Nilfisk POSEIDON 2-24 PORTABLE, POSEIDON 2-26 PORTABLE User Manual [de]

POSEIDON 2-24 PORTABLE POSEIDON 2-26 PORTABLE
Betjeningsvejledning .............. 3 - 12
Instruksjonsbok ...................... 13 - 22
Instruktionsbok ....................... 23 - 32
Käyttöohje .............................. 33 - 42
Operating Instructions ............ 43 - 52
Betriebsanleitung ................... 53 - 62
Manuel d’instructions ............. 63 - 72
Gebruiksaanwijzing ................ 73 - 84
1
8
7
6
2
3
4
5
1 Wichtige
Sicherheitshinweise
2 Beschreibung
3 Vor der Inbetriebnahme
4 Bedienung / Betrieb
5 Nach der Arbeit
6 Wartung
7 Behebung von
Störungen
8 Sonstiges
............................................................................................54
2.1 Verwendungszweck ..............................................................56
2.2 Bedienelemente ...................................................................56
3.1 Aufstellung ............................................................................57
3.2 Hochdruckschlauch anschließen .........................................57
3.3 Wasserschlauch anschließen ...............................................57
3.4 Elektrischer Anschluss .........................................................58
4.1 Sprührohr an Spritzpistole anschließen ...............................58
4.2 Gerät einschalten .................................................................58
4.2.1 Gerät einschalten bei Anschluss an eine .....................
Wasserleitung ...........................................................58
4.2.2 Gerät einschalten bei Anschluss an offene
Behälter (Saugbetrieb) ..............................................58
5.1 Gerät ausschalten ................................................................59
5.2 Versorgungsleitungen trennen .............................................59
5.3 Aufbewahrung (frostsichere Lagerung) ................................59
6.1 Wartungsplan .......................................................................60
6.2 Wartungsarbeiten .................................................................60
6.2.1 Wasserfilter reinigen .................................................60
6.2.2 Ölstandskontrolle ......................................................60
6.2.3 Ölwechsel ..................................................................60
............................................................................................61
8.1 Gerät der Wiederverwertung zuführen .................................61
8.2 Garantie................................................................................62
8.3 Technische Daten .................................................................62
8.4 EG-Konformitätserklärung ....................................................62
8.5 Zubehör ................................................................................62
53
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung von Hinweisen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Der Hochdruckreiniger darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung un ter ­wie sen und ausdrücklich mit der Be die nung beauftragt sind.
Trotz der einfachen Hand ha ­bung ist das Gerät nicht für Kin­ der hän de geeignet.
Allgemeines
Das Betreiben des Hoch­ druck rei ni gers unterliegt den gel ten den nationalen Bestim­mungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland gel ten den verbindlichen Re ge ­lun gen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fach tech ­ni schen Regeln für sicherheits­und fach ge rech tes Arbeiten zu beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Ar beits wei se ist zu unterlassen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie
unbedingt die Betriebsanlei-
tung durch und bewahren Sie
diese griffbereit auf.
Dieses Symbol kennzeichnet Si­cherheitshinweise, deren Nichtbeach-
tung Gefährdungen für Per-
sonen hervorrufen kann.
Transport
Das Gerät nur in stehender Po­sition transportieren.
Zum sicheren Transport in und auf Fahr zeu gen empfehlen wir, das Gerät rutsch- und kippsi­cher mit Bändern zu fixieren.
Wenn Gerät und Zubehör bei Tem pe ra tu ren um oder unter 0°C trans por tiert oder gelagert werden, empfehlen wir die Ver­wendung von Frost schutz mit tel wie in Kapitel 5 be schrie ben.
Vor der Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Hoch druck ­rei ni ger auf vor schrifts mä ßi gen Zustand überprüfen.
Netzanschlussleitung re gel ­mä ßig auf Beschädigung bzw. Al te rungs er schei nun gen prüfen. Nur Hochdruckreiniger mit ein wand frei er Netz an schluss ­lei tung in Betrieb nehmen (bei
Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshin­weise, deren Nichtbeachtung
Gefahren für das Gerät und dessen Funkti­on hervorrufen kann.
