Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπ ος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
MULTIFUNCTION VEHICLE
MV 4500
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удосто веряется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 61000, EN 50366, EN 13019
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Model: MV 4500 Prod. Nr: 13300095
Serial No: 07XXXXXXX Date code : H07
Total Weight : KG 2650 IPX3 dB(A)105
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 3
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 3
ANDERE REFERENZMATERIALIEN ..............................................................................................................................................3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN ........................................................................................................................ 4
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 16
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 16
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR .......................................................................................................................... 16
GEBRAUCH DES INSTRUMENTENBRETTS .............................................................................................................................. 18
GEBRAUCH DES SCHEIBENWISCHERS ................................................................................................................................... 18
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG .......................................................................................................................... 19
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE ................................................................................................................ 19
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE ............................................................................................................................... 19
EINSCHALTEN DER WARNBLINKER .......................................................................................................................................... 19
MANUELLES ANHEBEN DES TRANSPORT-/ABFALL-/WASSERBEHÄLTERS STRASSENREINIGUNGSANLAGE ................ 20
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE ...................................................................................................................... 20
BEFÜLLEN/ENTLEEREN DER WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ........................................................ 21
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 22
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES ........................................................................................................................ 22
ERSTE VERWENDUNGSPHASE ................................................................................................................................................. 22
GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS ..................................................................................................................................... 28
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ....................................................................................................................................... 31
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE ............................................................................................................ 31
PRÜFUNG DER SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES KOMBIKÜHLERS ......................................................................... 31
PRÜFUNG DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDS .................................................................................................................. 31
PRÜFUNG DES BREMSÖLSTANDS ............................................................................................................................................ 32
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS .................................................................................................................... 32
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS ............................................................................................................................................... 32
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES DIESELMOTORS ................................................................................................................... 32
PRÜFUNG DES KÜHLMITTELSTANDS DES DIESELMOTORS ................................................................................................. 32
SCHMIERUNG BEWEGLICHE TEILE .......................................................................................................................................... 32
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IN DER PUMPE DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ............................................................. 33
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IN DER PUMPE DER STRASSENREINIGUNGSANLAGE ...........................................................33
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER DÜSE DES MANUELLEN SAUGROHRS .......................................................................... 33
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER BESENDÜSEN ................................................................................................................... 33
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER DÜSE DES SAUGMUNDS ................................................................................................. 33
ÖL- UND FILTERWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE............................................................................................................. 34
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER KLAPPEN DES SAUGMUNDS ........................................................................................... 34
AUSWECHSELN DES ÖLFILTERS DES DIESELMOTORS ........................................................................................................ 35
AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS DES DIESELMOTORS .................................................................................................... 36
AUSWECHSELN DES KÜHLMITTELS DES DIESELMOTORS ................................................................................................... 36
AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFFILTERS DES DIESELMOTORS ...................................................................................... 37
AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFVORFILTERS DES DIESELMOTORS .............................................................................. 37
AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS DER FAHRERKABINE ..................................................................................................... 37
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER WASSERFILTEREINSÄTZE ............................................................................................... 38
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER SAUGLIPPENDÜSEN DER STRASSENREINIGUNGSANLAGE ...................................... 38
AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN ....................................................................................................................................... 38
Die in Klammern stehenden Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ angeführten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Gerätes erforderlichen
Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und
Verschrottung.
Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Dieses Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete
Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist am Gerät in dem dafür vorgesehen Fach, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit
beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung (Abb. A) bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften
entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in einfacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
ANMERKUNG
Weist das Gerät eine Straßenzulassung auf, ist eine entsprechende Konformitätsbescheinigung beigelegt.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Typschild (1, Abb. A) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Gerätes.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten:
Modell ................................................................................................
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den
Nilfi sk-Kundendiensten. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Unser Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Rat oder die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen stets zur Verfügung.
Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
MV 450033016727(3)2008-07 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ÄNDERUNGEN UND WEITERENTWICKLUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und von Nilfi sk
durchgeführt werden.
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen in dieser Betriebsanleitung auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets
aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen,
wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder
während des Transports werden dadurch verursacht, dass grundlegendste Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Aufmerksame und vorsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher
Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson potenziell tödliche Gefahr.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Betriebsanleitung konsultieren.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Zusätzliche Anforderungen an die Bedienperson:
Volljährigkeit.•
Besitz des erforderlichen Führerscheins.•
Es dürfen keine psychischen und physischen Beeinträchtigungen vorliegen.•
Die Bedienperson darf nicht unter dem Einfl uss von Stoffen stehen, die das Nervensystem (Alkohol, •
Psychopharmaka, Drogen usw.) beeinträchtigen können.
Vor jegliche Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen. –
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. –
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von sich bewegenden Teilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in einem gut belüfteten Raum bei abgeschaltetem Dieselmotor –
ausführen.
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz –
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten Zündschlüssel abziehen, Feststellbremse betätigen und Batterie –
trennen.
4
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
GEFAHR!
Bei Arbeiten unter geöffneten Hauben/Klappen sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen können.
Sind Wartungsarbeiten bei angehobenem Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage –
durchzuführen, Behälter mit Stützstange fi xieren.
Der Gerätetransport darf nicht bei vollem Kraftstofftank erfolgen. –
Die Abgase des Dieselmotors enthalten Kohlenmonoxid, ein geruch- und farbloses sowie äußerst giftiges –
Gas: Einatmen vermeiden. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Motor abstellen, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten am Dieselmotor durchgeführt werden. Um zu –
vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet, die Minusklemme der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Betriebsanleitung des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, die als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten sind.
ACHTUNG!
Für den Einsatz auf öffentlichen Straßen muss das Fahrzeug über Zulassungspapiere und ein Kennzeichen –
verfügen.
Das Gerät darf nur für die bestimmungsgemäße Verwendung eingesetzt werden. –
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne dass die Feststellbremse betätigt wurde. –
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem wenn die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen –
besteht.
Hebe- und Entleerungsvorgang des Transport-/Abfallbehälters mit höchster Aufmerksamkeit verfolgen. –
Transport-/Abfallbehälter auf einen festen und ebenen Untergrund entleeren. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen.
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen. –
Kontakt mit Batteriesäure und heißen Teilen vermeiden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keiner Wasserlöscher verwenden. –
Das Gerät nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln säubern. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
gewissenhaft befolgen.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden. –
Andernfalls Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisiertem Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (Öle, Batterien, Kunststoffe usw.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Wird dieses Fahrzeug entsprechend der Betriebsanleitung eingesetzt, entstehen keine Schwingungen, die –
Gefahrensituationen verursachen. Auf den Körper der Bedienperson übertragener Schwingungspegel 0,31
m/s2 (ISO 2631-1) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb (1.850 U/min).
Bei laufendem Dieselmotor erwärmt sich der Auspufftopf. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Bränden –
heißen Auspufftopf nicht berühren.
Zur Vermeidung von schweren Schäden Dieselmotor nicht bei zu geringem Ölstand laufen lassen. Ölstand –
bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Den Dieselmotor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen. –
Der Kühlkreislauf des Dieselmotors steht unter Druck. Kontrollen bei abgestelltem Motor und nach Abkühlen –
des Motors durchführen. Auch bei abgekühltem Motor ist der Deckel des Ausgleichsbehälters mit Vorsicht zu
öffnen.
Der Motor ist mit einem Lüfter ausgestattet. Bei warmem Motor Abstand halten, da sich der Lüfter auch bei –
stehendem Gerät in Betrieb setzen kann.
DEUTSCH
MV 450033016727(3)2008-07 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Technische Servicearbeiten am Dieselmotor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Dieselmotor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität –
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Betriebsanleitung des Dieselmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, die als –
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten sind.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur bei ausreichender Belüftung und in Begleitung in geschlossenen Räumen verwenden.
BETRIEBSANLEITUNG
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bei Lieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport nicht beschädigt wurden. Liegen offensichtliche
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein
nehmen kann. Unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung zu stellen.
Prüfen, ob der Lieferumfang des Gerätes nachfolgender Liste entspricht:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Betriebsanleitung des Dieselmotors•
GERÄTEBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieses Gerät wurde als Multifunktionsgerät für Instandhaltungsarbeiten im städtischen Bereich und für die Bedienung durch
Fachpersonal mit entsprechender Ausrüstung und nach erfolgter Sicherheitsprüfung entwickelt und hergestellt.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Lenkrad (41, Abb. C).
BESCHREIBUNG
Beschreibung von Standardsteuerbereich/-Bedienelementen
(Siehe Abb. B)
Länge, Ausführung Transporter4.570 mm
Länge, Ausführung Kehrmaschine4.930 mm
Länge, Ausführung Straßenreinigungsmaschine5.560 mm
Länge Salzstreueinrichtung660 mm
Länge Schneeschild420 mm
Länge Schneewalze910 mm
Länge dritter Besen670 mm
Breite, Ausführung Transporter1.130 mm
Breite, Ausführung Kehrmaschine1.300 mm
Breite, Ausführung Straßenreinigungsmaschine1.650 mm
Breite Salzstreueinrichtung1.530 mm
Breite Schneeschild1.530 mm
Breite Schneewalze1.540 mm
Achsenabstand Vorderräder und Hinterrad2.290 mm
Spurweite Vorder-/Hinterräder930 mm
Gerätehöhe (ohne Blinklicht)1.980 mm
Gerätehöhe (mit Blinklicht)2.200 mm
Mindesthöhe über Boden (außer Flaps)190 mm
Maximale Entleerhöhe800 mm
Reifen Vorder-/Hinterräder215 - 75 - R16
Reifendruck5,0 Bar
Durchmesser linker/rechter Besen740 mm
Maße dritter Besen740 mm
Gewicht, Ausführung Transporter2.260 kg
Gewicht, Ausführung Kehrmaschine2.600 kg
Gewicht, Ausführung Straßennassreinigungsmaschine2.480 kg
Gewicht Salzstreueinrichtung200 kg
Gewicht Schneeschild100 kg
Gewicht Schneewalze200 kg
Gewicht dritter Besen25 kg
DEUTSCH
MV 450033016727(3)2008-07 A
9
DEUTSCH
LeistungsdatenWerte
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur während des Fahrbetriebs)32 km/h
Maximale Kehrgeschwindigkeit19 km/h
Maximale Steigfähigkeit bei Leergewicht25%
Maximale Steigfähigkeit bei Volllast18%
Minimaler Lenkradius innen2.200 mm
Anheben vordere Blattfedern70 mm
Anheben hintere Blattfedern100 mm
Geschwindigkeit linker/rechter Besen0 - 200 U/min
Geschwindigkeit dritter Besen 0 - 200 U/min
Geschwindigkeit Schneewalze 215 U/min
AbfallsammelsystemSaugend
Arbeitsbreite mit linkem/rechtem Besen1.900 mm
Arbeitsbreite mit linkem/rechtem und drittem Besen2.500 mm
Arbeitsbreite mit Schneeschild1.500 mm
Arbeitsbreite mit Schneewalze1.300 mm
FiltersystemDrahtgewebe
Maximale Geräuschentwicklung am Fahrerplatz (Schalldruckpegel) (ISO/EN3744) bei
Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) bei Höchstdrehzahl im Arbeitsbetrieb108 dB(A)
Kapazität Abfallbehälter2.200 Liter
Tankkapazität Straßenreinigungsanlage1.700 Liter
Höchstlast Abfallbehälter1.800 kg
StaubabscheidungMittels Wasser
Wassertankkapazität Staubabscheidungsanlage210 Liter
Beleuchtungs- und SignalanlageStraßenzulassung
Getriebe
LenkungKnickgelenkt, Servolenkung
BremseHydraulikbremse an allen Rädern
Hydrostatantrieb mit Differential an den
vier Antriebsrädern
Mechanische Bremse an den
Vorderrädern
10
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
Technische Daten IVECO-Dieselmotor (*)Werte
MarkeIveco
TypSOFIM 8140.43E
Zylinder4
Höchstdrehzahl Arbeitsbetrieb1.850 U/min
Höchstdrehzahl Fahrbetrieb3.100 U/min
Maximale Leistung bei 3.100 U/min83 kW
Maximale Leistung bei 1.850 U/min56 kW
Mindestdrehzahl800 U/min
Kühlmittel Dieselmotor50 % Frostschutzmittel und 50 % Wasser
FrostschutzmitteltypAGIP Antifreeze Extra (***)
Kapazität Kühlanlage16 Liter
Hubraum2.800 ccm
Verbrauch im Arbeitsbetrieb bei 1.800 U/min6 Liter/Stunde
Verbrauch im Fahrbetrieb bei 3.000 U/min6 Liter/Stunde
MotoröltypAGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
Kapazität Schmiersystem (Wanne, Filter und Leitungen)6,3 Liter
Kapazität Ölwanne Dieselmotor5,2 Liter
DEUTSCH
(*) Für die anderen Daten/Werte des Dieselmotors siehe das entsprechende Handbuch.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Motoröleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
(***) Siehe nachstehende Tabellen der Kühlmitteleigenschaften und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ANTIFREEZE EXTRAZulassungen und Spezifi kationen:
Siedepunkt°C170CUNA NC 956-16 97
Siedepunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C110FF.SS Kat. 002/132
Gefrierpunkt für Lösung mit 50 % Wasser°C-38ASTM D 1384
Farbe/Türkis
Dichte bei 15°CKg/L1,13
EIGENSCHAFTEN AGIP SIGMA TURBO 15W40Zulassungen und Spezifi kationen:
SAE-KLASSIFIZIERUNG/15W40ACEA E3-96
Viskosität bei 100°Cmm2/s13,7API Service CG-4/SG
Viskosität bei 40°Cmm2/s100CCMC D5, PD-2
Viskosität bei -15°Cmm2/s3.300US Department of the Army MIL-L-2104 E
Viskositätsindex/138US Department of the Army MIL-L-46152 E
Flammpunkt COC°C230MACK EO-L
Fließpunkt°C-27MAN M 3275
Dichte bei 15°CKg/L0,885Mercedes Benz 228.3
Kapazität Öltank gesamte Hydraulikanlage101 Liter
Maximaler Druck Antriebsanlage350 Bar
Maximaler Druck Hilfssysteme170 Bar
Maximaler Druck Gebläseanlage110 Bar
Maximaler Druck Lenkanlage120 Bar
Öltyp HydraulikanlageAGIP ARNICA 46 (*)(**)
Öltyp Pumpen StaubabscheidungsanlageSAE 30W
Daten elektrische AnlageWerte
Anlagenspannung12 V
Anlassbatterie12 V – 100 Ah
BETRIEBSANLEITUNG
(*) Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 °C verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein gleichwertiges
Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C ein Öl mit einer noch niedrigeren Viskosität
verwenden.
(**) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften der Hydraulikanlage und der Bezugsspezifi kationen.
EIGENSCHAFTEN AGIP ARNICA 46/32Zulassungen und Spezifi kationen:
4632ISO-L-HV
Viskosität bei 100°Cmm2/s4532ISO 11158
Viskosität bei 40°Cmm2/s7,976,40AFNOR NF E 48603 HV
Viskositätsindex/150157AISE 127
Flammpunkt COC°C215202ATOS Tab. P 002-0/I
Fließpunkt°C-36-36BS 4231 HSE
Dichte bei 15°CKg/L0,870,865CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Das Gerät verfügt in der Kabine über drei Flachsicherungskästen (F3, F4 und F6 ) und drei Maxisicherungen im Inneren des
Elektrokastens (46, Abb. B). Im Folgenden werden die von den genannten Sicherungen geschützten Stromkreise angeführt.
