chapitre.
Tenez le volant par son pourtour exté­rieur. Si vous placez vos mains à l’inté­rieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
ARS1133 ARS1041
Assurez-vous que les enfants sont tou-
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
ARS1042 ARS1043 ARS1044
AVERTISSEMENT
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du dé­ploiement des coussins gonflables avant, latéraux ou des rideaux gonfla­bles latéraux. Dans la mesure du possi­ble, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement rete­nus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
ARS1045 WRS0256
AVERTISSEMENT
Ne vous appuyez pas contre la portière.
Bien que ce véhicule soit muni du dis­positif de coussin gonflable perfec­tionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’en­fant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) et rideaux gon­flables latéraux :
En général, le coussin gonflable latéral
votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0431
AVERTISSEMENT
et le rideau gonflable latéral ne se dé­ploient pas en cas de collision frontale ou arrière, de capotage ou de collision latérale mineure. Bouclez toujours vo­tre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gon­flables latéraux sont plus efficaces lors­que les occupants du véhicule sont as­sis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux et les ri­deaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de puissance. Ne lais­sez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou
SSS0162 WRS0306
près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouver­ture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précé­dentes donnent des exemples de posi­tions dangereuses à éviter dans un vé­hicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de la banquette de la deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonfla­ble latéral. Soyez particulièrement pru­dent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illus­trations donnent des exemples de posi­tions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
N’installez pas de housses sur les dos­siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.
SSS0159
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1. Modules des rideaux gonflables latéraux
2. Dispositif du rideau gonflable latéral (côté conducteur)
3. Capteurs des boucles de ceinture de sécurité
4. Modules des coussins gonflables avant
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
LRS0679
5. Capteur de zone de collision
6. Unité de capteur de diagnostic
7. Module de commande du capteur de poids du passager
8. Capteur de poids du passager (mano­contacteur)
9. Enrouleur du prétendeur de ceinture de sécurité
10. Capteurs périphériques
11. Modules des coussins gonflables laté­raux (selon l’équipement du véhicule)
12. Dispositif du rideau gonflable latéral (côté passager)
Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les
renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provo­quées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas pendant cer­tains types de collisions frontales. Les domma­ges au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN comporte des générateurs de gaz à double détente. Il surveille les données émises par le capteur de zone de collision, l’unité du capteur de diagnostic, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de ten­sion de la ceinture de sécurité du passager. Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gon­flable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neu­tralisé automatiquement dans certaines situa­tions, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager
avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consul­tez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonc­tionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec vo­tre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnes­ressources sont fournis au début du présent Manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peu­vent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le dé­ploiement d’un coussin gonflable avant peut cau­ser des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être por­tées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se dé­ploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
WRS0475
Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automati­quement dans certaines circonstances. Li­sez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des disposi­tifs de retenue pour enfant procure une protection plus efficace. En cas d’acci­dent, le non-respect des consignes d’utili­sation des sièges, des ceintures de sécu­rité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans le présent manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant
se trouve près des commandes de climatisation au centre du ta­bleau de bord. Le témoin fonctionne comme suit :
Siège du passager inoccupé : Le témoin
est éteint et le coussin gonfla­ble du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans ce chapitre : Le témoin indiquer que le coussin gonflable du passa­ger avant est désactivé et qu’il ne se dé­ploiera pas en cas de collision.
Le siège du passager est occupé et le pas­sager correspond aux critères définis dans ce chapitre : Le témoin indiquer que le coussin gonflable du passa­ger avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lors­que le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglemen­tation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
s’allume pour
est éteint pour
capteurs sont conçus spécifiquement en ré­ponse à cette réglementation.
Un de ces capteurs est le capteur de poids du passager (manocontacteur). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de pair avec les capteurs de tension de ceinture décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfec­tionné est conçu pour désactiver le coussin gon­flable du passager avant, conformément à la ré­glementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui mène à la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est fonction des capteurs de tension de ceinture de sécurité du passager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécu­rité du passager avant peuvent détecter le bou­clage de la ceinture et la tension appliquée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de re­tenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine alors, en fonction du poids détecté par le capteur de
poids du passager et de la tension exercée sur la ceinture, si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé con­formément aux règlements.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passa­ger avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans le présent manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du cous­sin gonflable du passager avant. Il peut être dés­activé pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position inappropriée, le capteur peut désactiver le cous­sin gonflable. Ce serait également le cas si la ceinture de sécurité était incorrectement utilisée en mode de blocage automatique (mode de dis­positif de retenue pour enfant). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recom­mande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager et les
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
capteurs des ceintures de sécurité désactivent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispo­sitifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Si le dispositif de retenue pour en­fant n’est pas fixé ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement, le dispositif de retenue pour en­fant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’un arrêt brusque. Une telle utili­sation pourrait également provoquer le déploie­ment non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre pour obtenir les directives d’ins­tallation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passa­ger détecte le poids des objets. D’autres élé­ments pourraient également déclencher le dé­ploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-
vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécu­rité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gon­flable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne por­tant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisa­tion du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrec­tement utilisé. Dans de rares cas, le témoin de
neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le coussin gonflable est désactivé.