Dieses Symbol
kennzeichnet
Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten
erleichtern und für einen si­cheren Betrieb sorgen.
Be schä di gung Strom schlag ­ge fahr!).
Überprüfen Sie die Nenn span ­nung des Hoch druck rei ni gers, bevor Sie diesen ans Netz an­schließen. Überzeugen Sie sich davon, dass die auf dem Ty pen ­schild an ge ge be ne Span nung mit der örtlichen Netz span nung übereinstimmt.
Schließen Sie die Strom ver ­sor gung für den Hoch druck ­rei ni ger an eine Installation mit Feh ler strom schutz schal ter an. Die ser un ter bricht die Strom­ ver sor gung ent we der wenn der Ableitstrom ge gen Erde 30 mA für 30 ms über schrei tet, oder er ent hält ei nen Er dungs prüf­st rom kreis.
Gerät nur stehend betreiben!
Beachten Sie die für Sie gel ten den gesetzlichen Vor­ schrif ten und Bestimmungen. Vor je der In be trieb nah me sind die we sent li chen Teile des
54
Hoch druck rei ni gers durch In au gen schein nah me zu über­prüfen.
VORSICHT!
Der Hochdruckstrahl kann ge fähr lich sein, wenn er miss­ braucht wird. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, unter Span nung stehende Anlagen, oder auf das Gerät selbst ge­richtet werden.
Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen richten, um Kleidung oder Schuhe zu rei ni gen.
Gerät nicht weiter be trei ben, wenn die Anschlussleitung oder der Hochdruckschlauch be schä digt sind.
Auf genügende Luftzirkulation achten. Gerät nicht ab de cken oder in unzureichend belüfte­ten Räumen betreiben!
Gerät frostfrei lagern!
Gerät nie ohne Wasser in Be trieb nehmen. Auch kurz zei ­ti ger Was ser man
gel führt zu schwe rer Be schä di gung der Pum pen man schet ten.
VORSICHT!
Elektrogeräte niemals mit Was­ ser abspritzen: Gefahr für Per­sonen, Kurzschlussgefahr.
Das Gerät darf nur an einer vor schrifts mä ßi gen Installation an ge schlos sen werden. Einschaltvorgänge erzeugen kurz zei ti ge Span nungs ab ­sen kun gen. Bei Netzimpedanzen (Haus an ­schluss) kleiner als 0,15Ω sind keine Störungen zu erwarten.
Wartung und Reparatur
Bei Betrieb ist ein ge­eigneter Gehörschutz zu verwenden.
Beim Betrieb des Gerätes tre­ ten an der Spritzeinrichtung Rück stoß kräf te auf, bei ab ge ­win kel tem Sprührohr zusätz­lich ein Drehmoment, daher Spritz ein rich tung fest in beiden Händen halten.
Gerät nicht verwenden, wenn Personen ohne Schutz klei dung auf der Arbeitsfläche sind.
Das zu reinigende Objekt ist zu prüfen, ob beim Reinigen von die sem gefährliche Stoffe ge­löst und an die Umwelt abge­geben wer den, z.B. Asbest, Öl.
Empfindliche Teile aus Gum­mi, Stoff o.ä. nicht mit dem Rund strahl, z.B. Turbo-Hammer reinigen. Beim Reinigen auf ge nü gend Ab stand zwischen Hoch druck dü se und Oberflä­che achten um eine Beschä­digung der zu reinigenden Oberfläche zu ver mei den.
Hochdruckschlauch nicht als Zug seil verwenden!
HINWEIS!
Die Spezifikation des Hoch­druckschlauches (maximal zulässiger Ar beits druck und
-temperatur) ist auf dem Hoch­ druck schlauch auf ge druckt.
Betrieb
VORSICHT!
Ungeeignete Verlänge rungs­leitungen können gefährlich sein. Kabeltrommeln immer ganz ab wi ckeln, um Brand­ ge fahr durch Überhitzung zu vermeiden.
