CAUTION: DO NOT OPERATE MACHINE UNTIL YOU HAVE READ
ALL SECTIONS OF THIS INSTRUCTION MANUAL
20122007
11-600203072REVA
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
and offices other than normal residential housekeeping purposes.
When using any electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
NOTE: Read all instructions before using this machine.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
•Do not leave the machine unattended when it is plugged-in. Unplug the unit from the power outlet when
not in use.
•Unplug the machine from the power outlet before cleaning or servicing.
•To avoid electric shock, do not expose to rain or snow. Store, and use, indoors.
•Wear hearing protection if desired. The measured sound level of the MX 307 H is 79dB(A).
•Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
•Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
•Inspect the power cord regularly for damage, such as cracking, ageing, or damaged insulation. Replace
the power cord with the same type as original if any damage is found. Do not use with damaged cord or
plug.
•Do not use the power recepticles on the machine for any use other than to operate the machine.
•If the machine is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or flooded with
water, return it to a service center.
•Do not pull the machine by the cord, do not use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull
the cord around sharp edges or corners. Do not run the machine over the cord. Keep the cord away
from heated surfaces. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle the plug, the cord, or the machine with wet hands.
•Extension cords must be 12/3 and no longer than 50 feet. Replace the cord or unplug immediately if the
ground prong becomes damaged.
•Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
•Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
•Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any
health endangering dusts. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
•Turn off all controls before unplugging.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure,or
chemical content.
11-600203072REVA
Page 3
INSPECTION:
Carefully unpack and inspect your MX 307 H for shipping damage. Each machine is tested and
inspected before shipping. Any shipping damage incurred is the responsibility of the carrier. You
should notify the carrier immediately if you notice damage to the box or to the machine or parts
.
CLEANING SOLUTIONS:
We recommend liquid cleaning chemicals. Powder chemicals may be used, but unless mixed very
thoroughly they could cause a build-up in the pump, lines, heat exchanger and/or quick disconnects.
Any problem caused by a chemical build-up is not covered by warranty. Use a neutral cleaner with a
pH between 6 and 9 to avoid premature wear of the pump, seals, and/or other components.
Damage caused by the use of strong chemicals is not covered by the warranty.
MAINTENANCE:
For optimum performance flush the machine with clear water at the end of each working day. Once
a month, minimum, run a flushing compound through the machine to break up any mineral or
chemical build-up that may have formed. The vacuum motors and the pump do not require any
scheduled maintenance; however, the vacuum motors may require replacement brushes after 1000 1500 hours. Clean the body with an all purpose detergent, and protect it with an automobile interior
polish. Lubricate the wheels, castors, and quick disconnects with an all purpose silicone spray.
RECORD AND KEEP THE FOLLOWING INFORMATION
Serial Number: __________________
Model: MX 307 H
Purchase Date:_____________
Write the name and phone number of your
distributor:
_____________________________________
_____________________________________
(and don’t forget to register your warranty)
11-600203072REVA
Page 4
BECOME FAMILAR WITH YOUR NEW EXTRACTOR
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
MACHINE DESCRIPTIONS
Operator Handle (1) - Operator holds this to move the machine from one location to another.
Solution T ank Lid (2) - Fill Solution Tank here with warm water and chemicals.
Switch Plate (3) - This is where the switches are located that operate the pump, vacuum and heater .
Recovery T ank Lid (4) - The Recovery Tank can be flushed out by running clean water into this opening
with the Drain Gate (7) open. The vacuum float Shut-OFF can also be accessed through this opening for
maintenance.
Vacuum Inlet (5) - This is where the vacuum hose attaches to the machine.
Latch (6) - Open the latches to access the base compartment, which contains the motors and heater.
Drain Gate (7) - Open this gate to drain the recovered solution out of the machine. Be sure to keep this
gate clean.
Castor (8) - The castor swivels for easy maneuvering in tight spots.
Wheel (9) - Large, non-marking wheels for ease of transport.
Power Cord(10) - One, 25 foot cord. Do not use if the cord is damaged.
11-600203072REVA
Page 5
OPERATION
1Inspect the machine, hoses, and cleaning tools for cleanliness and completeness.
2Fill the Solution Tank with warm water. Using warm water may be a benefit in cleaning
effectiveness, but do not use hot water (above 54
solution with a pH value of between 6 and 9. High pH detergents and/or acid rinses will
accelerate the wear of the seals and will void the warranty .
3Plug in the power cords. Turn the Heat switch on.
4Attach the spray hose to the solution quick disconnect on the front of the machine and attach
the vacuum hose to the hose barb on the recovery tank. Att ach the other ends of the hoses to
the cleaning tool.
5Allow the heat exchanger two minutes to reach operating temperature.
6Turn the pump on. Turn the vacuum on. NOTE: the pump has a built in pressure switch; the
pump runs only while you are spraying.
7Begin cleaning using the correct hoses and tool.
8Use defoamer in the recovery tank any time foaming occurs.
9Monitor the water level in the solution tank. Do not let the pump run dry .
°
C / 130° F+) in the tank. Add liquid cleaning
10 When the solution tank gets low , turn of f the pump, fill the solution t ank, empty and clean the
recovery tank.
11 When finished with the job, remove any unused solution from the solution tank, and run a few
gallons of clean water through the system to rinse out any detergent.
CAUTION!
If water or foam comes out of the
vacuum exhaust, turn the machine off immediately
BALL FLOAT VACUUM SHUT-OFF
Prior to using the machine, always check that the float filter is clean and the ball can travel freely .
When the recovery tank is full, the ball float will rise and will shut off the vacuum flow to prevent any
more water from entering the tank. T urn of f the vacuum, and empty the recovery t ank.
NOTE: if foam is present or if the ball float is prevented from rising, the float will not be able to stop
the air flow, and the t ank may over fill.
CAUTION!
To avoid vacuum motor damage, always make sure the float filter is clean and the ball can travel
freely prior to using the machine. And always use a defoamer when foaming occurs.
11-600203072REVA
Page 6
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
10
20
15
26
27
11
14
1
12
13
11-600203072REVA
Page 7
MX 307H EXTRACTOR
PAR T LIST
220 - 240V
ITEMQTYPART No.DESCRIPTION
11600730701Lid kit, vac tank and holding tank
21600730703Heat system replacement kit, 1600W
41600730704Switch kit
51600730705Filter kit
61600730706Holding tank kit
71600730707Pump kit
81600730708Vacuum motor kit
91600730709Vacuum hose kit, internal hoses
101600730710Ball float & manifold kit
111600730711Vacuum tank
121600730712Vacuum inlet kit
131600730713Drain Gate kit
141600730714Latch kit
151600730715Louver kit
162600730716Castor kit
171600730717Wheel kit
181600730718Base
191600730722Power cord kit, UK plug
ALWAYS UNPLUG THE MACHINE
BEFORE DISCONNECTING OR
CONNECTING ANY WIRES OR
COMPONENTS.
CHECK THIS
NO SPRA Y
PUMP
DOESN’T
RUN
PUMP
PULSATES
LOW
SUCTION
NO SUCTION
LOW
HEAT
Solution tank is empty.
Clogged spray tip.
Pump not running.
V alve on tool not operating.
Solution path is plugged. Pump should only run while spraying.
Solution tank may be empty , or nearly empty.
No power to pump. Test the switch. Test the pump motor.
Partially plugged solution path (hose, heater , tool).
Worn pressure switch in pump. Adjust pressure sensor in pump head.
Debris may be plugging the cleaning tool or vacuum hose.
Drain gate is not completely closed, or seals are damaged.
Internal vacuum hose is cracked.
Recovery tank lid is not closed, is cracked, or gasket is damaged.
Debris impeding air movement on vac motor impellors.
No power to motor. Test the switch. T est the vacuum motor .
Trying to spray too long. Try spraying for 10 - 12 seconds per cycle
Heat exchanger needs to be flushed
Wrong tool being used. Too much water passing through
Longer hose, or larger diameter hose, than standard
NO
HEAT
If you are unable to diagnose the problem, contact the company from whom you purchased your MX 307H
Heat switch is off
No power in the wall outlet — check to see if breaker has tripped
Check to see if the fuse has blown.
No power to heat switch — check power cord for ‘opens’
No power out of heat switch. Check power at Bi-metalic switch
Follow troubleshooting steps to isolate the problem. Call your distributor .
SPECIFICATIONS:
Rotomolded Body:
Vacuum:
Heat Exchanger:
VAC Shutoff:
Pump:
Suction:
Weight:
Dimensions:
Lifetime Warranty
3-stage
1600 W
Ball float
7 Bar / 100 psi, demand
28 KPA
34.3 Kg
79 X45 X 86 cm
11-600203072REVA
Page 9
MAINTENANCE SCHEDULE
MX 307 H
EXTRACTOR
220 - 240V
CLEAN ALL FILTERS
CHECK POWER CORD
FLUSH OUT with DESCALER
REPLACE V AC MOT OR BRUSHES
NOTES:
DAILY
X
X
WEEKLY
MONTHL Y
X
YEARLY
OTHER
Around 1500 hours
11-600203072REVA
Page 10
MX 307 H
EXTRACTEUR
INFORMATIONS
& MODE
D’EMPLOI
220-240V
PRUDENCE : N’UTILISEZ PAS LA MACHINE AVANT D’AVOIR LU
TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MANUEL
11-600203072REVA
20122007
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est destinée uniquement à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les
hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour
l’entretien ménager d’une résidence individuelle.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, certaines règles de base doivent toujours être observées,
notamment celles énoncées ci-après :
REMARQUE : lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
ATTENTION !
Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
•Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez l’unité de la prise
électrique quand elle n’est pas utilisée.
•Débranchez la machine de la prise électrique avant un nettoyage ou un entretien.
•Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas la machine à la pluie ou à la neige. Rangez
et utilisez cet appareil uniquement à l’intérieur.
•Portez une protection antibruit si vous le désirez. Le niveau sonore de la machine MX 307 H est de
79dB(A).
•Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
•Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
•Vérifiez régulièrement les dommages éventuels du cordon d’alimentation, notamment des craquelures,
un vieillissement ou une gaine endommagée. Remplacez le cordon d’alimentation par un composant
identique en cas de dommages. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
•N’utilisez pas les prises électriques de la machine pour un usage autre que l’alimentation de la machine.
•Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, endommagée, restée à l’extérieur,
voire même lâchée dans l’eau, veuillez la renvoyer au centre de service.
•Ne tirez pas la machine par le cordon électrique, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne refermez
pas une porte sur le cordon ou n’enroulez pas le cordon autour d’objets pointus ou tranchants. Evitez de
faire rouler la machine sur le cordon. Le cordon doit rester loin de toute surface chauffée. Pour débrancher
la machine, saisissez la prise et non le cordon.
•Ne manipulez pas la prise, le cordon ou la machine avec les mains humides.
•La longueur des rallonges doit être de 1,2m et ne pas dépasser 15m. Remplacez ou débranchez
immédiatement le cordon si le conducteur de terre est endommagé.
•N’introduisez aucun objet dans les orifices de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses orifices est
bloqué. Conservez à l’abri des poussières, cheveux, peluches, etc., qui risquent de réduire le débit d’air.
•Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, doigts ou vêtements amples ne
soient entraînés dans les parties mobiles de la machine ou pris dans une de ses ouvertures.
•N’aspirez aucun objet en feu ou fumant tel que des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes, ni
aucune poussière dangereuse pour la santé. N’utilisez pas la machine pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou à proximité de telles substances.
•Coupez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
•Prenez des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers.
•Tout liquide éjecté du gicleur peut être dangereux en raison de sa température, de sa pression ou de sa
nature chimique.
11-600203072REVA
Page 12
INSPECTION :
Déballez et inspectez la machine MX 307 H avec précaution pour vérifier les dommages survenus
pendant le transport. Chaque machine est testée et inspectée avant l’expédition. Le transporteur est
responsable des dommages survenus pendant l’expédition. Vous devez notifier immédiatement le
transporteur si vous découvrez des dommages sur la boîte ou la machine ou des composants
.
SOLUTIONS DE NETTOYAGE :
Nous recommandons des produits de nettoyage chimiques liquides. Les produits chimiques en poudre
peuvent être employés. Cependant, s’ils ne sont pas mélangés correctement, ils peuvent s’accumuler
dans la pompe, les conduites, l’échangeur de chaleur et/ou les raccords rapides. Les pannes
découlant d’une accumulation de produit chimique ne sont pas couvertes pas la garantie. Utilisez un
nettoyant neutre ayant un pH de 6 - 9 afin d’éviter une usure prématurée de la pompe, des joints et/ou
autres composants. Les dommages découlant de l’emploi de produits chimiques forts ne sont pas
couverts par la garantie.
ENTRETIEN :
Pour une performance optimale, rincez la machine à l’eau claire à la fin de chaque journée de travail.
Faites circuler un composé de rinçage dans la machine au moins une fois par mois pour éliminer toute
accumulation de minéraux ou de produits chimiques. Les moteurs d’aspiration et la pompe ne
nécessitent aucune maintenance planifiée. Cependant, il peut être nécessaire de remplacer les balais
des moteurs d’aspiration après 1000 - 1500 heures. Nettoyez le corps avec un détergent universel et
protégez-le avec un produit de lustrage pour intérieur d’automobile. Graissez les roues, les roulettes et
les raccords rapides avec un spray au silicone universel.
