Nilfisk POSEIDON 2-31 PE, POSEIDON 3-36 PE, POSEIDON 5-47 PE, POSEIDON 5-53 PE, POSEIDON 5-67 PE User Manual [ru]

...
Page 1
19-04-2006
POSEIDON 2-31, 3-36, 5-47, 5-53 PE POSEIDON 5-54 DE
DA
Instruktionsbog ..................................................... 3 - 14
EN
User manual ......................................................... 15 - 26
DE
Betriebsanleitung .................................................. 27 - 38
FR
Manuel d‘instructions ............................................ 39 - 50
IT
Manuale di istruzioni ............................................. 51 - 62
ES
Manual de instrucciones ....................................... 63 - 74
EL
Үхειριδιο οδηуιων .................................................. 75 - 86
PT
Manual de Instruções ........................................... 87 - 98
RU
PL
Instrukcja obsługi .................................................. 111 - 122
C
S
Návod k obsluze ................................................... 123 - 134
HU
Üzemeltetési útmutató .......................................... 135 - 146
SK
Návod na používanie ............................................ 147 - 158
Page 2
RU
Содержание
Специальные символы
1 Замечания по технике
безопасности
2 Описание
3 Действия перед началом
эксплуатации моечного аппарата высокого давления
4 Эксплуатация и
использование Provoz a
použití
5 После завершения
эксплуатации моечного аппарата высокого давления
6 Техническое
обслуживание
7 Устранение неполадок
8 Прочее
.............................................................................................101
.............................................................................................101
2.1 Использование моечного аппарата ...................................103
2.2 Стандартные элементы .....................................................103
3.1 Настройка моечного аппарата высокого давления ..........104
4.1 Подсоединение ...................................................................104
4.2 Включение мойки ................................................................ 105
4.3 Использование моющих средств .......................................106
5.1 Выключение мойки .............................................................106
5.2 Отключение подводящих трубок .......................................107
5.3 Хранение моечного аппарата
(в защищенном от мороза месте)......................................107
6.1 План технического обслуживания .....................................107
6.2 Техническое обслуживание ...............................................107
.............................................................................................109
8.1 Утилизация мойки высоко давления .................................110
8.2 Гарантия .............................................................................. 110
8.3 Технические данные ........................................................... 111
8.4 Сертификат соответствия ..................................................112
100
Page 3
Специальные символы Перед первым
включением мойки внима­тельно изучите
настоящую
инструкцию по экс­плуатации. Сохраните данную инструкцию для последующе­го использования.
Данным символом
обозначаются тре-
бования по техни-
ке безопасности,
несоблюдение которых может
быть опасно для жизни.
Данным символом обознача-
,
поломке механизма и умень­шению его производитель­ности.
удобной и безопасной эксплу­атации оборудования.
ются требования
по технике безо-
пасности, несоб-
людение которых
может привести
Данным симво-
лом обознача-
ются виды работ
и правила по
к
1 Требования по технике безопасности
RU
Перед началом эксплуатации оборудования следует изучить прилагаемую инструкцию по эксплуатации, которую необходимо сохранить для последующего использования.
Данный моечный аппарат высокого давления может использоваться только лицами, ознакомленными с его эксплуатацией и получившими на это специальное разрешение.
Общие положения
Эксплуатация моечного аппарата высокого давления регулируется соответствующими местными правилами.
Помимо настоящей инструкции и обязательных требований по охране и технике безопасности работ страны, в которой
эксплуатируется данное оборудование, необходимо соблюдать общеобязательные нормы по обеспечению безопасности работ. Запрещена любая эксплуатация, представляющая угрозу для жизни или оборудования.
Перед включением моечного аппарата
Перед началом эксплуатации необходимо проверить установку сопла в безопасной штатной позиции.
Обслуживание моечного аппарата высокого давления может проводиться только в вертикальном положении!
Примечания: Не присоединяйте мойку высокого давления непосредственно к общественному водопроводу питьевой воды (согл. нормам
DIN 1988 и EN 1717). Подсоединение разрешено на следующих условиях:
• кратковременно, с трубчатым прерывателем, без подвижной части
• со свободным выходом
Также возможно набирать воду из открытой емкости, колодца или поверхностных вод, не используемых в качестве источника питьевой воды. Используйте для этих целей всасывающий комплект. Нельзя допускать забора грязной воды или жидкости, содержащей растворители.
Соблюдайте внутригосударственные инструкции и правила. Перед включением мойки высокого давления провидите визуальный контроль всех основных частей.