Dans un tel cas, replacez le dispositif de retenue pour enfant et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Sinon, faites asseoir la personne ou l’enfant sur un siège arrière. Si vous n’êtes pas certain que le coussin gonflable du passager fonctionne comme il se doit, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN, qui pourra véri­fier son fonctionnement au moyen d’un outil spé­cial.
Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passa­ger exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du cous­sin gonflable bord, clignote. Rendez-vous chez un conces­sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
, situé au centre du tableau de
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
Autres précautions concernant les cous­sins gonflables avant
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas d’objets sur le coussin du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas non plus d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant.
Plusieurs éléments des coussins gon­flables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des cous­sins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé.
N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus­pension ou à la structure avant de votre véhicule. De telles modifications pour­raient nuire au fonctionnement du dis­positif de coussins gonflables avant.
Toute altération des coussins gonfla­bles avant peut entraîner des blessures graves. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplé­mentaires autour des coussins gonflables.
La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne mo­difiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le cous­sin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du cous­sin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonction­nement du capteur de poids du passa­ger (manocontacteur).
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Toute intervention sur les coussins gon­flables avant ou à proximité de ceux-ci doit être effectuée par un concession­naire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de son­des ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un ate­lier de réparation qualifié. Un pare­brise fissuré peut nuire au fonctionne­ment des coussins gonflables.
Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémen­taire (SRS) sont facilement identifia­bles par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de la présence du dispositif de coussins gonflables avant et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré­sent manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73
WRS0532
Dispositif de coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) et de rideaux gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à ré­duire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, les mi-
ses en garde et les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent tou­jours et doivent être respectés. Les coussins
et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
L’ampleur des dommages au véhicule ne consti­tue pas nécessairement un bon indice du fonc­tionnement des coussins et rideaux gonflables latéraux.
Le déploiement d’un des coussins ou rideaux gonflables latéraux est accompagné d’un bruit puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la pré­sence d’un incendie. Il est cependant recom­mandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonfla­bles latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de bles­sures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin ou d’un rideau gonflable latéral peut cau­ser des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins et rideaux gonflables latéraux ne protègent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le pas­sager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables laté­raux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les cous­sins et rideaux gonflables latéraux se déploient rapidement pour protéger les occupants des siè­ges avant et arrière assis aux places latérales. L’occupant qui se trouve trop près du module du coussin ou rideau gonflables latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les coussins et les rideaux gonflables latéraux se dégonflent rapidement.
Les coussins et les rideaux gonflables laté­raux peuvent se déployer seulement lors­que le contacteur d’allumage est à la posi­tion ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
Ne déposez aucun objet près des dos­siers des sièges avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploie­ment du coussin gonflable latéral.
Plusieurs éléments des coussins et ri­deaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploie­ment des coussins et rideaux. N’y tou­chez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins et rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empê­cher que les coussins et rideaux gonfla­bles latéraux se déploient de façon ino­pinée, ou que les dispositifs soient endommagés.
N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus­pension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins et rideaux gonflables latéraux.
L’altération des coussins gonflables la­téraux peut entraîner des blessures gra­ves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures sup­plémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonfla­bles latéraux.
Toute intervention sur les coussins et rideaux gonflables latéraux ou à proxi­mité de ces dispositifs doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’instal­lation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fais­ceaux de câblage du dispositif de pro­tection complémentaire* (SRS) ne doi­vent être ni modifiés, ni débranchés. Le dispositif de coussins gonflables laté­raux ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
* Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémen­taire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de la présence des dispositifs de coussins et rideaux gonflables latéraux et de lui indiquer les chapitres s’y rap­portant dans le présent manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité à prétendeur (sièges avant)
AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité à prétendeur activée ne peut pas être réutilisée. Elle doit être remplacée au complet, y com­pris l’enrouleur et la boucle.