Poignée de l’opérateur (1) - L’opérateur tient cette poignée pour déplacer la machine d’un
emplacement à un autre.
Couvercle du réservoir de solution (2) - Utilisez cette ouverture pour verser l’eau chaude et les
produits chimiques dans le réservoir.
Plaque d’interrupteur (3) - Emplacement où se trouvent les interrupteurs servant à l’activation/arrêt de
la pompe, de l’aspiration et de l’échangeur de chaleur.
Couvercle du réservoir de récupération (4) - Vous pouvez rincer le réservoir de récupération en
versant de l’eau claire par cette ouverture et en laissant le robinet de vidange (7) ouvert. Cette ouverture
permet également de réaliser l’entretien de l’arrêt par flotteur de l’aspiration.
Entrée d’aspiration (5) - Emplacement où vous fixez le tuyau d’aspiration à la machine.
Loquet (6) - Ouvrez les loquets pour avoir accès au compartiment de base qui contient les moteurs et
l’échangeur de chaleur.
Robinet de vidange (7) - Ouvrez ce robinet pour vidanger la solution récupérée. Ce robinet doit rester
propre.
Roulette (8) - Les roulettes pivotent pour faciliter le travail dans les endroits étroits.
Roue (9) - Grandes roues antimarques pour faciliter le transport.
Cordon d’alimentation (10) - Un cordon de 7,6m. N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
11-600203072REVA
Page 14
FONCTIONNEMENT
1Inspectez la propreté et l’état complet de la machine, des tuyaux et des accessoires de
nettoyage.
2Remplissez le réservoir de solution d’eau chaude. Il peut être utile d’employer une eau chaude
pour améliorer le nettoyage. Cependant, n’utilisez pas une eau chaude dont la température est
supérieure à 54 °C / 130 °F+ pour remplir le réservoir. Ajoutez une solution de nettoyage liquide
ayant un pH de 6 - 9. Les détergents à pH élevé et/ou les rinçages acides accélèrent l’usure des
joints et annulent la garantie.
3 Branchez les cordons d’alimentation. Mettez l’interrupteur de chauffage en marche.
4Fixez le tuyau de vaporisation au raccord rapide de solution situé à l’avant de la machine et
branchez le tuyau d’aspiration au raccord fileté situé sur le réservoir de récupération. Fixez les
autres extrémités des tuyaux à l’accessoire de nettoyage.
5Laissez l’échangeur de chaleur fonctionner pendant deux minutes afin qu’il atteigne la
température de fonctionnement.
6Mettez la pompe en marche. Mettez l’aspiration en marche. REMARQUE : la pompe est
équipée d’un pressostat ; la pompe fonctionne uniquement pendant la vaporisation.
7Commencez à nettoyer en utilisant les tuyaux et l’accessoire corrects.
8Utilisez un agent antimousse dès l’apparition de mousse dans le réservoir de récupération.
9Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir de solution. Ne laissez pas la pompe tourner à vide.
10 Quand le niveau du réservoir de solution est faible, arrêtez la pompe, remplissez le réservoir
de solution, videz et nettoyez le réservoir de récupération.
11 Quand le nettoyage est terminé, videz toute solution restante dans le réservoir de solution et
faites circuler quelques litres d’eau propre dans le système afin d’éliminer le détergent.
PRUDENCE !
Si une mousse ou un liquide s’échappe
avec l’air évacué, arrêtez immédiatement la machine.
ARRÊT PAR FLOTTEUR DE L’ASPIRATION
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours que le filtre flottant est propre et que la bille peut
circuler librement. Quand le réservoir de récupération est plein, le flotteur monte et arrête
l’aspiration pour empêcher l’entrée de toute eau supplémentaire dans le réservoir. Arrêtez
l’aspiration et videz le réservoir de récupération.
REMARQUE : en présence de mousse ou si le flotteur ne peut pas monter, ce dernier ne sera
pas en mesure d’arrêter le débit d’air et le réservoir pourrait se remplir excessivement.
PRUDENCE !
Pour ne pas endommager le moteur d’aspiration, vérifiez toujours, avant d’utiliser la machine, que
le filtre flottant est propre et que la bille peut circuler librement.
Utilisez toujours un agent antimousse dès qu’une mousse se forme.
11-600203072REVA
Page 15
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
10
20
15
26
27
11
14
1
12
13
11-600203072REVA
Page 16
EXTRACTEUR MX 307H
LISTE DES PIÈCES
220-240V
ÉLÉMENTQTÉRéf. PIÈCE DESCRIPTION
11600730701Couvercles, réservoir d’aspiration et réservoir de rétention
21600730703Kit de rechange du système de chauffage, 1600W
41600730704Interrupteur
51600730705Filtre
61600730706Réservoir de rétention
71600730707Pompe
81600730708Moteur d’aspiration
91600730709Tuyau d’aspiration, tuyaux internes
101600730710Flotteur et collecteur
111600730711Réservoir d’aspiration
121600730712Entrée d’aspiration
131600730713Robinet de vidange
141600730714Loquet
151600730715Grille
162600730716Roulettes
171600730717Roue
181600730718Base
191600730722Cordon d’alimentation, prise britannique
600730719Cordon d’alimentation, prise européenne
201600730720Joint
211600730721Kit de réparation de l’échangeur de chaleur
231600730723Etiquette
241600730724Fusible
251600730725Plaque d’interrupteur
261600730726Raccord rapide
271600730727Filtre RFI
11-600203072REVA
Page 17
DÉPANNAGE
SI CE PROBLÈME
SURVIENT
VÉRIFIEZ CE POINT
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE AVANT
DE DÉCONNECTER OU DE CONNECTER DES
FILS OU DES COMPOSANTS
.
AUCUNE
VAPORISATION
POMPE NE
FONCTIONNE PAS
POMPE PULSE
ASPIRATION
FAIBLE
AUCUNE
ASPIRATION
CHAUFFAGE
FAIBLE
Réservoir de solution vide.
Colmatage de l’embout de vaporisation.
Pompe ne fonctionne pas.
Vanne sur l’accessoire ne fonctionne pas.
Colmatage du canal de circulation de la solution. La pompe doit fonctionner
uniquement pendant la vaporisation.
Le réservoir de solution est peut-être vide ou presque vide.
Aucun courant vers la pompe. Testez l’interrupteur. Testez le moteur de la pompe.
Colmatage partiel du canal de circulation de la solution (tuyau, échangeur de
chaleur, accessoire).
Pressostat de la pompe usé. Ajustez le détecteur de pression dans la tête de la
pompe.
Débris colmatant l’accessoire de nettoyage ou le tuyau d’aspiration.
Le robinet de vidange n’est pas totalement fermé ou les joints sont endommagés.
Craquelure du tuyau d’aspiration interne.
Couvercle du réservoir de récupération pas fermé, craquelé ou joint endommagé.
Débris bloquant la circulation de l’air sur les turbines du moteur d’aspiration.
Aucun courant vers le moteur. Testez l’interrupteur. Testez le moteur d’aspiration.
Durée de vaporisation trop longue. Tentez de vaporiser par cycle de 10 - 12
secondes.
L’échangeur de chaleur doit être rincé.
Mauvais accessoire utilisé. Circulation d’une quantité d’eau excessive.
Tuyau plus long ou plus large que la normale
Interrupteur de chauffage arrêté.
Vérifiez si le fusible a sauté.
Aucune électricité au niveau de la prise murale. Vérifiez si le disjoncteur s’est
AUCUN
CHAUFFAGE
déclenché.
Aucune électricité au niveau de l’interrupteur de chauffage. Vérifiez si le cordon
d’alimentation est “coupé”.
Aucune électricité au niveau de l’interrupteur de chauffage. Vérifiez l’alimentation
au niveau de l’interrupteur bimétallique.
Suivez les étapes de dépannage pour isoler le problème. Contactez votre
revendeur.
Si vous ne parvenez pas à diagnostiquer le problème, veuillez contacter l’entreprise auprès de laquelle vous avez
acheté le MX 307H.
SPÉCIFICATIONS :
Corps rotomoulé :
Aspiration :
Echangeur de chaleur :
Arrêt aspiration :
Pompe :
Aspiration :
Poids :
11-600203072REVA
Dimensions :
Garanti à vie
3 étages
1600 W
Flotteur
7 bars / 100 psi, à la demande
28 KPA
34,3 Kg
79 X 45 X 86 cm
Page 18
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NETTOYAGE DE TOUS LES
FILTRES
MX 307 H
EXTRACTEUR
220-240V
CHAQUE
X
JOUR
CHAQUE
SEMAINE
CHAQUE
CHAQUE
MOIS
ANNÉE
AUTRE
VÉRIFICATION DU CORDON
D’ALIMENTATION
RINÇAGE avec un DÉTARTRANT
REMPLACEMENT DES BALAIS DU
MOTEUR D’ASPIRATION
NOTES :
X
X
Environ 1500 heures
11-600203072REVA
Page 19
INFORMACIÓN E
INSTRUCCIONES
DE USO
MX 307 H
EXTRACTOR
220 - 240V
11-600203072REVA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LA MÁQUINA HASTA HABER LEÍDO
TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
20122007
Page 20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial; por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales,
fábricas, tiendas y oficinas, y no para limpieza doméstica habitual.
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben repetar unas precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
NOTA: lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
•No pierda de vista la máquina mientras esté enchufada. Desenchufe la unidad de la toma de corriente
cuando no la utilice.
•Desenchufe la máquina de la toma de corriente antes de limpiarla o someterla a reparaciones o
mantenimiento.
•Para evitar descargas eléctricas, no la deje expuesta a la lluvia o la nieve. Guarde y use en lugares
cubiertos.
•Use protección auditiva si lo desea. El nivel de sonido medido de la MX 307 H es de 79 dB(A).
•No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención si se usa cerca de niños.
•Use únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante.
•Inspeccione regularmente el cable de alimentación por si presenta daños, como grietas, deterioro por
envejecimiento o daños en el aislamiento. Sustituya el cable de alimentación por otro del mismo tipo que
el original si se encuentra cualquier daño. No utilice si observa daños en el cable o el enchufe.
•No utilice las cajas de alimentación de la máquina para cualquier uso distinto al de hacer funcionar la
misma.
•Si la máquina no funciona correctamente, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado a la intemperie o
se ha inundado de agua, llévela a un centro de servicio técnico.
•No tire de la máquina por medio del cable, no utilice el cable a modo de asa, evite que el cable quede
atrapado al cerrar puertas y no tire del cable contra bordes afilados o esquinas. No haga pasar la
máquina por encima del cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Para desenchufar,
tire del enchufe y no del cable.
•No manipule el enchufe, el cable ni la máquina con las manos húmedas.
•Los alargadores deben ser de 12/3 y su longitud no debe superar los 15,24 m. Sustituya el cable o
desenchufe inmediatamente si la clavija de tierra está dañada.
•No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice si las aberturas están obstruidas; manténgalas
libres de polvo, hilos, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el caudal de aire.
•Mantenga ropas amplias, pelo, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y los
elementos en movimiento.
•No aspire ningún material en combustión o que eche humo, como cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o
cualquier tipo de polvo que represente una amenaza para la salud. No utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, ni en lugares en los que pueda haber dichos líquidos.
•Apague todos los controles antes de desenchufar.
•Tenga un cuidado especial al limpiar en escaleras.
•El líquido eyectado por la boquilla de pulverización podría ser peligroso debido a su temperatura, presión
o contenido químico.
11-600203072REVA
Page 21
INSPECCIÓN:
Saque su MX 307 H del embalaje e inspecciónela atentamente, y observe si ha sufrido daños
durante el transporte. Todas las máquinas se prueban e inspeccionan antes de su envío. Cualquier
daño producido durante el transporte es responsabilidad del transportista. Si observa daños en la
caja, la máquina o sus piezas, debe notificarlo al transportista inmediatamente.
SOLUCIONES DE LIMPIEZA:
Recomendamos productos químicos de limpieza líquidos. Pueden utilizarse productos químicos en
polvo, pero si no se mezclan perfectamente podrían provocar una acumulación en la bomba, las
conducciones, el intercambiador de calor o las desconexiones rápidas. La garantía no cubre ningún
problema provocado por una acumulación de productos químicos. Use un producto de limpieza
neutro con un pH de entre 6 y 9 para evitar un desgaste prematuro de la bomba, las juntas y los
demás componentes. La garantía no cubre ningún problema provocado por el uso de productos
químicos potentes.
MANTENIMIENTO:
Para lograr un rendimiento óptimo, limpie la máquina con agua limpia al final de cada jornada
laboral. Una vez al mes, como mínimo, haga pasar un compuesto de limpieza por la máquina para
deshacer cualquier acumulación de minerales o productos químicos que pueda haberse formado.
Los motores de aspiración y la bomba no requieren ningún mantenimiento programado; sin
embargo, los motores de aspiración pueden requerir la sustitución de sus escobillas tras 1000-1500
horas. Limpie el cuerpo de la máquina con un detergente multiusos y protéjalo con cera de
automóviles para interiores. Lubrique las ruedas, ruedas pivotantes y desconexiones rápidas con un
espray de silicona multiusos.
ANOTE Y CONSERVE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN
Número de serie: __________________
Modelo:
Fecha de compra:
MX 307 H
_____________
11-600203072REVA
Escriba el nombre y el número de teléfono de su
distribuidor:
_____________________________________
_____________________________________
(y no olvide registrar su garantía)
Page 22
FAMILIARÍCESE CON SU NUEVO EXTRACTOR
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
DESCRIPCIONES DE LA MÁQUINA
Manillar de control del operario (1): el operario sujeta este manillar para mover la máquina de un lugar a otro.