При неправильном использовании струя
101
Page 4
RU
воды под давлением может представлять опасность. Струю воды запрещено направлять на людей, животных, электрооборудование под напряжением и на сам моечный аппарат.
При работе мойки возникает обратная сила, а если пользователь держит трубку с соплом под углом, также крутящий момент. Поэтому трубку с соплом необходимо крепко держать обеими руками.
Травмоопасно!
Не направляйте струю воды на себя или на других с целью вычистить одежду или обувь.
Не пользуйтесь мойкой, если на рабочем пространстве находятся лица без защитного костюма. Необходимо также удостовериться, что при очистке с очищаемого объекта не происходит смыв опасных веществ (например, асбеста, масел), вредных для окружающей среды.
Не чистьте круглой губкой хрупкие предметы или части, изготовленные из пряжи, ткани и т.д. При проведении чистки плоской губкой высокого давления соблюдайте дистанцию не менее 15 см от сопла.
Несмотря на простоту эксплуатации моечного аппарата не позволяйте детям им пользоваться.
Не используйте шланг высокого давления для подъема грузов.
В случае повреждения муфты или шланга высокого давления необходимо немедленно прекратить эксплуатацию мойки.
Запрещается использовать оборудование в пожароопасном или взрывоопасном месте. Во время эксплуатации мойки необходимо находиться на дистанции не менее 1 м от зданий и пр.
Должна быть обеспечена необходимая циркуляция воздуха. Категорически запрещается покрывать чем-либо моечный аппарат или эксплуатировать его в недостаточно проветриваемом помещении! Выхлопные газы также представляют опасность!
Храните моечный аппарат в защищенном от мороза месте!
Никогда не включайте мойку без воды. Даже кратковременное отсутствие воды серьезно повредит прокладки в насосе.
Техническое обслуживание и ремонт
ВНИМАНИЕ! При проведении чистки и сервисного обслуживания мойки необходимо предварительно отключить кабель свечи зажигания.
Разрешено проводить только техническое обслуживание, указанное в руководстве по эксплуатации. Использоваться могут только оригинальные запчасти производства Nilfi sk-ALTO. В моечный аппарат не могут вноситься никакие технические изменения.
ВНИМАНИЕ!
Шланги высокого давления, арматура и муфты имеют большое значение для безопасности работы аппарата. Используйте только детали высокого давления,
рекомендованные фирмой
Nilfi sk-ALTO!
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение данных правил может быть опасно для
жизни.
В случае необходимости проведения любого дополнительного технического обслуживания или ремонта, свяжитесь с сервисным отделом Nilfi sk- ALTO или авторизованным сервис-центром! Тестирование
Аппарат соответствует нормам EC/EN 60335-2-79.
Раз в год или в случае необходимости моечный аппарат должен быть осмотрен техником, который должен удостоверить отсутствие сбоев в работе оборудования.
Технические сотрудники нашего предприятия всегда к Вашим услугам и готовы предоставить Вам свою помощь или провести консультацию.
Предохранительное оборудование
Мойка высокого давления оснащена предохранительным вентилем, перенаправляющим байпасное давление назад, на всасывающую сторону насоса.
Предохранительное оборудование моечного аппарата настроено и запечатано на фабрике, его дополнительная настройка запрещена.
102
Page 5
2 Описание
RU
2.1 Использование моечного аппарата
2.2 Стандартные элементы
Моечный аппарат высокого давления разработан для профессионального использования в следующих областях:
- сельское хозяйство
- транспорт
- строительство и т.д.
1 Выключатель 2 Трубка с соплом 3 Рукоятка трубки с соплом 4 Рукоятка шланга высокого
давления 5 Шланг высокого давления 6 Пистолет 7 Подсоединение воды и
входной фильтр 8 Подсоединение шланга
высокого давления 9 Указатель давления 10 Измеритель уровня масла 11 Регулятор объема воды 12 Устройство для заливки
масла



103
Page 6
RU
3 Действия перед началом
эксплуатации моечного аппарата высокого давления
3.1 Настройка аппарата высокого давления
1. Перед первым запуском мойки необходимо тщательно проверить аппарат на предмет отсутствия изъянов и повреждений.
2. В случае обнаружения неполадок немедленно свяжитесь с дилером
Nilfi sk-ALTO.
3. Проверьте уровень масла,
который должен быть в середине окошечка. Это также относится к аппаратам с передаточным механизмом.