Wenn eine Verlängerungslei­tung verwendet wird, müssen Stecker und Kupplungen was­serdicht sein.
Bei Verwendung einer Ver län ­ge rungs lei tung auf die Min­ dest quer schnit te der Leitung ach ten:
Leitungslänge Stromaufnahme
<16 A <25 A bis 20m 20m bis 50m
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Netzanschlussleitung nicht be schä di gen (z. B. durch Über­ fah ren, Zerren, Quet schen). Netzanschlussleitung nur direkt am Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen, Zerren an der An schluss lei tung).
Elektrik
ACHTUNG!
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Nur Wartungsarbeiten aus­ füh ren, die in der Betriebsan­leitung be schrie ben sind. Aus­ schließ lich Ori gi nal-Ersatzteile ver wen den.
Keine technischen Änderungen am Gerät vor neh men.
VORSICHT!
Hochdruckschläuche, Fittings und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Nur vom Hersteller zugelassene Hoch druck tei le verwenden!
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese vor dem weiteren Gebrauch des Gerätes durch den autorisierten Kundendienst oder eine Elek­trofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Netzanschlussleitung nur durch den in der Betriebsanlei­tung festgelegten Typ ersetzen.
Für weitergehende Wartungs­bzw. Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an ALTO Kun den ­dienst oder eine au to ri sier te Fach werk stät te!
55
Prüfung
Das Gerät entspricht den deut­schen »Richt li ni en für Flüs sig ­keits strah ler«. Der Hoch druck ­rei ni ger ist nach der Unfallver­hütungsvorschrift »Arbeiten mit Flüssikeitsstrahlern (BGV D15)« bei Bedarf, jedoch min­destens alle 12 Monate durch Sach kun di ge auf Be triebs si ­cher heit zu prüfen.
An elektrischen Geräten muss nach jeder Instandsetzung oder Änderung der Schutz lei ­ter wi der stand, der Iso la ti ons w-
i der stand und der Ableitstrom gemessen werden. Außerdem ist eine Sichtprüfung der An­ schluss lei tung, eine Span­ nungs- und Strom mes sung und eine Funk ti ons prü fung durch zu ­füh ren. Als Sach kun di ge stehen Ihnen unsere Kundendienst­Techniker zur Verfügung.
Die vollständigen UVV 'Arbei­ten mit Flüssigkeitsstrahlern' sind zu beziehen beim Carl Heymanns-Verlag KG, Lu xem ­bur ger Straße 449, 50939 Köln oder bei der zu stän di gen Be­ rufs ge nos sen schaft.
2 Beschreibung
Sicherheitseinrichtung
Überdruckventil
Unzulässig hoher Druck wird beim Ansprechen des Über­druckventils über eine Bypass­leitung ohne Restdruck in die Saugleitung der Pumpe zu rück ­ge lei tet.
Das Überdruckventil ist werkseitig eingestellt und ver plombt und darf nicht ver­stellt werden.
2.1 Verwendungszweck Dieser Hochdruckreiniger wur-
de ent wic kelt für den pro fes sio ­nel len Einsatz innerhalb
– Handwerk – Baugewerbe – kleiner landwirtschaftlichen
Betriebe
2.2 Bedienelemente Abbildung siehe Ausklappseite
vor ne in dieser Be triebs an ­lei tung.
56
Das Gerät nur wie in dieser Be triebs an lei tung beschrieben ver wen den. Ein nicht be stim ­mungs ge mä ßer Ge brauch kann das Gerät oder die zu rei ni ­gen de Ober flä che beschädigen oder zu schwe ren Per so nen ­schä den füh ren.
1 Schubbügel 2 Netzanschlussleitung 3 Spritzpistole 4 Hochdruckschlauch 5 Sprührohr 6 Wasseranschluss und
Wasser einlassfi lter
7 Hochdruckschlauch-An-
schluss
8 Hauptschalter
3 Vor der Inbetriebnahme
3.1 Aufstellung 1. Vor der ersten Inbetrieb-
nahme das Gerät sorgfältig auf Mängel oder Schäden
Max.