F2: Sicherung Kabine und Motorstart (40 A) (47, Abb. C)
16-Wege-Sicherungskasten „F3“ (16, Abb. B)
F3.1: Sicherung Hupe (10 A) –
F3.2: Sicherung Deckenleuchte, Schalter Standlicht, +30 Kombischalter (25 A) –
F3.3: Sicherung +30 Schalter Warnblinker und Radio (15 A) –
F3.4: Sicherung Standlicht, Kennzeichenleuchte, Bedienpult, Schalterbeleuchtung rechte Tür, Beleuchtung Radio und –
Warnsummer (7,5 A)
F3.5: Sicherung rechtes Standlicht Anhänger, hinteres Standlicht rechts, Beleuchtung Zigarettenzünder, Beleuchtung –
Schalter Besen ausfahren, Beleuchtung Schalter Besenauswahl, Beleuchtung Schalter Transport-/Abfall-/Wasserbehälter
Straßenreinigungsanlage kippen, Beleuchtung Schalter Klappe schließen, Beleuchtung Schalter Hydraulikanlage, Beleuchtung
Schalter Besen drehen, Beleuchtung Schalter Wasseranlage Staubabscheidungsanlage, Beleuchtung Schalter Saugmund,
Beleuchtung Schalter Gerät anheben, Beleuchtung Schalter Diagnosefunktion, Beleuchtung Schalter Arbeitslicht, Beleuchtung
Schalter Differentialsperre, Beleuchtung Schalter Heckarbeitsleuchten, Beleuchtung Schalter Standlicht, Kontrollleuchte
Standlicht und Beleuchtung Instrumentenbrett (7,5 A)
F3.6: Sicherung Abblendlicht (10 A) –
F3.7: Sicherung Kontrollleuchte Fernlicht, Fernlicht (10 A) –
F3.8: Freie Sicherung (10 A) –
F3.9: Freie Sicherung (10 A) –
F3.10: Sicherung +15 Schalter Warnblinker (10 A) –
F3.11: Sicherung Stromversorgung Blinklicht (10 A) –
F3.12: Sicherung Relais K1-3, K185, Startfreigabe, Stromversorgung Instrumentenbrett, Stromversorgung Steuergerät –
Kombischalter (7,5 A)
F3.13: Sicherung Stromversorgung Schalter Differentialsperre (10 A) –
F3.14: Sicherung Stromversorgung Bedienpult, +15 Radio und Monitor (10 A) –
F3.15: Sicherung Relais Arbeitsleuchten (10 A) –
F3.16: Freie Sicherung (10 A) –
16-Wege-Sicherungskasten „F4“ (16, Abb. B)
F4.1: Freie Sicherung (5 A) –
F4.2: Sicherung Kriechgang (5 A) –
F4.3: Freie Sicherung (10 A) –
F4.4: Sicherung Relais Bremslicht (15 A) –
F4.5: Sicherung Stromversorgung Scheibenwischermotor, Kombischalter, Relais Scheibenwischer (15 A) –
F4.6: Sicherung Elektroventil Lüftung (20 A) –
F4.7: Freie Sicherung (20 A) –
F4.8: Sicherung Stromversorgung Kugel Bremsölstand, Mikroschalter Bremslicht, Schalter (P), Schwimmer Kraftstoff und –
Steuergerät Getriebe Scheinwerfer (7,5 A)
F4.9: Sicherung Relais Arbeitsleuchten (20 A) –
F4.10: Sicherung Stromversorgung Steuerschalter Blattfederhöhe und Sicherheitsrelais Geschwindigkeit (7,5 A) –
F4.11: Sicherung Stromversorgung Wählschalter Belüftungsgeschwindigkeit Kabine und Gebläse Klimaanlagenkondensator (25 A) –
F4.12: Sicherung Relais K1.1 und Aktivierungsschalter Hydraulikanlage (5 A) –
F4.13: Sicherung Relais Heckarbeitsleuchten (15 A) –
F4.14: Sicherung Relais Frontarbeitsleuchten (10 A) –
F4.15: Freie Sicherung –
F4.16: Freie Sicherung –
F5: Sicherung Glühkerzen (50 A) (34, Abb. F)
–
14
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
16-Wege-Sicherungskasten „F6“ (16, Abb. B)
F6.1: Sicherung Zigarettenzünder (20 A) –
F6.2: Sicherung Kraftstoffpumpe (7,5 A) –
F6.3: Sicherung Filter Heizung Kraftstoff (15 A) (41, Abb. F) –
F6.4: Sicherung Kompressor (15 A) –
F6.5: Sicherung Flammstartanlage (7,5 A) –
F6.6: Sicherung Stromversorgung Diagnosesteckdose (5 A) –
F6.7: Sicherung Schutzrelais EDC (5 A) –
F6.8: Freie Sicherung –
F6.9: Sicherung EDC (30 A) (35, Abb. F) –
F6.10: Sicherung Lüfter Kabinenleitung (20 A) –
F6.11: Sicherung Relais Freigabe EDC-Steuergerät und Stromversorgung Sensor Wasser im Kraftstoff (5 A) –
F6.12: Sicherung Stromversorgung Geschwindigkeitssensor, Mikroschalter Transport-/Abfall-/Wasserbehälter –
Straßenreinigungsanlage und Schalter Displayanzeige (7,5 A)
F6.13: Sicherung Stromversorgung Geräte hinten, Leitung Wassertank und Wasserstandüberwachung Tanks (7,5 A) –
F6.14: Sicherung Stromversorgung Schalter Besenauswahl, Joystick, Bedienschalter Schnellkupplung und Steuergerät –
Programmwahl (10 A)
F6.15: Sicherung Stromversorgung Schalter Neigung dritter Besen und Besen ausfahren (10 A) –
F6.16: Sicherung Stromversorgung Verriegelungsschalter Klappe, Schalter Saugmund senken und linken/rechten Besen –
drehen, Schalter Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage anheben und Schalter Wasserpumpe (10 A)
F6.17: Sicherung Relais Flammstartanlage (10 A) (42, Abb. F) –
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen ist/sind je nach spezifi schem Gebrauch des Gerätes folgendes Zubehör/
folgende Geräte lieferbar:
(*) Es können je nach zu bearbeitender Oberfl äche Besen mit härteren oder weicheren Borsten als die der Standardbesen
montiert werden.
(*)
(optional)
(*)
MV 450033016727(3)2008-07 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Gerätes sind folgende Schilder angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
ACHTUNG!
Die Schildchen keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN
Falls erforderlich durch den Einfülldeckel (9, Abb. E) Kraftstoff tanken.1.
HINWEIS!
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
HINWEIS!
Nur Dieselkraftstoff und kein Biodiesel verwenden.
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.2.
ANLASSEN UND ABSTELLEN DIESELMOTOR
Anlassen Dieselmotor
Auf den Fahrersitz (26, Abb. B) setzen und prüfen, ob die Feststellbremse (3) betätigt ist.1.
Die gewünschte Sitzstellung mit den Hebeln (28, 29, 30 und 35, Abb. B) einstellen.2.
Hebel (20, Abb. C) lösen und, falls erforderlich, Lenkradstellung einstellen.3.
Die Rückspiegel einstellen, um die Sicht während der Bedienung zu verbessern.4.
Höhe der Armaufl age (37, Abb. B) mit den Knäufen (1) einstellen.5.
Gashebel (2, Abb. B) auf 0 stellen.6.
Getriebewählhebel (11, Abb. B) in Neutralstellung (Mittelstellung) schalten.7.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Aktivierungsschalter der Hydraulikanlage (31, Abb. C) deaktiviert, d.h. dass die obere
Hälfte vollständig heruntergedrückt ist.
Zündschlüssel (6, Abb. B) einstecken, im Uhrzeigersinn in Stellung I drehen und so lassen. Folgende Kontrollleuchten gehen 6.
an:
Kontrollleuchte Feststellbremse (3, Abb. C)•
Bei Erlöschen der Vorglüh-Kontrollleuchte (7, Abb. C) Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Springt der 7.
Dieselmotor an, Schlüssel loslassen.
HINWEIS!
Beim Anlassen des Dieselmotors den Zündschlüssel nicht zu lange (max. 20 Sekunden) in Anlassstellung
halten, um den Anlasser nicht zu beschädigen. Springt der Motor nicht an, vor Wiederholen des Anlassvorgangs
eine Minute warten.
Vor Wiederholen des Anlassvorgangs den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Stellung I drehen.
Springt der Dieselmotor nach zwei Versuchen nicht an, nicht fortfahren. Wenden Sie sich an die für das Gerät
verantwortliche Person.
Prüfen, ob bei laufendem Motor alle Kontrollleuchten aus sind.8.
Den Motor, insbesondere bei niedrigen Umgebungstemperaturen, einige Minuten lang warm werden lassen.9.
Abstellen Dieselmotor
Das Gerät einige Minuten stehen lassen, damit sich die Anlage stabilisiert.1.
Zündschlüssel (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.2.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Aktivierungsschalter der Hydraulikanlage (31, Abb. C) deaktiviert, d.h. dass die obere
Hälfte vollständig heruntergedrückt ist.
16
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄTEBENUTZUNG
Das Gerät kann in seiner Grundausführung (ohne optionale Geräte) nur im Fahrbetrieb verwendet werden. Für den Einbau und den
Gebrauch der optionalen Geräte siehe Kapitel „Gebrauch Geräte“.
Soll das Gerät lediglich gefahren werden (ohne Kehren), wie folgt vorgehen:
Aus Sicherheitsgründen die Schnellkupplung (2, Abb. F) fi xieren: Hebel des Verriegelungsventils (1, Abb. BF) um 90° drehen.1.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.2.
Überprüfen, ob der Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage abgesenkt ist: Untere Hälfte des Schalters (24, 3.
Abb. C) herunterdrücken.
ANMERKUNG
Das Anheben bzw. Absenken des Transport-/Abfall-/Wasserbehälters Straßenreinigungsanlage wird durch einen
akustischen Alarm angezeigt.
HINWEIS!
Bei angehobenem Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage fährt das Fahrzeug maximal
5 km/h und das Gaspedal spricht kaum an. Dies ist ein Hinweis auf eine nicht bestimmungemäße Verwendung
des Gerätes.
Richtige Position des Saugmunds durch Verringern der Kettenlänge (1, Abb. AV) einstellen: Das letzte Kettenglied (2) 4.
herausnehmen und eines der anderen Glieder (3) in den Karabinerhaken (4) einhängen.
ANMERKUNG
Auf diese Weise wird verhindert, dass sich der Saugmund im Falle einer Störung der Hydraulikanlage auf den Boden
absenkt.
Den Gashebel (2, Abb. B) nach vorne drücken, bis auf dem Display (34, Abb. C) 1.300 U/min angezeigt werden.5.
Getriebewählhebel (11, Abb. B) zum Vorwärtsfahren nach vorne und zum Rückwärtsfahren nach hinten schalten. In diesem 6.
Fall erklingt der Rückfahralarm.
Feststellbremse (3, Abb. B) lösen.7.
Gaspedal (5, Abb. B) langsam herunterdrücken.8.
Gerät anfahren und mit den Händen am Lenkrad (41, Abb. C) steuern.9.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert 10.
werden.
ACHTUNG!
Berücksichtigen Sie während der Fahrmanöver, dass es sich um ein mehrgliedriges Fahrzeug handelt.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass sich während des Betriebs keine Personen in der Nähe des Fahrzeuggelenks befi nden.
Gerät je nach eingebauter Ausstattung und gemäß den Angaben im Kapitel „Gebrauch Geräte“ verwenden.11.
Zum Abbremsen des Fahrzeugs gibt es drei Möglichkeiten:12.
Gaspedal langsam wegnehmen (Motorbremse wirkt an allen vier Rädern). –
Bremspedal treten (Betriebsbremse wirkt an allen vier Rädern). –
Feststellbremse betätigen (Hilfsbremse wirkt an den Vorderrädern). –
Nach der Arbeit Fahrzeug wie im Abschnitt „Anlassen und Abstellen Dieselmotor“ erläutert abstellen.13.
MV 450033016727(3)2008-07 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRAUCH DES INSTRUMENTENBRETTS
Display (34, Abb. C)1.
Anzeige Gerätestatus:•
In der ersten Zeile können angezeigt werden: Betriebsstundenzähler –
Tageswegstreckenzähler
trip
. Zur Auswahl der gewünschten Anzeige Schalter (23, Abb. C) betätigen.
In der zweiten Zeile befi ndet sich der Geschwindigkeitsanzeiger –
Kontrollleuchten2.
Batteriekontrollleuchte (9, Abb. C)
•
•
Kontrollleuchte Motoröldruck (4, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Ölfi lter verstopft (10, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Luftfi lter verstopft (5, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen Dieselmotor (7, Abb. C)
Zur Anzeige einer oder mehrerer Störungen geht die Kontrollleuchte je nach Störung permanent an oder blinkt. Die
Störungsart wird durch einen Blinkcode (blink code) angezeigt. Dieser Code wird durch die Anzahl der langsamen und
schnellen Blinkimpulse der Kontrollleuchte ausgedrückt, die durch Betätigen des Schalters (23, Abb. C) angezeigt werden.
Zum Beispiel wird mit dem Blinkcode „6.4“ angegeben, dass „6“ langsame und „4“ schnelle Blinkimpulse gezählt wurden.
Wenden Sie sich zum Decodieren von Blinkcodes an einen autorisierten Nilfi sk-Kundendienst.
Kontrollleuchte Wasserstand Staubabscheidungsanlage (40, Abb. C)
•
, Gesamtwegstreckenzähler km und
km/h
.
•
Kontrollleuchte Standlicht (39, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Fernlicht (6, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Kraftstoffreserve (38, Abb. C)
•
Kontrollleuchte Wasser im Kraftstoff (11, Abb. C)
ACHTUNG!
Leuchtet die genannte Kontrollleuchte auf, Motor schnellstmöglich abstellen, um Schäden an der
Elektroanlage zu verhindern. Wenden Sie sich zum Beheben des Problems an einen autorisierten Nilfi sk-
Kundendienst.
Kontrollleuchte Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage angehoben (8, Abb. C)
•
Leuchtet diese Kontrollleuchte, fährt das Fahrzeug maximal 5 km/h. Um wieder alle Funktionen des Gerätes nutzen zu
können, Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ angegeben
Zum Einschalten des Scheibenwischers Kombischalter (22, Abb. B) betätigen. Der Kombischalter hat die im Kapitel
„Gerätebeschreibung“ erläuterten Funktionen.
18
33016727(3)2008-07 AMV 4500
GEBRAUCH DER FAHRERKABINENHEIZUNG
Lufttemperatur durch Betätigen des entsprechenden Wählschalters (25, Abb. B) einstellen. Zur Erhöhung der Lufttemperatur 1.
Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
Belüftungsstärke durch Drehen des entsprechenden Wählschalters (23, Abb. B) einstellen. Es können drei unterschiedliche 2.
Geschwindigkeiten gewählt werden.
ACHTUNG!
Luftstrom der Belüftungsdüse (36, Abb. B) nicht behindern.
ANMERKUNG
Es gibt fünf Belüftungsdüsen in der Kabine.
GEBRAUCH DER FAHRERKABINEN-KLIMAANLAGE
Zum Einschalten der Klimaanlage Wählschalter (24, Abb. B) im Uhrzeigersinn in Stellung I drehen.1.
Temperatur durch Betätigen des Wählschalters (24, Abb. B) einstellen. Zum Absenken der Lufttemperatur Wählschalter im 2.
Uhrzeigersinn drehen.
Belüftungsstärke durch Drehen des entsprechenden Wählschalters (23, Abb. B) einstellen. Es können drei unterschiedliche 3.
Geschwindigkeiten gewählt werden.
Zum Ausschalten der Klimaanlage, Wählschalter (24, Abb. B) in Ausgangsstellung bringen.4.
ACHTUNG!
Luftstrom der Belüftungsdüse (36, Abb. B) nicht behindern.
ANMERKUNG
Es gibt fünf Belüftungsdüsen in der Kabine.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE
Zum Einschalten der Beleuchtungs- und Signalanlage Schalter (17, Abb. C) betätigen. In Stellung I geht das Standlicht an, in 1.
Stellung II das Abblendlicht. Zum Einschalten des Fernlichts Kombischalter (22, Abb. B) betätigen. Der Kombischalter hat die
im Kapitel „Gerätebeschreibung“ erläuterten Funktionen.
ANMERKUNG
Bei der Grundausführung des Fahrzeugs schalten sich die unteren Scheinwerfer ein. Sind Frontgeräte montiert, schalten
sich die oberen Scheinwerfer ein.
ACHTUNG!
Werden Geräte montiert, die keine Elektroanschlüsse vorsehen, den im Lieferumfang enthaltenen Stecker in den
dafür vorgesehene Anschluss stecken.
Zum Einschalten der Beleuchtungs- und Signalanlage für Arbeiten im Frontbereich Schalter (25, Abb. C) betätigen. In Stellung 2.
I schalten sich die unteren Leuchten des Saugmunds an, in Stellung II die Frontarbeitsleuchten.
Zum Einschalten der Beleuchtungs- und Signalanlage für Arbeiten im Heckbereich Schalter (16, Abb. C) betätigen.3.
Leuchten vor Abstellen des Motors ausschalten. Das Gerät ist mit einer akustischen Warnvorrichtung ausgerüstet, die anzeigt, 4.
wenn bei abgestelltem Motor Leuchten eingeschaltet sind.
EINSCHALTEN DER WARNBLINKER
Warnblinker mit Schalter (21, Abb. B) einschalten.1.
FAHRERSITZ EINSTELLEN
Um den Fahrersitz (26, Abb. B) horizontal zu verschieben, Hebel (28) nach außen ziehen, bis die gewünschte Position erreicht 1.
ist. Hebel loslassen.
Zum Einstellen der Sitzfederung (26, Abb. B) Knopf (29) drehen. Für eine stärkere Federung Knopf gegen den Uhrzeigersinn 2.
drehen, für eine weniger starke Federung Knopf im Uhrzeigersinn drehen (siehe Aufdruck auf dem Knopf).
Um die Neigung der Sitzlehne (26, Abb. B) einzustellen, Hebel (30) nach oben ziehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. 3.
Hebel loslassen.
Zum Einstellen der Sitzhöhe (26, Abb. B) Hebel (35) drehen.4.
EINSETZEN DER STÜTZSTANGE DES TRANSPORT-/ABFALL-/WASSERBEHÄLTERS
STRASSENREINIGUNGSANLAGE
Müssen unter dem Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage Arbeiten durchgeführt werden, Behälter durch
Gedrückthalten der oberen Hälfte des Schalters Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage (24, Abb. C) stets
vollständig anheben und Stützstange (1, Abb. AG) in den entsprechenden Sitz (2) einsetzen. Zum Entfernen der Stützstange aus
ihrem Sitz (3, Abb. AG) Stützstange in Richtung Kabine (4) ziehen.
MV 450033016727(3)2008-07 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
MANUELLES ANHEBEN DES TRANSPORT-/ABFALL-/WASSERBEHÄLTERS
STRASSENREINIGUNGSANLAGE
Zum manuellen Anheben/Absenken des Transport-/Abfall-/Wasserbehälters Straßenreinigungsanlage (bei defektem Dieselmotors,
defekter Hydraulikanlage usw.) wie folgt vorgehen.
Manuelles Anheben des Transport-/Abfall-/Wasserbehälters Straßenreinigungsanlage
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.
Ist der Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage gefüllt, manuell entleeren.1.
Ist der Motor an, durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. 2.
Zündschlüssel abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Vorderen rechten Wassertank (2, Abb. E) durch Lösen der Haltevorrichtungen (16 und 17) mit einem Innensechskantschlüssel 4.
d 8 öffnen.
Hebel (20, Abb. E) der Handpumpe (1, Abb. G) abnehmen.5.
Hebel (2, Abb. G) in ihren Sitz (3) an der Handpumpe schieben.6.
Pumpe (1, Abb. G) mit dem Hebel (2) vorsichtig betätigen und Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage 7.
soweit anheben, dass die Stützstange (1, Abb. AG) angebracht werden kann.
Manuelles Absenken des Transport-/Abfall-/Wasserbehälters Straßenreinigungsanlage
Stützstange (1, Abb. AG) entfernen und in ihren Sitz zurücklegen.8.
Wird das Instrumentenbrett (43) mit Strom versorgt, kann der Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage 9.
durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (24, Abb. C) abgesenkt werden.
Liegt ein allgemeiner Defekt vor (Instrumentenbrett nicht mit Strom versorgt), kann der Transport-/Abfall-/Wasserbehälter 10.
Straßenreinigungsanlage durch Lösen der Entriegelungsschraube (4, Abb. G) unten an der Handpumpe (1) abgesenkt werden.
Zum Lösen der Kontermutter einen Steckschlüssel d 10 verwenden und Schraube mit einem Innensechskantschlüssel d 3
aufdrehen.
Ist der Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage abgesenkt, Schraube und Kontermutter anziehen.11.
GEBRAUCH DER HOCHDRUCKWASCHANLAGE
Das Fahrzeug ist mit einer Hochdruckwaschanlage ausgestattet, die sowohl zum Reinigen des Gerätes selbst als auch anderweitig
eingesetzt werden kann. Die Anlage wird aus den Tanks der Staubabscheidungsanlage gespeist.
