Nilfisk POSEIDON 2-26 PORTABLE, POSEIDON 2-24 PORTABLE User Manual [no]

POSEIDON 2-24 PORTABLE POSEIDON 2-26 PORTABLE
Betjeningsvejledning .............. 3 - 12
Instruksjonsbok ...................... 13 - 22
Instruktionsbok ....................... 23 - 32
Käyttöohje .............................. 33 - 42
Operating Instructions ............ 43 - 52
Betriebsanleitung ................... 53 - 62
Manuel d’instructions ............. 63 - 72
Gebruiksaanwijzing ................ 73 - 84
1
8
7
6
2
3
4
5
Innhold
1 Viktige
sikkerhetsinstrukser
NO
.............................................................................................14
2 Beskrivelse
3 Før idriftsettelse
4 Betjening / drift
5 Etter arbeidet
6 Vedlikehold
7 Avhjelping av
forstyrrelser
8 Annet
2.1 Bruksområde ........................................................................16
2.2 Betjeningselementer .............................................................16
3.1 Oppstilling .............................................................................17
3.2 Tilkobling av høytrykksslange ...............................................17
3.3 Tilkobling av vannslange ......................................................17
3.4 Elektrisk tilkobling .................................................................17
4.1 Tilkopling av sprøyterøret til sprøytepistolen .........................18
4.2 Innkobling av maskinen ........................................................18
4.2.1 Innkobling av maskinen ved tilkobling
til vannledning ............................................................18
4.2.2 Innkobling av maskinen ved tilkobling
til åpne beholdere (sugedrift) .....................................18
5.1 Utkobling av maskinen .........................................................19
5.2 Frakobling av forsyningsledninger ........................................19
5.3 Oppbevaring av maskinen (frostsikker lagring) ....................19
6.1 Vedlikeholdsskjema ..............................................................20
6.2 Vedlikeholdsarbeide .............................................................20
6.2.1 Rengjøring av vannfilter .............................................20
6.2.2 Kontroll av oljenivå .....................................................20
6.2.3 Oljeskift ......................................................................20
.............................................................................................21
8.1 Resirkulering av maskinen ...................................................21
8.2 Garanti ..................................................................................22
8.3 Tekniske data .......................................................................22
8.4 EF-konformitetserklæring .....................................................22
8.5 Tilbehør ................................................................................22
NO
1 Viktige sikkerhetsinstrukser
Kjennetegning av informasjon
For Deres egen sikkerhet
Høytrykksvaskeren må kun be­nyttes av personer som har blitt instruert om håndteringen og som har fått uttrykkelig beskjed om å betjene apparatet.
Til tross for den enkle håndte­ringen er apparatet ikke egnet for barn.
Generell informasjon
Drift av høytrykksvaskeren skal skje i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser. Ved siden av driftsinstruksen og vedkommende brukerlands gjeldende bindende forskrifter for forebyggelse av ulykker, skal også de anerkjente fagreglene for sikkerhetsmessig og fag­lig riktig utførelse av arbeider følges. Enhver arbeidsmåte hvor sik­kerheten ikke er garantert, må unngås.
Før maskinen tas i bruk er det ab­solutt nødvendig å lese gjennom
denne driftsin­struksen, som skal oppbevares på et lett tilgjengelig sted.
Dette symbolet kjennetegner sik­kerhetsinstrukser
som ved igno­rering kan utgjøre en fare for mennesker.
Transport
Maskinen må kun transporteres i stående stilling.
For sikker transport i og på kjø­retøy anbefaler vi å feste mas­kinen med bånd på en skli- og veltesikker måte.
Ved transport av maskinen eller tilbehør ved temperaturer rundt eller under 0ºC, anbefaler vi å bruke frostvæske som beskre­vet i kapittel 5.
Før apparatet tas i bruk
Før igangkjøring, kontroller at høytrykksvaskeren er i for­skriftsmessig stand.
Tilkoplingsledningen skal re­gelmessig kontrolleres med hensyn til skader og eldning. Høytrykksvaskeren må kun benyttes hvis nettilkoplingsled­ningen er i feilfri stand (fare for elektrisk støt ved skader!)
Dette symbolet kjennetegner sik­kerhetsinstrukser som ved ignore­ring kan utgjøre
en fare for mas­kinen og dens funksjonsdyktig­het.