Min.
überprüfen.
2. Im Schadensfall sofort an Ihren Fachändler wenden.
3. Verkleidung abnehmen (3 Schrauben lösen) und kontrollieren ob der Ölstand zwischen den Markierungen min. und max. steht, ggf. Öl nachfüllen (Ölsorte siehe Kapitel 8.3). ACHTUNG: Das Gerät bei Ölkontrolle in senk­rechter Position anbringen.
3.2 Hochdruckschlauch anschließen
1. Hochdruckschlauch am Hoch druckschlauch-An­ schluss des Gerätes an­schließen (7).
– kurzzeitig an einen Rohrunter-
3.3 Wasserschlauch anschließen
brecher mit beweglichem Teil
– bei freiem Auslauf
Die Maschine nicht direkt an das öf­fentliche Trinkwassernetz anschlie­ßen. Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunter­nehmens zur Verhinderung des Rückfl ießens von Wasser in die Versorgungsleitung. Zulässig ist jedoch ein Anschluss:
Benötigte Wassermenge und Was­serdruck siehe Kapitel 8.3 Techni­sche Daten. Bei schlechter Was ser ­qua li tät (Schwemmsand etc.) ein Was ser fein fi l ter im Was ser zu lauf mon tie ren.
1. Den Wasserschlauch vor dem Anschluss an das Gerät kurz mit Wasser spülen, da mit Sand und andere Schmutz teil chen nicht in das Gerät gelangen können.
2. Wasserschlauch am Was ser ­an schluss (3/4") des Gerätes anschließen.
3. Wasserhahn öffnen.
57
3.4 Elektrischer Anschluss VORSICHT!
Das Gerät nur an eine vor­ schrifts mä ßi ge elek tri sche In­ stal la ti on anschließen.
4 Bedienung / Betrieb
1. Sicherheitshinweise in Kapi­tel 1 beachten.
2. Gerätestecker in Steckdose stecken.
4.1 Sprührohr an Spritzpistole anschließen
4.2 Gerät einschalten
4.2.1 Gerät einschalten bei Anschluss an eine Wasserleitung
A
C
B
HINWEIS!
Den Anschluss immer von even­ tu el len Schmutzteilchen säubern, bevor das Sprührohr mit der Spritz­ pis to le verbunden wird.
HINWEIS!
Zum Entlüften des Systems in kur­zen Zeitabständen die Spritz pis to le mehrmals be tä ti gen.
1. Den blauen Schnellkupp­lungsgriff (A) der Spritz­pistole nach vorne ziehen und durch Linksdrehen verriegeln.
2. Den Nippel des Sprührohres (C) in die Schnellkupplung stecken und den blauen Schnellkupplungsgriff nach rechts drehen (B).
3. Das Sprührohr (oder son­stiges Zubehör) nach vorne ziehen, um sicherzustellen dass dieses fest mit der Spritzpistole verbunden ist.
1. Hauptschalter
in Stel lung »I« bringen.
2. Spritzpistole entriegeln und betätigen.
3. Sicherungsriegel auch bei kurzzeitigen Ar beits un ter ­bre chun gen einlegen.
Nach dem Schlie ßen der Spritz pi sto le schaltet das Ge­rät au to ma tisch ab. Das Gerät kann durch Betätigen der Spritz ­pis to le erneut in Be trieb ge setzt werden.
4.2.2 Gerät einschalten bei Anschluss an offene Behälter (Saugbetrieb)
58
1. Saugset vor dem Anschluss an das Gerät mit Wasser füllen.
2. Hauptschalter in Stel lung
»I« bringen.
3. Spritzpistole entriegeln und betätigen.
Ansaughöhe = max. 0 m.
5 Nach der Arbeit
5.1 Gerät ausschalten 1. Hauptschalter ausschalten,
5.2 Versorgungsleitungen trennen
5.3 Aufbewahrung (frostsichere Lagerung)
,
1. Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum abstellen.
