Nilfisk SPIN 43 DS, SPIN 43, SPIN 43 HS User Manual [es]

SPIN 43 SPIN 43 HS SPIN 43 DS
Betriebsanleitung ...........................3
Operating Instructions ..................16
Notice d'utilisation .......................29
Gebruiksaanwijzing ...................... 42
Istruzioni sull'uso ......................... 55
Bruksanvisning .............................81
Driftsvejledning............................ 94
Käyttöohje ................................. 107
Navodilo za uporabo................ 120
Uputstvo za rad......................... 133
Prevádzkový návod .................. 146
Provozní návod ......................... 159
Instrukcja obsługi..................... 172
Kezelési utasítás ....................... 185
Instrucciones de manejo............. 198
Instruções de operação............... 211
ΟδηγίεΟδηγίε
Οδηγίε
ΟδηγίεΟδηγίε
Ýþletme kýlavuzu..................... 237
ς λς λ
ς λ
ς λς λ
ειτειτ
ειτ
ειτειτ
οο
ο
οο
υρυρ
υρ
υρυρ
γίαγία
γία
γίαγία
ςς
......................................
ς
...................
ςς
......................................
2222
22
2222
44
4
44
11
2 1
12
3 4
5
6
0
2
1
7
8
18
19
9
10
14
13
15
16
20
17
Índice
Marcado de las indicaciones
1 Indicaciones importantes
de seguridad
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
servicio por primera vez
4 Manejo / servicio
5 Campos de aplicación y
métodos de trabajo
6 Después del trabajo
............................................................................................199
............................................................................................199
2.1 Uso previsto de la máquina .................................................201
2.2 Garantías ............................................................................201
2.3 Elementos de manejo..........................................................201
3.1 Montaje ...............................................................................202
3.2 Transporte ...........................................................................202
4.1 Conexión a la red ................................................................203
4.2 Montaje de los accesorios ...................................................203
4.3 Maniobra .............................................................................204
4.4 Vigilancia del servicio ..........................................................204
5.1 Técnicas de trabajo ............................................................205
5.2 Aplicaciones típicas .............................................................206
6.1 Lanza en posición vertical ...................................................207
6.2 Retirar accesorios ...............................................................207
6.3 Recogida del cable eléctrico................................................207
6.4 Almacenamiento..................................................................207
7 Mantenimiento
8 Subsanación de averías
9 Otros
7.1 Plan de mantenimiento........................................................208
7.2 T rabajos de mantenimiento .................................................208
............................................................................................208
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje..............................209
9.2 Garantías ............................................................................209
9.3 Accesorios...........................................................................209
9.5 Declaración de conformidad CE ..........................................210
198
Marcado de las indicaciones Con este símbolo de peligro
están marcadas de forma especial las indicaciones de seguridad contenidas en el presente manual cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas.
Encontrará este símbolo en las indicaciones de seguridad cuya inobservancia pueda suponer un peligro para el equipo y su funcionamiento.
I
En este lugar encontrará recomendaciones o indicaciones que faciliten el trabajo y permiten un funcionamiento seguro.
1 Indicaciones importantes de
seguridad
Estas instrucciones de manejo van destinadas al personal de servicio.
Por favor, familiarícese con las indicaciones y recomendaciones de estas instrucciones antes de su montaje, puesta en servicio y entretenimiento. Con ello, controlará la máquina con seguridad y alcanzará un rendimiento óptimo.
Tanto el cuidado como el mantenimiento conforme a estas instrucciones van en beneficio de su seguridad y
conservan el valor de la máquina.
¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales ni personales causados por un manejo inadecuado de la máquina!
Antes de poner en servicio la máquina, es absolutamente imprescindible leer estas instrucciones de servicio; consérvelas siempre al alcance de la mano.
La máquina sólo puede ser utilizada por aquellas personas
199
que han sido instruidas en su manejo y que han sido encargadas expresamente de su servicio.
Puesto de trabajo
El puesto de trabajo es detrás de la máquina.
Generalidades
La explotación de la máquina está sujeta a las disposiciones nacionales vigentes.
Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones obligatorias sobre prevención de accidentes que rigen en el país del usuario, ha y que observar también las reglas técnicas reconocidas para el trabajo seguro y técnicamente correcto.
Se debe omitir cualquier operación que encierre un riesgo de seguridad.