Verwendung:
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen und Abstellen Dieselmotor“ erläutert starten.1.
Motordrehzahl mit dem Gashebel (2, Abb. B) regulieren. Max. 1.850 U/min.2.
HINWEIS!
Werden 1.850 U/min überschritten, werden alle Systeme des Gerätes außer Betrieb gesetzt.
Pistole (1, Abb. I) hinter den Sitzen herausnehmen.3.
Pistolenschlauch (2, Abb. I) an den Anschluss (3) hinten am Gerät anschließen.4.
Ventil (4, Abb. I) um 90° drehen, um Wasser zur Hochdruckpumpe zu leiten.5.
Wasserpumpe durch Drücken und Loslassen der untere Hälfte des Schalters (28, Abb. C) betätigen.6.
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
ANMERKUNG
Sicherstellen, dass die Tanks (2 und 3, Abb. E) und (5 und 6, Abb. F) nicht leer sind.
Pistole durch Drücken des Pistolenhebels (5, Abb. I) betätigen.7.
Nach Gebrauch der Pistole, Schritte 1 bis 6 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.8.
20
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BEFÜLLEN/ENTLEEREN DER WASSERTANKS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Falls erforderlich, die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage (2 und 3, Abb. E) und (5 und 6, Abb. F) wie folgt befüllen/
entleeren.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Wird ein Hydrant eingesetzt, folgendermaßen vorgehen:3.
Schlauch (40, Abb. F) aus seinem Sitz nehmen.•
Das eine Ende (1, Abb. AE) am Hydranten (4) und das andere Ende (2) am Anschluss (3) hinten am Gerät anbringen.•
Ventil des Hydranten öffnen, bis die Tanks gefüllt sind.•
Beide Schlauchenden abnehmen und Schlauch wieder in seinem Sitz anbringen.•
Wird ein normaler Wasseranschluss verwendet, die Tanks mit einem Schlauch durch die Einfüllöffnungen (10, 11, 12, 13, Abb. 4.
F) befüllen.
Müssen die Tanks (2 und 3, Abb. E) und (5 und 6, Abb. F) entleert werden, Ablassschrauben (8, Abb. E) und (9, Abb. F) 5.
verwenden.
ANMERKUNG
Die Tanks sind miteinander verbunden.
DIFFERENTIALSPERRE
Dreht ein Rad aufgrund äußerer Gegebenheiten (Schlamm, Eis usw.) durch, Differentialsperre durch Drücken der oberen Hälfte des
Schalters (19, Abb. C) aktivieren.
ANMERKUNG
Die Differentialsperre bleibt bis zu einer Geschwindigkeit von max. 6 km/h aktiv.
REIFENWECHSEL
Prüfen, ob sich das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund befi ndet, insbesondere wenn der Transport-/Abfall-/1.
Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage voll ist.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Prüfen, ob sich das Gerät auch mit einem angehobenen Rad (die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder) nicht 4.
selbstständig in Bewegung setzen kann. Falls nötig, das Fahrzeug durch Keile an den auf dem Boden befi ndlichen Rädern
sichern.
Einen hydraulischen Wagenheber mit einer Hubkraft von mind. 3 Tonnen verwenden.5.
Ausbau/Einbau eines Hinterrads
Wagenheber (1, Abb. L) (nicht im Lieferumfang enthalten) wie auf der Abbildung in den mit einem entsprechenden 6.
Hinweisschild gekennzeichneten Sitz (2) unter dem hinteren Rahmen (3) positionieren.
Wagenheber (1, Abb. L) mit dem Hebel (9) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (4) anheben, bis es sich etwas 7.
über dem Boden befi ndet.
Befestigungsmuttern abdrehen, Rad entfernen und auswechseln.8.
Rad durch Ausführen der Schritte 6 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Anziehdrehmoment der 9.
Radbefestigungsmuttern: 200 Nm
Ausbau/Einbau eines Vorderrads
Wagenheber (5, Abb. L) (nicht im Lieferumfang enthalten) wie auf der Abbildung in den mit einem entsprechenden 10.
Hinweisschild gekennzeichneten Sitz (6) unter dem vorderen Rahmen (7) positionieren.
Wagenheber (5, Abb. L) mit dem Hebel (10) vorsichtig betätigen und das auszubauende Rad (8) anheben, bis es sich etwas 11.
über dem Boden befi ndet.
Befestigungsmuttern abdrehen, Rad entfernen und auswechseln.12.
Das Rad durch Ausführen der Schritte 10 bis 12 in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Anziehdrehmoment der 13.
Radbefestigungsmuttern: 200 Nm
MV 450033016727(3)2008-07 A
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT ABSCHLEPPEN
Zum Abschleppen des Fahrzeugs folgendermaßen vorgehen.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage entleeren. Befi ndet sich nur wenig Material im Behälter, ist eine 1.
Entleerung nicht erforderlich.
Feststellbremse (3, Abb. B) lösen.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 3.
abziehen.
Fahrzeug durch Anhängen an den mit einem entsprechenden Hinweisschild gekennzeichneten Abschlepphaken (28, Abb. F) 4.
abschleppen.
HINWEIS
Während des Abschleppens nur mit äußerst geringer Geschwindigkeit fahren.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach der Benutzung Gerät wie folgt abstellen:
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage abgesenkt (siehe Abschnitt „Gerätebenutzung“).1.
Motor abgestellt (siehe Abschnitt „Anlassen und Abstellen Dieselmotor“).2.
Lichter ausgeschaltet.3.
Feststellbremse betätigt.4.
Zündschlüssel abgezogen.5.
TRANSPORT/ÜBERFÜHRUNG
Das Gerät zum Transport mit Gurten an Verankerungspunkten festzurren, sodass das Fahrzeug am Transportmittel fest verankert
ist.
ACHTUNG!
Die Verankerung des Gerätes ist von Fachpersonal vorzunehmen.
Verankerung auf einer Palette
Um das Gerät für den Transport zu verankern, folgende Schritte ausführen:
Gerät auf Fahrbetrieb stellen (siehe Vorgang im entsprechenden Abschnitt).1.
Zündschlüssel (6, Abb. B) abziehen.2.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Klappen, Hauben usw. schließen.4.
Das Gerät mit zwei geeigneten Gurten (1, Abb. BH) wie auf Abb. BH abgebildet auf der Palette verankern.5.
Die vier Räder mit Keilen (2, Abb. BH) sichern.6.
Handling des auf der Palette verankerten Gerätes
Zum Handling des auf der Palette verankerten Gerätes folgendermaßen vorgehen:
Einen Gabelstapler mit geeigneter Hubkraft (3,5/4,0 t) einsetzen.1.
Die Gabel an den auf der Palette gekennzeichneten Stellen einführen.2.
HINWEIS
Wird die Gabel nicht in der richtigen Position eingeführt, kann das Gerät aus dem Gleichgewicht kommen.
LANGFRISTIGE STILLLEGUNG DES GERÄTES
Ist vorgesehen, das Gerät für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Gerät wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ beschrieben in Ruhestellung bringen.1.
Das Gerät in einem geschlossenen, trockenen, sauberen und vor schlechtem Wetter geschützten Raum, der die folgenden 2.
Umgebungsbedingungen aufweist, abstellen:
Temperatur: von +1 °C bis +50 °C•
Luftfeuchtigkeit: Max. 95 %•
Minuspol der Batterie abklemmen.3.
Dieselmotor wie im entsprechenden Handbuch vorgesehen vorbereiten.4.
ERSTE VERWENDUNGSPHASE
Am Ende der ersten Verwendungsphase (ersten 8 Stunden) ist es erforderlich:
Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden 1.
aufweisen und nicht undicht sind.
Die von der Übersichtstabelle planmäßige Wartung vorgesehenen Kontrollen und Auswechselarbeiten sind stets 2.
durchzuführen.
22
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GEBRAUCH GERÄTE
HINWEIS!
Bei der Installation von Geräten vor dem Ausführen der hydraulischen Anschlüsse stets die Schnellkupplungen
reinigen.
KEHRMASCHINE
Montage Saugmund
Zum Einbau des Saugmundes ist eine Hebebühne mit entsprechender Hubkraft erforderlich. Für die entsprechenden
Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung.
ANMERKUNG
Da der Einbau des Saugmundes sehr komplex ist, wird empfohlen, ihn während der Verwendung anderer Geräte nicht
auszubauen.
Montage linker/rechter Besen
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Die Platte mit Bolzen (1, Abb. M) unter Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (3) am Rahmen (2) 4.
befestigen. An beiden Seiten durchführen.
Die beiden im Lieferumfang enthaltenen Bolzen (4, Abb. M) in den vorgerüsteten Bohrungen M12 am Rahmen (2) anbringen.5.
Walzenaggregrat (5, Abb. M) auf den Plattenbolzen (1) schieben und mit Schraube (6) fi xieren. An beiden Seiten durchführen.6.
Zugstange (7, Abb. M) auf den Bolzen (4) schieben und durch Einstecken des Splints (8) fi xieren. An beiden Seiten 7.
durchführen.
Leitungen gemäß Abb. N anschließen.8.
Nach dem Anschließen die beiden Leitungen (E, Abb. N) durch Einschieben des Verbindungsstücks in die jeweilige 9.
Schlitzöffnung der Platte (1) sichern.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.10.
Saugmund durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (29, Abb. C) absenken. Gleichzeitig beginnen sich die Besen zu 11.
drehen.
Linken/rechten Besen durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.12.
Die Besen für einige Augenblicke am Boden drehen lassen. Danach Schritte 9 bis 11 ausführen.13.
Prüfen, ob der rechte Besen den Boden im Kreissegment zwischen „11 und 4 Uhr“ und der linke Besen den Boden im 14.
Kreissegment zwischen „8 und 1 Uhr“ berührt. Siehe Abb. N.
Entspricht die Spur nicht den Spezifi kationen, Besenneigung mit den Zugstangen (7, Abb. M) korrigieren.15.
Montage Abfallbehälter
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Zylindersperrbolzen (1, Abb. O) aus dem Abfallbehälter ziehen.2.
Zum Lösen der Führungen (3, Abb. O) Sicherheitsbolzen (2) aus den Führungen ziehen. An beiden Führungen durchführen.3.
Den hinteren Teil des Fahrzeugs unter dem aufgebockten (5 und 12) Abfallbehälter (4, Abb. O) so positionieren, dass die 4.
Scharniere (6) des Abfallbehälters an den Führungen (3) des Gerätes anliegen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.5.
Zur Vermeidung einer Behinderung des Lüftermotors Hubzylinder (13, Abb. O) nach links verschieben.6.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.7.
Das Gerät durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (27, Abb. C) anheben, bis die Kupplungsbohrungen von Führungen 8.
und Scharnieren ausgerichtet sind.
Sicherheitsbolzen (2, Abb. O) in die Führungen einschieben und mit dem Splint (7) fi xieren. An beiden Führungen durchführen.9.
Prüfen, ob die Sensoren für die Bolzenerkennung (8, Abb. O) und der Sensor für die Abfallbehältererkennung (9) im 10.
Lesemodus sind (LED leuchtet).
HINWEIS!
Befi ndet sich einer der drei Sensoren nicht im Lesemodus, kann der Abfallbehälter lediglich abgesenkt werden.
Hubzylinder (13, Abb. O) in seinem Sitz (10) positionieren, Sperrbolzen (1) einschieben und mit dem Splint (11) fi xieren.11.
Das Kabel-Leitungs-Bündel des Abfallbehälters wie in Abb. P herausziehen. Sicherstellen, dass die Kabel und Leitungen über 1.
dem rechten Bolzen (2, Abb. O) verlaufen.
MV 450033016727(3)2008-07 A
23
DEUTSCH
Anschlüsse gemäß Abb. P vornehmen.11.
Um von den vorderen Böcken (5, Abb. O) Gewicht zu nehmen, Abfallbehälter durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters 12.
(24, Abb. C) leicht anheben. Böcke entfernen.
Um von den hinteren Böcken (12, Abb. O) Gewicht zu nehmen, Abfallbehälter durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters 13.
(24, Abb. C) vollständig absenken. Böcke entfernen.
Gerät durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (27, Abb. C) absenken.14.
HINWEIS!
Vor dem Ausbau des Transport-/Abfall-/Wasserbehälters Straßenreinigungsanlage prüfen, ob der Behälter leer
ist. Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage in umgekehrter Reihenfolge ausbauen. Wird der
auf Böcken abgesetzte Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage eingelagert, die Räder der
Böcke blockieren, um unvorhergesehenes Wegrollen zu verhindern.
ANMERKUNG
Am Abfallbehälter ist ein Typschild (1, Abb. P) angebracht.
Gebrauch linker/rechter Besen
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.1.
Den Gashebel (2, Abb. B) nach vorne drücken, bis auf dem Display (34, Abb. C) 1.300 U/min angezeigt werden.2.
Sauggebläse durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung II betätigen.3.
Wasserpumpe durch Drücken und Loslassen der untere Hälfte des Schalters (28, Abb. C) betätigen.4.
Zur Speisung der Saugmunddüsen Ventil (10, Abb. B) öffnen.5.
Zur Speisung der Besendüsen Ventil (8, Abb. B) öffnen.6.
Saugmund durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (29, Abb. C) absenken. Gleichzeitig beginnen sich die Besen zu 7.
drehen.
Soll der Saugmund angehoben bleiben, Kette (1, Abb. AV) verwenden.8.
Zur Höheneinstellung Kettenlänge verringern: Das letzte Kettenglied (2, Abb. AV) herausnehmen und eines der anderen 9.
Glieder (3) in den Karabinerhaken (4) einhängen. Je nach gewünschter Höhe das entsprechende Kettenglied auswählen.
ANMERKUNG
Steht der Drehzahlregler (13, Abb. C) auf 0, drehen sich die Besen nicht.
BETRIEBSANLEITUNG
Um das Absenken mit dem entsprechenden Steuerelement zu ermöglichen, Splint (10, Abb. M) herausziehen und 10.
Sicherheitsbolzen (9) aus dem Besenarm entfernen.
HINWEIS!
Nach dem Arbeitszyklus und im Fahrbetrieb Sicherheitsbolzen (9, Abb. M) in beide Besenarme einschieben.
Arbeitsbreite der Besen durch Drücken des Schalters (21, Abb. C) einstellen.11.
Linken/rechten Besen durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.12.
Den Druck des linken/rechten Besens auf den Boden durch Betätigen des Reglers (12, Abb. C) einstellen.13.
Drehgeschwindigkeit des linken/rechten Besens durch Betätigen des Reglers (13, Abb. C) einstellen.14.
Fahrzeug durch nach vorne Stellen des Getriebewählhebels (11, Abb. B) und Treten des Gaspedals (5) in Gang setzten.15.
HINWEIS!
Im Falle großvolumiger Abfälle Flap (Frontklappe) durch Drücken des Schalters (20, Abb. B) öffnen. Sind die
großvolumigen Abfälle eingekehrt, Schalter loslassen.
Nach dem Arbeitszyklus hintere Klappe durch Schließen des Hahns (1, Abb. Q) verriegeln.16.
An den Abladebereich heranfahren, hintere Klappe durch Öffnen des Hahns (1, Abb. Q) entriegeln, Abfallbehälter durch 17.
Drücken der oberen Hälfte des Schalters (24, Abb. C) anheben und Abfallbehälter entleeren.
ACHTUNG!
Stabilität überprüfen! Abfallbehälter auf einen festen und ebenen Untergrund entleeren.
HINWEIS!
Wird während des Entleerens des Abfallbehälters eine unnormale Öffnung der hinteren Klappe festgestellt,
können die Verriegelungszylinder (1, Abb. BG) an beiden Seiten durch Entfernen der Abdeckplatte (2) überprüft
werden.
24
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
Abfallbehälter durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (24, Abb. C) absenken.18.
Hintere Klappe durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (32, Abb. C) verriegeln.19.
Hintere Klappe durch Schließen des Hahns (1, Abb. Q) verriegeln.20.
HINWEIS!
Während dieses Vorgangs sicherstellen, dass die hintere Klappe fest geschlossen ist.
Gebrauch des manuellen Saugrohrs
Hintere Klappe durch Schließen des Hahns (1, Abb. Q) verriegeln.1.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.2.
Den Gashebel (2, Abb. B) nach vorne drücken, bis auf dem Display (34, Abb. C) 1.300 U/min angezeigt werden.3.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.4.
Abfallbehälter durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (24, Abb. C) anheben.5.
Den Saugminderer (1, Abb. R) (in der Kabine) auf dem Verbindungsrohr (2) zwischen dem Saugmund und dem Abfallbehälter 6.
positionieren.
Abfallbehälter durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (24, Abb. C) absenken.7.
Sauggebläse durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung II betätigen.8.
Ventil (4, Abb. I) um 90° drehen, um Wasser zur Hochdruckpumpe zu leiten.9.
Wasserpumpe durch Drücken und Loslassen der untere Hälfte des Schalters (28, Abb. C) betätigen.10.
Rohr aus seinem Sitz nehmen und saugen.11.
Falls erforderlich, das Kugelventil (H, Abb. P) öffnen um Wasser aus der Düse des hinteren Saugrohrs zu liefern.12.
Vor dem Entleeren des Abfallbehälters Hahn (1, Abb. Q) öffnen.13.
DEUTSCH
DRITTER BESEN
Montage dritter Besen
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.2.
Schnellkupplung durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.3.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.4.
Das Aggregat des dritten Besens (1, Abb. S) auf die Schnellkupplung (2) setzen und mit dem Knauf (3) fi xieren.5.
Rohr (H, Abb. N) abnehmen und an Rohr (D, Abb. S) anschließen.6.
Rohr in einer Schlitzöffnung der Platte (1, Abb. N) sichern.7.
Rohr (E, Abb. N) abnehmen und an Rohr (E, Abb. S) anschließen.8.
Rohr in einer Schlitzöffnung der Platte (1, Abb. N) sichern.9.
Die restlichen Anschlüsse gemäß Abb. S vornehmen.10.
Gebrauch dritter Besen
Der dritte Besen muss zusammen mit dem linken/rechten Besen verwendet werden.1.
Um die Betätigung mit dem entsprechenden Steuerelement zu ermöglichen, Splint (5, Abb. S) herausziehen und 2.