Dette symbolet kjennetegner tips
eller informasjon som letter arbeidet og bidrar til sikker drift.
Kontroller høytrykksvaskerens merkespenning før den tilkoples nettet. Pass på at spenningen angitt på typeskiltet stemmer overens med den lokale nett­spenningen. Koble høytrykksvaskerens strømforsyning til en installa­sjon med jordfeilbryter. Denne bryter strømforsyningen hvis krypstrøm til jord overskrider 30 mA i 30 ms, eller den har en kontrollstrømkrets for jording.
Apparatet må kun benyttes i stående stilling!
Vær oppmerksom på gjeldende lovbestemmelser og lokale for­skrifter. Foreta visuell kontroll av høytrykksvaskerens viktigste komponenter før hver igangkjø­ring.
FORSIKTIG!
Misbruk av høytrykksstrålen medfører fare. Strålen må aldri rettes mot personer, dyr, strøm­førende anlegg eller mot maski­nen selv.
Benytt verneklær og beskyttel­sesbriller.
Strålen må ikke rettes mot en selv eller andre personer for å rengjøre klær eller sko. Fare for personskader!
Bruk hørselværn når du bruker høytrykks­vaskeren.
Ved drift av maskinen oppstår det tilbakeslagskrefter i sprøy­teinnretningen og ved vinklet dusjerør også et dreiemoment. Av denne grunn må sprøyteinn­retningen holdes godt fast med begge hender.
Maskinen må ikke benyttes hvis det oppholder seg personer uten verneklær på arbeidsfla­ten.
Gjenstanden som skal rengjø­res skal kontrolleres med hen­syn til om det ved rengjøring kan frigis farlige stoffer fra den som slippes ut i miljøet, f.eks. asbest, olje.
Benytt ikke rundstrålen til ren­gjøring av ømfintlige deler av gummi, stoff e.l. For å unngå skader, påse at avstanden mel­lom høytrykksdysen og over­flaten som skal rengjøres er tilstrekkelig.
Høytrykksslangen må ikke benyt­tes som trekktau!
Spesifiseringen av høytrykks­slangen (maksimalt tillatt ar­beidstrykk og -temperatur) er påtrykt høytrykksslangen.
Maskinen må ikke benyttes vide­re hvis tilkoplingsledningen eller høytrykksslangen er skadet. Påse at luftsirkulasjonen er til­strekkelig. Maskinen må ikke tildekkes eller benyttes i utilstrek­kelig ventilerte rom!
Apparatet skal lagres frostfritt!
Maskinen må aldri tas i bruk uten vann. Selv vannmangel i kort tid medfører store skader på pumpe­mansjettene.
Drift
FORSIKTIG!
Fare ved bruk av uegnede for­lengelseskabler. For å unngå brannfare på grunn av overopp­heting, rull kablene alltid helt av tromlene.
Hvis det brukes en skjøteled­ning må støpsler og koplinger være vanntette.
Ved bruk av forlengelsesled­ning må ledningens minimumst­verr-snitt overholdes:
Kabellengde mTverrsnitt
<16 A <25 A opp til 20 m 20 til 50 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Pass på at tilkoplingslednin­gen ikke skades (f.eks. ved å bli kjørt over, klemt sammen, strukket). Tilkoplingsledningen må kun trekkes ut direkte ved hjelp av støpselet (ikke ved å dra og slite i ledningen).
Elektrisk system
FORSIKTIG! Elektriske apparater må aldri sprøytes med vann: Fare for personskader, fare for kort­slutning.
Apparatet må kun koples til en forskriftsmessig installasjon.
Innkoblinger medfører kort tids spenningsfall. Ved nettimpeda nser (hushold­ningstilkoblinger) under 0,15 får man som regel ingen forstyrrelser. I tvilstilfeller, ta kontakt med din lokale strømle­verandør.
Vedlikehold og reparasion
OBS!
Før rengjøring og vedlikehold av høytrykksvaskeren må støpselet alltid frakoples stikkontakten.
Det må kun utføres vedlike­holdsarbeider som er beskrevet i driftsinstruksen. Benytt kun original-reservedeler.
Det må ikke utføres tekniske forandringer av høytrykks-vas­keren.
Hvis nettilkoplingsledningen er skadet, må den skiftes ut av service eller av en elektriker før maskinen tas i bruk igjen, slik at en potensiell faresituasjon forebygges.