ACHTUNG!
Wird der Hochdruckreiniger in einem Raum abgestellt, in dem Temperaturen um oder unter 0°C auftreten, muß vor­her Frostschutzmittel durch die Pumpe angesaugt werden:
1. Wasserschlauch vom Gerät
trennen.
2. Sprührohr abnehmen.
3. Ansaugschlauch an den
Wasserzulauf des Gerätes anschließen und in einen Behälter mit Frostschutzmit­tel stecken.
4. Gerät einschalten, Schal-
terstellung »I«.
Schalter auf Stellung »0«.
2. Wasserhahn schlie ßen.
3. Spritzpistole be tä ti gen, bis das Gerät drucklos ist.
4. Sicherungsriegel der Spritz­pistole einlegen.
1. Wasserschlauch vom Gerät trennen.
2. Gerätestecker aus der Steck do se ziehen.
5. Spritzpistole über den
Behälter mit Frostschutz­mittel halten und betätigen um den Ansaugvorgang zu starten.
6. Während des Ansaugvor-
gangs Spritzpistole 2 bis 3 mal betätigen.
7. Ansaugschlauch aus dem
Behälter mit dem Frost­schutzmittel heben und Spritzpistole betätigen, um das restliche Frostschutz­mittel abzupumpen.
8. Gerät ausschalten, Schal-
terstellung '0'.
9. Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
10. Um jedes Risiko zu ver-
meiden, ist das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme möglichst in einem beheiz­ten Raum zwischenzula­gern.
59
6 Wartung
6.1 Wartungsplan
Wöchentlich
6.2.1 Wasserfi lter reinigen
6.2.2 Ölstandskontrolle
6.2.3 Ölwechsel
6.2 Wartungsarbeiten
6.2.1 Wasserfilter reinigen
6.2.2 Ölstandskontrolle 1. Kontrollieren, ob der Ölstand
QQ
Q
Max.
Min.
50 Stunden nach der ersten Inbetriebnahme
QQ
Alle 6 Monate
oder alle 100
Betriebsstunden
Am Wassereinlass ist ein Wasserfilter montiert, welches das Eindringen von groben Schmutzpartikeln in die Pumpe verhindern soll.
1. Wasserschlauch abschrau­ben.
2. Wasserfi lter entnehmen und ausspülen. Beschädigtes Wasserfi lter ersetzen.
zwischen den Markierungen min. und max. steht, ggf. Öl nachfüllen (Ölsorte siehe Kapitel 8.3).
Bei Bedarf
6.2.3 Ölwechsel 1. Ölablassschraube am Pum-
60
pengehäuse öffnen, Öl in einen geeigneten Behälter ablassen und bestimmungs­gemäß entsorgen.
2. Neues Öl einfüllen, Ölab­lassschraube eindrehen und Ölstand überprüfen.
Ölsorte und Ölmenge siehe Kapitel 8.3.
7 Behebung von Störungen
Störung Ursache Behebung
Druckabfall
Druck­schwankungen
Beim Einschal­ten läuft der Motor nicht an
Motor brummt beim Einschal­ten, ohne anzu­laufen
Motor schaltet aus
Wasser austritt unter der Maschine
> Luft im System • System entlüften, dazu Spritzpistole in
> HD-Düse verstopft/abgenutzt • HD-Düse reinigen/wechseln > Pumpe saugt Luft an (nur im
Saugbetrieb möglich) > Wassermangel • Wasserhahn vollständig öffnen > Wasserschlauch zu lang bzw.
zu geringer Querschnitt > Wassermangel durch ver-
stopften Wasserfi lter > Wassermangel durch Nicht-
beachten der max. zulässi-
gen Ansaughöhe > Stecker ist nicht richtig einge-
steckt, Stromunterbrechung
> Netzsicherung ist abgeschaltet • Netzsicherung einschalten > Netzspannung ist zu niedrig,
oder Phasenausfall
> Pumpe ist blockiert oder
eingefroren > Falscher Querschnitt oder
Länge des Verlängerungska-
bels > Überlastschutz hat ausgelöst
wegen Überhitzung oder
Überlastung des Motors
> Hochdruckdüse verschmutzt • Hochdruckdüse wechseln > Maschine ist länger als drei
Minuten bei geschlossener
Spritzpistole in Betrieb
kurzen Zeitabständen mehrmals betä­tigen, evtl. Maschine ohne angeschlos­senen Hochdruckschlauch kurzzeitig in Betrieb nehmen.