Sicherheitsbolzen (4) aus dem Arm des dritten Besens entfernen.
HINWEIS!
Nach dem Arbeitszyklus und im Fahrbetrieb Sicherheitsbolzen (4, Abb. S) in den Arm des dritten Besens
einschieben.
Dritten Besen durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.3.
Ist die gewünschte Höhe erreicht, das Absenken des dritten Besens durch Drücken des Schalters (17, Abb. B) in Mittelstellung 4.
anhalten. Um die Höhe, in welcher sich der Besen über dem Boden befi ndet, zu verändern, untere Hälfte des Schalters (17,
Abb. B) in Stellung II drücken. Danach untere Hälfte des Schalters (22, Abb. C) drücken und Höhe des dritten Besens mit dem
Regler (14) einstellen.
Dritten Besen mit dem Joystick (19, Abb. B) wie folgt steuern:5.
Joystick nach vorn: Der Arm des dritten Besens öffnet sich.•
Joystick nach hinten: Der Arm des dritten Besens schließt sich.•
Joystick nach rechts: Der dritte Besen neigt sich nach rechts.•
Joystick nach links: Der dritte Besen neigt sich nach links.•
Drehgeschwindigkeit des dritten Besens durch Betätigen des Reglers (13, Abb. C) einstellen. Auf diese Weise wird auch die 6.
Drehgeschwindigkeit des linken/rechten Besens eingestellt.
Falls erforderlich, Staubabscheidungsanlage durch Betätigen des entsprechenden Ventils (9, Abb. B) einsetzen.7.
MV 450033016727(3)2008-07 A
25
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SALZSTREUEINRICHTUNG
Montage Transportbehälter
Den Transportbehälter gemäß Anweisungen im Abschnitt „Einbau Abfallbehälter“ einbauen.1.
ANMERKUNG
Am Transportbehälter ist ein Typschild (13, Abb. T) angebracht.
Montage Salzstreueinrichtung
Rückwand (1, Abb. T) des Transportbehälters ausbauen.1.
Rechte (2, Abb. T) und linke Seitenwand (3) des Transportbehälters ausbauen.2.
Linken (5, Abb. T) und rechten Bolzen (6) der Salzstreueinrichtung (7) herausnehmen.3.
Die Salzstreueinrichtung auf den hinteren Teil des Transportbehälters (8, Abb. T) setzen. Höhe mit den Kurbeln (4) einstellen.4.
Die Scharnierbohrungen der Salzstreueinrichtung an den Bohrungen des Transportbehälters ausrichten und rechten (6, Abb. 5.
T) linken Bolzen (5) einschieben.
Um zu verhindern, dass die Bolzen herausrutschen, die Seitenwände wieder einbauen.6.
Unteres Befestigungselement (9, Abb. T) der Salzstreueinrichtung auf Höhe des hinteren rechten Radkastens einbauen: 7.
Bolzen (10) einschieben und mit dem Splint (11) fi xieren.
Hydraulische und elektrische Anschlüsse gemäß Abb. U vornehmen.8.
Die Füße der Ständer (12, Abb. T) durch Eindrehen der Kurbeln (4) einziehen. Ständer entfernen.9.
Die Abdeckung des Fachs für das Bedienpult der Salzstreueinrichtung (31, Abb. B) in der Kabine abnehmen.10.
Bedienpult der Salzstreueinrichtung (1, Abb. V) anschließen: Stecker des Bedienpults der Salzstreueinrichtung an den im Fach 11.
für das Bedienpult (31, Abb. B) vorhandenen Anschluss anschließen.
Sind alle Kabel angeschlossen, das Bedienpult in das Fach einbauen.12.
Gebrauch Salzstreueinrichtung
Transportbehälter mit möglichst homogenem und nicht verunreinigtem Salz befüllen.1.
Den Transportbehälter mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tuch abdecken.2.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.3.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.4.
Überprüfen, ob sich der Hebel (1, Abb. U) oben befi ndet oder ob die Klappe geschlossen ist.5.
Transportbehälter durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (34, Abb. C) anheben und Salzstreueinrichtung befüllen.6.
Nach Befüllen der Salzstreueinrichtung Transportbehälter durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (24, Abb. C) absenken.7.
Muss der Trichter entleert werden, Klappe der Salzstreueinrichtung durch Herunterdrücken des Hebels (1, Abb. U) öffnen.8.
Zum Einschalten des Bedienpults (7, Abb. V) Schalter (1) in Stellung „1“ drücken.9.
Streuteller durch Drücken des Schalters (5, Abb. V) einschalten. Salzstrahl durch Betätigen des Knopfes (6, Abb. V) einstellen.10.
Die Parameter der Salzstreueinrichtung je nach Bedarf einstellen. Zur Aktivierung der manuellen Regelung obere Hälfte 11.
des Schalters (2, Abb. V) drücken. Die Salzmenge kann jetzt durch Betätigen der Taste (4, Abb. V) gesteuert werden. Die
Salzmenge ist gemäß Displayanzeige (8, Abb. V) in 9 Stufen regelbar. Zur Aktivierung der automatischen Regelung untere
Hälfte des Schalters (2, Abb. V) drücken. In diesem Fall wird die Salzmenge in Abhängigkeit von der Fahrzeuggeschwindigkeit
automatisch geregelt.
HINWEIS!
Ist der Trichter der Salzstreueinrichtung leer, geht die Kontrollleuchte (3, Abb. V) an.
HINWEIS!
Ist die elektrische Steuerung defekt, befi ndet sich am hinteren Teil der Salzstreueinrichtung ein hydraulisches
Bedienpult (2, Abb. U): Der linke Regler (3, Abb. U) steuert die Salzmenge, der rechte (4) den Salzstrahl.
Fahrzeug durch nach vorne Stellen des Getriebewählhebels (11, Abb. B) und Treten des Gaspedals (5) in Gang setzten.11.
Nach der Arbeit Hebel (1, Abb. U) nach oben drücken und Fahrzeug, Transportbehälter und alle Einrichtungen mit einem 12.
Wasserstrahl reinigen.
26
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHNEEWALZE
Montage Schneewalze
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.2.
Schnellkupplung durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) absenken.3.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.4.
Das Schneewalzenaggregat (1, Abb. Z) auf die Schnellkupplung (2) setzen und mit dem Knauf (3) fi xieren.5.
Schnellkupplung durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben und Ständer (1, Abb. AA) durch Lösen 6.
des Knopfes (2) entfernen.
Rohre gemäß Abb. Z anschließen.7.
Gebrauch Schneewalze
HINWEIS!
Wird das Gerät mit am Fahrzeug montiertem Saugmund verwendet, muss der Saugmund gemäß Schritt 8 und 9
des Abschnitts „Gebrauch linker/rechter Besen“ angehoben werden.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.1.
Den Gashebel (2, Abb. B) nach vorne drücken, bis auf dem Display (34, Abb. C) 1.300 U/min angezeigt werden.2.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.3.
Schneewalze durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.4.
Ist die gewünschte Höhe erreicht, das Absenken der Schneewalze durch Drücken des Schalters (17, Abb. B) in Mittelstellung 5.
anhalten. Um die Höhe, in welcher sich die Schneewalze über dem Boden befi ndet, zu verändern, untere Hälfte des Schalters
(17, Abb. B) in Stellung II drücken. Danach untere Hälfte des Schalters (22, Abb. C) drücken und Druck der Schneewalze mit
dem Regler (14) einstellen.
Sauglippe durch Bewegen des Joysticks (19, Abb. B) nach rechts oder links kippen.6.
Die Drehgeschwindigkeit der Schneewalze kann durch Betätigen des Reglers (13, Abb. C) eingestellt werden.7.
Fahrzeug durch nach vorne Stellen des Getriebewählhebels (11, Abb. B) und Treten des Gaspedals (5) in Gang setzten.8.
SCHNEESCHILD
Montage Schneeschild
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.2.
Schnellkupplung durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) absenken.3.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.4.
Das Schneeschildaggregat (1, Abb. AB) auf die Schnellkupplung (2) setzen und mit dem Knauf (3) fi xieren.5.
Schnellkupplung durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben und Stützfuß (4, Abb. AB) durch 6.
Herausziehen und erneutes Einstecken des Splints (5) anheben.
Rohre des Zylinders gemäß Abb. AB anschließen.7.
Gebrauch Schneeschild
HINWEIS!
Wird das Gerät mit am Fahrzeug montiertem Saugmund verwendet, muss der Saugmund gemäß Schritt 8 und 9
des Abschnitts „Gebrauch linker/rechter Besen“ angehoben werden.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.1.
Hydraulikanlage durch Drücken des Schalters (31, Abb. C) aktivieren.2.
Schneeschild durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken.3.
Ist die gewünschte Höhe erreicht, das Absenken des Schneeschilds durch Drücken des Schalters (17, Abb. B) in Mittelstellung 4.
anhalten. Um die Höhe, in welcher sich das Schneeschild über dem Boden befi ndet, zu verändern, untere Hälfte des Schalters
(17, Abb. B) in Stellung II drücken. Danach untere Hälfte des Schalters (22, Abb. C) drücken und Druck des Schneeschilds mit
dem Regler (14) einstellen.
Sauglippe durch Bewegen des Joysticks (19, Abb. B) nach rechts oder links kippen.5.
Fahrzeug durch nach vorne Stellen des Getriebewählhebels (11, Abb. B) und Treten des Gaspedals (5) in Gang setzten.6.
MV 450033016727(3)2008-07 A
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPE STRASSENREINIGUNGSANLAGE
Montage Sauglippe Straßenreinigungsanlage
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.2.
Schnellkupplung durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) absenken.3.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.4.
Die Sauglippe der Straßenreinigungsanlage (1, Abb. AC) auf die Schnellkupplung (2) setzen und mit dem Knauf (3) fi xieren.5.
Schnellkupplung durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben und die drei Stützfüße (4, Abb. AC) 6.
entfernen.
Hydraulische und elektrische Anschlüsse gemäß Abb. AC vornehmen.7.
Montage Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage
Den Wasserbehälter der Straßenreinigungsanlage gemäß Anweisungen im Abschnitt „Einbau Abfallbehälter“ einbauen.1.
Hydraulische und elektrische Anschlüsse gemäß Abb. AD vornehmen.2.
Schlauch (C, Abb. AD) an einen Hydranten anschließen und den Wasserbehälter der Straßenreinigungsanlage befüllen. 3.
Ist der Wasserbehälter der Straßenreinigungsanlage voll und wird die Max.-Markierung überschritten, tritt Wasser aus dem
Ablassrohr aus. Schlauch vom Hydranten abnehmen.
HINWEIS!
Ist der Wasserbehälter der Straßenreinigungsanlage voll, kann er nicht angehoben werden.
ANMERKUNG
Am Wasserbehälter der Straßenreinigungsanlage ist ein Typschild (2, Abb. AD) angebracht.
Zum Entleeren des Wasserbehälters der Straßenreinigungsanlage Ventil (1, Abb. AD) öffnen.
Gebrauch Sauglippe Straßenreinigungsanlage
HINWEIS!
Wird das Gerät mit am Fahrzeug montiertem Saugmund verwendet, muss der Saugmund gemäß Schritt 8 und 9
des Abschnitts „Gebrauch linker/rechter Besen“ angehoben werden.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen Dieselmotor“ erläutert starten.1.
Den Gashebel (2, Abb. B) nach vorne drücken, bis auf dem Display (34, Abb. C) 1.300 U/min angezeigt werden.2.
Hydraulikanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (31, Abb. C) in Stellung I aktivieren.3.
Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II absenken. 4.
Ist die gewünschte Höhe erreicht, Schalter wieder in Mittelstellung drücken.
Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II anheben. Ist 5.
die gewünschte Höhe erreicht, Schalter wieder in Mittelstellung drücken.
Die Höhe kann auch mit dem Regler (14, Abb. C) durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (17, Abb. B) in Stellung II 6.
und Drücken der unteren Hälfte des Schalters (22, Abb. C) eingestellt werden.
Zur Betätigung des Wasserstrahls untere Hälfte des Schalters (29, Abb. C) drücken.7.
Wasserpumpe durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (28, Abb. C) betätigen.8.
Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (28, Abb. C) aktivieren.9.
Zur Regulierung des Wasserstrahldrucks Regler (13, Abb. C) betätigen.10.
Falls erforderlich äußere Seitendüsen (5, Abb. AC) einsetzen: Düsen durch Bewegen des Joysticks (19, Abb. B) nach vorn 11.
oder hinten waagerecht stellen.
ANMERKUNG
Die Seitendüsen spritzen nur in waagerechter Stellung.
Sauglippe durch Bewegen des Joysticks (19, Abb. B) nach rechts oder links kippen.12.
Falls erforderlich durch Drücken der unteren (linke Düse) oder oberen (rechte Düse) Hälfte des Schalters (15, Abb. C) auch 13.
innere Seitendüsen (6, Abb. AC) betätigen.
Ist an den genannten Düsen größerer Druck erforderlich, Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durch Drücken des 14.
Schalters (28, Abb. C) in Mittelstellung deaktivieren.
Falls erforderlich, die in der Kabine befi ndliche Pistole der Hochdruckwaschanlage verwenden.15.
GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS
KAMERA
Das Gerät kann (auf Anfrage) mit einem Kamerakit ausgestattet werden, der das Überwachen am Fahrzeugheck und unten an der
Kabine ermöglicht..
Der Kamerakit besteht aus einer Vorderkamera (3, Abb. BI), einer Hinterkamera (5) und einem Monitor (1) in der Kabine.
Zum Anzeigen der gewünschten Bilder, der Monitor (1, Abb. BI) durch Drücken des ON/OFF-Schalters (2) einschalten und die
Neigung des Monitors mittels den Knöpfe (3) einstellen.
Für andere Funktionen, siehe die Anleitung des Monitors im Lieferumfang.
28
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleisten Nutzungsdauer und höchste Funktionssicherheit des Gerätes.
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Veränderungen sind von der für die Wartung verantwortlichen Person
festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei abgestelltem Gerät (Zündschlüssel abgezogen) und mit dem Batterietrennschalter
(37, Abb. F) in Stellung OFF (siehe Abb. AF) durchzuführen.
Sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten aufmerksam
lesen.
ACHTUNG!
Bei Wartungsarbeiten mit angehobenem Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage ist die
Stützstange (1, Abb. AG) in ihrem Sitz (2) zu positionieren. Zum Entfernen der Stützstange aus ihrem Sitz (3,
Abb. AG) Stützstange in Richtung Kabine (4) ziehen.
HINWEIS!
Keine Reparaturarbeiten bei betätigter Hebevorrichtung (Blattfedern am Anschlag) vornehmen.
ANMERKUNG
Für Wartungsarbeiten immer Originalersatzteile verwenden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häufi gsten
Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Prüfung Ölstand Dieselmotor
Prüfung Bremsölstand
Prüfung Ölstand Hydraulikanlage
Prüfung Kühlmittelstand Dieselmotor
Reinigung Luftfi lter Dieselmotor
Auswechseln Luftfi lter Dieselmotor
Prüfung und Reinigung Kombikühler
Prüfung Glühkerzen(6)(6)(6)(6)(6)(6)
Auswechseln Glühkerzen(2)
Auswechseln Kraftstofffi lter Dieselmotor
Auswechseln Generatorriemen(6)
Auswechseln Verteilerriemen(2)
Wechsel Kühlmittel Dieselmotor
Reinigung Filter Kraftstoffpumpe
Auswechseln Filter Kraftstoffpumpe
Ölwechsel Dieselmotor
Auswechseln Ölfi lter Dieselmotor
Auswechseln Lüfterriemen(6)
Prüfung Rohrdichtigkeit
Auswechseln Bremsöl(4) (6)
Auswechseln Ölfi lter Pumpe
Antriebsanlage
Auswechseln Filter Hydraulikanlage
Ölwechsel Hydraulikanlage
Langes
Intervall
Nach
jedem Ge-
brauch
Alle 40
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 150
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 400
Stunden
Alle 600
Stunden
Alle 800
Stunden
Alle 1.600
Stunden
Alle 1.800
Stunden
MV 450033016727(3)2008-07 A
29
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
(8)
(8)
(8)
Nach
jedem Ge-
brauch
Alle 40
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 150
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 400
Stunden
Alle 600
Stunden
Alle 800
Stunden
(6)(6)
(6)(6)
Alle 1.600
Stunden
Wartung
Schmierung Blattfederachse
Schmierung Gelenkbolzen
Schmierung Kugelgelenk Winde
Auswechseln Riemen Kompressor
Klimaanlage
Auswechseln Luftfi lter Fahrerkabine
Prüfung Kühlgasdruck(9)(6)
Auswechseln Kühlgas(3) (9)
Auswechseln Kühlgasfl asche(3) (9)
Prüfung Beleuchtungsanlage
Reinigung Aufbereitungssystem
Prüfung Reifendruck
Reinigung Wasserfi lter
Auswechseln Wassertankfi lter
Auswechseln Wasserpumpenfi lter
Reinigung Düsen
Prüfung Ölstand Pumpe
Staubabscheidungsanlage
Ölwechsel Pumpe
Staubabscheidungsanlage
Auswechseln Dichtungen, Kupplungen,
Ventile
Auswechseln Wasserpumpenriemen(6)(6)
Auswechseln Besen
Auswechseln untere Klappendichtung
Saugmund
Auswechseln obere Klappendichtung
Saugmund
Auswechseln seitliche Dichtungen
Saugmund
Auswechseln Klappendichtung
Auswechseln seitliche Dichtungen
Auswechseln Dichtungen hintere Klappe
Auswechseln Dichtungen Verbindungsrohr
Reinigung optionale Geräte
Prüfung Leitungen, Rohre optionale
Geräte
Schmierung bewegliche Teile optionale
Geräte
Ausbesserung Lackschäden optionale
Geräte
Prüfung Zustand Rohre und
Verbindungselemente optionale Geräte
Prüfung Batteriefl üssigkeit
Prüfung Batterieklemmen
Langes
Intervall
(1)(6)
(1) Alle 1.000 Stunden
(2) Wartungsarbeiten, die beim autorisierten IVECO Kundendienst durchzuführen sind
(3) Alle 2 Jahre
(4) Alle 2.500 Stunden
(5) Alle 10.000 Stunden
(6) Für die entsprechenden Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Nilfi sk-Kundendienststellen.