Nettilkoplingsledningen må kun skiftes ut mot den type ledning som er oppført i bruksanvisnin­gen.
Ved mer omfattende vedlike­holds- og reparasjons-arbeider ber vi Dem ta kontakt med kundeservice eller et autorisert spesialverksted!
Sikkerhetsinnretning
Utillatt høyt trykk ledes ved akti­vering av sikkerhetsinn-retningen via en omløpsledning og uten resttrykk tilbake til pumpens sugeledning. Sikkerhetsinnret­ningen innstilles og plomberes i fabrikken og må ikke justeres.
NO
NO
2 Beskrivelse
2.1 Bruksområde Denne høytrykksvaskeren er
fremstilt for profesjonell bruk innen
- Håndværker
- Byggebransjen
- Mindre landbruk
2.2 Betjeningselementer Se bilder på utbrettsiden forrest
i bruksanvisningen.
Apparatet må kun brukes som beskrevet i denne driftsinstruk­sen. Ved ikke tilsiktet bruk kan apparatet eller overflaten som rengjøres skades eller det kan oppstå alvorlige personskader.
1 Trillebøyle 2 Elektrisk tilkoblingsledning 3 Sprøytepistol 4 Høytrykksslange 5 Sprøyterør 6 Vanntilkobling og vann-
innløpsfilter
7 Tilkobling for høytrykks-
slange
8 Hovedbryter
3 Før idriftsettelse
NO
3.1 Oppstilling 1. Før første gangs idriftsettelse
Max.
Min.
3.2 Tilkobling av høytrykksslange
3.3 Tilkobling av vannslange
skal maskinen kontrolleres grundig m.h.t. skader og mangler.
2. Ved skader, ta umiddelbart kontakt med din forhandler.
3. Kontroller at oljenivået står mellom markeringene min. og maks., etterfyll om nød­vendig (for oljetyper, se ka­pittel 8.3).
OBS! Sett maskinen loddrett
på pumpeenden når oljen skal kontrolleres.
1. Koble høytrykksslangen med hurtigkobling til maskinens høytrykkstilkobling.
– i kort tid til en røravbryter med bevegelig del – ved fritt utløp For vannmengde og vanntrykk, se kapittel 8.3, Tekniske data. Monter et vannfilter i vanntilførselen der­som vannkvaliteten er dårlig (sand e.l.).
Maskinen må ikke koples direkte til det offentlige drikkevannsnettet. Følg vannverkets forskrifter for å hindre vannet i å renne tilbake i forsyningsledningen. Følgende tilkopling er imidlertid tillatt:
1. Skyll vannslangen med vann like før den kobles til maski­nen for å unngå at sand eller andre smusspartikler trenger inn i maskinen.
2. Koble vannslangen med hur­tigkobling til vanntilkob lingen.
3. Åpne vannkranen.
3.4 Elektrisk tilkobling FORSIKTIG!
NO
4 Betjening / drift
Koble maskinen kun til en elek­trisk installasjon som er i for­skriftsmessig stand.
1. Vær oppmerksom på sikker­hetsinformasjonen i kapittel
1.
2. Stikk maskinens støpsel inn i stikkontakten.
4.1 Tilkopling av sprøyterøret til sprøytepistolen
4.2 Innkobling av maskinen
4.2.1 Innkobling av maskinen ved tilkobling til vannledning
A
C
B
MERKNAD!
Rengjør alltid nippelen for eventu­elle smusspartikler før sprøyterøret forbindes med sprøytepistolen.
MERKNAD!
For å lufte systemet, aktiver sprøytepistolen gjentatte gan­ger med korte mellomrom.
1. Trekk det blå hurtigkoplings­håndtaket på sprøytepistolen fremover og lås det ved å dreje det mot venstre.
2. Stikk nippelen på sprøyterø­ret inn i hurtigkoplingen og drei det blå hurtigkoplings­håndtaket mot høyre.
4. Trekk sprøyterøret (eller an­net tilbehør) fremover for å kontrollere at det er fast for­bundet med sprøytepistolen.
1. Sett hovedbryteren i stilling »I«.
2. Lås opp og aktiver sprøyte­pistolen.
3. Aktiver sikringsbolten også ved kortere arbeidspauser.
Etter at sprøytepistolen er slått av, kobler maskinen automatisk ut. Ved å aktivere sprøytepisto­len settes maskinen i drift igjen.