4 Эксплуатация и использование
4.1.1 Подсоединение
трубки с соплом к пистолету
1. Повернуть синюю муфту пистолета вперед и зафиксировать поворотом влево.
A
C
B
2. Вставить ниппель
пистолета в муфту и повернуть вправо синий зажим муфты.
3. Потянуть вперед трубку с соплом (или другую деталь) и проконтролировать, что она соответствующим образом присоединена к пистолету.
ВНИМАНИЕ!
Перед
подсоединением трубки к пистолету необходимо очистить ниппель от грязи.
4.1.2 Подсоединение шланга высокого давления к воде
104
1. Шланг высокого давления подсоединить муфты к отверстию подачи воды под давлением. Максимальная допустимая длина шланга удлинителя
– 50 м.
2. Перед подсоединением
шланга к мойке необходимо промыть шланг, чтобы в мойку не попал песок и другая грязь.
с помощью
(продолжение->)
Page 7
3. Открыть кран подачи воды.
ВНИМАНИЕ! Требуемое количество и напор воды см. пункт 8.3.
В случае если качество воды не соответствует требованиям (песок и пр.), рекомендуется оснастить отверстие подачи воды тонким фильтром.
RU
4.1.3 Заправка топлива ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед заправкой топлива необходимо выключить двигатель и дать ему остыть, по крайней мере, в течение двух минут. Не допускайте разливание топлива во время заправки. Если во время дозаправки топливо разлилось, запрещается включать двигатель до полного испарения топлива. Если мойка установлена на прицепе, необходимо до включения двигателя тщательно удалить
4.2 Включение мойки
4.2.1 Включение мойки,
подсоединенной к источнику воды
все разлитое топливо. Запрещается приближать моечный аппарат к открытому огню. Во время дозаправки топлива запрещается курить. Внимательно изучите инструкцию по эксплуатации двигателя. Примечание: Запрещается эксплуатация аппарата в закрытом помещении; выхлопные газы также представляют опасность.
Необходимо соблюдать правила по технике безопасности, перечисленные в п. 1!
1. Запустить двигатель (см. инструкцию по эксплуатации двигателя.)
2. Разблокировать пистолет и привести его в действие.
3. Ставить на предохранитель
даже на время коротких перерывов в работе.
4.2.2 Включение мойки, подсоединенной к открытой емкости (режим всасывания)
1. Перед подсоединением всасывающего шланга к мойке наполнить шланг водой.
ВНИМАНИЕ!
Несколько
раз в коротких интервалах привести в действие пистолет для устранения воздуха.
2. Включить мойку.
3. Разблокировать пистолет и
привести его в действие.
4. В случае использования
аппарата в режиме всасывания необходимо сначала удостовериться, что из системы был выпущен весь воздух. Это можно сделать, оставив систему работать без вмонтированного пистолета до тех пор, пока весь воздух не выйдет.
(продолжение-->)
105
Page 8
RU
Необходимо выключать мойку во время перерывов в работе продолжительностью более 3 минут.
ВНИМАНИЕ!
Для автоматического всасывания воды из емкости, проточной воды или другого подобного источника необходимо перед началом эксплуатации заполнить водой подводящий шланг. Высота всасывания зависит от температуры воды. Высота всасывания (см. п. 8.3. «Технические
данные») максимальна при холодной воде (до 8°C). Если температура воды 70°C/60°C, необходимо, чтобы аппарат находился на уровне поверхности воды или ниже.
Если всасываемая вода содержит посторонние частицы, на конец шланга необходимо установить фильтр.
В случае опасности проникновения песка может быть использован фильтр против песка.
4.3 Использование моющих средств
Моющие средства можно дополнять с помощью инжектора.
1. Разбавить моющее средство согласно инструкции изготовителя.
2. Установить давление на трубке с соплом на минимальную величину.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не следует допускать засыхания моющего средства на чистящейся поверхности. Это может вызвать повреждения поверхности.
5 После окончания работы с
моечным ппаратом
5.1 Выключение мойки
106
1. Выключить двигатель.
2. Закрыть кран подачи воды.
3. Работать пистолетом до
понижения давления воды.
4. Поставить на
предохранитель.
Page 9
5.2 Отключение подводящих трубок
1. Закрыть топливный кран.
2. Демонтировать шланг подачи воды.
RU
5.3 Хранение моечного аппарата (в защищенном от мороза месте)
,
1. Мойка высокого давления должна храниться в сухом, защищенном от мороза месте.
ВНИМАНИЕ!