No se permite la utilización de la máquina en calles y vías públicas.
Electricidad
No está permitido utilizar la máquina si el estado del cable eléctrico no es impecable.
En la utilización o recambio de cables eléctrico, se deben observar las características indicadas por el fabricante.
Al recambiar acoplamientos y cables eléctricos tiene que quedar garantizadas la protección contra salpicaduras de agua y la solidez mecánica.
No ponga en funcionamiento la máquina si el suministro de corriente en el objeto de limpieza no coincide con los datos en la placa de características.
Fuentes de peligro
¡Atención!
La máquina no es apropiada para el tratamiento de superficies de las cuales se pueden desprender polvos y líquidos nocivos para la salud. ¡No pase por encima de escalones!
Pendientes
Esta máquina sólo está destinada para ser usada en superficies planas con una pendiente máxima del 2 %.
Mantenimiento
Sólo las personas que cuenten con una capacitación técnica y una legitimación legal pueden mantener y reparar la máquina. Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o en cualquier cambio de funcionamiento, ha y que desconectar el accionamiento y extraer el enchufe .
¡ATENCIÓN!
No pase nunca con la máquina por encima de cables eléctricos pues existe peligro de electrocución.
No se debe dañar el cable eléctrico pasando la máquina por encima, aplastándolo, tirando violentamente de él, etc.
Se debe comprobar regularmente si existen indicios de daños del cable eléctrico.
200
Parada de la máquina
Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar inmediatamente el motor de la escobilla para que no se produzcan daños en el revestimiento del suelo .
Detergentes
Utilice solamente los agentes de limpieza autorizados por Alto.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la máquina
Todas las máquinas monodisco están exclusivamente destinadas a la limpieza y cuidado de recubrimientos en interiores de edificios. Todo uso que vaya más allá de dicha finalidad será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resultantes, sólo el usuario asumirá el riesgo. Las máquinas son idóneas para la aplicación industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, etc. Forma también parte de la utilización conforme a la finalidad: la observación de las condiciones de servicio, mantenimiento y entretenimiento prescritas por el fabricante. Deben ser respetadas las prescripciones de prevención
de accidentes pertinentes así como las demás reglas de técnica de seguridad y trabajo de reconocimiento general. Las modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello. ¡Se debe verificar la aptitud de los revestimientos del suelo para este procedimiento de limpieza antes de poner en servicio esta máquina! ¡Preste atención a la presión superficial en suelos puntualmente elásticos, p. ej. en gimnasios! El fabricante no responde de los daños ocasionados en la máquina y en el suelo a limpiar debidos al empleo de escobillas o detergentes inadecuados.
2.2 Garantías Se indica expresamente al
usuario que las máquinas deben utilizarse exclusivamente conforme a su finalidad. En el caso de que la máquina no fuese utilizada conforme a su
2.3 Elementos de manejo
1 Palanca de ajuste del palo 2 Mango de la lanza 3 Desenclavamiento del
conmutador
4 Caja de corriente
incorporada (SPIN 43 HS)
5 Conmutador del motor de la
escobilla 6 Cable eléctrico 7 Gancho para el cable 8 Elemento de ajuste del palo 9 Ruedas 10 Racor de empalme para la
manguera de purga 11 Conmutador de revoluciones
(SPIN 43 DS) 12 Lanza
finalidad, la responsabilidad corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa toda responsabilidad del fabricante.
Accesorios (No comprendidos en el volumen de suministro): 13 Spraymaster 14 Palanca del depósito 15 Soporte del depósito 16 Depósito de líquido 17 Manguera de purga 18 Escobilla 19 Plato impulsor para pad 20 Pad
201
3 Antes de la puesta en servicio por
primera vez
3.1 Montaje El cabezal del motor y la lanza
se suministran desmontados, por razones técnicas de transporte.
1
3
2
1. Suelte primero los tornillos de hexágono interior (1) en el elemento de ajuste de la lanza (2).
2. Luego introduzca suavemente la lanza hasta el tope, en el elemento de ajuste del palo.
5
6
4
3. Oriente el mango de la lanza (3) paralelamente a las ruedas (4) de modo que el lado abierto de la caja de la parte superior del palo (5) señale hacia atrás.