• Luftdichtigkeit des Saugsets überprüfen
• Vorgeschriebenen Wasserschlauch verwenden
• Wasserfi lter im Wasseranschluss reini­gen (nie ohne Wasserfi lter arbeiten!)
• Siehe Inbetriebnahme
• Stecker, Leitung und Schalter überprü­fen und ggf. durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen
• Elektrischen Anschluss überprüfen lassen
• Kundendienst verständigen
• Richtigen Kabelquerschnitt und Länge verwenden.
• Übereinstimmung von Versorgungsspan­nung und Gerätespannung überprüfen lassen. Ausschalten und mindestens 3 Minuten abkühlen lassen
• Gerät ausschalten.
8 Sonstiges
8.1 Gerät der Wieder­verwertung zuführen
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen.
1. Netzstecker ziehen und An­schlussleitung durchtrennen.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bit­te an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren nächsten Händler.
61
8.2 Garantie Für Garantie und Ge währ -
lei stung gelten unsere all ge -
Än de run gen im Zuge tech ni ­scher Neuerungen vorbehalten.
mei nen Geschäftsbedingungen.
8.3 Technische Daten
Spannung 230 V / 1~/ 50Hz DK EU DK EU
Absicherung A 10 10 13 13
Elektrischer Anschlusswert kW 2,2 2,2 3,0 3,0
Arbeitsdruck bar (MPa) 100 (10) 100 (10) 140 (14) 140 (14)
Volumenstrom (max.) l/h 650 650 610 610
Volumenstrom Q
Max. Wasserzulauftemperatur °C 50
Max. Wasserzulaufdruck bar (MPa) 10 (1)
Abmessungen LxBxH mm 555 x 290 x 275
Gewicht kg 24 24 26 26
Schalldruckpegel in 1 m Abstand EN 60704-1 dB(A) 86,8 86,8 86,8 86,8
Schalleistungspegel dB(A) 99,3 99,3 99,3 99,3
Rückstoßkräfte N 17 17 20 20
Ölfüllmenge Hochdruckpumpe ml 150
Ölsorte HV68
Hand-/Armvibrationen m/s
IEC
l/h 600 600 540 540
2
POSEIDON 2-24 PORTABLE POSEIDON 2-26 PORTABLE
< 2,5
8.4 EG­Konformitätserklärung
8.5 Zubehör
Poseidon
Portable
2-24 2-26
Hochdruckschlauch 3/8"
15 m 20 m 50 m 1402064 1402072 1402759 106402178 106402110 106402182 1402064 1402072 1402759 106402177 106402110 -
62
EG - Konformitätserklärung
Erzeugnis: Hochdruckreiniger Typ: Beschreibung: Die Bauart des Gerätes ent spricht fol-
genden ein schlä gi gen Be stim mun gen:
Angewendete harmonisierte Nor men:
Angewendete nationale Normen und technische Spezifi kationen:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Turbo-Hammer Seitengriff Powerspeed Vario
Poseidon 2-24 Portable, Poseidon 2-26 Portable 230V/1~, 400 V/3~ , 50 Hz EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Nie der span nungs richt li nie 73/23/EEG EG-Richtlinie EMV 89/336/EEG
EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.06.2004
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be-@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo
107309090 c (07.2007)
Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 Fax: +90 216 470 08 - 63 www. nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax: +1 763 745 3718 E-mail: info@nilfi sk-advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...