(7) Nach den ersten 200 Betriebsstunden
(8) Jedes Jahr
(9) An Fachpersonal wenden
Alle 1.800
Stunden
30
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ORDENTLICHE WARTUNG
REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Nach dem Entleeren des Abfallbehälters Gerät an einem für die Reinigung/das Waschen vorgesehen Ort abstellen und wie folgt
vorgehen:
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Abfallbehälter wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben anheben und öffnen.2.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.3.
Abfallbehälter mit einem Hochdruckwasserstrahl reinigen. Wird die Hochdruckwaschanlage des Gerätes verwendet, 4.
Anweisungen des entsprechenden Abschnitts befolgen.
Rohr (C, Abb. P) vom Anschluss (C, Abb. P) abnehmen und prüfen, ob aus dem Rohr Wasser austritt. Ist das Rohr verstopft, 5.
reinigen.
Einen Wasserstrahl in den Anschluss (C, Abb. P) leiten und prüfen, ob aus dem Saugmund Wasser austritt.6.
Ist die Leitung verstopft, reinigen.7.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Die Ölstandsanzeige (3, Abb. F) der Hydraulikanlage muss auf „voll“ stehen.2.
Anderenfalls Deckel (14, Abb. F) abdrehen und Öl nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das Kapitel „Technische 3.
Daten“.
ANMERKUNG
Mit demselben, im Tank befi ndlichen Öltyp nachfüllen.
PRÜFUNG DER SAUBERKEIT DER KÜHLERRIPPEN DES KOMBIKÜHLERS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und die Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 3.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.4.
Die Kühlerrippen des Kombikühlers (15, Abb. F) mit einem Druckluftstrahl (max. 6 Bar) reinigen. Falls erforderlich, 5.
Druckluftstrahl gegen die Umlaufrichtung der Kühlluft richten.
Vom Inneren des Kühlers (15, Abb. F) aus prüfen, ob der entsprechende Lüfter frei drehen kann.6.
Schritte 3 bis 6 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.7.
PRÜFUNG DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDS
ACHTUNG!
Bei Prüfungs- und Reinigungsarbeiten an der Batterie Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 3.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.4.
Elektrolytstand der Batterie (18, Abb. E) prüfen und, falls erforderlich, destilliertes Wasser nachfüllen.5.
Falls erforderlich, Batterie reinigen.6.
Prüfen, ob die Batterieklemmen einwanfrei festgezogen und nicht oxidiert sind.7.
Stützstange (1, Abb. AG) entfernen und Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt 8.
„Gerätebenutzung“ erläutert absenken.
MV 450033016727(3)2008-07 A
31
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DES BREMSÖLSTANDS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Prüfen, ob der Ölstand im Bremsöltank (18, Abb. B) zwischen den Markierungen DANGER und MAX liegt. Falls erforderlich, 3.
mit demselben Öl, das sich im Kreislauf befi ndet, nachfüllen.
Gewöhnlich verwendetes Öl: DOT4.4.
Ölmenge: 0,7 Liter.5.
FUNKTIONSPRÜFUNG DES RÜCKFAHRALARMS
Prüfen, ob sich mit Beginn des Rückfahrmanövers der entsprechende Alarm einschaltet.1.
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Der Reifendruck sollte folgenden Werten entsprechen:3.
Vorderreifen: 5,0 bar•
Hinterreifen: 5,0 bar•
ACHTUNG!
Die auf den entsprechenden Hinweisschildern angegebenen Reifendruckwerte beachten.
Die direkt auf den Reifen angegebenen Werte beziehen sich auf standardisierte Last- und
Geschwindigkeitsbedingungen, die den Betriebsbedingungen des Gerätes allerdings nicht entsprechen.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES DIESELMOTORS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Motor abkühlen lassen.3.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) mit einem 4.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Ölmessstab (1, Abb. AL) herausziehen und prüfen, ob der Ölstand im Tank bei MAX oder zumindest zwischen den 5.
Markierungen MIN und MAX liegt.
Anderenfalls Deckel (21, Abb. F) abdrehen und Öl nachfüllen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.6.
PRÜFUNG DES KÜHLMITTELSTANDS DES DIESELMOTORS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Prüfen, ob der Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter (22, Abb. F) zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt.3.
Falls erforderlich, gleiches oder entsprechendes Kühlmittel nachfüllen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.4.
SCHMIERUNG BEWEGLICHE TEILE
Die beweglichen Teile mit den von den jeweiligen Hinweisschildern gekennzeichneten Schmierbüchsen schmieren.
Durchschnittlich einzuspritzende Schmiermittelmenge:
4 - 5 x Pumpen bei Verwendung einer Handpumpe. –
15 - 20 Sekunden Einspritzen bei Verwendung einer Druckluftpumpe. –
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IN DER PUMPE DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) mit einem 3.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Mit dem Messstab (1, Abb. AQ) prüfen, ob der Ölstand in der Pumpe der Staubabscheidungsanlage (2) fast dem Höchststand 4.
entspricht.
Anderenfalls Deckel (3, Abb. AQ) abdrehen und Öl nachfüllen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.5.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IN DER PUMPE DER STRASSENREINIGUNGSANLAGE
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Hintere Klappe des Wasserbehälters der Straßenreinigungsanlage mit einem Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.3.
Mit dem Messstab (1, Abb. AR) prüfen, ob der Ölstand in der Pumpe (2) fast dem Höchststand entspricht.4.
Anderenfalls Deckel (3, Abb. AR) abdrehen und Öl nachfüllen. Siehe Kapitel „Technische Daten“.5.
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER DÜSE DES MANUELLEN SAUGROHRS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Rohr (1, Abb. AS) vom Verbindungsstück (2) abdrehen.3.
Verbindungsstück (2, Abb. AS) vom Bügel (3) abdrehen.4.
Düse (4, Abb. AS) vom Verbindungsstück (2) abdrehen.5.
Düse (4, Abb. AS) mit Druckluft reinigen oder austauschen.6.
DEUTSCH
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER BESENDÜSEN
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Linken/rechten Besen durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben.3.
Nutmutter (1, Abb. AT) abdrehen.4.
Eventuelle Kalkverkrustungen mit Druckluft aus der Düse (2, Abb. AT) und dem Filter (3) entfernen oder, sofern erforderlich, 5.
Filter (3) und/oder Düse (2) auswechseln.
Filter (3, Abb. AT) und Düse (2) wieder montieren und mit der Nutmutter (1) fi xieren.6.
An beiden Besen durchführen.7.
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER DÜSE DES SAUGMUNDS
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Saugmund durch Drücken der unteren Hälfte des Schalters (29, Abb. C) absenken.3.
Das Verbindungsstück (1, Abb. AU) mit dem Rohr aus dem Sitz am Saugmund (2) nehmen.4.
Düse (3, Abb. AU) vom Verbindungsstück (1) abdrehen.5.
Düse (3, Abb. AU) mit Druckluft reinigen oder austauschen.6.
MV 450033016727(3)2008-07 A
33
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
ÖL- UND FILTERWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE
ACHTUNG!
Das Öl der Hydraulikanlage ist stark ätzend: Gummihandschuhe tragen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 3.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.4.
Vorderen rechten Wassertank (2, Abb. E) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (17 und 16, Abb. E) mit einem 5.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Einen zum Auffangen des Öls geeigneten Behälter auf der rechten Seite des Gerätes unter die Ablassschraube (19, Abb. E) 6.
des Öltanks der Hydraulikanlage stellen.
Ablassschraube (19, Abb. E) aufdrehen und das Öl der Hydraulikanlage vollständig ablassen.7.
Nach dem Ablassen Schraube (19, Abb. E) wieder eindrehen.8.
Deckel des Öltanks (14, Abb. F) abnehmen.9.
Abdeckung des Auslassfi lters (18, Abb. F) abnehmen.10.
Filteraggregat (1, Abb. AH) entnehmen.11.
Filterdeckel (2, Abb. AH) vom Einsatz (3) abnehmen und Einsatz auswechseln.12.
Schritte 9 bis 11 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.13.
Abdeckung des Auslassfi lters (19, Abb. F) abnehmen.14.
Filteraggregat (1, Abb. AI) entnehmen.15.
Feder (2, Abb. AI) aus dem Filteraggregat (3) entfernen.16.
Einsatz (4, Abb. AI) aus dem Behälter (5) entnehmen und auswechseln.17.
Schritte 13 bis 16 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.18.
Öltank der Hydraulikanlage (4, Abb, F) durch die Einfüllöffnung (14) nachfüllen. Für die verwendbaren Öltypen siehe das 19.
Kapitel „Technische Daten“.
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER KLAPPEN DES SAUGMUNDS
Weisen die Klappen Risse oder Verschleiß auf, Klappen wie folgt auswechseln:
Den Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.1.
Saugmund durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (29, Abb. C) anheben.2.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 4.
abziehen.
Die 4 Schrauben (2, Abb. AM) und die Halteleiste (3) entfernen. Dichtung (1, Abb. AM) auswechseln und Bauteile wieder 5.
montieren.
Die 2 Schrauben (4, Abb. AM) und die Halteleiste (5) entfernen. Dichtung (6, Abb. AM) auswechseln und Bauteile wieder 6.
montieren.
Die 4 Schrauben (7, Abb. AM) und die Halteleiste (8) entfernen. Dichtung (9, Abb. AM) auswechseln und Bauteile wieder 7.
montieren.
Die 2 Muttern (10, Abb. AM), welche die 2 Schrauben (11) im Saugmund fi xieren, abdrehen. Halteleiste (12, Abb. AM) 8.
abnehmen, Dichtung (13) auswechseln und Bauteile wieder montieren.
Die 4 Muttern (14, Abb. AM) und die Halteleiste (15) entfernen. Dichtung (16, Abb. AM) auswechseln und Bauteile wieder 9.
montieren.
BESEN WECHSELN
Weisen die Besen Verschleiß auf, Besen wie folgt auswechseln:
Den Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.1.
Besen durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben.2.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 4.
abziehen.
Schraube (1, Abb. AN) herausdrehen, um das Besenaggregat von der Antriebswelle (2) abzunehmen. Zum Entfernen des 5.
Besens (5, Abb. AN) die 3 Mutter (3), welche die 3 Schrauben (4) fi xieren, abdrehen.
Besen (5, Abb. AN) auswechseln.6.
Schritt 5 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.7.
34
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
AUSWECHSELN DER DICHTUNG DES VERBINDUNGSROHRS
Weist die Dichtung des Saugrohrs Risse auf, Dichtung wie folgt auswechseln:
Den Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.1.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.2.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.3.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 4.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.5.
Dichtung (1, Abb. AO) abnehmen.6.
Den gesamten Rand des Rohres (2, Abb. AO) reinigen und eine Schicht Klebemittel (Silikon) auftragen.7.
Die neue Dichtung montieren. Die Fugen beider Enden sorgfältig mit Klebemittel versiegeln.8.
Stützstange (1, Abb. AG) entfernen und Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt 9.
„Gerätebenutzung“ erläutert absenken.
ÖLWECHSEL DIESELMOTOR
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Einen zum Auffangen des Öls geeigneten Behälter unter die Ablassschraube (1, Abb. AZ) der Ölwanne unten am Dieselmotor 4.
(20, Abb. F) stellen.
Ablassschraube (1, Abb. AZ) mit einem Innensechskantschlüssel d 10 aufdrehen und entfernen. Das Motorschmieröl 5.
vollständig ablassen.
Nach dem Ablassen Schraube (1, Abb. AZ) wieder eindrehen.6.
Durch die Nachfüllöffnung (21, Abb. C) Öl für Dieselmotoren (20, Abb. F) einfüllen.7.
ANMERKUNG
Denselben Öltyp, der im Motor vorhanden ist, verwenden. Siehe Kapitel „Technische Daten“ unter „Technische Daten
Dieselmotor“.
DEUTSCH
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
AUSWECHSELN DES ÖLFILTERS DES DIESELMOTORS
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) mit einem 4.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Zum Ablegen des Ölfi lters (46, Abb. F) einen zum Auffangen von Öl geeigneten Behälter in der Nähe des Arbeitsbereichs 5.
bereithalten.
Ölfi lter (46, Abb. F) (mit der Hand oder einem geeigneten Schlüssel) lösen und auswechseln.6.
Neuen Filter gemäß den Anweisungen auf dem Originalersatzteil montieren.7.
ANMERKUNG
Immer Originalersatzteile verwenden.
ACHTUNG!
Das abgelassene Öl und die ausgebauten Filter sind gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) schließen und obere sowie untere Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) verriegeln.8.
MV 450033016727(3)2008-07 A
35
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS DES DIESELMOTORS
ACHTUNG!
Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft- oder Wasserpistole Augen, Haare, Hände usw. angemessen schützen.
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Vorderen rechten Wassertank (2, Abb. E) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (17 und 16, Abb. E) mit einem 4.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.5.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 6.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.7.
Den Deckel des Motorluftfi lters (1, Abb. BA) durch Lösen der Haltevorrichtungen (2) abnehmen.8.
Luftfi ltereinsatz (3, Abb. BA) herausnehmen.9.
Sicherheitseinsatz (4, Abb. BA) des Luftfi lters herausnehmen.10.
Einsätze reinigen (sofern erforderlich, auswechseln) und einbauen.11.
Schritte 2 bis 8 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.12.
AUSWECHSELN DES KÜHLMITTELS DES DIESELMOTORS
Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund abstellen und die Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt „Gerätebenutzung“ erläutert anheben.2.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 3.
abziehen.
Stützstange (1, Abb. AG) einsetzen.4.
ACHTUNG!
Der Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Prüfungen vor dem vollständigen Abkühlen des Motors durchführen.
Auch bei abgekühltem Motor den Deckel des Ausgleichsbehälter (22, Abb. F) vorsichtig öffnen.
HINWEIS!
Das abgelassene Kühlmittel ist gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
Einen zum Auffangen von Kühlmittel geeigneten Behälter unter das Ablassrohr (22, Abb. E) unten am Fahrzeug stellen.5.
Ablassrohr (22, Abb. E) abnehmen und Kühlmittel aus dem Kühler (15, Abb. F) ablassen.6.
Nach dem Ablassen das Ablassrohr (22, Abb. E) an das T-Stück anschließen.7.
Die Anlage mit dem vorgeschriebenen Kühlmittel befüllen.8.
Kühlmittelzusammensetzung:10.
50 % Wasser•
Kühlmittel einfüllen, bis der Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter (22, Abb. F) zwischen den Markierungen MIN und MAX 11.
liegt.
Nach dem Nachfüllen, den Deckel des Ausgleichsbehälters festziehen.12.
Den Dieselmotor wie im Abschnitt „Anlassen und Abstellen Dieselmotor“ erläutert starten und Kühlmittelstand prüfen.13.
Stützstange (1, Abb. AG) entfernen und Transport-/Abfall-/Wasserbehälter Straßenreinigungsanlage wie im Abschnitt 14.
„Gerätebenutzung“ erläutert absenken.
36
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFFILTERS DES DIESELMOTORS
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) mit einem 4.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Kraftstofffi lter (45, Abb. F) (mit der Hand oder einem geeigneten Schlüssel) lösen und auswechseln.5.
Neuen Filter gemäß den Anweisungen auf dem Originalersatzteil montieren.6.
ANMERKUNG
Immer Originalersatzteile verwenden.
ACHTUNG!
Der ausgebaute Filter ist gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) schließen und obere sowie untere Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) verriegeln.8.
AUSWECHSELN DES KRAFTSTOFFVORFILTERS DES DIESELMOTORS
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (14, Abb. B) betätigen.3.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) durch Lösen der oberen und unteren Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) mit einem 4.
Innensechskantschlüssel d 8 öffnen.
Die zwei Schellen (4, Abb. BB) aufschneiden und vom Vorfi lter (2) abnehmen.5.
Die beiden Schellen (3, Abb. BB) lösen und die zwei Rohre (1) von den Anschlussstücken des Vorfi lters (2) abnehmen.6.
Aus den abgenommenen Rohren kann Kraftstoff austreten: Geeigneten Behälter bereithalten.7.
Schritte 5 und 6 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.8.
ANMERKUNG
Immer Originalersatzteile verwenden.
DEUTSCH
ACHTUNG!
Der ausgebaute Filter ist gemäß Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen.
Vorderen linken Wassertank (5, Abb. F) schließen und obere sowie untere Haltevorrichtung (39 und 38; Abb. F) verriegeln.8.
AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS DER FAHRERKABINE
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 1.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.2.
Die 4 Schrauben (2, Abb. BC) herausdrehen und das Gehäuse hinten links (1) abnehmen.3.
Filter (3, Abb. BC) herausnehmen und auswechseln.4.
Schritte 3 und 4 in umgekehrter Reihenfolge durchführen.5.
MV 450033016727(3)2008-07 A
37
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER WASSERFILTEREINSÄTZE
Fahrzeug auf einen festen und ebenen Untergrund stellen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.3.
Ablassschrauben (8, Abb. E) und (9, Abb. F) herausdrehen und Wassertanks (2 und 3, Abb. E) und (5 und 6, Abb. F) 4.
entleeren.
Sind die Geräte der Straßenreinigungsanlage montiert, Wasserbehälter wie in Abschnitt „Sauglippe Straßenreinigungsanlage“ 5.
erläutert entleeren.
Deckel (1, Abb. BD) des Wasserfi lters aufdrehen und mit dem Filter abnehmen.6.
Filter (2, Abb. BD) aus dem Deckel (1) nehmen und beides reinigen.7.
Falls erforderlich, Filter auswechseln.
Filter und Deckel einbauen.8.
Folgende Wasserfi lter sind am Gerät montiert:9.
REINIGUNG/AUSWECHSELN DER SAUGLIPPENDÜSEN DER STRASSENREINIGUNGSANLAGE
ANMERKUNG
Ist eine teilweise Verstopfung der Düsen festzustellen, müssen diese gereinigt bzw. ausgewechselt werden.
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Motor durch Drehen des Zündschlüssels (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen. Zündschlüssel 2.
abziehen.
Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (17, Abb. B) anheben.3.
Düsen (1, Abb. BE) herausdrehen.4.
Düse (1, Abb. BE) mit Druckluft reinigen oder austauschen.5.
Für sämtliche Düsen der Sauglippe der Straßenreinigungsanlage durchführen.6.
AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN
Feststellbremse (3, Abb. B) betätigen.1.
Zündschlüssel (6, Abb. B) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und abziehen.2.