4. Después, se vuelven a apretar los tornillos de hexágono interior en el elemento de ajuste del palo.
5. El cable eléctrico se enrolla sobre el mango de la lanza y el gancho para el cable (6).
3.2 Transporte 1. Se ha de agarrar el mango de la lanza con ambas manos e inclinar la máquina hasta que se apoye en ambas ruedas.
2. Hacer rodar la máquina hasta su lugar de uso.
En el transporte en ascensores hay que observar las correspondientes prescripciones de seguridad – especialmente sobre la capacidad de carga.
En el transporte de la máquina en ascensores se debe colocar la lanza en posición vertical para que no toque las paredes del hueco del ascensor.
202
4 Manejo / servicio
4.1 Conexión a la red ¡Atención!
Conecte el equipo sólo a una instalación eléctrica en regla.
¡Observe las instrucciones de seguridad del capítulo 1!
1. Enchufe la clavija a la toma de corriente.
4.2 Montaje de los accesorios
1. Coloque los accesorios (escobilla o plato impulsor con pad) en el suelo.
2. Ahora vuelque la máquina sobre las ruedas y pase por encima del accesorio, hasta que la estrella de arrastre y la brida de la escobilla estén una encima de la otra.
3. Baje la máquina encima del accesorio.
4. Luego retire la palanca de ajuste del palo (1) y baje la lanza a la posición de
2
1
3
trabajo.
INDICACIÓN
Para ello ambos br azos quedan extendidos sin esfuerzo hacia abajo (2). Conduzca la máquina siempre con ambas manos en el mango de la lanza (3).
5. Centre la máquina horizontalmente sobre el accesorio.
INDICACIÓN
En la SPIN 43 DS se monta el accesorio a baja velocidad de giro.
6. Apriete el enclavamiento del
4
5
interruptor (4) y pulse ligeramente el conmutador del motor de la escobilla (5). El motor de la escobilla gira y el accesorio se engancha automáticamente.
203
4.3 Maniobra
1. Tire de la palanca de ajuste
2
1
3
del palo (1) y baje la lanza a la posición de trabajo.
INDICACIÓN
Para ello ambos brazos quedan extendidos sin esfuerzo hacia abajo (2). Conduzca la máquina siempre con ambas manos en el mango de la lanza (3).
2. Arranque del motor: pulse el desenclavamiento del conmutador (4) y accione el conmutador del motor de la escobilla (5) (a la derecha o a la izquierda).
4
5
4.4 Vigilancia del servicio ¡Desconecte inmediatamente el
3. Apagar el motor: suelte el conmutador del motor de la escobilla (5).
Con el motor de la escobilla conectado:
4. Si levanta ligeramente la lanza, la máquina se mueve hacia la derecha.
5. Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve hacia la izquierda.
6. Si mantiene la lanza en la posición intermedia, la máquina trabaja en el punto donde está.
equipo en caso de salida de espuma o líquido del depósito de agua fresca!
204
5 Campos de aplicación y métodos de
trabajo
5.1 Técnicas de trabajo
5.1.1 Limpieza básica Se eliminan suciedades
5.1.2 Limpiezas de mantenimiento
5.1.3 Limpieza con champú
La limpieza efectiva de pisos se consigue siguiendo unas pocas reglas, junto con su experiencia propia en campos especiales. La utilización de accesorios y detergentes refuerza la eficacia del limpiado si se utilizan
pertinaces y/o películas de conservación desgastada u otros residuos que deslucen la apariencia de la superficie. En general se realiza una limpieza básica en intervalos de tiempo largos.
Las limpiezas de mantenimiento son los trabajos de limpieza ejecutados en intervalos de tiempo establecidos.
Limpieza de moquetas con escobilla utilizando una solución de champú adecuada, aspirando acto seguido la suciedad flotante. Meta/resultado:
correctamente. Aquí puede encontrar algunas indicaciones básicas.
Meta/resultado: La superficie está libre de
suciedades adhesivas
películas de conservación desgastadas
otros residuos
La superficie está
libre de estrías y manchas
Meta/resultado: Diferentes, según los trabajos de limpieza a ejecutar.
La superficie está
libre de suciedades adhesivas incrustadas en la capa de velo
libre de polvo de superficie y pelusa.