4.2.2 Innkobling av maskinen ved tilkobling til åpne beholdere (sugedrift)
1. Fyll sugesettet med vann før tilkobling til maskinen.
2. Sett hovedbryteren i stilling »I«.
3. Lås opp og aktiver sprøyte­pistolen.
Maks. innsugningshøyde = 0 m.
5 Etter arbeidet
NO
5.1 Utkobling av maskinen 1. Slå av hovedbryteren, bryte-
5.2 Frakobling av forsyningsledninger
5.3 Oppbevaring av maskinen (frostsikker lagring)
1. Sett apparatet i et tørt, frost­beskyttet rom.
OBS!
Hvis høytrykksvaskeren settes i et rom hvor det er en tempe­ratur på rundt eller under 0°C, må først frostvæske suges opp gjennom pumpen:
1. Kople vanninnløpsslangen
fra apparatet.
2. Ta av sprøyterøret.
3. Kople innsugingsslangen til
apparatets vannslange og stikk den ned i en beholder med frostvæske.
4. Slå på apparatet, bryterstil-
ling “I”.
5. Hold sprøytepistolen over
beholderen med frostvæ­ske og aktiver pistolen for å starte innsugingen.
ren i stilling »0«.
2. Steng vannkranen.
3. Aktiver sprøytepistolen til maskinen er trykkløs.
4. Aktiver sikringsbolten på sprøytepistolen.
1. Koble vannslangen fra ma­skinen.
2. Trekk maskinens støpsel ut av stikkontakten.
6. Aktiver sprøytepistolen 2 til
3 ganger mens innsugingen pågår.
7. Løft innsugingsslangen ut
av beholderen med frostvæ­ske og aktiver sprøytepisto­len for å pumpe ut resten av frostvæsken.
8. Slå av apparatet.
9. Apparatstøpselet trekkes ut
avstikkontakten
10. For å unngå enhver risiko
skal apparatet om mulig mellomlagres i et oppvar­met rom før det settes i drift igjen.
NO
6 Vedlikehold
6.1 Vedlikeholdsskjema
Ukentlig
6.2.1 Rengjøring av vannfilter
6.2.2 Kontroll av oljenivå
6.2.3 Skifte av olje
6.2 Vedlikeholdsarbeide
6.2.1 Rengjøring av vannfilter
6.2.2 Kontroll av oljenivå 1. Kontroller at oljenivået står

Max.
Min.
50 timer etter
første gangs idriftsettelse

For hver 6. måned
eller for hver
100. driftstime
På vanninnløpet er det montert et vannfilter som skal forhindre at større smusspartikler trenger inn i pumpen.
1. Skru av hurtigkoblingen.
2. Demonter og skyll rent fil­teret. Skift alltid ut skadde filtre.
mellom markeringene min. og maks., etterfyll om nød­vendig (for oljetype, se kapi­ttel 8.3).
Ved behov
6.2.3 Oljeskift 1. Åpne oljetappeskruen på
pumpehuset, tapp ut oljen i en egnet beholder og depo­nér den på forskriftsmessig måte.
2. Fyll på ny olje, skru inn ol­jetappeskruen og kontrollér oljenivået.
Oljetype og oljemengde er opp­ført i kapittel 8.3.
7 Utbedring av feil
Feil Årsak Utbedring
Trykkfall
Trykkvariasjoner
Motoren starter ikke ved inn­kopling
Motoren brummer ved inn­kopling uten å starte
Motoren kopler ut
> Luft i systemet • Avluft systemt ved å akti-
> Høytrykksdyse tilstoppet/slitt • Rengjør/skift ut høytrykks-
> Pumpe suger inn luft (kun
mulig ved sugedrift) > Vannmangel • Åpne vannkranen. > Vanninnløpsslange for lang
hhv. for lite tverrsnitt > Vannmangel grunnet tilstop-
pet vannfi lter
> Vannmangel grunnet ignore-
ring av max. tillatt innsugings-
høyde > Støpsel ikke satt i riktig,
strømbrudd
> Nettsikring utkoplet • Slå på nettsikringen. > Nettspenning for lav • La en fagmann kontrollere
> Pumpe blokkert eller frossen • Ta kontakt med kunde-
> Feil tverrsnitt eller lengde på
forlengelseskabelen > Overlastvern utløst grunnet
overoppheting eller overbe-
lastning av motoren
> Høytrykksdyse skitten • Skift ut høytrykksdysen.
vere sprøytepistolen fl ere ganger med korte mel­lomrom, sett ev. maskinen i drift i kort tid uten tilkoplet høytrykksslange.
dysen.