Tapón del depósito de la solución (2): llene el depósito de la solución por aquí con agua tibia y productos
químicos.
Placa de enchufes (3): aquí se encuentran los enchufes que permiten controlar la bomba, la aspiración y el
calefactor.
Tapa del depósito de recogida (4) : el depósito de recogida puede limpiarse haciendo circular agua limpia por
esta abertura con la compuerta de vaciado (7) abierta. La desconexión de la aspiración por flotador también es
accesible a través de esta abertura para su mantenimiento.
Entrada de aspiración (5): aquí es donde el tubo de aspiración se acopla la máquina.
Pestillo (6) : abra los pestillos para acceder al compartimento de la base, que contiene los motores y el
calefactor.
Compuerta de vaciado (7) : abra esta compuerta para vaciar de la máquina la solución recogida. Asegúrese de
mantener esta compuerta limpia.
Rueda pivotante (8) : la rueda pivotante gira en cualquier dirección para facilitar las maniobras en espacios
reducidos.
Rueda (9) : ruedas grandes sin marcas para facilitar el transporte.
11-600203072REVA
Cable de alimentación (10) : un cable de 7,62 m. No lo utilice si observa daños en el mismo.
Page 23
FUNCIONAMIENTO
1Inspeccione si la máquina, los tubos y las herramientas de limpieza están limpios y completos.
2Llene el el depósito de la solución con agua tibia. El uso de agua tibia puede resultar
beneficioso para la efectividad de la limpieza, pero no utilice agua caliente (a más de 54°C/130°F)
en el depósito. Añada solución de limpieza líquida, con un pH de entre 6 y 9.
Los detergentes con un pH alto o los productos de aclarado ácidos aceleran el desgaste de las
juntas y anulan la garantía.3 Enchufe los cables de alimentación. Encienda el interruptor del
calefactor.
4Acople el tubo de pulverización a la desconexión rápida de la solución, en el frontal de la
máquina, y acople el tubo de aspiración a la lengüeta del tubo en el depósito de recogida. Acople
los otros extremos de los tubos a la herramienta de limpieza.
5Deje el intercambiador de calor durante dos minutos para que alcance la temperatura de
funcionamiento.
6Encienda la bomba. Encienda la aspiración. NOTA: la bomba cuenta con un interruptor de
presión incorporado; la bomba funciona únicamente mientras se pulveriza.
7Comience la limpieza utilizando los tubos y la herramienta correctos.
8Use desespumante en el depósito de recogida siempre que se produzca espuma.
9Monitorice el nivel del agua en el depósito de la solución. No deje que la bomba funcione en
seco.
10 Cuando el depósito de la solución tenga un nivel bajo, apague la bomba, llene dicho depósito y
vacíe y limpie el depósito de recogida.
11 Al finalizar el trabajo, retire cualquier solución sin usar del depósito de la solución y haga correr
algunos litros de agua limpia por el sistema para aclarar el detergente que haya quedado.
¡PRECAUCIÓN!
Si sale espuma o líquido del escape
de la aspiración, apague la máquina inmediatamente.
DESCONEXIÓN DE LA ASPIRACIÓN POR EL FLOTADOR DE BOLA
Antes de usar la máquina, compruebe siempre que el filtro del flotador está limpio y la bola puede
desplazarse libremente. Cuando el depósito de recogida esté lleno, el flotador de bola se elevará y
apagará el flujo de aspiración, para evitar que entre más agua en el depósito. Apague la aspiración
y vacíe el depósito de recogida.
NOTA: si hay espuma, o si el flotador de bola tiene algún impedimento para elevarse, el flotador
no podrá detener el caudal de aire y es posible que el depósito se llene en exceso.
¡PRECAUCIÓN!
Para editar daños en el motor de aspiración, asegúrese siempre de que el filtro del flotador está
limpio y la bola puede desplazarse libremente antes de usar la máquina.
desespumante cuando se produzca espuma.
11-600203072REVA
Y utilice siempre un
Page 24
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
1
11-600203072REVA
26
10
11
12
13
20
15
27
14
Page 25
EXTRACTOR MX 307H
LISTA DE PIEZAS
220 - 240V
ELEMENTOCTD.Nº DE PIEZA DESCRIPCIÓN
11600730701Kit de tapas, depósito de aspiración y depósito de retención
21600730703Kit de repuesto del sistema calefactor, 1600 W
41600730704Kit de interruptores
51600730705Kit de filtros
61600730706Kit de depósito de retención
71600730707Kit de bomba
81600730708Kit de motor de aspiración
91600730709Kit de tubos de aspiración, tubos internos
101600730710Kit de flotador de bola y colector
111600730711Deposito de aspiración
121600730712Kit de entrada de aspiración
131600730713Kit de compuerta de vaciado
141600730714Kit de pestillos
151600730715Kit de rejilla de ventilación
162600730716Kit de ruedas pivotantes
171600730717Kit de ruedas
181600730718Base
191600730722Kit de cable de alimentación con enchufe de Reino Unido
600730719Kit de cable de alimentación con enchufe de Union Europea
201600730720Empaquetadura
211600730721Kit de reparaciones del sistema calefactor
231600730723Kit de etiquetas
241600730724Kit de fusibles
251600730725Placa de interruptores
261600730726Kit de QD
271600730727Filtro RFI
11-600203072REVA
Page 26
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SI SE PRODUCE
ESTE PROBLEMA
COMPRUEBE LO SIGUIENTE
DESENCHUFE LA MÁQUINA SIEMPRE
ANTES DE DESCONECTAR O
CONECTAR CUALQUIER CABLE O
COMPONENTE
.
NO HAY
PULVERIZACIÓN
LA BOMBA NO
FUNCIONA
LA BOMBA
FUNCIONA A
IMPULSOS
POCA
SUCCIÓN
NINGUNA
SUCCIÓN
POCO
CALOR
El depósito de la solución está vacío.
Punta de pulverización atascada.
La bomba no funciona.
La válvula en la herramienta no funciona.
La ruta de la solución está atascada. La bomba solamente debe funcionar mientras se
pulveriza.
El depósito de la solución puede estar vacío o casi vacío
No llega alimentación a la bomba. Compruebe el interruptor. Compruebe el motor de la
bomba.
Ruta de la solución parcialmente atascada (tubo, calefactor, herramienta).
Interruptor de presión desgastado en la bomba. Ajuste el interruptor de presión en la altura
de la bomba.
Hay residuos que atascan la herramienta de limpieza o el tubo de aspiración.
La compuerta de vaciado no está completamente cerrada, o las juntas están dañadas.
El tubo interno de succión está agrietado.
La tapa del depósito de recogida no está cerrada, está agrietada o la empaquetadura está
dañada.
Hay residuos que dificultan el movimiento del aire en los propulsores del motor de
aspiración.
No llega alimentación al motor. Compruebe el interruptor. Compruebe el motor de
aspiración.
Intento de pulverización demasiado prolongado. Intente pulverizar durante 10-12 segundos
por ciclo.
Es necesario limpiar el intercambiador de calor.
Se está utilizando una herramienta equivocada. Pasa demasiada agua.
Tubo más largo o de mayor diámetro que el estándar.
El interruptor del calefactor está pagado.
Compruebe si el fusible se ha fundido.
NO HAY
CALOR
No hay alimentación en la toma de la pared: compruebe si el disyuntor ha saltado.
No llega corriente al interruptor del calefactor: compruebe si hay “circuitos abiertos” en el
cable de alimentación.
No hay salida de energía del interruptor del calefactor. Compruebe la alimentación en el
interruptor bimetálico.
Siga los pasos que aparecen en la localización de averías para identificar el problema.
Llame a su distribuidor.
Si no es capaz de diagnosticar el problema, póngase en contacto con la empresa a través de la cual adquirió su MX 107H.
ESPECIFICACIONES:
Cuerpo rotomoldeado:
Aspiración:
Intercambiador de calor:
Desconexión de aspiración:
11-600203072REVA
Dimensiones:
Bomba:
Succión:
Peso:
Garantía de por vida
3 etapas
1600 W
Flotador de bola
7 bar/100 psi, demanda
28 KPA
34,3 kg
79 X 45 X 86 cm
Page 27
MX 307 H
EXTRACTOR
220 - 240V
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
LIMPIE TODOS LOS FILTROS
A DIARIO
CADA
X
SEMANA
CADA MES
CADA AÑO
OTRO
COMPRUEBE EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
LIMPIE con PRODUCTO
ANTINCRUSTACIONES
SUSTITUYA LAS ESCOBILLAS DEL
MOTOR DE ASPIRACIÓN
NOTAS:
X
X
Aproximadamente
1500 horas
11-600203072REVA
Page 28
ESTRATTORE
INFORMAZIONI E
ISTRUZIONI PER
L’USO
MX 307 H
220 - 240V
11-600203072REVA
ATTENZIONE! PRIMA DI USARE L’UNITÀ, LEGGERE SEMPRE
TUTTE LE SEZIONI DEL MANUALE PER L’USO
20122007
Page 29
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quest’unità è destinata esclusivamente ad uso commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali,
fabbriche, negozi e uffici, ossia per applicazioni diverse dal normale uso domestico.
Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, osservare sempre le precauzioni di base, comprese le seguenti:
NOTA: leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
•Non allontanarsi dall’unità se questa è collegata alla rete elettrica. Scollegare sempre l’unità dalla rete
elettrica se non si prevede di usarla.
•Scollegare sempre l’unità dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia o interventi di
manutenzione.
•Per evitare scosse elettriche, non esporre l’unità alla pioggia o la neve. Immagazzinare e usare l’unità
solo in ambienti interni.
•Se necessario, indossare sempre cuffie per proteggere l’udito. Il livello di pressione sonora prodotto
dall’unità MX 307 H è 79dB(A).
•Verificare che l’unità non venga usata come giocattolo. Fare molta attenzione durante l’uso dell’unità in
ambienti dove sono presenti bambini.
•Utilizzare l’unità solo in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. Usare solo gli accessori
raccomandati dal produttore.
•Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare che non sia danneggiato, fessurato,
usurato o non correttamente isolato. Sostituire il cavo di alimentazione con un modello equivalente, se
danneggiato. Non utilizzare l’unità, se il cavo o la spina sono danneggiati.
•Non usare la presa di alimentazione presente sull’unità per alimentare altre apparecchiature.
•Se l’unità non funziona correttamente, è caduta a terra, è danneggiata, è stata lasciata all’aperto o è
caduta nell’acqua, farla immediatamente ispezionare da un centro di assistenza autorizzato.
•Non tirare il cavo di alimentazione né utilizzarlo come manico; fare attenzione a non intrappolare il cavo
sotto alle porte o ad avvolgerlo intorno a spigoli o angoli appuntiti. Non passare sopra al cavo con
l’unità. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. Per staccare l’unità dall’alimentazione, afferrare la
spina, non il cavo.
•Non toccare la spina, il cavo di alimentazione o l’unità con le mani bagnate.
•Verificare che le prolunghe siano 12/3 e non superino una lunghezza di 15,2 metri. Sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione o scollegare immediatamente l’unità dalla rete elettrica se il
polo di messa a terra è danneggiato.
•Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’unità se una delle aperture è bloccata.
Rimuovere immediatamente tutte le tracce di polvere, filaccia, capelli e qualsiasi altra sostanza che
possa ridurre il flusso d’aria.
•Non avvicinarsi alle aperture e alle parti mobili dell’apparecchio con vestiti larghi, capelli, dita e qualsiasi
altra parte del corpo.
•Non aspirare materiali incandescenti o che bruciano come sigarette, fiammiferi, ceneri ardenti o materiali
dannosi per la salute. Non utilizzare l’unità con liquidi combustibili o infiammabili come la benzina o in
zone dove potrebbero essere presenti tali sostanze.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, disattivare tutti i comandi.
•Usare l’unità con estema cautela lungo le scale.
•Il liquido spruzzato dall’ugello nebulizzatore potrebbe essere pericoloso a causa della temperatura o
pressione elevata, o della presenza di sostanze chimiche.
11-600203072REVA
Page 30
ISPEZIONE
Rimuovere con cautela l’unità MX 307 H dall’imballaggio e verificare che non abbia subito danni
durante il trasporto. Tutte le unità vengono accuratamente collaudate e ispezionate prima dell’invio
al cliente. Eventuali danni dovuti al trasporto sono a carico del trasportatore. Eventuali danni della
cassa o dei componenti devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
.
SOLUZIONI PER LA PULIZIA
Il produttore consiglia di utilizzare detergenti chimici liquidi. I detergenti in polvere possono essere
usati solo se miscelati accuratamente, perché in caso contrario possono provocare ostruzioni nella
pompa, le tubazioni, lo scambiatore di calore e/o nei raccordi a innesto rapido. La garanzia non
copre eventuali guasti dovuti all’accumulo di sostanze chimiche. Usare sempre un detergente neutro
con un pH compreso tra 6 e 9 per evitare l’usura prematura della pompa, delle tenute e/o di altri
componenti. La garanzia non copre eventuali danni dovuti all’uso di sostanze chimiche aggressive.
MANUTENZIONE
Per ottenere prestazioni ottimali, lavare l’unità con acqua pulita alla fine di ogni giornata di lavoro.