Si le véhicule est impliqué dans une collision frontale et si le prétendeur de ceinture de sécurité ne s’est pas activé, faites vérifier le prétendeur et, s’il y a lieu, faites-le remplacer chez votre con­cessionnaire NISSAN.
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité à prétendeur. Ceci vise à empêcher que les ceintures de sécurité à prétendeur ne soient activées de façon inopinée ou que leur dispositif ne soit endommagé. L’altération du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur peut entraîner des blessures graves.
Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un con­cessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit égale­ment être effectuée par un concession­naire NISSAN. Le dispositif de ceintures de sécurité à prétendeur ne devrait pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
Si vous devez mettre au rebut un pré­tendeur de ceinture de sécurité ou en­voyer le véhicule à la ferraille, adressez­vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de répa­ration NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.
Les ceintures de sécurité à prétendeur des siè­ges avant s’activent en même temps que les coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent lorsque le véhicule subit certains types de colli­sions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant.
Le prétendeur est intégré au boîtier de l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se déclenche, de la fumée est produite et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité, les limiteurs de force libè­rent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax.
Lorsque la clé de contact est tournée à la posi­tion ON ou START, le témoin de neutralisation du coussin gonflable gnote par intermittence ou s’allume pendant sept secondes et demeure allumé si une anomalie est détectée dans le dispositif des prétendeurs. Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à prétendeur pourraient ne pas fonctionner correc­tement. Elles doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de la présence des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré­sent Manuel du conducteur.
ne s’allume pas, cli-
LRS0318 LRS0100
1. Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables avant
2. Étiquette d’avertissement concernant les coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES
Des étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables avant et les coussins gonfla­bles latéraux (selon l’équipement du véhicule) sont placées dans le véhicule, aux endroits indi­qués.
TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE
Le témoin du coussin gonflable, identifié par le pictogramme que le contrôle de l’état des circuits des disposi­tifs de coussins gonflables avant et latéraux, des rideaux gonflables latéraux et des ceintures de sécurité à prétendeur. Les circuits contrôlés sont les capteurs de diagnostic, le capteur de zone de collision, les capteurs périphériques, les modules des coussins gonflables avant et latéraux, les modules des rideaux gonflables, les ceintures de sécurité à prétendeur de même que tout le câ­blage connexe.
sur le tableau de bord, indi-
1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la clé de contact est tournée à la posi­tion ON ou START, le témoin du coussin gonfla­ble s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonc­tionnel.
Les dispositifs de coussins gonflables avant ou latéraux, de rideaux gonflables latéraux ou de ceintures de sécurité à prétendeur doivent être vérifiés et réparés si l’une des situations suivan­tes se produit :
Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept se­condes.
Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence.
Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout.
Une de ces situations peut indiquer une anomalie potentielle du fonctionnement des coussins gon­flables avant ou latéraux, des rideaux gonflables latéraux ou des ceintures de sécurité à préten­deur. Faites vérifier et réparer ces dispositifs. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77
AVERTISSEMENT
L’activation du témoin des coussins gon­flables peut indiquer que les dispositifs des coussins gonflables avant ou laté­raux, des rideaux gonflables latéraux ou des ceintures de sécurité à prétendeur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de remplacement
Les coussins gonflables avant et latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les ceintures de sécurité à prétendeur sont conçus pour n’être activés qu’une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement d’un des éléments du dispo­sitif de coussin gonflable ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer une intervention sur le véhicule est informée de la présence des coussins gonflables avant et latéraux, des rideaux gonflables latéraux, de ceintures de sécurité à prétendeur et des
pièces connexes à ces dispositifs. La clé de contact doit toujours être gardée à la position LOCK pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’un coussin gonflable avant ou latéral ou qu’un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et doit être remplacé. De plus, si l’un des cous­sins gonflables avant se déploie, les ceintures de sécurité à prétendeur acti­vées doivent également être rempla­cées. Le module de coussin gonflable et le dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et le dispositif de ceintures de sécurité à prétendeur ne peuvent être réparés.
En présence de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les cous­sins gonflables avant et latéraux ainsi que les rideaux gonflables latéraux et le système de ceintures de sécurité à pré­tendeur doivent faire l’objet d’une ins­pection par un concessionnaire NISSAN.