5.1.4 Cleaning (Método spray)
5.1.5 Pulido Tratamiento a máquina con pad
El agente de pulverización se distribuye puntualmente con una jarrita de pulverización a mano o con el dispositivo pulverizador de una máquina de limpieza de suelos a la superficie del revestimiento donde existan manchas tenaces, así como películas de conservación desgastadas; a continuación se pulen a máquina las partes tratadas utilizando el pad de limpieza adecuado.
de los recubrimientos del suelo tratados con agentes de conservación. Se consiguen brillos especiales con los diferentes tipos de substancias de conservación.
Meta/Resultado: La superficie está
libre de manchas tenaces, rayas de tacones de goma, arañazos y raspaduras.
Las zonas de desgaste de la película de conservación son saneadas y las demás superficies son igualadas. El aspecto óptico (brillo) es unitario.
Meta/Resultado: La superficie está
libre de huellas de tránsito, de rayas de tacones y manchas de bebidas.
El aspecto óptico de la película de conservación es unitario.
205
5.2 Aplicaciones típicas
5.2.1 Pisos de PVC Aplicación
Accesorios
Detergente
Observaciones
Limpieza básica
Limpieza de mantenimiento
Cleaning Pulido
5.2.2 Recubrimientos de elastómeros (recubrimientos de goma) Aplicación
Limpieza básica
Limpieza de mantenimiento
(Sólo SPIN 43 y SPIN 43 DS) Pad marrón
Escobilla de fregado estándar
Pad rojo (sólo SPIN 43 DS y
SPIN 43 HS) Pad azul
Accesorios
(Sólo SPIN 43 y SPIN 43 DS) Pad marrón Escobilla de fregado estándar
Escobilla de fregado estándar
Alto T ornado
Alto Quick fresh
Detergente
Alto T ornado
Alto Quick fresh
El PVC es sensible a los
Los ácidos fuertes pueden
Observaciones
disolventes. modificar el color del
recubrimiento.
Cleaning
5.2.3 Linóleo Aplicación
Limpieza básica
Limpieza de mantenimiento
Cleaning Pulido
Estos son sólo algunos ejemplos de aplicaciones. Cada trabajo de limpieza es distinto . P or f a vor, póngase en contacto con su suministrador de productos Alto con el fin de encontrar la mejor solución a sus trabajos de limpieza.
206
Pad rojo
Accesorios
(Sólo SPIN 43 y SPIN 43 DS) Pad azul
Escobilla de fregado estándar
Pad rojo Pad azul
Detergente
Alto Intensive
Alto Quick fresh
Observaciones
El linóleo es sensible a
pad y detergentes abrasivos
medios alcalinos fuertes (valor pH máx. 9)
¡No se deben utilizar jabones
blandos!
6 Después del trabajo
6.1 Lanza en posición vertical
1
2
6.2 Retirar accesorios 1. V uelque la máquina sobre
1
2
1. Tire de la palanca de ajuste del palo (1) y coloque la lanza (2) en posición vertical.
las ruedas y accione brevemente el conmutador del motor de la escobilla (1). El accesorio (2) se desengancha.
6.3 Recogida del cable eléctrico
1
2
6.4 Almacenamiento 1. La máquina debe guardarse,
¡Peligro de caídas!
Con objeto de evitar accidentes: enrolle siempre con cuidado el cable eléctrico.
1. Extraiga el enchufe de la caja y enrolle el cable sobre el mango de la lanza (1) y el gancho para el cable (2), tal como indica el dibujo.
cuando no se utiliza, en un local seco y con condiciones ambientales normales (no bajo 0° C).
I
207
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
Semanalmente Cuando se requiera
V erificación del cable eléctrico
Limpiar la máquina, el alojamiento de la esco­billa y los accesorios con un paño húmedo
7.2 T rabajos de mantenimiento
Ejecute solamente los trabajos descritos en las instrucciones de manejo. ¡Extraiga el enchufe antes de iniciar cualquier trabajo! No realice por su propia mano trabajo de servicio y reparación,
8 Subsanación de averías
especialmente la subsanación de averías eléctricas; póngalos en manos del personal de servicio de Alto o de un técnico autorizado.