Almeno una volta al mese, lavare la pompa con uno speciale composto di lavaggio per rimuovere
l’eventuale accumulo di sostanze minerali o chimiche. I motori di aspirazione e la pompa non
richiedono interventi di manutenzione programmata. Tuttavia, in alcuni casi può essere opportuno
sostituire le spazzole dopo 1.000 - 1.500 ore di lavoro. Pulire il corpo dell’unità con un detergente
per usi generici e proteggerlo con un lucido per interni di automobili. Lubrificare la rotella e le ruote
fisse, e i raccordi a disconnessione rapida con spray al silicone per usi generici.
PRENDERE NOTA E CONSERVARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI
11-600203072REVA
Numero di serie: __________________
Modello:
Data di acquisto: __________________
Nome e numero di telefono del distributore:
_____________________________________
_____________________________________
Ricordarsi sempre di registrare il prodotto acquistato per poter usufruire della garanzia
ESTRATTORE
Page 31
ACQUISIRE SEMPRE FAMILIARITÀ CON TUTTI I COMANDI DELL’ESTRATTORE PRIMA DI
USARLO
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELL’UNITÀ
Maniglia di comando (1) - Consente di spostare l’unità da una posizione a un’altra.
Copertura del serbatoio soluzione (2) - Può essere rimossa per aggiungere acqua calda o sostanze chimiche al
serbatoio.
Piastra interruttori (3) - Piastra che contiene gli interruttori di comando per la pompa, l’aspiratore e il riscaldatore.
Copertura del serbatoio di recupero (4) - Il serbatoio di recupero può essere lavato versando acqua pulita in questa
apertura dopo aver aperto la bocchetta di scarico (7). Questa apertura consente anche di accedere all’interruttore di
arresto del galleggiante dell’aspiratore a scopo di manutenzione.
Ingresso dell’aspiratore (5) - Punto da usare per il collegamento del tubo dell’aspiratore all’unità.
Gancio (6) - I ganci possono essere aperti per accedere all’alloggiamento della base che contiene i motori e i
riscaldatore.
Bocchetta di scarico (7) - Questa bocchetta può essere aperta per scaricare la soluzione recuperata dall’unità.
Verificare sempre che la bocchetta sia pulita.
Ruota girevole (8) - Questa ruota consente di girare agevolmente l’unità negli spazi ristretti.
Ruote fisse (9) - Queste ruote di grandi dimensioni consentono di movimentare facilmente l’unità senza lasciare segni
sul pavimento.
Cavo di alimentazione (10) - Cavo per l’alimentazione dell’unità della lunghezza di 2,5 metri. Non usare il cavo se
danneggiato.
11-600203072REVA
Page 32
FUNZIONAMENTO
1Ispezionare l’unità, le tubazioni e gli utensili di pulizia per verificare che siano integri e puliti.
2Riempire il serbatoio della soluzione con acqua calda. È possibile anche usare acqua calda per
rendere più efficiente l’operazione di pulizia, a condizione che la temperatura dell’acqua nel serbatoio
°
non superi 54
con pH elevati e/o di soluzioni di lavaggio acide possono accelerare l’usura delle tenute e rendere nulla
la garanzia.
3Collegare i cavi di alimentazione. Accendere il riscaldatore.
4Collegare il tubo del nebulizzatore al raccordo a disconnessione rapida della soluzione sul lato
anteriore dell’unità, quindi collegare il tubo dell’aspiratore al relativo connettore sul serbatoio di
recupero. Collegare le altre estremità dei tubi all’utensile di pulizia.
5Lasciare lo scambiatore di calore in funzione per due minuti fino al raggiungimento della
temperatura di esercizio.
6Accendere la pompa. Accendere l’aspiratore. NOTA: la pompa ha un pressostato incorporato ed è
attiva solo mentre è in corso la nebulizzazione.
7Iniziare l’operazione di pulizia utilizzando i tubi e l’utensile corretti.
8Aggiungere una soluzione antischiuma nel serbatoio se si nota la presenza di schiuma.
C . Aggiungere un detergente liquido con un pH compreso tra 6 e 9. L’uso di detergenti
9Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio della soluzione. Non azionare la pompa a secco.
10 Se il serbatoio della soluzione inizia a svuotarsi, spegnere la pompa, riempire il serbatoio della
soluzione, quindi svuotare e pulire il serbatoio di recupero.
11 Al termine, rimuovere la soluzione inutilizzata dal serbatoio della soluzione, quindi lavare l’unità con
qualche litro di acqua pulita per rimuovere tutte le tracce di detergente.
ATTENZIONE!
Spegnere immediatamente l’unità se
l’aspiratore scarica acqua o schiuma.
ARRESTO DELL’ASPIRATORE CON GALLEGGIANTE A SFERA
Prima di usare l’unità, verificare sempre che il filtro a galleggiante sia pulito e la sfera possa muoversi
liberamente. Quando il serbatoio di recupero è pieno, il galleggiante a sfera si solleva e blocca il flusso
di aspirazione per evitare l’ingresso di altra acqua nel serbatoio. Spegnere l’aspiratore e svuotare il
serbatoio di recupero.
NOTA: se è presente della schiuma o se il galleggiante a sfera non si solleva, il galleggiante può non
essere in grado di arrestare il flusso dell’aria con il conseguente rischio di traboccamento del
serbatoio.
ATTENZIONE!
Per evitare di danneggiare il motore dell’aspiratore, verificare sempre che il filtro a galleggiante sia
pulito e che la sfera possa spostarsi liberamente prima di usare l’unità.
Inoltre, ricordarsi di aggiungere
sempre una soluzione antischiuma se si nota la presenza di schiuma.
11-600203072REVA
Page 33
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
1
11-600203072REVA
26
10
11
12
13
20
15
27
14
Page 34
ESTRATTORE MX 307H
ELENCO DELLE PARTI
220 - 240V
N.QTÀCODICE PARTEDESCRIZIONE
11600730701Kit copertura per serbatoio dell’aspirazione e di contenimento
21600730703Kit per la sostituzione del riscaldatore, 1.600 W
41600730704Kit interruttori
51600730705Kit filtro
61600730706Kit serbatoio di contenimento
71600730707Kit pompa
81600730708Kit motore aspiratore
91600730709Kit tubo aspiratore, tubi interni
101600730710Kit galleggiante a sfera e manicotto
111600730711Serbatoio dell’aspiratore
121600730712Kit ingresso aspiratore
131600730713Kit bocchetta di scarico
141600730714Kit ganci
151600730715Kit serrande
162600730716Kit rotella
171600730717Kit ruote fisse
181600730718Base
191600730722Kit con cavo di alimentazione e spina inglese
600730719Kit con cavo di alimentazione e spina europea
201600730720Guarnizione
211600730721Kit per riparazione riscaldatore
231600730723Kit etichette
241600730724Kit fusibili
251600730725Piastra interruttori
261600730726Kit QD
271600730727Filtro RFI
11-600203072REVA
Page 35
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SCOLLEGARE SEMPRE L’UNITÀ
DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI SCOLLEGARE
O COLLEGARE CAVI O COMPONENTI
.
PROBLEMA
ASSENZA DI
NEBULIZZAZIONE
POMPA NON
FUNZIONANTE
PULSAZIONI DELLA
POMPA
ASPIRAZIONE
INSUFFICIENTE
NESSUNA
ASPIRAZIONE
CALORE
INSUFFICIENTE
AZIONE CORRETTIVA
Serbatoio della soluzione vuoto.
Ugello nebulizzatore ostruito.
Pompa non funzionante.
Valvola su utensile non funzionante.
Percorso soluzione ostruito. La pompa deve essere in funzione solo mentre è in
corso la nebulizzazione.
Serbatoio della soluzione vuoto o quasi vuoto.
La pompa non si accende. Verificare il funzionamento dell’interruttore. Verificare il
funzionamento del motore della pompa.
Percorso della soluzione parzialmente ostruito (tubo, riscaldatore, utensile).
Pressostato pompa usurato. Regolare il sensore di pressione nella testata della pompa.
Utensile di pulizia o tubo dell’aspiratore ostruiti.
Bocchetta di scarico non completamente chiusa o tenute danneggiate.
Tubo dell’aspiratore interno fessurato.
Copertura del serbatoio di recupero aperta o fessurata oppure guarnizione danneggiata.
Flusso dell’aria sulle giranti del motore VCA ostruito dalla presenza di polvere.
Il motore non si accende. Verificare il funzionamento dell’interruttore. Verificare il
funzionamento del motore dell’aspiratore.
Nebulizzazione troppo lunga. Limitare la nebulizzazione a 10-12 secondi per ciclo.
Scambiatore di calore sporco.
Uso di un utensile errato. Flusso di acqua eccessivo.
Lunghezza o diametro del tubo superiori alle dimensioni standard.
Riscaldatore spento.
Verificare che il fusibile non sia bruciato.
ASSENZA DI
CALORE
Se non si riesce a individuare il problema, rivolgersi al distributore da cui è stata acquistata l’unità MX 107H.
Presa a muro non funzionante. Verificare che l’interruttore automatico non sia scattato.
Interruttore del riscaldatore non alimentato. Verificare che non ci siano circuiti aperti sul
cavo di alimentazione.
Interruttore del riscaldatore rotto. Verificare che l’interruttore bimetallico sia alimentato.
Seguire le istruzioni per tentare di isolare il problema. Rivolgersi al distributore.
SPECIFICHE:
Corpo stampato:
Aspiratore:
Scambiatore di calore:
Spegnimento:
Pompa:
Aspirazione:
Peso:
Garanzia per tutta la vita utile dell’unità
3 stadi
1600 W
Galleggiante a sfera
7 bar / 100 psi, pompaggio a richiesta,
28 KPA
34,3 kg
11-600203072REVA
Dimensioni:
79 x 45 x 86 cm
Page 36
PROGRAMMA DI
MANUTENZIONE
ESTRATTORE
MX 307 H
220 - 240V
PULIZIA DI TUTTI I FILTRI
CONTROLLO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
LAVAGGIO CON ANTICALCARE
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL
MOTORE VCA
NOTE:
UNA VOLTA AL
GIORNO
X
X
UNA VOLTA ALLA
SETTIMANA
UNA VOLTA AL
MESE
X
UNA VOLTA
ALL’ANNO
ALTRO
Ad intervalli di circa 1.500 ore
11-600203072REVA
Page 37
MX 307 H
EXTRAKTIONSGERÄT
ALLGEMEINE
HINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
220-240V
ACHTUNG: NEHMEN SIE DIE MASCHINE ERST IN BETRIEB, WENN SIE
ALLE ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN HABEN
11-600203072REVA
20122007
Page 38
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Maschine ist nur für den gewerblichen Einsatz geeignet, z. B. im Hotel- und Gaststättengewerbe, in
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen. In anderen Worten, die Maschine ist
nicht für normale Haushaltszwecke geeignet.
Bei der Benutzung eines Elektrogerätes sind die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der im
Folgenden genannten, jederzeit zu beachten:
BITTE BEACHTEN: Vor Inbetriebnahme der Maschine sind sämtliche Anweisungen
sorgfältig durchzulesen.
WARNUNG!
Zur Verminderung der Feuer- und Verletzungsgefahr sowie der Gefahr durch Stromstöße:
•Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt, wenn sie an die Steckdose angeschlossen ist. Trennen Sie
das Gerät vom Netz, wenn es nicht benutzt wird.
•Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker der Maschine.
•Zur Vermeidung von Stromstößen darf das Gerät weder Regen noch Schnee ausgesetzt werden. Lagerung
und Benutzung nur in geschlossenen Räumen.
•Ein Hörschutz wird empfohlen. Der Schallpegel des MX 307 H wurde mit 79 dB(A) gemessen.
•Die Maschine ist kein Spielzeug. Besondere Vorsicht ist sowohl beim Betrieb in der Nähe von Kindern als
auch bei der Benutzung der Maschine durch Kinder geboten.
•Die Maschine darf lediglich wie in diesem Handbuch beschrieben benutzt werden. Lediglich die vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteile dürfen verwendet werden.
•Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen wie Risse, Versprödung oder schadhafte
Isolierung. Ersetzen Sie das Netzkabel durch ein gleichartiges Kabel, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls am Netzkabel oder am Stecker irgendeine
Beschädigung vorliegt.
•Nutzen Sie den Stromanschluss der Maschine ausschließlich zum Betrieb der Maschine.
•Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, fallen gelassen, beschädigt oder im Freien abgestellt wurde
oder sich im Wasser befunden hat, ist sie bei einem Servicezentrum abzugeben.
•Das Kabel nicht als Handgriff benutzen. Das Kabel nicht in einer Tür einklemmen oder um scharfe
Kanten oder Ecken ziehen. Das Kabel nicht mit dem Gerät überfahren. Das Kabel von erhitzten
Oberflächen fernhalten. Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, muss am Stecker festgehalten
werden, nicht am Kabel.
•Stecker, Kabel und Maschine nicht mit nassen Händen berühren.
•Es dürfen nur 12/3-Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von 15 Metern verwendet werden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und ersetzen das Netzkabel, wenn die Kontaktzunge beschädigt
wurde.
•Es dürfen keinerlei Gegenstände in Öffnungen eingeführt werden. Während des Betriebes dürfen keine
Öffnungen blockiert sein; entfernen Sie Staub, Fäden, Haare sowie jegliche Fremdkörper, die den Luftstrom
beeinträchtigen könnten.