Batterietrennschalter (37, Abb. F) auf OFF stellen. Siehe Kapitel „Wartung“.3.
Funktionsfähigkeit der Sicherungen überprüfen. Um die Position der auszuwechselnden Sicherung im Vorhinein zu ermitteln, 4.
Abschnitt „Elektrische Sicherungen“ konsultieren. Sicherungen befi nden sich an zwei verschiedenen Stellen (16, Abb. B - 32,
Abb. F) im Fahrzeug.
Deckel des Sicherungskastens abnehmen und betreffende Sicherung austauschen. Für die Sicherungsdaten, siehe Abschnitt 5.
„Elektrische Sicherungen“.
Deckel des Sicherungskastens einbauen.6.
Batterietrennschalter (37, Abb. F) auf ON stellen. Siehe Kapitel „Wartung“.7.
Besteht die Störung weiterhin, an den autorisierten Nilfi sk-Kundendienst wenden.8.
38
33016727(3)2008-07 AMV 4500
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WINTERWARTUNG
Während des Winters folgende Wartungsarbeiten sorgfältig durchführen.
Im Handel erhältliche Winterkraftstoffe verwenden.
Der Kraftstofftank sollte immer möglichst voll sein.
Maßnahmen für das Abstellen von Geräten, die bei Temperaturen unter 0 °C betrieben werden
Wassertanks leeren.1.
Wasserfi lter entleeren und reinigen bzw. ersetzen.2.
Frostschutzmittel in die Wassertanks einfüllen (Menge: Siehe Frostschutzmittelpackung).3.
Den Dieselmotor wie im entsprechenden Abschnitt erläutert starten.4.
Das Frostschutzmittel in der Hochdruckwaschanlage zirkulieren lassen, Pumpe in der Kabine mit dem Hebel betätigen, bis die 5.
Mischung aus der Pistole austritt (siehe entsprechende Abschnitte). Beim Austritt des Frostschutzmittels, Pumpe ausschalten.
Die gleichen Maßnahmen wie für den zweiten Monat wiederholen.1.
Jeden Monate ein Ladegerät anschließen und die Batterie 12/24 Stunden aufl aden.2.
MV 450033016727(3)2008-07 A
39
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen:
RÜCKFAHRALARM
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Rückfahrmanöver des Fahrzeugs mit einem entsprechenden Alarm
signalisiert.
SENSOR DER ANLASSSPERRE DES DIESELMOTORS: GETRIEBEWÄHLHEBEL IN FAHRSTELLUNG
Das Fahrzeug ist mit einem Sensor ausgestattet, der das Anlassen des Dieselmotors verhindert, wenn sich der Getriebewählhebel
nicht in Neutralstellung (Mittelstellung) befi ndet.
SENSOR DER ANFAHRSPERRE DES FAHRZEUGS: BEDIENPERSON NICHT IN FAHRPOSITION AUF
DEM SITZ
Das Fahrzeug ist mit einem Sensor im Sitzkissen ausgestattet, der das Anfahren des Fahrzeugs verhindert, wenn sich die
Bedienperson nicht in Fahrposition auf dem Sitz befi ndet.
ANMERKUNG
Das Fahrzeug befi ndet sich im Leerlauf, die Hydraulikanlage bleibt in Betrieb.
VERSCHROTTUNG
Die Fahrzeugverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Fahrzeugverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften
gesondert zu entsorgen:
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 3
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 3
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
SCHEMA HYDRAULIQUE DE LA BALAYEUSE ........................................................................................................................... 13
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 16
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL ......................................................................................................................... 16
UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................................... 17
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD ........................................................................................................................................ 18
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE ............................................................................................................................................. 18
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE ........................................................................................... 19
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE ......................................................................................... 19
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE .................................................................................................................... 19
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE ............................................................................................................................. 19
REGLAGE DU SIEGE DU CONDUCTEUR .................................................................................................................................. 19
ENCLENCHEMENT DE LA TIGE DE BLOCAGE DU CONTENEUR DE MATERIEL / DECHETS / RESERVOIR A EAU ........... 19
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DE MATERIEL / DECHETS / RESERVOIR A EAU LAVEUSE VOIRIE ............... 20
UTILISATION DU SYSTEME DE LAVAGE A HAUTE PRESSION ................................................................................................ 20
REMPLISSAGE / VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ............................. 21
BLOCAGE DU DIFFERENTIEL ..................................................................................................................................................... 21
REMPLACEMENT DES ROUES ................................................................................................................................................... 21
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE ............................................................................................................... 22
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 22
TRANSPORT / DEPLACEMENT ................................................................................................................................................... 22
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 22
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 22
UTILISATION DE L’EQUIPEMENT ............................................................................................................................... 23
TROISIÈME BALAI ........................................................................................................................................................................ 25
SYSTEME D’EPANDAGE DE SEL ................................................................................................................................................ 26
SYSTÈME DE DÉNEIGEMENT À BROSSE ................................................................................................................................. 27
SYSTEME DE DENEIGEMENT A LAME....................................................................................................................................... 27
RAMPE DE LAVAGE LAVEUSE VOIRIE ....................................................................................................................................... 28
MV 450033016727(3)2008-07 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION DES ACCESSOIRES .............................................................................................................................. 28
SYSTEME VIDEO ......................................................................................................................................................................... 28
NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS ................................................................................................................................. 31
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ............................................................................................ 31
CONTROLE DE LA PROPRETE DES AILETTES DU RADIATEUR COMBINE ........................................................................... 31
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ........................................................................................................... 31
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE FREINS ................................................................................................................................. 32
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE DE MARCHE ARRIERE ............. 32
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS .............................................................................................................................. 32
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL ........................................................................................................... 32
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ........................................................... 32
LUBRIFICATION DES PARTIES MOBILES .................................................................................................................................. 32
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA POMPE DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ...................................... 33
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA POMPE DU SYSTEME DE LA LAVEUSE VOIRIE .................................................... 33
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DU GICLEUR DU TUYAU D’ASPIRATION MANUEL ............................................................ 33
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES GICLEURS DES BALAIS .............................................................................................. 33
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES GICLEURS DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ............................................................... 33
REMPLACEMENT DE L’HUILE ET DES FILTRES DU SYSTEME HYDRAULIQUE .................................................................... 34
REMPLACEMENT DES VOLETS DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ............................................................................................ 34
REMPLACEMENT DES BALAIS ................................................................................................................................................... 34
REMPLACEMENT DU JOINT DU TUBE DE JONCTION ............................................................................................................. 35
REMPLACEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR DIESEL ................................................................................................................ 35
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL................................................................................................... 35
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL ....................................................................................................... 36
REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL ..................................................................... 36
REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL .......................................................................................... 37
REMPLACEMENT DU PREFILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL ..................................................................................37
REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DE LA CABINE .................................................................................................................. 37
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DES FILTRES A EAU .......................................................................... 38
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES GICLEURS DE LA RAMPE DE LAVAGE DE LA LAVEUSE VOIRIE ............................. 38
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .............................................................................................................................................. 38
FONCTIONS DE SECURITE ......................................................................................................................................... 40
AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIERE ...................................................................................................................... 40
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL AVEC SELECTEUR
DE MARCHE ENCLENCHE .......................................................................................................................................................... 40
CAPTEUR POUR LE BLOCAGE DU DEMARRAGE DE LA MACHINE SANS OPERATEUR ASSIS .......................................... 40
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 40
2
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions de
ce manuel d’utilisation. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La déclaration de conformité (Fig. A) est livrée avec la balayeuse et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est contenue en exemplaire unique dans la documentation de la machine.
REMARQUE
Si la machine est homologuée pour usage routier, elle est livrée avec un certifi cat de conformité spécifi que.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaquette d’identifi cation (1, Fig. A).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité CE, ainsi que par les deux premiers chiffres
du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Numéro de série MACHINE ..............................................................
AVERTISSEMENT !
Le numéro de série de la machine est estampillé aussi sur le cadre (25, Fig. E) de la machine.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) : 33016726 –
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk) : 33016728 –
Schéma électrique (CD fourni avec la machine): 33017836 –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MV 450033016727(3)2008-07 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
SECURITE
Nilfi sk utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et
prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. En outre, le –
conducteur doit être :
majeur•
en possession du permis de conduire requis•
dans des conditions physiques et psychologiques normales•
en pleine possession de ses réfl exes et il ne doit pas avoir consommé des substances psychotropes •
(alcool, médicaments, drogues etc.)
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact. –
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation –
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de parties en mouvement. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs.
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable. –
Ne pas fumer et ne pas utiliser de fl ammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du –
carburant.
Effectuer le ravitaillement de carburant en plein air ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur diesel –
arrêté.
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm de l’ouverture de la –
goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est –
bien fermé.
Si pendant le ravitaillement du carburant est renversé, nettoyer soigneusement la zone concernée et –
permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée –
des enfants.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, activer le frein de –
stationnement et débrancher la batterie.
4
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
DANGER !
Chaque fois que l’on opère sous des coffres ou des portillons ouverts, vérifi er que ceux-ci ne peuvent pas se –
refermer accidentellement.
Lorsqu’il faut effectuer des opérations d’entretien avec le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau –
soulevé, le bloquer au moyen de la tige de sécurité.
Pendant le transport de la machine, le réservoir du carburant ne doit pas être plein. –
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore –
et incolore. Eviter d’en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé.
Ne pas poser d’objets sur le moteur. –
Arrêter le moteur diesel avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, –
débrancher la borne négative de la batterie.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce manuel.
ATTENTION !
Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque –
d’immatriculation.
Ne pas utiliser la machine pour des fonctions ne correspondant pas à celle pour lesquelles elle a été conçue. –
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. –
Avant de laisser la machine sans surveillance, actionner le frein de stationnement. –
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. –
Faire attention pendant le soulèvement et la vidange du conteneur de matériel/ déchets. –
Décharger le conteneur de matériel/ déchets sur un sol ferme et plat. –
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence. –
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire avec attention toutes les instructions pertinentes. –
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des –
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
Eviter tout contact avec l’acide de la batterie, ne jamais toucher des parties chauffantes. –
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. –
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. –
Ne pas laver la machine avec des substances corrosives. –
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. –
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les –
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. –
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque –
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou –
revendeur agréé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé –
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux –
toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de
centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas –
de situations de danger. Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur 0,31 m/s2 (ISO 2631-1) en
régime maximum de travail (1 850 tr/mn).
Pendant le fonctionnement du moteur diesel, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il –
est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
Ne pas faire fonctionner le moteur diesel avec une quantité d’huile insuffi sante afi n d’éviter tout dommage au –
moteur. Contrôler le niveau d’huile avec le moteur à l’arrêt et la machine en position horizontale.
Ne jamais faire marcher le moteur diesel sans le fi ltre à air ; le moteur pourrait s’endommager. –
Le circuit de refroidissement par liquide du moteur diesel est sous pression. Arrêter le moteur et le laisser –
refroidir avant d’effectuer tout contrôle. Ouvrir le bouchon de la cuve d’expansion avec précaution, même si
le moteur est froid.
Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur –
pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée.
FRANÇAIS
MV 450033016727(3)2008-07 A
5
FRANÇAIS
ATTENTION !
Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un –
Concessionnaire autorisé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel. –
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur diesel, qui constitue une partie –
intégrante de ce manuel.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
MANUEL D’UTILISATION
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être visionné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que la documentation suivante est livrée avec la machine :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de la balayeuse•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse•
Manuel du moteur diesel•
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette machine est conçue et fabriquée comme machine multifonctionnelle pour l’entretien en milieu urbain par un opérateur qualifi é
à l’aide d’équipements spéciaux en situation de sécurité assurée.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite et gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (41, Fig. C).
DESCRIPTION
Description de la zone de commande et des commandes standard
(Voir Fig. B)
Pommeau de fi xation accoudoir1.
Levier accélérateur2.
Frein de stationnement3.
Pédale du frein4.
Pédale d’accélérateur5.
Clé de contact6.
Agencement des hauts-parleurs7.
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières balais 8.
gauche / droit
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières 9.
troisième balai
Robinet gicleurs système d’abattage des poussières 10.
bouche d’aspiration
Sélecteur sens de marche11.
Allume-cigare12.
Compartiment autoradio (aménagement)13.
Plafonnier14.
Porte boisson15.
Tableau électrique (*)16.
Interrupteur de commande coupleur rapide17.
Réservoir huile freins18.
Manipulateur19.
Bouton-poussoir d’ouverture volet20.
Interrupteur feux de détresse21.
Commutateur d’éclairage (**)22.
Sélecteur de vitesse ventilation cabine23.
Sélecteur de commande et de réglage température 24.
climatiseur
Sélecteur de température de chauffage25.
Siège de conduite26.
Siège passager rabattable27.
Levier de réglage horizontal siège28.
Pommeau de réglage assise sur ressort du siège29.
Levier de réglage dossier30.
Compartiment console système d’épandage de sel31.
Filet vide-poches32.
Compartiment porte-outils33.
Potentiomètre de réglage fi che système de traction34.
Levier de réglage hauteur siège35.
Bouche d’aération36.
Accoudoir37.
Plaquette d’identifi cation38.
6
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Description de la zone de commande et des commandes
standard
(Voir Fig. C)
Témoin lumineux feux de direction côté gauche1.
Témoin lumineux température liquide de refroidissement2.
Témoin lumineux frein de stationnement activé3.
Témoin lumineux pression huile moteur4.
Témoin lumineux fi ltre à air obstrué5.
Témoin lumineux feux de route6.
Témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel7.
Témoin lumineux conteneur de matériel / déchets / 8.
réservoir à eau soulevé
Témoin lumineux batterie9.
Témoin lumineux fi ltre à huile obstrué10.
Témoin lumineux eau dans le carburant11.
Régulateur pression au sol balais12.
Régulateur vitesse de rotation balais (***)13.
Régulateur pression coupleur rapide14.
Interrupteur gicleurs latéraux laveuse voirie15.
Interrupteur feux arrière cabine16.
Interrupteur feux de position / de croisement17.
Tableau de bord18.
Interrupteur d’arrêt différentiel19.
Levier de blocage position volant20.
Interrupteur élargissement balais21.
Interrupteur d’enclenchement réglage de précision 22.
coupleur rapide
Interrupteur d’affi chage affi cheur23.
Interrupteur de levage conteneur matériel / déchets / 24.
réservoir à eau
Interrupteur feux de travail avant25.
Témoin lumineux panne moteur26.
Interrupteur de contrôle hauteur ressorts à lame27.
Interrupteur pompe à eau28.
Interrupteur d’abaissement bouche d’aspiration et rotation 29.
balais
Témoin lumineux température huile système hydraulique30.
Interrupteur d’enclenchement système hydraulique et 31.
turbine d’aspiration
Interrupteur de blocage portillon32.
Témoin lumineux feux de direction côté droit33.
Affi cheur (****)34.
Indicateur de vitesse analogique35.
Indicateur analogique de température liquide de 36.
refroidissement
Indicateur analogique de niveau carburant37.
Témoin lumineux réserve carburant38.
Témoin lumineux feux de position39.
Témoin lumineux de niveau eau réservoirs système 40.
d’abattage des poussières
Volant41.
Pare-soleil42.
(*) Voir ci-après les composants du tableau électrique.
(**) Voir les fonctions du commutateur d’éclairage ci-
dessous.
(***) Réglage vitesse système d’épandage de sel, système
de déneigement à brosse ou pompe laveuse voirie, si
le véhicule en est équipé.
(****) Voir les fonctions de l’affi cheur ci-dessous.
Fonctions du tableau électrique :
F3 : Boîte porte-fusibles (voir le paragraphe Protections –
électriques)
F4 : Boîte porte-fusibles (voir le paragraphe Protections –
électriques)
F6 : Boîte porte-fusibles (voir le paragraphe Protections –
électriques)
K1.1: Relais d’alimentation interrupteur d’enclenchement –
du circuit hydraulique
K1.2: Relais alimentation interrupteurs feux de travail –
K1.3: Relais d’alimentation sélecteur de sens de marche –
K1.4: Relais retour lave pare-brise –
K2 : Relais alimentation composants auxiliaires cabine –
K6: Relais feux de travail –
K8: Relais de ligne –
K185: Relais de débranchement du circuit hydraulique –
P7 : Carte électronique de contrôle coupleur rapide –
P8 : Carte électronique de fonctions-composants –
auxiliaires
P10 : Carte électronique accessoires moteur –
P11 : Carte électronique système de traction –
X9: Centrale de changement de phares –
X41: Intermittence essuie-glace –
Fonctions du commutateur d’éclairage :
Allumage feux de route en amenant le levier (1, Fig. D) –
vers le bas, ou en appuyant sur l’interrupteur (17, Fig. C)
au second cran.
Allumage temporaire feux de route en maintenant le levier –
(1, Fig. D) vers le haut.
Actionnement feu de direction droit, en poussant le levier –
(1, Fig. D) en avant.
Actionnement feu de direction gauche, en tirant le levier (1, –
Fig. D) en arrière.
Commande avertisseur sonore en appuyant sur le bouton- –
poussoir (6, Fig. D) placé à l’extrémité du levier (1).
Commande lave pare-brise en appuyant sur le bouton- –
poussoir (2, Fig. D) placé à l’extrémité du levier (1).
Enclenchement intermittent essuie-glace avec le repère (3, –
Fig. D) près de la position “I” (4).
Enclenchement continu essuie-glace avec le repère (3, –
Fig. D) près de la position “II” (5).
Utiliser l’interrupteur (23, Fig. C) pour choisir l’affi chage
voulu.
La deuxième ligne affi che l’indicateur de vitesse •
km/h
.
MV 450033016727(3)2008-07 A
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Description des composants de la machine
(Voir Fig. E)
Réservoir carburant1.
Réservoir à eau avant droit2.
Réservoir à eau arrière droit3.
Cylindre direction4.
Roue motrice arrière droite5.
Roue motrice avant droite6.
Filtre climatiseur7.
Bouchon de vidange réservoirs à eau côté droit8.
Bouchon de remplissage réservoir carburant9.
Filtre à air moteur10.
Pompe système de traction11.
Pompe turbine12.
Pompe composants auxiliaires13.
Filtre à air cabine14.
Electro-ventilateur condensateur15.
Dispositif de retenue inférieur réservoir à eau avant droit16.
Dispositif de retenue supérieur réservoir à eau avant droit17.