Si vous devez mettre au rebut un cous­sin gonflable ou un prétendeur de cein­ture de sécurité, ou envoyer le véhicule à la ferraille, adressez-vous à un con­cessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d’un coussin gonflable et d’un prétendeur de cein­ture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN appro­prié. L’application d’une méthode incor­recte de mise au rebut peut causer des blessures.
1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2 Commandes et instruments
Planche de bord...................................2-4
Instruments et indicateurs de bord...................2-5
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . ..................................2-6
Compte-tours ..................................2-7
Indicateur de température du liquide de
refroidissement.................................2-7
Jauge de carburant .............................2-8
Témoins et rappels sonores.........................2-9
Vérification des ampoules .......................2-9
Témoins ......................................2-10
Témoins ......................................2-14
Rappels sonores ..............................2-17
Systèmes de sécurité .............................2-18
Système de sécurité du véhicule ................2-18
Système antidémarrage du véhicule Nissan.......2-19
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de
pare-brise .......................................2-21
Fonctionnement du commutateur ................2-21
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière . . . .................................2-22
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur
(selon l’équipement du véhicule) ...................2-23
Interrupteur des phares et des clignotants ...........2-24
Interrupteur des phares ........................2-24
Phares de jour (Canada seulement)..............2-26
Commande de luminosité de l’éclairage de
la planche de bord.............................2-27
Commande des clignotants.....................2-28
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule) ................2-28
Phares de virage ..............................2-29
Interrupteur des feux de détresse...................2-29
Avertisseur sonore................................2-30
Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule).....2-30
Interrupteur du système d’antipatinage
(selon l’équipement du véhicule) ...................2-31
Interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du
véhicule (VDC) (selon l’équipement du véhicule) .....2-32
Interrupteur du système de sonar arrière
(selon l’équipement du véhicule) ...................2-32
Prise d’alimentation ...............................2-33
Rangement ......................................2-34
Range-lunettes................................2-34
Rangement au tableau de bord..................2-35
Bac de la console
(selon l’équipement du véhicule) ................2-35
Tablette du plateau central
(selon l’équipement du véhicule) ................2-36
Boîte à gants..................................2-37
Vide-poches ..................................2-37
Vide-poches de dossier de siège................2-38
Crochets à sacs d’épicerie .....................2-38
Filet d’arrimage................................2-39
Console au pavillon ............................2-39
Porte-tasses ..................................2-39
Casier de rangement
(selon l’équipement du véhicule) ................2-42
Casier d’accoudoir de la troisième rangée ........2-42
Bac de rangement de l’aire de chargement . . .....2-43
Crochet à vêtements ...........................2-43
Rangement des appuie-tête ....................2-43
Porte-bagages
(selon l’équipement du véhicule) ................2-44
Glaces ..........................................2-44
Glaces électriques.............................2-44
Déflecteurs à commande électrique
(selon l’équipement du véhicule) ................2-46
Déflecteurs manuels
(selon l’équipement du véhicule) ................2-47
Toit à panneaux de verre SkyView
MC
(selon l’équipement du véhicule) ...................2-47
Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) ........2-48
Toit ouvrant automatique .......................2-48
Interrupteur de l’éclairage sur demande .............2-49
Lampes individuelles ..............................2-50
Lampes de lecture ................................2-51
Lampe de la console...........................2-52
Télécommande universelle HomeLink
MD
(selon l’équipement du véhicule) ...................2-52
Programmation de la télécommande
universelle HomeLink
Programmation de la télécommande
HomeLink
MD
MD
........................2-53
pour le Canada ...................2-54
Utilisation de la télécommande universelle HomeLink
MD
..................................2-54
Diagnostic des problèmes de program
mation .......................................2-54
Suppression de la programmation des touches HomeLink
MD
..........................2-55
Reprogrammation d’une seule touche
HomeLink
MD
..................................2-55
Si votre véhicule est volé .......................2-55
PLANCHE DE BORD
LIC0928
1. Aérateurs (p. 4-34)
2. Commutateur des phares, phares anti­brouillards (selon l’équipement du véhi­cule) et clignotants (p. 2-24)
3. Commutateur de la chaîne audio et du système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
sur le volant (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-66)
4. Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p.1-59, p. 2-30)
5. Instruments et jauges (p. 2-5)
6. Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p.5-18)
7. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-21, p 2-22)
8. Écran d’affichage ou système de navigation* (p. 4-2, 4-8, 4-19)
9. Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-59)
10. Boîte à gants (p. 2-37)
11. Témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager (p. 1-69)
12. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-29)
2-4 Commandes et instruments
Loading...