•Nicht mit Kleidungsstücken, Haaren, Fingern und sonstigen Körperteilen in die Nähe von Öffnungen und
beweglichen Teilen kommen.
•Die Maschine darf nicht zur Aufnahme brennender und rauchender Materialien wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder gesundheitsgefährdendem Staub benutzt werden. Das Gerät darf nicht für die
Aufnahme leicht entzündbarer oder brennbarer Flüssigkeiten wie z. B. Benzin benutzt werden. Das
Gerät darf auch nicht in Bereichen betrieben werden, in denen derartige Flüssigkeiten vorhanden sind.
•Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sind alle Bedienungselemente auf „Aus“ zu schalten.
•Bei der Treppenreinigung ist besondere Vorsicht geboten.
•Wenn Flüssigkeit durch die Sprühdüse austritt, könnte dies durch Temperatur, Druck oder chemische
Zusammensetzung verursacht worden sein. Hier ist Vorsicht geboten.
11-600203072REVA
Page 39
SICHTPRÜFUNG:
Packen Sie Ihren MX 307 H vorsichtig aus und kontrollieren ihn auf Transportschäden. Jede
Maschine wird vor dem Versand nochmals getestet und kontrolliert. Eventuelle Transportschäden
sind vom Spediteur zu verantworten. Informieren Sie den Spediteur unverzüglich, wenn Sie Schäden
an der Transportkiste bzw. an der Maschine oder ihren Teilen feststellen
.
REINIGUNGSMITTEL:
Wir empfehlen Flüssigreiniger. Es können auch Pulverreiniger verwendet werden. Sie müssen jedoch
sehr gründlich gemischt werden, weil sich sonst Rückstände in der Pumpe, den Schläuchen, im
Wärmeaustauscher und/oder den Schnelltrennungen bilden. Defekte aufgrund solcher Rückstände
fallen nicht unter die Gewährleistung. Verwenden Sie einen neutralen Reiniger mit einem pH-Wert
zwischen 6 und 9, um einen vorzeitigen Verschleiß der Pumpe, Dichtungen und/oder anderen
Baugruppen zu vermeiden. Durch den Einsatz agressiver Chemikalien verursachte Schäden fallen
ebenfalls nicht unter die Gewährleistung.
WARTUNG:
Um beste Ergebnisse mit der Maschine zu erzielen, spülen Sie sie am Ende jeden Arbeitstags mit
klarem Wasser. Spülen Sie die Maschine mindestens einmal im Monat mit einem Spülmittel, um
etwaige mineralische oder chemische Ablagerungen zu beseitigen. Die Saugmotoren und die Pumpe
sind grundsätzlich wartungsfrei. Jedoch müssen die Bürsten der Saugmotoren nach 1.000-1.500
Betriebsstunden erneuert werden. Für die Reinigung des Gehäuses verwenden Sie einen
Allzweckreiniger und für den Schutz eine Autokunststoffpflege. Die Räder, Rollen und
Schnelltrennungen schmieren Sie mit einem Allzweck-Silkonspray.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN UNTERLAGEN AUF
Seriennummer: __________________
Modell:
Kaufdatum: __________________
Notieren Sie Namen und Telefonnummer Ihres
Händlers:
(und vergessen Sie nicht, das Gerät für den Garantiefall zu registrieren!)
11-600203072REVA
Page 40
LERNEN SIE IHR NEUES EXTRAKTIONSGERÄT KENNEN
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
Bediengriff (1) Mit diesem Griff fährt der Bediener die Maschine.
Frischwassertankdeckel (2) Hier befüllen Sie den Frischwassertank mit warmem Wasser und Reinigungsmitteln.
Schaltplatte (3) Hier befinden sich die Schalter für den Betrieb der Pumpe, der Saugmotoren und der Heizung.
Schmutzwassertankdeckel (4) Der Schmutzwassertank kann hier mit klarem Wasser befüllt werden, um ihn mit
geöffnetem Abflussstutzen (7) auszuspülen. Der Saugmotor-Abschaltschwimmer ist ebenfalls durch diese Öffnung
zu Wartungszwecken erreichbar.
Saugeinlass (5) Hier wird der Saugschlauch an die Maschine angeschlossen.
Riegel (6) - Öffnet die Verriegelung des Chassisgehäuses mit den Motoren und der Heizung.
Abflussstutzen (7) - Durch Öffnen dieses Bauteils wird das gesammelte Schmutzwasser aus der Maschine
abgelassen. Achten Sie bei diesem Abflussstutzen auf Sauberkeit.
Rollen (8) - Die schwenkbaren Rollen erleichern das Manövrieren an Engstellen.
Rad (9) - Große, abriebfeste Räder für leichten Transport.
Netzkabel (10) - Eine Schnur, 7,5 m lang. Eine beschädigte Schnur darf nicht verwendet werden.
11-600203072REVA
Page 41
INBETRIEBNAHME
1Überprüfen Sie die Maschine, Schläuche und Reinigungsaufsätze auf Sauberkeit und
Vollständigkeit.
2Füllen Sie den Frischwassertank mit warmem Wasser. Warmes Wasser kann die
Reinigungswirkung verstärken, aber füllen Sie kein heißes Wasser (über 54 °C) in den Tank.
Verwenden Sie Flüssigreiniger mit einem pH-Wert zwischen 6 und 9. Reinigungsmittel mit einem
höheren pH-Wert und/oder Säuren beschleunigen den Verschleiß der Dichtungen und führen zu
einem Erlöschen der Garantie.
3Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Schalten Sie die Heizung ein.
4Befestigen Sie den Sprühschlauch an der Frischwasserschlauch-Schnelltrennung an der
Vorderseite der Maschine und den Saugschlauch an der Schlauchkupplung des
Schmutzwassertanks. Verbinden Sie die andere Seite der Schläuche mit dem Reinigungszubehör.
5Bitte warten Sie zwei Minuten, bis der Wärmeaustauscher seine Betriebstemperatur erreicht hat.
6Schalten Sie die Pumpe ein. Schalten Sie den Saugmotor ein. BITTE BEACHTEN: Die Pumpe
hat einen eingebauten Druckschalter und arbeitet nur, wenn Sie sprühen.
7Führen Sie die Reinigung mit den richtigen Schläuchen und Zubehör durch.
8Bekämpfen Sie Schaumbildung im Schmutzwassertank mit einem Entschäumer.
9Kontrollieren Sie den Füllstand im Frischwassertank. Lassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
10 Wenn der Inhalt des Frischwassertanks zur Neige geht, schalten Sie die Pumpe und den
Saugmotor ab, füllen den Frischwassertank auf und entleeren und reinigen den Schmutzwassertank.
11 Nach dem Arbeitsgang lassen Sie etwaige Lösungsmittelreste aus dem Frischwassertank ab und
spülen das System mit zehn bis fünfzehn Litern klarem Wasser, um die letzten
Reinigungsmittelrückstände zu beseitigen.
VORSICHT!
Falls Wasser oder Schaum aus dem
Schmutzwasserschlauch austreten, schalten Sie die Maschine sofort ab.
SCHWIMMERABSCHALTUNG DES SAUGMOTORS
Vergewisssern Sie sich vor der Benutzung der Maschine immer, dass der Schwimmerfilter sauber ist
und die Schwimmerkugel sich frei bewegen kann. Bei einem vollen Schmutzwassertank steigt die
Schwimmerkugel und unterbricht den Saugstrom, um eine Überfüllung des Tanks mit
Schmutzwasser zu verhindern. Schalten Sie den Saugmotor ab und entleeren den
Schmutzwassertank.
BITTE BEACHTEN: Bei Schaumbildung oder wenn die Schwimmerkugel blockiert ist, kann der
Schwimmer den Luftstrom nicht unterbrechen. Dann besteht die Gefahr einer Tanküberfüllung.
VORSICHT!
Zur Vermeidung von Schäden am Saugmotor vergewissern Sie sich vor der Benutzung der Maschine
immer, dass der Schwimmerfilter sauber und die Schwimmerkugel frei beweglich ist.
Und
verwenden Sie bei Schaumbildung immer einen Entschäumer.
11-600203072REVA
Page 42
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
10
20
15
26
27
11
14
1
12
13
11-600203072REVA
Page 43
EXTRAKTIONSGERÄT MX 307H
TEILELISTE
220-240V
ARTIKELSTCK.TEILE-Nr. BESCHREIBUNG
11600730701Deckelsatz, Saugtank und Vorratstank
21600730703Heizungs-Austauschsatz, 1.600 W
41600730704Schaltersatz
51600730705Filtersatz
61600730706Vorratstanksatz
71600730707Pumpensatz
81600730708Saugmotor-Reparatursatz
91600730709Saugschlauchsatz (Innenschläuche)
101600730710Schwimmerkugel- und Sammelleitungssatz
111600730711Saugtank
121600730712Saugeinlasssatz
131600730713Abflussstutzensatz
141600730714Riegelsatz
151600730715Blendensatz
162600730716Rollensatz
171600730717Radsatz
181600730718Chassis
191600730722Netzkabel (GB-Netzstecker)
ZIEHEN SIE IMMER DEN NETZSTECKER, BEVOR SIE
KABEL ODER ANDERE BAUTEILE VON DER
MASCHINE ENTFERNEN ODER AN IHR ANBRINGEN
.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
der Frischwassertank leer ist.
KEINE
SPRÜHWIRKUNG
PUMPE
FUNKTIONIERT
NICHT
PUMPE VIBRIERT
ZU SCHWACHE
SAUGWIRKUNG
KEINE
die Sprühdüse verstopft ist.
die Pumpe funktioniert.
Zubehörventil defekt.
Die Lösungsmittelleitung ist verstopft. Die Pumpe darf nur beim Sprühen arbeiten.
Der Frischwassertank ist (fast) leer.
Die Pumpe bekommt keinen Strom. Den Schalter überprüfen. Den Pumpenmotor
überprüfen.
Teilweise verstopfte Lösungsmittelzuleitung (Schlauch, Heizung, Zubehör).
Druckschalter in Pumpe verschlissen. Justieren Sie den Druckfühler im Pumpenkopf.
Das Reinigungszubehör oder der Saugschlauch ist verstopft.
Der Abflussstutzen ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtungen sind beschädigt.
Innerer Saugschlauch ist geplatzt.
Der Verschluss des Schmutzwassertanks ist nicht geschlossen, hat einen Sprung oder
die Dichtung ist defekt
Schmutz blockiert den Luftstrom zum Saugmotor-Impeller.
Der Motor bekommt keinen Strom. Den Schalter überprüfen. Den Saugmotor überprüfen.
SAUGWIRKUNG
Zu langer Sprühversuch. Beschränken Sie das Sprühen auf 10-12 Sekunden pro
ZU SCHWACHE
HEIZLEISTUNG
Arbeitsgang
Der Wärmeaustauscher muss ausgespült werden
Sie verwenden das falsche Zubehör. Zu hoher Wasserdurchlauf
Längerer Schlauch bzw. größerer Schlauchdurchmesser als üblich
ÜBERPRÜFEN, OB
Thermostat ist aus. Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
KEINE
HEIZLEISTUNG
Wenn Sie die Ursache nicht finden, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren MX 307H erworben haben
Kein Strom aus der Steckdose – prüfen Sie, ob der Unterbrecher ausgelöst wurde.
Das Thermostat bekommt keinen Strom – kontrollieren Sie das Netzkabel auf
Beschädigungen. Keine Thermostatleistung. Kontrollieren Sie die Leistungsaufnahme
des Bimetallschalters.
Befolgen Sie die Fehlersuchschritte zur Einkreisung des Problems. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler.
SPEZIFIKATIONEN:
Rotomoulded Gehäuse:
Saugfunktion:
Wärmeaustauscher:
Saugmotorabschaltung:
Pumpe:
Saugwirkung:
Gewicht:
Lebenslange Garantie
3-stufig
1600 W
Schwimmer
7 bar / 100 psi, Versorgungspumpe,
28 kPa
34,3 kg
11-600203072REVA
Abmessungen:
79 x 45 x 86 cm
Page 45
WARTUNGSPLAN
ALLE FILTER REINIGEN
NETZKABEL ÜBERPRÜFEN
MIT WASSERENTHÄRTER
AUSSPÜLEN
SAUGMOTORBÜRSTEN ERSETZEN
NOTIZEN:
TÄGLICH
WÖCHENTLICH
X
X
MONATLICH
JÄHRLICH
X
SONSTIGES
Nach 1.500 Betriebsstunden
11-600203072REVA
Page 46
MX 307 H
EXTRAKTOR
220 – 240 V
INFORMATION &
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
SE UPP: ANVÄND INTE MASKINEN FÖRRÄN DU LÄST IGENOM HELA
11-600203072REVA
BRUKSANVISNINGEN
20122007
Page 47
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här maskinen är endast avsedd för kommersiell användning, till exempel inom hotell, skolor, sjukhus,
fabriker, butiker och kontor. Den är alltså inte avsedd för normala hushållsuppgifter.
När du använder elektrisk utrustning ska du alltid utföra grundläggande skyddsåtgärder inklusive följande:
OBS: Läs alla anvisningar innan du börjar använda maskinen.
VARNING!
Gör så här för att minska risken för brand, elchock eller personskada:
•Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är ansluten till elnätet. Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
när maskinen inte ska användas,.
•Koppla alltid bort maskinen från eluttaget före rengöring eller service.