Batterie18.
Bouchon de vidange réservoir d’huile système hydraulique19.
Levier pompe manuelle20.
Compresseur21.
Tuyau de vidange liquide de refroidissement22.
Filtre pompe système d’abattage des poussières23.
Condensateur climatiseur24.
Numéro de châssis25.
Description des composants de la machine
(Voir Fig. F)
Cabine1.
Coupleur rapide2.
Hublot de niveau huile système hydraulique3.
Réservoir huile système hydraulique4.
Réservoir à eau avant gauche5.
Réservoir à eau arrière gauche6.
Roue motrice arrière gauche7.
Roue motrice avant gauche8.
Bouchon de vidange réservoirs à eau côté gauche9.
Bouchon de remplissage réservoir à eau avant gauche10.
Bouchon de remplissage réservoir à eau avant droit11.
Bouchon de remplissage réservoir à eau arrière gauche12.
Bouchon de remplissage réservoir à eau arrière droit13.
Bouchon de remplissage réservoir d’huile système 14.
hydraulique
Radiateur combiné15.
Réservoir liquide lave essuie-glace16.
Flotteur carburant17.
Filtre vidange18.
Filtre vidange19.
Moteur diesel20.
Bouchon de remplissage huile moteur21.
Cuve d’expansion22.
Phare arrière23.
24.
Phare marche arrière
Phare avant inférieur25.
Feu clignotant26.
Moteur essuie-glace27.
Crochet de remorquage28.
Rétroviseur droit29.
Rétroviseur gauche30.
Fusible F731.
Boîte composants électriques32.
Fusible F233.
Fusible F534.
Fusible F6.935.
Pompe manuelle36.
Interrupteur débranchement batterie37.
Dispositif de retenue inférieur réservoir à eau avant 38.
gauche
Dispositif de retenue supérieur réservoir à eau avant 39.
gauche
Tuyau fl exible de remplissage40.
Fusible F6.341.
Fusible F6.1742.
Préfi ltre carburant43.
Pompe carburant44.
Filtre carburant45.
Filtre huile moteur46.
Filtre réservoirs système d’abattage des poussières47.
Feux de travail avant48.
Feux de travail arrière49.
Feux de croisement supérieurs50.
Feux de croisement inférieurs51.
8
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Données dimensionnelles et poidsValeurs
Longueur machine en version transport de matériel4.570 mm
Longueur machine version balayeuse4.930 mm
Longueur machine version laveuse voirie5.560 mm
Longueur système d’épandage de sel660 mm
Longueur lame de chasse-neige420 mm
Longueur brosse système de déneigement910 mm
Longueur troisième balai670 mm
Largeur machine en version transport de matériel1.130 mm
Largeur machine version balayeuse1.300 mm
Largeur machine version laveuse voirie1.650 mm
Largeur système d’épandage de sel1.530 mm
Largeur lame de chasse-neige1.530 mm
Largeur brosse système de déneigement1.540 mm
Entraxe roues avant et arrière2.290 mm
Ecartement roues avant/arrière930 mm
Hauteur machine (sans gyrophare)1.980 mm
Hauteur machine (avec gyrophare)2.200 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris)190 mm
Hauteur maximum de déchargement déchets800 mm
Pneus roues avant / arrière215 - 75 - R16
Pression pneus5,0 Bars
Diamètre balais gauche / droit740 mm
Dimensions troisième balai740 mm
Poids machine en version transport de matériel2.260 kg
Poids machine en version balayeuse2.600 kg
Poids machine en version laveuse voirie2.480 kg
Poids système d’épandage de sel200 kg
Poids lame de chasse-neige100 kg
Poids brosse système de déneigement200 kg
Poids troisième balai25 kg
FRANÇAIS
MV 450033016727(3)2008-07 A
9
FRANÇAIS
Données de performanceValeurs
Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement)32 km/h
Vitesse maximum de travail19 km/h
Pente maximum franchissable à vide25%
Pente maximum franchissable à pleine charge18%
Rayon intérieur minimum de braquage2.200 mm
Soulèvement ressorts à lame avant70 mm
Soulèvement ressorts à lame arrière100 mm
Vitesse balais gauche / droit0 - 200 tr/mn
Vitesse troisième balai 0 - 200 tr/mn
Vitesse brosse système de déneigement 215 tr/mn
Système de ramassageAspiration
Largeur de nettoyage avec balais gauche / droit1.900 mm
Largeur de nettoyage avec balais gauche / droit et troisième balai2.500 mm
Largeur de dégagement avec lame de chasse-neige1.500 mm
Largeur de dégagement avec brosse à neige1.300 mm
Système de fi ltrageFilet fi ltrant
Bruit maximum au siège de conduite (niveau pression acoustique) (ISO/EN3744) en régime
maximum de travail
Puissance acoustique garantie (2000/14/EC) en régime maximum de travail108 dB(A)
Capacité conteneur déchets2.200 litres
Capacité réservoir laveuse voirie1.700 litres
Charge maximum conteneur déchets1.800 kg
Abattage des poussièresA eau
Capacité réservoirs à eau système d’abattage des poussières210 litres
Système d’éclairage et de signalisationHomologué pour circulation routière
Transmission
DirectionGuide articulé avec direction assistée
Frein de serviceHydraulique sur toutes les roues
Frein de stationnementMécanique sur les roues avant
CommandesElectro-hydrauliques
Autonomie12 heures
MANUEL D’UTILISATION
79 dB(A)
Hydrostatique avec différentiel sur les
quatre roues motrices
10
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
Données moteur diesel IVECO (*)Valeurs
MarqueIveco
TypeSOFIM 8140.43E
Cylindres4
Régime de travail maximum1.850 tr/mn
Régime de déplacement maximum3.100 tr/mn
Puissance maximum à 3.100 tr/mn83 kW
Puissance maximum à 1.850 tr/mn56 kW
Régime minimum800 tr/mn
Liquide de refroidissement moteur diesel50% antigel et 50% eau
Type d’antigelAGIP Antifreeze Extra (***)
Contenance système de refroidissement16 litres
Cylindrée2.800 cc
Consommation pendant le travail à 1.800 tr/mn6 litres/heure
Consommation pendant le déplacement à 3.000 tr/min6 litres/heure
Type d’huile moteurAGIP Sigma Turbo 15W40 (**)
Capacité système de lubrifi cation (carter, fi ltre et tuyaux)6,3 litres
Capacité carter d’huile moteur diesel5,2 litres
FRANÇAIS
(*) Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, voir le manuel spécifi que.
(**) Voir la table des caractéristiques de l’huile moteur et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
(***) Voir la table des caractéristiques du liquide de refroidissement et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ANTIFREEZE EXTRAApprobations et spécifi cations :
Point d’ébullition°C170CUNA NC 956-16 97
Point d’ébullition avec 50 % eau°C110FF.SS cat. 002/132
Point de congélation avec 50 % eau°C-38ASTM D 1384
Couleur/Turquoise
Masse volumique à 15°Ckg/L1,13
CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA TURBO 15W40Approbations et spécifi cations :
GRADE SAE/15W40ACEA E3-96
Viscosité à 100°Cmm2/s13,7API Service CG-4/SG
Viscosité à 40°Cmm2/s100CCMC D5, PD-2
Viscosité à -15°Cmm2/s3.300US Department of the Army MIL-L-2104 E
Coeffi cient de viscosité/138US Department of the Army MIL-L-46152 E
Point d’éclair COC°C230MACK EO-L
Point d’écoulement°C-27MAN M 3275
Masse volumique à 15°Ckg/L0,885Mercedes Benz 228.3
VOLVO VDS2
MTU typ 2
Données ravitaillementsValeurs
Capacité réservoir carburant72 litres
Capacité réservoir huile système hydraulique80 litres
MV 450033016727(3)2008-07 A
11
FRANÇAIS
Données système hydrauliqueValeurs
Capacité huile système hydraulique complet101 litres
Pression maximum système de traction350 Bars
Pression maximum système composants auxiliaires170 Bars
Pression maximum système de turbine110 Bars
Pression maximum système de direction120 Bars
Type d’huile système hydrauliqueAGIP ARNICA 46 (*)(**)
Type d’huile pompes système d’abattage des poussièresSAE 30W
Données système électriqueValeurs
Tension système12 V
Batterie de démarrage12 V – 100 Ah
MANUEL D’UTILISATION
(*) En cas d’emploi de la machine avec une température inférieure à +10°C, on conseille de remplacer l’huile avec une huile
équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser des huiles à une viscosité inférieure.
(**) Voir le tableau des caractéristiques de l’huile du système hydraulique et le tableau des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES AGIP ARNICA 46/32Approbations et spécifi cations :
4632ISO-L-HV
Viscosité à 100°Cmm2/s4532ISO 11158
Viscosité à 40°Cmm2/s7,976,40AFNOR NF E 48603 HV
Coeffi cient de viscosité/150157AISE 127
Point d’éclair COC°C215202ATOS Tab. P 002-0/I
Point d’écoulement°C-36-36BS 4231 HSE
Masse volumique à 15°Ckg/L0,870,865CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP
ARNICA 22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P 68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Données système de climatisationValeurs
Type de gazReclin 134A
Quantité de gaz0,8 kg
12
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
SCHEMA HYDRAULIQUE
(Voir Fig. BL)
Roue motrice arrière droite1.
Roue motrice arrière gauche2.
Arrêt différentiel3.
Roue motrice avant droite4.
Roue motrice avant gauche5.
Pompe système de traction6.
Moteur diesel7.
Moteur ventilateur d’aspiration8.
Radiateur huile système hydraulique9.
Pompe tandem composants auxiliaires10.
Distributeur ventilateur d’aspiration11.
Filtre à huile système hydraulique12.
Filtre à huile système hydraulique (centrale)13.
Vanne prioritaire14.
Pompe manuelle15.
Direction assistée16.
Cylindre direction17.
Réducteur de pression18.
Cylindre de soulèvement portillon droit19.
Cylindre de soulèvement portillon gauche20.
Cylindre de blocage portillon droit21.
Cylindre de blocage portillon gauche22.
Cylindre de recirculation d’eau conteneur déchets23.
Robinet de blocage ouverture portillon arrière24.
Cylindre de soulèvement conteneur déchets25.
Réservoir huile système hydraulique26.
Hublot de niveau huile système hydraulique27.
Vidange réservoir d’huile système hydraulique28.
Remplissage réservoir d’huile système hydraulique29.
Cylindre de soulèvement coupleur30.
Robinet de blocage coupleur rapide31.
Cylindre d’inclinaison système de déneigement à lame / 32.
brosse
Cylindre d’inclinaison laveuse voirie33.
Cylindre d’élargissement balai droit34.
Cylindre d’élargissement balai gauche35.
Cylindre droit de soulèvement bouche d’aspiration36.
Cylindre gauche de soulèvement bouche d’aspiration37.
Cylindre de soulèvement balai droit38.
Cylindre de soulèvement balai gauche39.
Cylindre d’inclinaison rampe droite laveuse voirie40.
Cylindre d’inclinaison rampe gauche laveuse voirie41.
Cylindre d’inclinaison troisième balai42.
Cylindre d’élargissement troisième balai43.
Electrodistributeur accessoires44.
Ressort à lame avant45.
Ressort à lame arrière46.
Electrodistributeur principal47.
Cylindre volet48.
Electrovanne balais49.
Electrovanne bouche d’aspiration50.
Moteur balai latéral droit51.
Moteur balai latéral gauche52.
Moteur troisième balai53.
Moteur système de déneigement à brosse54.
Pompe à eau à haute pression55.
Répartiteur 5 voies56.
SCHEMA HYDRAULIQUE DE LA BALAYEUSE
(Voir Fig. BM)
Réservoirs à eau1.
Hydrant2.
Filtre de remplissage3.
Filtre de pompe à eau 4.
Pompe à eau5.
Robinet6.
Amorçage rapide pistolet de nettoyage7.
Pistolet de nettoyage8.
Gicleur tuyau manuel9.
Répartiteur 4 voies10.
Robinet gicleurs balais gauche/droite11.
Robinet gicleur troisième balai12.
Robinet gicleurs bouche d’aspiration13.
Gicleur balai latéral droit14.
Gicleur balai latéral gauche15.
Gicleur troisième balai 16.
Gicleurs bouche d’aspiration17.
Répartiteur 6 voies18.
Enrouleur19.
Robinet gicleur tuyau manuel20.
SCHEMA HYDRAULIQUE LAVEUSE VOIRIE
(Voir Fig. BN)
Réservoirs à eau1.
Hydrant2.
Filtre de remplissage3.
Filtre de pompe à eau 4.
Pompe à eau rampe de lavage5.
Robinet de vidange6.
Amorçage rapide pistolet de nettoyage7.
Pistolet de nettoyage8.
Electrovannes pilotage rampe de lavage9.
Rampe de lavage 10.
Gicleur latéral droit11.
Gicleur latéral gauche12.
Raccords rapides rampe de lavage 13.
Moteur hydraulique commande de la pompe14.
Enrouleur15.
MV 450033016727(3)2008-07 A
13
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
PROTECTIONS ELECTRIQUES
La machine est munie de trois boîtes porte-fusibles lamellaires (F3, F4 et F6) situées dans la cabine et de trois maxi fusibles à
l’intérieur du boîtier électrique (46, Fig. B). On énumère ci-dessous les circuits protégés des fusibles en question.
F2 : Fusible cabine et démarrage moteur (40 A) (47, Fig. C)
Boîte porte-fusibles “F3” à 16 voies (16, Fig. B)
F3.1 : Fusible avertisseur sonore (10 A) –
F3.2 : Fusible plafonnier, interrupteur feux de position, +30 commutateur d’éclairage, (25 A) –
F3.3 : Fusible +30 interrupteur feux de détresse et autoradio (15 A) –
F3.4 : Fusible feux de position, éclairage de plaque d’immatriculation, tableau de contrôle, éclairage interrupteurs sur porte –
droite, éclairage autoradio et appareil de signalisation sonore d’alarme (7,5 A)
F3.5 : Fusible feu de position droit remorque, feu de position arrière droit, éclairage allume-cigare, éclairage interrupteur –
élargissement balais, éclairage interrupteur de sélection balais, éclairage interrupteur basculement conteneur de matériel
/ déchets / réservoir à eau, éclairage interrupteur fermeture portillon, éclairage interrupteur système hydraulique, éclairage
interrupteur rotation balais, éclairage interrupteur circuit à eau système d’abattage des poussières, éclairage interrupteur
bouche d’aspiration, éclairage interrupteur soulèvement machine, éclairage interrupteur détection des pannes, éclairage
interrupteur feu de travail, éclairage interrupteur arrêt différentiel, éclairage interrupteur feux de travail arrière, éclairage
interrupteur feux de position, témoin lumineux feux de position et éclairage tableau de bord (7,5 A)
F3.6 : Fusible feux de croisement (10 A) –
F3.7 : Fusible témoin lumineux feux de route, feux de route (10 A) –
F3.8 : Fusible de réserve (10 A) –
F3.9 : Fusible de réserve (10 A) –
F3.10 : Fusible + 15 interrupteur feux de détresse (10 A) –
F3.11 : Fusible alimentation feu clignotant (10 A) –
F3.12 : Fusible relais K1-3, K185, validation démarrage, alimentation tableau de bord, alimentation centrale commutateurs –
d’éclairage (7,5 A)
F3.13 : Fusible alimentation interrupteur d’arrêt différentiel (10 A) –
F3.14 : Fusible alimentation tableau de bord, +15 autoradio et écran (10 A) –
F3.15 : Fusible relais feux de travail (10 A) –
F3.16 : Fusible de réserve (10 A) –
Boîte porte-fusibles “F4” à 16 voies (16, Fig. B)
F4.1 : Fusible de réserve (5 A) –
F4.2 : Fusible vitesse réduite (5 A) –
F4.3 : Fusible de réserve (10 A) –
F4.4 : Fusible relais feux de stop (15 A) –
F4.5 : Fusible alimentation moteur essuie-glace, commutateurs d’éclairage, relais essuie-glace (15 A) –
F4.6 : Fusible électrovanne ventilation (20 A) –
F4.7 : Fusible de réserve (20 A) –
F4.8 : Fusible alimentation bulbe niveau huile de freins, micro-interrupteur feux de stop, interrupteur (P), fl otteur carburant et –
centrale changement de phares (7,5 A)
F4.9 : Fusible relais feux de travail (20 A) –
F4.10 : Fusible alimentation interrupteur de contrôle hauteur ressorts à lame et relais sécurité vitesse (7,5 A) –
F4.11 : Fusible alimentation sélecteur vitesse ventilation cabine et ventilateur condensateur climatiseur (25 A) –
F4.12 : Fusible relais K1.1 et interrupteur enclenchement système hydraulique (5 A) –
F4.13 : Fusible relais feux de travail arrière (15 A) –
F4.14 : Fusible relais feux de travail avant (10 A) –
F4.15 : Fusible de réserve
–
F4.16 : Fusible de réserve –
F5 : Fusible bougies (50 A) (34, Fig. F) –
14
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Boîte porte-fusibles “F6” à 16 voies (16, Fig. B)
F6.1 : Fusible allume-cigare (20 A) –
F6.2 : Fusible pompe carburant (7,5 A) –
F6.3 : Fusible fi ltre chauffage carburant (15 A) (41, Fig. F) –
F6.4 : Fusible compresseur (15 A) –
F6.5 : Fusible démarreur moteur thermique (7,5 A) –
F6.6 : Fusible alimentation prise de détection de panne (5 A) –
F6.7 : Fusible relais protection EDC (5 A) –
F6.8 : Fusible de réserve –
F6.9 : Fusible EDC (30 A) (35, Fig. F) –
F6.10 : Fusible ventilateur ligne cabine (20 A) –
F6.11 : Fusible relais validation centrale EDC et alimentation capteur d’eau dans le carburant (5 A) –
F6.12 : Fusible alimentation capteur vitesse, microinterrupteur conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau laveuse voirie –
et interrupteur affi chage affi cheur (7,5 A)
F6.13 : Fusible alimentation équipement arrière, ligne réservoir eau et contrôle niveau d’eau réservoirs (7,5 A) –
F6.14 : Fusible alimentation interrupteur sélection balais, manipulateur, interrupteur de commande coupleur rapide et centrale –
sélection programme (10 A)
F6.15 : Fusible alimentation interrupteur inclinaison troisième balai et élargissement balais (10 A) –
F6.16 : Fusible alimentation interrupteur blocage portillon, interrupteur abaissement bouche d’aspiration et rotation balais –
gauche/droite, interrupteur de soulèvement conteneur matériel / déchets/ réservoir à eau laveuse voirie et interrupteur pompe
à eau (10 A)
F6.17 : Fusible relais démarreur moteur thermique (10 A) (42, Fig. F) –
F7 : Fusible alimentation composants auxiliaires (circuit clé de démarrage) (60 A) (52, Fig. F) –
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle de base, la machine peut être équipée des accessoires / systèmes suivants, selon
l’emploi spécifi que de la machine :
Version balayeuse : –
Balais gauche / droit•
Bouche d’aspiration•
Conteneur déchets•
Tuyau d’aspiration manuel•
Troisième balai•
Système vidéo•
Version système de déneigement : –
Brosse à neige ou lame de chasse-neige•
Système vidéo•
Version épandeuse : –
Ensemble système de salage arrière•
Conteneur porte matériel•
Système vidéo•
Version laveuse voirie : –
Rampe de lavage •
Réservoir à eau•
Système vidéo•
Version transport matériel : –
Conteneur porte matériel•
Système vidéo•
(*) On peut installer des balais avec poils plus ou moins durs par rapport au balais standard, en fonction de la surface à nettoyer.