Avería
El motor de la escobilla no
marcha
El motor de la escobilla no
alcanza las revoluciones requeridas
208
Causa
> Interrupción del suministro
de electricidad
> Resistencia de roce del
recubrimiento del suelo demasiado alta, o bien el pad no se adapta a la máquina
> Relé de arranque defectuoso
Medidas
V erificar el cable , la toma de corriente y los fusibles
V erificar la combinación detergente/recubrimiento del suelo/accesorio
Póngase en contacto con el servicio posventa de Alto
9 Otros
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje
9.2 Garantías Sirven de garantía y
9.3 Accesorios
Denominación
Escobilla de fregado estándar 0,6 PP
Haga inservible inmediatamente la máquina inutilizable. Extraiga el enchufe y corte el cable eléctrico El equipo contiene materiales de valor que deben ser entregados para su reciclaje. Acuda para la recogida a un punto municipal de recogida de
saneamiento nuestras condiciones generales de negocio.
Art. n°
63239
SPIN 43
x
basuras reciclables. Si tiene alguna pregunta, diríjase a las oficinas municipales o al suministrador más próximo.
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos en el marco de innovaciones técnicas.
SPIN 43 HS
SPIN 43 DS
x Escobilla para champú 0,3 PP Escobilla de grano abrasiv o Plato de impulsión para Pad Low Speed Plato de impulsión para Pad High Speed Depósito de detergente Pulverizador Pad blanco Pad rojo Pad azul Pad marrón oscuro Pad negro
63242 63238 63240 63241 63237
63236 976052 976053 976054 976055 976158
x x x
x x x x x x x x
x
x
x
x
x x x x x x x x x x x
209
9.4 Datos Técnicos
SPIN 43 SPIN 43 HS SPIN 43 DS
Tensión 230 V/ 50Hz 230 V/ 50Hz 230 V/ 50Hz Fusible A 10 16 16 Potencia consumida W 1200 1500 1200 Clase de protección/tipo de protección I /IP X4 I/IP X0 I/IP X4 Cable eléctrico H05VV-F 3G1,5 m 12,5 12,5 12,5
Velocidad de rotac. de la escobilla Rpm 180 450 190/380 Diámetro de la escobilla m m 430 430 430
Dimensiones largo/ancho/alto mm 600 x 430 x 1200 600 x 430 x 1200 600 x 430 x 1200 Peso kg 33 33 35,5 Altura libre mm 330 330 330
Nivel sonoro a 1 m de distancia DIN 45635 dB (A) <70 <70 <70
9.5 De claración de conformidad CE
ALT O Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Tipo:
Descripción:
La construcción del aparato es conforme a las siguientes disposiciones pertinentes:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales y especificaciones técnicas aplicadas:
Declaración de conformidad CE
Máquina monodisco SPIN 43, SPIN 43 HS, SPIN 43 DS 220/240V, 1~, 50 Hz
IP X4 (SPIN 43/SPIN 43 DS) IP X0 (SPIN 43 HS)
Directriz CE sobre máquinas 98/37/CE Directriz CE sobre baja tensión 73/23/CE Directriz CE CEM 89/336/CE
EN 292-1, EN 292-2 EN 60335-1, EN 60335-2-67 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1, EN 60335-2-67
210
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Comprobaciones y permisos
Bellenberg, 01.04.2002
INTERNET
http://www.alto-online.com
AL TO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 41 66 75 58 30 Fax: +1 41 66 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 16 55 41 44 Fax: +385 16 55 41 12
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 21 05 E-mail: service@alto-dk.com
ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
HONG KONG
ALTO Hong Kong RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai Chung Hong Kong Tel.: +852 26 10 10 42 Fax: +852 26 10 10 47 E-mail: waphk@netvigator.com
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel.: +81 3 35 69 38 07 Fax: +81 3 35 69 38 08 E-mail: alto-jpn@nifty.com
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld­Giessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 06 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: wap.prodaja@siol.com
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o. Vajnorská 135 83237 Bratislava Tel.: +421 7 44 25 96 64 Fax: +421 7 44 25 79 44 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 S-431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
SWITZERLAND
ALTO Schweiz AG Allmendstr. 14 5612 Villmergen Tel.: +41 56 618 85 00
Fax: +41 56 618 85 10 E-mail: info@alto-ch.com
USA
ALTO U.S.Inc 16253 Swingley Ridge Road Suite 200 Chesterfield, MO 63017-1544 Tel.: +1 63 65 30 08 71 Fax: +1 63 65 30 08 72 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 Tel.: +1 50 17 50 10 00 Fax: +1 50 17 56 07 19 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 43402 Tel.: +1 41 93 52 75 11 Fax: +1 41 93 53 71 87 E-mail: info@alto-us.com
303 000 135 / 020602
Loading...