•Undvik elchock - utsätt inte maskinen för regn eller snö. Förvara och använd maskinen inomhus.
•Bär hörselskydd om så önskas. Uppmätt bullernivå för MX 307 H är 79dB (A).
•Maskinen får inte användas som leksak. Iakttag största försiktighet när den används i närheten av
barn.
•Använd bara maskinen på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd bara de tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
•Kontrollera regelbundet att nätkabeln inte är skadad t.ex. av sprickor, åldrande eller trasig isolering. Byt
ut nätkabeln mot en kabel av samma typ som originalkabeln om du upptäcker någon skada. Använd
inte maskinen om nätkabeln eller kontakten skadats.
•Använd inte strömuttaget på maskinen till något annat än användning av maskinen.
•Om maskinen inte fungerar som den ska, eller om den tappats, skadats, lämnats utomhus eller
översvämmats av vatten – lämna in den på ett servicecenter.
•Dra inte maskinen i kabeln. Använd inte kabeln som handtag. Stäng inte dörrar när kabeln ligger
emellan, och dra inte kabeln över vassa kanter eller runt hörn. Kör inte maskinen över kabeln. Håll
kabeln på behörigt avstånd från uppvärmda ytor. Dra alltid i själva kontakten vid bortkoppling, aldrig i
kabeln.
•Hantera inte kontakten, kabeln eller maskinen med fuktiga händer.
•Förlängningskablar ska vara 12/3 och högst 15 meter långa. Byt ut kabeln eller koppla genast från
maskinen om jordstiftet blir skadat.
•Stoppa inte in några främmande föremål i öppningar. Använd inte maskinen om någon öppning blockerats.
Se till att den är fri från damm, trådar, hår och allt annat som kan hindra luftflödet.
•Håll alltid hår, löst sittande kläder, fingrar och alla andra kroppsdelar på behörigt avstånd från öppningar
och rörliga delar.
•Ta inte upp något som brinner eller ryker (t.ex. cigarretter, tändstickor, het aska eller andra skadliga
dammpartiklar). Använd inte maskinen för att ta upp brännbara eller explosiva vätskor som t.ex.
bensin. Använd inte heller maskinen i områden där sådana vätskor kan förekomma.
•Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten.
•Var extra försiktig vid rengöring på trappor.
•Vätska som kommer ut ur sprejmunstycket kan vara farlig p.g.a. temperatur, tryck eller kemiskt
innehåll.
11-600203072REVA
Page 48
INSPEKTION:
Packa försiktigt upp och kontrollera att din MX 307 H inte fått någon transportskada. Alla maskiner
testas och inspekteras före leverans. Transportföretaget ansvarar för eventuella transportskador.
Underrätta transportföretaget omedelbart om du hittar någon skada på kartong, maskin eller delar
.
RENGÖRINGSMEDEL:
Vi rekommenderar flytande rengöringskemikalier. Pulverkemikalier kan användas, men om de inte
blandas ut ytterst grundligt kan de orsaka ansamlingar i pump, linjer, värmeväxlare och/eller
snabbkopplingar. Inga problem som orsakas av kemisk ansamling omfattas av garantin. Använd ett
neutralt rengöringsmedel med ett pH mellan 6 och 9 för att undvika förtida slitage på pump,
packningar och/eller andra komponenter. Skada orsakad av användning av starka kemikalier
omfattas inte av garantin.
UNDERHÅLL:
För optimal prestanda, spola maskinen med rent vatten vid slutet av varje arbetsdag. Kör minst en
gång i månaden ett spolmedel genom maskinen för att lossa eventuella ansamlingar av mineraler
eller kemikalier. Vakuummotorer och pump kräver inget schemalagt underhåll. Däremot kanske
vakuummotorernas borstar måste bytas efter 1000 - 1500 timmar. Rengör stommen med ett
allrengöringsmedel, och skydda den med polermedel för bilinteriörer. Smörj hjul, styrhjul och
snabbkopplingar med en allroundsilikonsprej.
11-600203072REVA
ANTECKNA OCH SPARA FÖLJANDE INFORMATION
Serienummer: __________________
Modell:
Inköpsdatum:
Skriv ner namn och telefonnummer till din
distributör:
_____________________________________
_____________________________________
MX 307 H
_____________
(och kom ihåg att registrera din garanti)
Page 49
BEKANTA DIG MED DIN NYA EXTRAKTOR
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
MASKINBESKRIVNING
Operatörshandtag (1) - Operatören håller i detta för att flytta maskinen från en plats till en annan.
Lock till lösningsmedelstank (2) - Fyll lösningsmedelstanken här med varmt vatten och kemikalier.
Omkopplarplatta (3) - Här sitter de omkopplare som reglerar pump, vakuum och värmare.
Lock till returtank (4) - Returtanken kan spolas igenom med rinnande rent vatten i denna öppning med
tömningsöppningen (7) öppen. Flottören som stänger av vakuum kan också nås genom denna öppning för
underhåll.
Vakuuminlopp (5) - Här ansluts vakuumslangen till maskinen.
Spärr (6) - Öppna spärrarna för att få åtkomst till basfacket, som innehåller motorer och värmare.
Tömningsöppning (7) - Öppna denna öppning för att tömma ut returlösningen från maskinen. Var noga med att hålla
denna öppning ren.
Styrhjul (8) - Styrhjulen snurrar för enkel styrning på trånga ställen.
Hjul (9) - Stora hjul som inte lämnar märken efter sig underlättar transport.
Nätkabel (10) - En 25 7,5 meter sladd. Använd inte kabeln om den är trasig.
11-600203072REVA
Page 50
ANVÄNDNING
1Inspektera att maskin, slangar och rengöringsverktyg är rena och kompletta.
2Fyll lösningsmedelstanken med varmt vatten. Att använda varmt vatten kan vara fördelaktigt för en
°
effektivare rengöring, men använd inte hett vatten (över 54
rengöringsmedel med ett pH-värde på mellan 6 och 9. Rengöringsmedel med högt pH och/eller sura
medel påskyndar slitaget på tätningar och upphäver garantin.
3Anslut nätkabeln. Slå till värmeomkopplaren.
4Anslut sprejslangen till lösningsmedelssnabbkopplingen framtill på maskinen, och anslut
vakuumslangen till slanghaken på returtanken. Anslut slangarnas andra ändar till rengöringsverktyget.
5Vänta i två minuter tills värmeväxlaren uppnått driftstemperatur.
6Sätt på pumpen. Sätt på vakuum. OBS: pumpen har en inbyggd tryckomkopplare. Pumpen körs
bara medan du sprejar.
7Börja rengöringen med hjälp av rätt slangar och verktyg.
8Använd anti-löddermedel i returtanken närhelst lödder bildas.
9Övervaka vattennivån i lösningsmedelstanken. Låt inte pumpen torrköra.
10 När innehållet i lösningsmedelstanken blir lågt, stäng av både pump och vakuum, fyll
lösningsmedelstanken, töm och rengör returtanken.
C / 130 °F) i tanken. Tillsätt flytande
11 När uppgiften är slutförd, avlägsna eventuellt oanvänt lösningsmedel från lösningsmedelstanken,
och spola igenom systemet med ett tiotal liter rent vatten för att skölja bort eventuella
rengöringsmedelsrester.
SE UPP!
Om vatten eller lödder tränger ur
vakuumutblåsrör, stäng genast av maskinen.
VAKUUMAVSTÄNGNING MED KULFLOTTÖR
Före användning av maskinen, kontrollera alltid att flottörfiltret är rent och att kulan kan röra sig fritt. När
returtanken är full, stiger kulflottören och stänger av vakuumflödet för att förhindra att mer vatten
tränger in i tanken. Stäng av vakuum och töm returtanken.
OBS: Om det finns lödder, eller om kulflottören inte kunnat stiga, kan kulflottören inte stoppa luftflödet,
och tanken kan överfyllas.
Se upp!
Undvik skada på vakuummotorn genom att alltid kontrollera att flottörfiltret är rent och att kulan kan röra
sig fritt innan du använder maskinen.
Och använd alltid ett anti-löddermedel närhelst lödder
KOPPLA ALLTID BORT MASKINEN FRÅN STRÖMMEN
INNAN DU KOPPLAR LOSS ELLER ANSLUTER
NÅGRA LEDNINGAR ELLER KOMPONENTER
KONTROLLERA DETTA
Lösningsmedelstanken är tom.
Igensatt sprejmunstycke.
Pumpen går inte.
Ventil på verktyg fungerar inte.
.
PUMPEN KÖR
INTE
PUMPEN
PULSERAR
DÅLIG
SUGKRAFT
INGEN
SUGKRAFT
LÅG HETTA
INGEN HETTA
Lösningsmedelsbana är igensatt. Pumpen ska endast köras under sprejning.
Lösningsmedelstanken kan vara tom, eller så gott som tom.
Ingen kraft att pumpa. Testa omkopplaren. Testa pumpmotorn.
Delvis igensatt lösningsmedelsbana (slang, värmare, verktyg).
Sliten tryckomkopplare i pump. Justera trycksensorn i pumphuvudet.
Skräp har satt igen rengöringsverktyg eller vakuumslang.
Tömningsöppningen är inte helst stängd, eller så är tätningarna skadade.
Intern vakuumslang är sprucken.
Returtankens lock sitter inte ordentligt på, är sprucket eller också är en tätning skadad.
Skräp hindrar luftrörelse hos vakuummotorns skovelhjul.
Ingen kraft till motorn. Testa omkopplaren. Testa vakuummotorn.
För långt sprejningsförsök. Pröva att spreja i 10 - 12 sekunder per cykel.
Värmeutväxlare måste spolas.
Fel verktyg används. För mycket vatten flödar igenom.
Längre slang, eller större slangdiameter, än standard.
Värmeomkopplaren är frånslagen.
Kontrollera om säkringen har gått.
Ingen ström i vägguttaget — kontrollera om brytaren har utlöst.
Ingen ström till värmeomkopplare — kontrollera att nätkabeln är “öppen”.
Ingen uteffekt från värmeomkopplare. Kontrollera ström vid bimetallisk omkopplare.
Följ felsökningsstegen för att isolera problemet. Ring din distributör.
Om du inte lyckas diagnostisera problemet, kontakta det företag från vilket du köpte din MX 307CH.
SPECIFIKATIONER:
Rotomold-stomme:
Vakuum:
Värmeväxlare.
Avstängning:
Pump:
Sugning:
Vikt:
Dimensioner:
11-600203072REVA
Livstidsgaranti
3-stegs
1600 W
Kulflottör
7 bar / 100 psi, belastning
28 KPA
34,3 kg
79 X45 X 86 cm
Page 54
UNDERHÅLLSSCHEMA
MX 307 H
EXTRAKTOR
220 – 240 V
RENGÖR ALLA FILTER
KONTROLLERA NÄTKABEL
SPOLA IGENOM med
AVKALKNINGSMEDEL
BYT BORSTAR PÅ VAKUUMMOTOR
ANTECKNINGAR:
VARJE DAG
VARJE VECKA
X
X
VARJE MÅNAD
VARJE ÅR
X
ÖVRIGT
Omkring 1500 timmar
11-600203072REVA
Page 55
YIKAMA MAKÝNESÝ
BÝLGÝ VE
KULLANIM
TALÝMATLARI
MX 307 H
220 - 240V
DÝKKAT: BU KULLANIM KILAVUZUNUN BÜTÜN BÖLÜMLERÝNÝ
OKUMADAN MAKÝNEYÝ ÇALIÞTIRMAYIN
11-600203072REVA
20122007
Page 56
ÖNEMLÝ EMNÝYET TALÝMATLARI
Bu makine konutlardaki normal temizlik iþlerinden ziyade sadece oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar
ve ofisler gibi ticari kullanýma uygundur.
Herhangi bir elektrikli aleti kullanýrken, aþaðýdakiler dahil temel bazý önlemlere daima dikkat edilmelidir:
NOT: Makineyi kullanmadan önce bütün talimatlarý okuyun.
UYARI!
Yangýn, elektrik çarpmasý veya yaralanma riskini azaltmak için:
Makine fise takýlýyken yanýndan ayrýlmayýn. Kullanýmda degilken ünitenin fisini elektrik prizinden çýkarýn.
Temizleme ya da bakým yapmadan önce makinenin fisini prizden çýkarýn.
Elektrik çarpmasýndan kaçýnmak için, yaðmur ya da kar altýnda býrakmayýn. Kapalý mekanlarda
kullanýn ve muhafaza edin.
Ýstenirse iþitme koruyucu takýn. MX 307 Hnin ses seviyesi 79dB(A) olarak ölçülmüþtür.
Oyuncak olarak kullanýlmasýna izin vermeyin. Çocuklarýn yakýnýnda kullanýldýðýnda gerekli dikkat
gösterilmelidir.
Makineyi sadece bu kýlavuzda açýklanan þekilde kullanýn. Sadece imalatçý tarafýndan tavsiye edilen
parçalarý kullanýn.
Çatlama, eskime, hasar görmüþ yalýtým gibi hasarlar için güç kablosunu düzenli olarak kontrol edin.
Herhangi bir hasar bulunduðunda güç kablosunu orijinali ile ayný türde yenisiyle deðiþtirin. Hasarlý
kablo veya fiþ ile kullanmayýn.
Makinenin üzerindeki prizleri, makineyi çalýstýrmak dýsýnda baska bir amaç için kullanmayýn.