Если мойка хранится в помещении, температура в котором опускается до 0°C или ниже, необходимо залить в насос незамерзающую жидкость:
1. Демонтировать шланг подачи воды.
2. Демонтировать трубку с соплом.
3. Включить мойку и выключить приблизительно через 1 минуту.
4. Подсоединить всасывающий шланг к подводу воды из мойки и завести его в емкость с незамерзающей жидкостью.
5. Включить мойку.
6. Вложить пистолет в
емкость с незамерзающей жидкостью и работать им, пока он не начнет набирать незамерзающую жидкость.
7. Во время набора два-три раза нажать пистолет.
8. Вынуть всасывающий шланг из емкости с незамерзающей жидкостью и нажать пистолет для всасывания оставшейся жидкости.
9. Выключить мойку.
6 Техническое обслуживание
6.1 План технического обслуживания
Раз в полгода
или после
Раз в неделю
6.2.1 Прочистка фильтра
6.2.2 Прочистка сопла высокого давления
6.2.3 Контроль уровня масла
6.2.4 Смена маслаВнимание: Первый раз
после 50 часов эксплуатации
Техническое обслуживание двигателя производится согласно отдельной инструкции изготовителя двигателя.
6.2 Техническое обслуживание
6.2.1 Прочистка фильтра
Фильтр установлен на подвод воды для препятствования проникновению в насос крупных частиц грязи.
1. Снять соединительную гайку.
500 часов
эксплуатации
необходимости
2. Вынуть и промыть фильтр.
Заменить поврежденный фильтр.
3. Осторожно, не повреждая прокладку, затянуть соединительную гайку.
При
107
Page 10
RU
6.2.2 Прочистка сопла высокого давления
Засорение сопла создает избыточное давление насоса, поэтому сопло необходимо безотлагательно прочищать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чистящую иглу можно использовать только после демонтажа трубки с соплом.
6.2.3 Контроль уровня масла
1. Выключить мойку.
2. Демонтировать трубку с соплом.
3. Форсунка чистят при помощи иглы.
4. Промыть водой со стороны сопла трубку с соплом.
ВНИМАНИЕ!
В случае
низкого уровня масла двигатель отключается автоматически. Бензиновый двигатель можно запускать сразу же после доливки масла (данное положение не действительно для типа
POSEIDON 2-31 PE).
1. Поверить положение
уровня масла в середине контрольного окошка. При необходимости долить масло (тип масла см п.8.3).
6.2.4 Смена масла 1. Перед сменой масла прогреть моечный аппарат.
2. Снять крышки в верхней и нижней частях насоса.
3. Слить масло в подходящую емкость (объемом мин. 1 л) и утилизировать его согласно соответствующим предписаниям.
4. Завинтить нижнюю крышку насоса.
5. Залить в насос свежее масло (тип и объем масла см. п. 8.3).
6. Проверить уровень масла (см. 6.2.3).
108
Page 11
7 Устранение неполадок
RU
Неполадка
Падение давления
Колебание давления
Причины
> Попадание воздуха в
систему
> Засорение / износ сопла
высокого давления
> На трубке с соплом
неверно установлено регулирование давления
> Слишком низкая скорость
оборотов двигателя
> Нехватка воды
> Насос/составные части
частично замерзли
Устранение неполадок
• Устранить воздух с помощью нескольких включений пистолета в кратких интервалах. В случае необходимости – демонтировать трубку с соплом (см. п. 4.2.2).
Вычистить/заменить сопло.
Установить требуемое рабочее давление.
Связаться с сервисным центром Nilfi sk-ALTO.
Открыть кран подачи воды.
Подождать, пока аппарат
и вспомогательное оборудование оттают.
В режиме всасывания
Избыточное давление
> Слишком длинный шланг
подвода воды, или слишком маленький диаметр шланга.
> Нехватка воды
засорения фильтра
> Нехватка воды из-
за несоблюдения максимально разрешенной высоты всасывания
> Слишком высокая
температура воды
> Насос всасывает воздух
(возможно только в режиме всасывания)
> Неполадки в управлении
дроссельного клапана (составные части)
из-за
Использовать подводящий
шланг параметрами.
• Вычистить фильтр в подсоединении воды (запрещается включать аппарат без установленного фильтра!)
см. п. 4.2.2.
см. п. 4.2.2.
Проверить герметичность
всасывающей системы. Проверить отвод воздуха.
• Уменьшить газ/связаться с сервисным центром Nilfi sk-
ALTO.