• Kontroller sugesettets luft­tetthet.
• Bruk foreskrevet vanninn­løpsslange.
• Rengjør vannfi lteret i vann­tilkoplingen (bruk aldri mas­kinen uten vannfi lter!).
• Se Idriftsettelse.
• Kontroller støpsel, ledning og bryter og la om nødven­dig en elektriker skifte ut delen.
den elektriske tilkoplingen.
service.
• Bruk riktig kabeltverrsnitt hhv. lengde.
• La en fagmann kontrollere overensstemmelse mellom forsyningsspenning og ap­paratspenning. Utkopling og avkjøling i minst 3 min.
NO
8 Annet
8.1 Resirkulering av maskinen
En utrangert maskin skal omgå­ende gjøres ubrukelig.
1. Kople fra nettstøpselet og klipp over tilkoplingslednin­gen.
Elektrisk utstyr skal ikke kastes som husholdningsavfall!
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om utran­gerte elektriske og elektroniske apparater må brukte elektriske apparater utsorteres og resirku­leres på miljøvennlig måte.
Ved spørsmål ta kontakt med kommunen eller nærmeste forhandler.
NO
8.2 Garanti
For garantien gjelder våre ge­nerelle forretningsvilkår.
Rett til endringer grunnet tek­niske fremskritt forbeholdes.
8.3 Tekniske data
Spenning 230 V / 1~/ 50Hz DK EU DK EU
Sikring A 10 10 14 14
Elektrisk tilkoblingsverdi kW 2,2 2,2 3,2 3,2
Arbeidstrykk bar (MPa) 100 (10) 100 (10) 140 (14) 140 (14)
Volumenstrøm (maks.) l/h 650 650 610 610
Volumström Q
Maks. innløpstemperatur °C 50
Maks. vanntilførselstrykk bar (MPa) 10 (1)
Dimensjoner lxbxh mm 555 x 290 x 275
Vekt kg 24 24 26 26
Lydtrykknivå i 1 m avstand EN 60704-1 dB(A) 86,8 86,8 86,8 86,8
Lydeffektnivå dB(A) 99,3 99,3 99,3 99,3
Rekylkrvaft N 17 17 20 20
Oljeåfyllingsmengde pumpe ml 150
Olietype HV68
Vibrasjoner i hånd/arm m/s
IEC
l/h 600 600 540 540
2
POSEIDON 2-24 PORTABLE POSEIDON 2-26 PORTABLE
< 2,5
8.4 EF­konformitetserklæring
8.5 Tilbehør
Poseidon
Portable
2-24
1402064 1402072 1402759 106402178 106402110 106402182
2-26
1402064 1402072 1402759 106402177 106402110 -
EF-konformitetserklæring
Produkt: Høytrykks-rengjøringsapparat Type: Beskrivelse: Apparatets konstruksjonstype er i sam-
svar med følgende gjeldende bestem­melser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale sta n d a r der og tekniske spe sifi kasjoner:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Høytrykksslange 3/8"
15 m 20 m 50 m
Turbo-hammer
Poseidon 2-24 Portable, Poseidon 2-26 Portable 230V/1~, 400 V/3~ , 50 Hz EC EF - maskindirektiv 98/37/EG
EC lavspenningsdirektiv 73/23/EEG EC direktiv EMK 89/336/EEG
EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.06.2004
Tverrgrep
Powerspeed Vario
http://www.nilfi sk-alto.com
HEADQUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras 350 Capela Velha
83.705-500 Araucária - Paraná Tel.: +55 41 2106 7400 Fax: +55 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 675 5830 Fax: +1 416 675 6989
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade CEnter Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk
www.nilfi sk-alto.dk Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk. www.nilfi sk-alto.com
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France S.A. Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-Advance AG Nilfi sk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance KFT II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: nilfi sk@kvantor-itb.hu
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor Tel.: +60 3 603 7876 4222 Fax: +60 3 603 7876 3878
NORWAY
ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 Fax: +35 121 911 2679
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. LTd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es www.nilfi sk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Box 4029 Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@nilfi sk-advance.us www.nilfi sk-alto.com
107309090 b (10.2005)
Loading...