Makinenin gerektiði gibi çalýþmamasý, düþürülmesi, hasar görmesi, dýþ mekanda býrakýlmasý veya
su altýnda kalmasý durumunda, bir servis merkezine götürün.
Makineyi kablosundan çekmeyin, kabloyu tutacak olarak kullanmayýn, kablo üzerine kapý kapamayýn
ya da kabloyu keskin kenarlardan veya köþelerden çekmeyin. Makineyi kablosunun üzerinden
geçirmeyin. Kabloyu sýcak yüzeylerden uzak tutun. Prizden çýkarmak için, kabloyu çekmek yerine
fiþten tutarak çýkartýn.
Fisi, kabloyu ya da makineyi ýslak ellerle tutmayýn.
Uzatma kablolarý 12/3 olmalýdýr ve 15 metreden uzun olmamalýdýr. Topraklama ucu hasar görürse
hemen kabloyu deðiþtirin ya da fiþi çýkarýn.
Makinenin deliklerine herhangi bir cisim koymayýn. Herhangi bir delik týkalý durumda iken kullanmayýn;
toz, tüy, saç ve hava akýmýný azaltacak cisimleri temizleyin.
Saç, bol giysiler, parmaklar ve vücudun bütün parçalarýný makine aðýzlarýndan ve hareketli parçalardan
uzak tutun.
Sigara, kibrit ya da sýcak kül gibi yanan veya duman çýkaran maddeleri, ya da saðlýða zararlý tozlarý
almayýn. Benzin gibi yanýcý ya da patlayýcý sývýlarý almak için veya bunlarýn bulunduðu alanlarda
kullanmayýn.
Fisten çýkarmadan önce bütün kumanda donanýmýný kapatýn.
Merdivenlerde temizlik yaparken ayrýca dikkat gösterin.
Püskürtme agýzlýgýndan çýkan sývý, sýcaklýgý, basýncý ya da kimyasal içeriginden dolayý tehlikeli olabilir.
11-600203072REVA
Page 57
ÝNCELEME:
MX 307 Hnizin paketini dikkatli bir þekilde açýn ve taþýma sýrasýnda hasar oluþup oluþmadýðýný kontrol
edin. Her makine gönderilmeden önce test edilip incelenir. Oluþan herhangi bir hasar, taþýyýcýnýn
sorumluluðudur. Kutunun ya da makinenin veya parçalarýnýn hasar gördüðünü fark ederseniz hemen
taþýyýcýya bildirin
.
TEMÝZLEME ÇÖZELTÝLERÝ:
Sývý temizleme kimyasallarý tavsiye ediyoruz. Toz kimyasallar kullanýlabilir, ama çok iyi karýstýrýlmazlarsa,
pompada, hatlarda, ýsý esanjöründe ve/veya baglantý kesme aparatlarýnda tortuya neden olabilir.
Kimyasal tortu nedeniyle olusan herhangi bir sorun, garanti kapsamýna dahil degildir. Pompanýn,
contalarýn ve/veya diger parçalarýn erken yýpranmasýný önlemek için pH degeri 6 ile 9 arasýnda olan
naturel bir temizleyici kullanýn. Güçlü kimyasallarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, garanti
kapsamýna dahil degildir.
BAKIM:
En iyi performans için, her iþ gününün sonunda makineyi temiz suyla yýkayýn. En az ayda bir kez,
oluþabilecek mineral veya kimyasal tortularý gidermek için makineyi temizleyici bir maddeyle çalýþtýrýn.
Vakum motorlarý ve pompa düzenli bakým gerektirmez; ancak, 1000-1500 saat kullanýmdan sonra
vakum motorlarýnýn fýrçalarýnýn deðiþtirilmesi gerekebilir. Gövdeyi çok amaçlý bir deterjanla temizleyin ve
otomobil içi cilasýyla koruyun. Tekerlekleri ve baðlantý kesme aparatlarýný çok amaçlý bir silikon spreyle
yaðlayýn.
AÞAÐIDAKÝ BÝLGÝLERÝ KAYDEDÝP SAKLAYIN
Seri Numarasý: __________________
Model:
Satýn Alma Tarihi: __________________
Distribütörünüzün adýný ve telefon numarasýný
yazýn:
_____________________________________
_____________________________________
11-600203072REVA
MX 307 H
(garantinizi kaydettirmeyi unutmayýn)
Page 58
YENÝ YIKAMA MAKÝNENÝZÝ TANIYIN
1
3
2
4
5
10
6
9
NILFISK LABEL
7
8
MAKÝNE TANIMLARI
Operatör Kolu (1) - Operatör, makineyi bir yerden baþka bir yere taþýmak için buradan tutar.
Çözelti Deposu Kapagý (2) - Çözelti Deposunu buradan ýlýk su ve kimyasallarla doldurun.
Anahtar Plakasý (3) - Pompayý, vakumu ve ýsýtýcýyý çalýstýran anahtarlar burada bulunur.
Geri Alma Deposu Kapaðý (4) - Geri Alma Deposu, Boþaltma Aðzý (7) açýkken buradan temiz su akýtýlarak
temizlenebilir. Ayrýca bakým için vakum kesme þamandýrasýna buradan ulaþýlabilir.
Vakum Girisi (5) - Vakum hortumu, buradan makineye baglanýr.
Mandal (6) - Motorlarýn ve ýsýtýcýnýn bulundugu taban bölmesine ulasmak için mandallarý açýn.
Boþaltma Aðzý (7) - Geri alýnan çözeltiyi makineden boþaltmak için bu aðzý açýn. Bu aðzý mutlaka temiz tutun.
Küçük Tekerlek (8) - Küçük tekerlek, dar noktalarda kolay manevra yapmak için tam tur döner.
Tekerlek (9) - Kolay tasýma için büyük, iz býrakmayan tekerlekler.
Güç Kablosu(10) - Bir adet 7,5 m uzunluðunda kablo. Kablo hasarlýysa kullanmayýn.
11-600203072REVA
Page 59
ÇALIÞTIRMA
1Makinenin, hortumlarýn ve temizleme aparatlarýnýn temiz ve tam olup olmadýgýný kontrol edin.
2Çözelti deposunu ýlýk suyla doldurun. Ilýk su kullanma, temizligin etkisi açýsýndan yararlý olabilir
°
ama depoda sýcak su (54
bir temizleme çözeltisi ekleyin. PH degeri yüksek olan deterjanlar ve/veya asitli durulamalar
contalarýn asýnmasýný hýzlandýrýr ve garantiyi geçersiz kýlar.
7Dogru hortumlarý ve aleti kullanarak temizlemeye baslayýn.
8Köpük olustugunda geri alma deposunda köpük giderici kullanýn.
9Çözelti deposundaki su seviyesini izleyin. Pompayý kuru çalýstýrmayýn.
10 Çözelti deposu bosaldýgýnda, pompayý kapatýn, çözelti deposunu doldurun, geri alma deposunu
bosaltýn ve temizleyin.
C / 130 °Fnin üzerinde) kullanmayýn. PH degeri 6 ile 9 arasýnda olan sývý
11 Ýþiniz bittiðinde, çözelti deposundaki kullanýlmamýþ çözeltiyi boþaltýn ve kalan deterjaný
durulamak için sistemden birkaç litre temiz su geçirin.
DIKKAT!
Vakum egzozundan su veya köpük gelirse,
makineyi derhal kapatýn.
KÜRESEL ÞAMANDIRALI VAKUM KESME
Makineyi kullanmadan önce, daima þamandýra filtresinin temiz olduðundan ve kürenin rahatça
hareket edebildiðinden emin olun. Geri alma deposu dolduðunda, küresel þamandýra yükselir ve
depoya daha fazla suyun girmesini önlemek için vakum akýþýný kapatýr. Vakumu kapatýn ve geri
alma deposunu boþaltýn.
NOT: köpük varsa ya da küresel þamandýranýn yükselmesi engelleniyorsa, þamandýra hava akýþýný
durduramaz ve depo taþabilir.
DÝKKAT!
Vakum motorunun hasar görmesini önlemek için, makineyi kullanmadan önce daima samandýra
filtresinin temiz oldugundan ve kürenin rahatça hareket edebildiginden emin olun.
Köpüklenme
olustugunda her zaman köpük giderici kullanýn.
11-600203072REVA
Page 60
6
20 December 2007
24
5
21
19
MX 307 H
16
4
25
8
18
23
7
16
Nilfisk Label
8
2
10
20
15
26
27
11
14
1
12
13
11-600203072REVA
Page 61
MX 307H YIKAMA MAKÝNESÝ
PARÇA LÝSTESÝ
220 - 240V
PARÇAMÝKTARPARÇA No. TANIM
11600730701Kapak takýmý, vak. deposu ve saklama deposu
21600730703Isý sistemi degistirme takýmý, 1600W
41600730704Anahtar takýmý
51600730705Filtre takýmý
61600730706Saklama deposu takýmý
71600730707Pompa takýmý
81600730708Vakum motoru takýmý
91600730709Vakum hortum takýmý, iç hortumlar
101600730710Küresel þamandýra ve manifold takýmý
111600730711Vakum deposu
121600730712Vakum giriþ takýmý
131600730713Boþaltma Aðzý takýmý
141600730714Mandal takýmý
151600730715Panjur takýmý
162600730716Küçük tekerlek takýmý
171600730717Tekerlek takýmý
181600730718Taban
191600730722Güç kablosu takýmý, ÝNG. fiþi ile
600730719Güç kablosu takýmý, AB fiþi ile
201600730720Conta
211600730721Isý tamir takýmý
231600730723Etiket Takýmý
241600730724Sigorta takýmý
251600730725Anahtar plakasý
261600730726QD takýmý
271600730727RFI filtre
11-600203072REVA
Page 62
SORUN GÝDERME
OLUÞABÝLECEK
SORUNLAR
PÜRKÜRTME
YAPMIYOR
PARÇALARI ÇIKARMADAN YA DA HERHANGÝ BÝR
KABLOYU YA DA PARÇAYI TAKMADAN ÖNCE
Çözelti yolu týkalý. Pompa yalnýzca püskürtme sýrasýnda çalýþmalýdýr.
Çözelti deposu boþ ya da neredeyse boþ olabilir.
Pompaya elektrik gelmiyor. Anahtarý kontrol edin. Pompa motorunu kontrol edin.
Temizleme aletini ya da vakum hortumunu pislik týkamýþtýr.
Boþaltma aðzý tam kapalý deðil ya da contalar hasarlý.
Ýç vakum hortumu çatlak.
Geri alma deposunun kapaðý kapalý deðil, çatlak ya da conta hasarlý.
Vakum motoru pervanelerindeki hava akýmýný pislik engelliyor.
Motora elektrik gelmiyor. Anahtarý kontrol edin. Vakum motorunu kontrol edin.
Çok uzun süre püskürtmeye çalýþýlýyor. Her çevrimde 10-12 saniye boyunca
püskürtme yapmaya çalýþýn.
Isý eþanjörünün yýkanmasý gerekiyor
Yanlýþ alet kullanýlýyor. Çok fazla su geçiyor
Standarttan daha uzun ya da daha geniþ çaplý hortum
Isýtma anahtarý kapalý.
Sigortanýn atýp atmadýðýný kontrol edin.
Duvar prizinde elektrik yok þalterin atýp atmadýðýný kontrol edin.
Isýtma anahtarýna elektrik gelmiyor güç kablosunda açýk olup olmadýðýný kontrol
edin.
Isý anahtarýndan elektrik çýkmýyor. Bi-metalik anahtardaki elektriði kontrol edin.
Sorunu çözmek için sorun giderme adýmlarýný takip edin. Distribütörünüzü arayýn.
Sorunu tespit edemiyorsanýz, MX 307Hnizi aldýðýnýz þirketle irtibata geçin
TEKNÝK ÖZELLÝKLER:
Plastik Kalýp Gövde:
Isý Eþanjörü:
VAK Kesme:
11-600203072REVA
Vakum:
Pompa:
Emme:
Aðýrlýk:
Boyutlar:
Ömür Boyu Garanti
3-aþamalý
1600 W
Küresel þamandýra
7 Bar / 100 psi, emme
28 KPA
34,3 Kg
79 X45 X 86 cm
Page 63
MX 307 H
YIKAMA MAKÝNESÝ
220 - 240V
BAKIM ÇIZELGESI
BÜTÜN FILTRELERI TEMIZLEME
GÜÇ KABLOSUNU KONTROL ETME
KIREÇ ÇÖZÜCÜ ile YIKAMA
VAK. MOTORU FIRÇALARINI DEGISTIRME
NOTLAR:
X
X
G
Ü
N
K
Ü
L
H
A
LIK
A
T
F
LIK
AY
Y
IL
LIK
DIGER
X
Yaklasýk 1500 saat
11-600203072REVA
Page 64
11-600203072REVA
MX 307 H
ЭКСТРАКТОР
220 - 240В
ИНФОРМАЦИЯ
И
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ПРОЧИТАЕТЕ ВСЕ
РАЗДЕЛЫ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
20122007
Page 65
11-600203072REVA
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Данная машина подходит исключительно для коммерческого использования, например, в гостиницах,
школах, на заводах, в магазинах или офисах, которые не используются в рамках ведения обычного
домашнего хозяйства.
При использовании бытовых электроприборов, следует всегда принимать основные меры
предосторожности, в том числе:
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием машины прочтите все инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Для того, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения электрическим током или
получения травмы:
•Не оставляйте машину включенной в сеть. Отключайте ее от розетки, если она не используется.