с требуемыми
109
Page 12
RU
Неполадка
Причины
Устранение неполадок
Невозможно включить двигатель
Остановка двигателя
Когда использован инжектор моющих средств.
> Низкий уровень топлива
> Низкий уровень масла в
двигателе
> Насос засорен или замерз
> Низкий уровень масла в
двигателе
> Загрязнение инжектора
(форсунки) или засорение всасывающего шланга
> Пустая емкость для
моющих средств
> Поворотная рукоятка трубки
с соплом не настроена на низкое давление
> Низкий уровень топлива
Открыть топливный кран/ дополнить топливо
Долить масло.
Подождать, пока аппарат
оттает/ связаться с сервисным центром Nil sk-
ALTO.
Долить масло.
Вычистить.
Залить в емкость моющее средство.
Настроить поворотную
рукоятку трубки с соплом на низкое давление .
• Открыть топливный кран/ дополнить топливо.
8 Прочая информация
8.1 Утилизация мойки высоко давления
8.2 Гарантия На данное изделие фирмы
При окончательном завершении использования мойки, необходимо обеспечить невозможность ее включения.
1. Снимите свечу зажигания.
Nilfi sk-ALTO предоставляется
гарантия сроком на 12 месяцев с момента покупки (необходимо предъявить чек на покупку) при соблюдении следующих условий:
• дефекты являются дефектами материалов или изготовления. (Гарантия
В моечном аппарате высокого давления имеются ценные составляющие. Свяжитесь с местным предприятием по ликвидации отходов. В случае возникновения вопросов свяжитесь с местными органами управления или ближайшим дилером.
не распространяется на естественную амортизацию или неправильную эксплуатацию).
• ремонт не проводился, и ремонт не проводило лицо, не являющееся квалифицированным сервисным техником фирмы Nilfi sk-ALTO.
110
Page 13
8.3 Технические данные
• использовались только оригинальные детали.
• изделие не подвергалось таким негативным воздействиям, как, например, удары, сотрясения или мороз.
• точно исполнялись требования инструкции по эксплуатации.
гарантийный ремонт предполагает замену неисправных деталей, но не покрывает расходы на
транспортировку и упаковку. Далее мы апеллируем к соответствующему национальному Закону о продаже товаров.
Любой гарантийный ремонт, противоречащий закону, должен оплачиваться (имеется в виду устранение неполадок, вызванных причинами, указанными в п. 7 инструкции по эксплуатации
«Устранение неполадок»)
RU
POSEIDON
2-31 PE
Рабочее давление бар 140 140 190 200 230 195
Поток воды (макс.) л/ч 700 840 900 1030 1150 1000
Поток воды Q
Макс. температура воды на входе
Мин./макс давление воды на входе
Габариты (д x ш x в) мм 800 x 565 x 1010
Уровень звуковой мощности,
LWA
Осевое давление Н 24 26 45 46 58 45
Высота всасывания (при макс. темп. 8°C)
Количество масла в насосе л
Количество масла в двигателе
Тип масла (двигатель/насос/ передача)
Вибрация
IEC л/ч 650 750 840 930 1100 950
°C 60 60 60 60 70 70
бар 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1
дБ(A) 93 101 105 104 105 105
м 1 1,5 0,5 0,5 1 1
0,18 0,18 0,32 0,32 0,56 0,56
л 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,65
POSEIDON
3-36 PE
POSEIDON
5-47 PE
SAE 15-40
< 2,5 m/s
POSEIDON
5-53 PE
2
POSEIDON
5-67 PE
POSEIDON
5-54 DE
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения
111
Page 14
RU
8.4 Сертификат соответствия
Сертификат соответствия
Изделие:
Тип:
Подпись:
Конструкция аппарата отвечает следующим предписаниям:
Использованные согласованные стандарты:
Использованные национальные стандарты и техническая спецификация:
инж. Wolfgang Nieuwkamp Test and Approvals
Мойка высокого давления
POSEIDON 2-31 PE POSEIDON 3-36 PE POSEIDON 5-47 PE POSEIDON 5-53 PE POSEIDON 5-67 PE POSEIDON 5-54 DE
250 bar / 20 MPa
Бензиновый привод Дизельный привод
Директива ЕС - механизмы 98/37/EEC Директива ЕС - ЭДН 2004/108EEC
EN 2100-1, EN 12100-2 EN 60335-2-79 EN 55012
DIN EN 60335-2-79
Bellenberg, 01.12.2005
112
Page 15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-260 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Ce nter Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1
19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@nilfi sk-advance.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
106169229 (12.2005)
Loading...