•Отключайте устройство от розетки перед проведением очистки или сервисного обслуживания.
•Для того, чтобы снизить риск поражения электрическим током, не оставляйте пылесос под дождем
или снегом. Храните и используйте устройство в помещении.
•При желании используйте средства для защиты органов слуха. Измеренный уровень шума модели
MX 307 H составляет 79дБ(A).
•Не допускайте использования пылесоса в качестве игрушки. При эксплуатации пылесоса вблизи
детей требуется особое внимание.
•Используйте пылесос только согласно данной инструкции. Используйте только рекомендованные
производителем принадлежности.
•Проверяйте регулярно шнур питания на предмет повреждений, таких как трещины, признаки износа
или повреждение изоляции. При обнаружении повреждения шнур питания следует заменять только
на шнур того же типа, что и оригинал. Не используйте пылесос, если повреждены шнур или вилка.
•Не используйте электрические розетки на машине в других целях, кроме как управление машиной.
•Если пылесос работает ненадлежащим образом, если Вы его уронили, если он поврежден, был
оставлен вне помещения или опущен в воду, следует отвезти пылесос в сервисный центр.
•Не тяните пылесос за шнур, не используйте шнур в качестве рукоятки, не закрывайте дверь, если
под дверью находится шнур, и не тяните шнур по острым краям или углам. Не переезжайте шнур
пылесосом. Держите шнур подальше от нагретых поверхностей. Для того, чтобы отключить пылесос
от сети, следует взяться за вилку, а не за шнур питания.
•Не касайтесь штепселя, шнура или машины мокрыми руками.
•Удлинительные шнуры должны быть 12/3 и не должны быть длиннее 50 футов. Немедленно
замените или отключите шнур, если заземляющий штырь поврежден.
•Не помещайте какие-либо предметы во всасывающие и выпускные отверстия. Не пользуйтесь
пылесосом при заблокированном всасывающем или выпускном отверстии, освобождайте
отверстие от грязи, пуха, волос или прочих материалов, которые могут снизить поток воздуха.
•Не допускайте попадания свободной одежды, волос в отверстия или вращающиеся части, а также
не прикасайтесь к ним пальцами или другими частями тела.
•Не подбирайте то, что горит или дымится, например, сигареты, спички или горячий пепел, а также
опасную для здоровья пыль. Нельзя использовать пылесос для сбора воспламеняющихся или
горючих жидкостей, таких как бензин, и для очистки таких территорий, где они могут присутствовать.
•Перед отключением устройства от сети питания выключите все кнопки управления.
•При уборке лестниц следует быть особенно осторожным.
•Жидкость, выделяемая из распылительной насадки, может быть опасна из-за температуры,
давления или химического состава.
Page 66
11-600203072REVA
ПРОВЕРКА:
Осторожно распакуйте и проверьте устройство MX 307 H на предмет повреждений при
транспортировке. Каждое устройство проходит тестирование и проверку перед отправкой. За
любые повреждения при транспортировке отвечает транспортное агентство. Немедленно
свяжитесь с транспортным агентством при обнаружении повреждений на упаковке, устройстве
или деталях устройства.
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА:
Мы рекомендуем использовать жидкие моющие средства. Порошкообразные средства
разрешены для использования, но если не размешать их полностью, они могут скапливаться в
насосе, трубопроводе, теплообменнике и/или быстроразъёмных соединениях. На проблемы,
связанные с накоплением моющих средств, гарантия не распространяется. Во избежание
преждевременного износа насоса, уплотнений и/или других узлов используйте нейтральное
чистящее средство с уровнем pH от 6 до 9. На повреждения, связанные с использованием сильных
моющих средств, гарантия не распространяется.
ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Для оптимальной работы промывайте машину чистой водой в конце каждого рабочего дня.
Минимум раз в месяц промывайте машину специальной смесью для удаления возможного
образования накоплений минералов и химических веществ. Моторы всасывающего агрегата и
насос не нуждаются в регулярном техобслуживании. Тем не менее, моторы нуждаются в замене
щеток после 1000 - 1500 часов работы. Очищайте корпус универсальным моющим средством и
защищайте его с помощью полирующего средства для салона автомобиля. Смазывайте колеса,
поворотные ролики и быстроразъёмные соединения с помощью универсального силиконового
распылителя.
ЗАПИШИТЕ И СОХРАНИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ
Серийный номер: __________________
Модель: MX 307 H
Дата приобретения:_____________
Запишите название и номер телефона
дистрибутора:
_____________________________________
_____________________________________
(и не забудьте зарегистрировать вашу гарантию)
Page 67
11-600203072REVA
ОЗНАКОМТЕСЬ С ВАШИМ НОВЫМ ЭКСТРАКТОРОМ
1
3
2
4
5
10
6
9
7
8
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Ручка оператора (1) - Используется для перемещения машины с места на место.
Крышка резервуара для моющего раствора (2) - Наполняйте резервуар для моющего раствора теплой водой
и моющими средствами через это отверстие.
Щиток переключателей (3) - Место, где находятся переключатели, с помощью которых можно управлять насосом,
всасывающим агрегатом и нагревателем.
Крышка резервуара для отработанной жидкости (4)- Через это отверстие можно промывать резервуар для
отработанной жидкости проточной чистой водой при открытой Задвижке спускного отверстия(7). Через это отверстие
также можно выполнять техобслуживание поплавкового отсекающего клапана всасывающего агрегата.Впуск
всасывающего агрегата (5) - Это место, в к котором шланг всасывающего агрегата крепится к машине.
Фиксатор (6)-Откройте фиксаторы для доступа к базовому отделению, в котором находятся моторы и нагреватель.
Задвижка спускного отверстия (7) -Откройте эту задвижку, чтобы слить использованный раствор с машины.
Не забывайте хранить задвижку в чистоте.
Ролик (8) - Ролик поворачивается для удобного маневрирования в узком пространстве.
Колесо (9) - Большие, не оставляющие следов колеса для удобной транспортировки.
Шнур питания(10) - Один шнур длиной 25 футов. Не используйте шнур, если он имеет повреждения.
Page 68
11-600203072REVA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1Проверьте чистоту и комплектность устройства, шлангов и чистящих насадок.
2Наполните резервуар для раствора теплой водой. Использование теплой воды может
содействовать эффективности очистки, но не заливайте горячую воду (выше 54°C / 130° F+) в
резервуар. Долейте жидкий моющий раствор, имеющий уровень pH от 6 до 9. Моющие средства
с высоким уровнем pH и/или содержанием кислоты ускорят износ прокладок, что приведет к
аннулированию гарантии.
3Вставьте в розетку сетевой шнур. Включите Нагреватель.
4Присоедините шланг распылителя к быстроразъёмному соединению на передней части
устройства и присоедините всасывающий шланг к штуцеру для шланга на резервуаре для
отработанной жидкости. Присоедините противоположные концы шлангов к чистящей насадке.
5Подождите две минуты, пока теплообменник достигнет рабочей температуры.
6Включите насос. Включите всасывающий агрегат. ПРИМЕЧАНИЕ: насос имеет встроенный
датчик давления; насос будет работать только во время процесса распыления.
7Начните очистку с помощью соответствующих шлангов и насадки.
8Используйте противовспенивающее средство каждый раз при появлении пены в резервуаре
для отработанной жидкости.
9Следите за уровнем воды в резервуаре для моющего раствора. Не эксплуатируйте насос
всухую.
10 Когда уровень жидкости в резервуаре для моющего раствора уменьшится, выключите насос,
заполните резервуар для моющего раствора, опорожните и очистите резервуар для отработанной
жидкости.
11 После завершения работы вылейте всю неиспользованную жидкость из резервуара для
моющего раствора и пропустите несколько галлонов чистой воды через систему, чтобы удалить
остатки моющего средства.
ВНИМАНИЕ!
Если из выхлопного отверстия всасывающего агрегата
выделяется пена или вода, немедленно выключите устройство.
Прежде чем приступить к эксплуатации устройства, всегда проверяйте, чтобы фильтр с
поплавковым клапаном был чистым, а шарик мог свободно двигаться. Когда резервуар для
отработанной жидкости заполнен, шаровой поплавок подымается и перекрывает всасывание,
что предотвращает дальнейшее поступление воды в резервуар. Выключите всасывающий агрегат
и опорожните резервуар для отработанной жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: при появлении пены, или если что-то будет препятствовать поднятию шарового
поплавка, поплавок не сможет остановить поток воздуха и резервуар может переполниться.
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем приступить к эксплуатации устройства, во избежание повреждения мотора
всасывающего агрегата, всегда проверяйте, чтобы фильтр с поплавковым клапаном был чистым,
а шарик мог свободно двигаться. И всегда используйте противовспениватель при появлении
пены.
Page 69
11-600203072REVA
Page 70
11-600203072REVA
ЭКСТРАКТОР MX 307H
СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ
220 - 240В
ПУНКТ К-ВО№ ДЕТАЛИОПИСАНИЕ
11600730701Комплект крышки, всасывающая ёмкость
и накопительная ёмкость
21600730703Запасной комплект система нагрева, 1600Вт
41600730704Комплект переключателя
51600730705Фильтр
61600730706Накопительная емкость
71600730707Насос
81600730708Комплект всасывающего агрегата
91600730709Шланг всасывающего агрегата, внутренние шланги
101600730710Комплект шарового поплавка и коллектора
111600730711Вакуумный резервуар
121600730712Впуск всасывающего агрегата
131600730713Задвижка спускного отверстия
141600730714Комплект фиксатора
151600730715Вентиляционная решётка
162600730716Комплект роликов
171600730717Комплект колес
181600730718База
191600730722Комплект шнура питания, штепсель англ. образца
600730719Комплект шнура питания, штепсель европ. образца
201600730720Уплотнение
211600730721Ремкомплект нагревателя
231600730723Комплект наклеек
241600730724Комплект предохранителя
251600730725Щиток переключателей
261600730726Быстроразъёмное соединение
271600730727Фильтр радиопомех
Page 71
11-600203072REVA
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЕСЛИ ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА
ПРОВЕРЬТЕ ЭТО
ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ МАШИНУ
ОТ СЕТИ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ
ИЛИ ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ИЛИ КОМПОНЕНТОВ.
НЕ РАБОТАЕТ
РАСПЫЛИТЕЛЬ
НЕ РАБОТАЕТ
НАСОС
НАСОС
ВИБРИРУЕТ
ЗАТРУДНЕНО
ВСАСЫВАНИЕ
ОТСУТСТВУЕТ
ВСАСЫВАНИЕ
НЕДОСТАТОЧНОЕ
НАГРЕВАНИЕ
ОТСУТСТВИЕ
НАГРЕВАНИЯ
Не заполнен резервуар для моющего раствора.
Закупорен наконечник распылителя.
Насос не работает.
Клапан на насадке не работает.
Закупорка канала подачи раствора. Насос должен работать только во время
распыления.
В резервуаре для раствора нет или почти нет моющего средства.
Нет питания в насосе. Проверьте переключатель. Проверьте мотор насоса.
Частичная закупорка канала подачи раствора (шланг, нагреватель, насадка).
Износ датчика давления в насосе. Отрегулируйте датчик давления в крышке насоса.
Мусор закупорил чистящий инструмент или всасывающий шланг.
Задвижка спускного отверстия полностью не закрыта или повреждены прокладки.
Трещина во внутреннем шланге всасывающего агрегата.
Крышка резервуара для использованной жидкости не закрыта, треснута или
повреждено уплотнение.
Мусор мешает движению воздуха на лопастях мотора всасывающего агрегата.
Нет питания в моторе. Проверьте переключатель. Проверьте мотор всасывающего
агрегата.
Попытка распыления слишком долгая. Попробуйте распылять в течение 10 - 12 секунд
за один цикл
Теплообменник нуждается в промывке
Используется неправильная насадка. Слишком большая подача воды
Шланг или более длинный, или имеет больший диаметр, чем стандартный шланг
Нагреватель выключен.
Отсутствует электричество в розетке — проверьте, не сработал ли выключатель.
Проверьте предохранитель.
Нет подачи питания к переключателю обогревателя — проверьте шнур питания на
наличие ‘обрывов’.
Нет подачи питания от переключателя обогревателя. Проверьте питание в
биметаллическом переключателе.
Чтобы решить проблему, придерживайтесь этапов обнаружения и устранения
неисправностей. Обратитесь к дистрибутору.
Если вам не удается выявить проблему, обратитесь к компании, в которой вы приобрели устройство
MX 307H
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Корпус:
Всасывающий агрегат:
Теплообменник:
Отключение всасывающего
агрегата:
Насос:
Всасывание:
Вес:
Размеры:
Пожизненная гарантия
трехступенчатый
1600 Вт
шаровой поплавок
7 Бар / 100 psi, нуждается в
28 KPA
34.3 кг.
79 X45 X 86 см.
Page 72
11-600203072REVA
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
MX 307 H
ЭКСТРАКТОР
220 - 240В
ОЧИСТКА ВСЕХ
ФИЛЬТРОВ
ПРОВЕРКА ШНУРА
ПИТАНИЯ
ПРОМЫВКА СРЕДСТВОМ
ПРОТИВ НАКИПИ
ЗАМЕНА ЩЕТОК В МОТОРЕ
ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА
ПРИМЕЧАНИЯ:
X
X
X
Каждые 1500 часов
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.