(*)
(*)
(optionnel)
(*)
(optionnel)
(*)
(optionnel)
(*)
(optionnel)
(*)
(optionnel)
(*)
(optionnel)
MV 450033016727(3)2008-07 A
15
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Le cas échéant, ravitailler en carburant par le bouchon de remplissage (9, Fig. E).1.
AVERTISSEMENT !
Afi n de permettre l’expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir à plus de 4 cm de l’ouverture de la
goulotte de remplissage du réservoir.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement du diesel et non du biodiesel.
Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.2.
DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL
Démarrage du moteur diesel
S’asseoir en position de conduite sur le siège (26, Fig. B) et vérifi er que le frein de stationnement (3) est activé.1.
Régler la position du siège selon sa propre commodité à l’aide des leviers (28, 29, 30 et 35, Fig. B).2.
Débloquer le levier (20, Fig. C) et, le cas échéant, régler la position du volant.3.
Régler les rétroviseurs pour avoir une meilleure visibilité pendant les manoeuvres.4.
Régler la hauteur de l’accoudoir (37, Fig. B) en utilisant les pommeaux (1).5.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) en position 0.6.
Amener le sélecteur du sens de marche (11, Fig. B) en position neutre (centrale).7.
ATTENTION !
S’assurer que l’interrupteur d’enclenchement système hydraulique (31, Fig. C) soit déclenché (complètement
enfoncé dans la partie supérieure).
Insérer la clé de contact (6, Fig. B), la tourner d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre et la laisser dans cette 6.
position. A ce point-là, les témoins lumineux suivants s’allument :
Témoin lumineux frein de stationnement activé (3, Fig. C)•
Dès que le témoin lumineux de préchauffage bougies (7, Fig. C) s’éteint, tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles 7.
d’une montre jusqu’à fi n de course, puis la relâcher lors du démarrage du moteur diesel.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur diesel, ne pas garder la clé de contact insérée pendant trop longtemps (20
secondes maximum) afi n d’éviter d’endommager le démarreur. Si le moteur ne démarre pas, attendre une minute
avant de répéter le démarrage.
Avant de répéter le démarrage, tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à la
position initiale.
Si après deux tentatives on n’arrive pas à démarrer le moteur diesel, ne pas insister mais demander
l’intervention du responsable de la machine.
Vérifi er que tous les témoins lumineux sont éteints avec le moteur en marche.8.
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour lui permettre de chauffer, en particulier en condition de température 9.
ambiante basse.
Arrêt du moteur diesel
Laisser la machine à l’arrêt au moins pendant quelques minutes pour stabiliser le système.1.
Tourner la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer.2.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).3.
ATTENTION !
S’assurer que l’interrupteur d’enclenchement système hydraulique (31, Fig. C) soit déclenché (complètement
enfoncé dans la partie supérieure).
16
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA MACHINE
La machine en version standard (sans équipement optionnel) peut être utilisée uniquement en mode déplacement. Pour
l’installation et l’utilisation de l’équipement optionnel, voir le chapitre Utilisation de l’équipement.
Pour effectuer tout déplacement de la machine (sans travail de balayage), procéder comme suit :
Par sécurité, bloquer la position du coupleur rapide (2, Fig. F) en tournant de 90° le levier du robinet de blocage (1, Fig. BF).1.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.2.
Contrôler que le conteneur matériel /déchets /réservoir à eau laveuse voirie soit baissé en appuyant sur la partie inférieure de 3.
l’interrupteur (24, Fig. C).
REMARQUE
Le mouvement du conteneur matériel /déchets /réservoir à eau laveuse voirie, en montée comme en descente, est
signalé par un signal sonore.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le conteneur matériel /déchets /réservoir à eau laveuse voirie est soulevé, la machine se déplace
à la vitesse maximale de 5 km/h. Dans ces conditions, on remarquera une faible sensibilité de la pédale de
l’accélérateur, qui signale une manoeuvre non conforme de l’emploi de la machine.
Assurer mécaniquement la position de la bouche d’aspiration, en réduisant la course de la chaîne (1, Fig. AV) en libérant le 4.
dernier anneau (2) et en accrochant l’un des anneaux suivants (3) au mousqueton (4).
REMARQUE
Cela empêchera la bouche d’aspiration de reposer sur le sol en cas de panne du système hydraulique.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) vers l’avant jusqu’à ce que l’affi cheur (34, Fig. C) indique 1.300 tours/min.5.
Amener le sélecteur de sens de marche (11, Fig. B) en avant pour la marche avant et en arrière pour la marche arrière. Dans 6.
ce cas, l’avertisseur sonore de marche arrière entre en fonction.
Désactiver le frein de stationnement (3, Fig. B).7.
Appuyer graduellement sur la pédale de l’accélérateur (5, Fig. B).8.
Entamer le déplacement, en manœuvrant la machine avec les mains sur le volant (41, Fig. C).9.
La vitesse d’avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.10.
ATTENTION !
Pendant les manœuvres, ne pas oublier qu’il s’agit d’une machine articulée.
ATTENTION !
Pendant les manœuvres, vérifi er qu’il n’y ait personne à proximité de la zone d’articulation de la machine.
Utiliser la machine en fonction du type d’équipement installé, en suivant les instructions indiquées au chapitre Utilisation de 11.
l’équipement.
Pour ralentir la machine, il existe trois possibilités :12.
Relâcher lentement la pédale de l’accélérateur (frein moteur sur les quatre roues). –
Appuyer sur la pédale de frein (frein de service sur les quatre roues). –
Actionner le frein de stationnement (frein de secours sur les roues avant). –
En fi n de travail, arrêter la machine comme indiqué au paragraphe Démarrage et arrêt du moteur diesel.13.
MV 450033016727(3)2008-07 A
17
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION DU TABLEAU DE BORD
Affi cheur (34, Fig. C)1.
Affi chage état machine :•
sur la première ligne, on peut voir : le compteur horaire –
trip
partiel
La deuxième ligne affi che l’indicateur de vitesse –
. Utiliser l’interrupteur (23, Fig. C) pour choisir l’affi chage voulu.
km/h
Témoins lumineux2.
Témoin lumineux batterie (9, Fig. C)
•
•
Témoin lumineux pression huile moteur diesel (4, Fig. C)
•
Témoin lumineux fi ltre à huile obstrué (10, Fig. C)
•
Témoin lumineux fi ltre à air obstrué (5, Fig. C)
•
Témoin lumineux préchauffage bougies moteur diesel (7, Fig. C)
•
Témoin lumineux frein de stationnement (3, Fig. C)
•
Témoin lumineux température huile système hydraulique (30, Fig. C).
•
Témoin lumineux panne moteur (26, Fig. C)
Le témoin lumineux s’allume en continu ou par intermittence selon le type de panne, pour signaler la présence d’une ou
plusieurs anomalies. Le type d’anomalie est signalé par un code de clignotement. Ce code est révélé par le nombre de
clignotements lents et rapides du témoin lumineux, lorsqu’on appuie sur l’interrupteur (23, Fig. C). Par exemple, le code de
clignotement “6.4” indique qu’on a compté “6” clignotements lents et “4” clignotements rapides. Pour déchiffrer le code de
clignotement, contacter un Centre d’assistance agréé Nilfi sk.
Témoin lumineux niveau eau réservoirs système d’abattage des poussières (40, Fig. C)
•
, le compteur kilométrique total km et le compteur kilométrique
.
•
Témoin lumineux feux de position (39, Fig. C)
•
Témoin lumineux feux de route (6, Fig. C)
•
Témoin lumineux réserve carburant (38, Fig. C)
•
Témoin lumineux eau dans le carburant (11, Fig. C)
ATTENTION !
Si ce témoin lumineux s’allume, arrêter au plus vite le moteur pour éviter d’endommager le système
électrique. Pour résoudre le problème, contacter un Centre d’assistance agréé Nilfi sk.
Témoin lumineux conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau laveuse voirie soulevé (8, Fig. C)
•
Lorsque le témoin est allumé, la machine se déplace à une vitesse maximale de 5 km/h. Pour rétablir les fonctions normales
de la machine, abaisser complètement le conteneur matériel / déchets /réservoir à eau laveuse voirie comme l’indique le
paragraphe Utilisation de la machine.
Témoin lumineux température liquide de refroidissement (2, Fig. C)
•
•
Témoin lumineux feux de direction côté gauche (1, Fig. C)
•
Témoin lumineux feux de direction côté droit (33, Fig. C)
Indicateur de vitesse (35, Fig. C)3.
Indicateur analogique de niveau carburant (37, Fig. C)4.
Indicateur analogique température liquide de refroidissement (36, Fig. C)5.
UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE
Pour la mise en marche de l’essuie-glace, utiliser le commutateur d’éclairage (22, Fig. B) ayant les fonctions décrites au chapitre
Description de la machine.
18
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE
Régler la température de l’air à l’aide du sélecteur prévu à cet effet (25, Fig. B). Tourner le pommeau dans le sens des 1.
aiguilles d’une montre pour augmenter la température de l’air.
Régler l’intensité de la ventilation en tournant le sélecteur prévu à cet effet (23, Fig. B). Il existe trois vitesses.2.
ATTENTION !
Ne pas obstruer le débit d’air de la bouche d’aération (36, Fig. B).
REMARQUE
La cabine est munie de cinq bouches d’aération.
UTILISATION DU CLIMATISEUR DANS LA CABINE DE CONDUITE
Pour allumer le climatiseur, amener le sélecteur (24, Fig. B) sur le premier cran en le tournant dans le sens des aiguilles d’une 1.
montre.
Régler la température à l’aide du sélecteur (24, Fig. B). Pour diminuer la température de l’air, le tourner dans le sens des 2.
aiguilles d’une montre.
Régler l’intensité de la ventilation en tournant le sélecteur prévu à cet effet (23, Fig. B). Il existe trois vitesses.3.
Pour arrêter le climatiseur, ramener le sélecteur (24, Fig. B) dans sa position initiale.4.
ATTENTION !
Ne pas obstruer le débit d’air de la bouche d’aération (36, Fig. B).
REMARQUE
La cabine est munie de cinq bouches d’aération.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
Pour allumer le système d’éclairage et signalisation visuelle, utiliser l’interrupteur (17, Fig. C). Au premier cran, les feux de 1.
position s’allument ; au second cran, les feux de croisement s’allument. Pour allumer les feux de route, utiliser le commutateur
d’éclairage (22, Fig. B) ayant les fonctions décrites au chapitre Description de la machine.
REMARQUE
Avec une machine en version standard et balayeuse, les phares inférieurs s’allument. Avec l’installation de l’équipement
avant, les phares supérieurs s’allument.
ATTENTION !
Quand on installe l’équipement qui ne prévoit pas de branchements électriques, enclencher le connecteur fourni
avec la machine dans la prise appropriée.
Pour allumer le système d’éclairage et signalisation visuelle de travail avant, utiliser l’interrupteur (25, Fig. C). Au premier cran, 2.
les feux inférieurs de la bouche d’aspiration s’allument ; au second cran, les feux de travail avant s’allument.
Pour allumer le système d’éclairage et signalisation visuelle de travail arrière, utiliser l’interrupteur (16, Fig. C).3.
Eteindre les feux avant de couper le moteur. La machine est munie d’avertisseur sonore pour la signalisation de feux allumés 4.
lorsque le moteur est éteint.
ACTIONNEMENT DES FEUX DE DETRESSE
Actionner les feux de détresse à l’aide de l’interrupteur (21, Fig. B).1.
REGLAGE DU SIEGE DU CONDUCTEUR
Pour régler horizontalement le siège du conducteur (26, Fig B), déplacer le levier (28) vers l’extérieur jusqu’à atteindre la 1.
position la plus commode pour l’opérateur, puis relâcher le levier.
Pour régler l’assise sur ressort du siège (26, Fig. B), tourner le pommeau (29). Pour augmenter le mouvement sur ressort, 2.
tourner le pommeau dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, pour le réduire, tourner le pommeau dans le sens des
aiguilles d’une montre (voir illustration sur le pommeau).
Pour régler l’inclinaison du dossier du siège (26, Fig B), déplacer le levier (30) vers le haut jusqu’à atteindre la position la plus 3.
commode pour l’opérateur, puis relâcher le levier.
Pour régler la hauteur du siège (26, Fig. B), tourner le levier (35).4.
ENCLENCHEMENT DE LA TIGE DE BLOCAGE DU CONTENEUR DE MATERIEL / DECHETS /
RESERVOIR A EAU
A chaque fois qu’il faut travailler sous le conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau, le soulever complètement en maintenant
enfoncée la partie supérieure de l’interrupteur de soulèvement du conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau (24, Fig. C),
puis enclencher la tige de blocage (1, Fig. AG) dans son logement (2). Pour retirer la tige de blocage de son logement (3, Fig. AG),
il faut la déplacer vers la cabine (4).
MV 450033016727(3)2008-07 A
19
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DE MATERIEL / DECHETS / RESERVOIR A EAU
LAVEUSE VOIRIE
Pour soulever / baisser manuellement le conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau (en cas de panne du moteur diesel, du
système hydraulique, etc.), procéder comme suit.
Soulèvement manuel du conteneur matériel / déchets / réservoir à eau
Porter la machine sur un sol plat et dur.
Si le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau est plein, le décharger manuellement.1.
Si le moteur est en marche, l’arrêter en tournant la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre 2.
jusqu’en fi n de course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).3.
Ouvrir le réservoir à eau avant droit (2, Fig. E) en débloquant les dispositifs de retenue (16 et 17) avec une clé mâle six-pans 4.
d.8.
Retirer le levier de commande (20, Fig. E) de la pompe à main (1, Fig. G).5.
Placer le levier de commande (2, Fig. F) dans le logement (3) de la pompe à main.6.
Actionner avec prudence la pompe (1, Fig. G) avec le levier (2) et soulever le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau à 7.
une hauteur suffi sante pour permettre la mise en place de la tige de blocage (1, Fig. AG).
Abaissement manuel du conteneur matériel / déchets / réservoir à eau
Retirer la tige de blocage (1, Fig. AG) et la replacer dans son logement.8.
Le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau peut être baissé en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (24, Fig. 9.
C) si le tableau de bord (43) est alimenté.
En cas de panne générale (tableau de bord non alimenté), le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau peut être baissé 10.
en dévissant la vis de déblocage (4, Fig. G) dans la partie inférieure de la pompe à main (1). Pour dévisser le contre-écrou,
utiliser une clé à douille d.10 et dévisser la vis avec une clé mâle six-pans d.3.
Quand le conteneur matériel / déchets / réservoir à eau est baissé, serrer la vis et le contre-écrou.11.
UTILISATION DU SYSTEME DE LAVAGE A HAUTE PRESSION
La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression, à utiliser pour le nettoyage de la machine et pour
d’autres applications. Ce système est alimenté par les réservoirs du système d’abattage des poussières.
La procédure d’utilisation est décrite ci-dessous.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage et arrêt du moteur diesel.1.
Régler le régime du moteur avec le levier de l’accélérateur (2, Fig. B). Atteindre au maximum 1.850 tours/min.2.
AVERTISSEMENT !
En dépassant les 1.850 tours/min, tous les composants auxiliaires de la machine sont déclenchés.
Prendre le pistolet (1, Fig. I) qui se trouve derrière les sièges.3.
Brancher le tuyau du pistolet (2, Fig. I) à la prise à l’arrière de la machine (3).4.
Tourner la vanne (4, Fig. I) de 90° pour orienter tout le débit d’eau vers la pompe à haute pression.5.
Actionner la pompe à eau en appuyant et relâchant la partie inférieure de l’interrupteur (28, Fig. C).6.
ATTENTION !
Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des
opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau.
REMARQUE
S’assurer que les réservoirs (2 et 3, Fig. E) et (5 et 6, Fig. F) ne soient pas vides.
Utiliser le pistolet en appuyant sur le levier correspondant (5, Fig. I).7.
Après l’utilisation du pistolet, exécuter les points de 1 à 6 dans l’ordre inverse.8.
20
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
REMPLISSAGE / VIDANGE DES RESERVOIRS A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES
Si besoin est, remplir / vider les réservoirs à eau du système d’abattage des poussières (2 et 3, Fig. E) et (5 et 6, Fig. F) en
procédant comme suit.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).1.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 2.
course, puis la retirer.
En présence d’une bouche à incendie, procéder comme suit :3.
Prendre le tuyau fl exible (40, Fig. F) dans son logement.•
Brancher l’extrémité (1, Fig. AE) à la bouche à incendie (4) et l’autre extrémité (2) à la prise (3) à l’arrière de la machine.•
Ouvrir la vanne de la bouche à incendie jusqu’au remplissage des réservoirs.•
Débrancher le tuyau fl exible des deux côtés et le replacer dans son logement.•
En présence d’une prise d’eau normale, utiliser un tuyau et remplir les réservoirs par les bouchons de remplissage (10, 11, 12, 4.
13, Fig. F).
Si, au contraire, les réservoirs (2 et 3, Fig. E) et (5 et 6, Fig. F) doivent être vidés, utiliser les bouchons de vidange (8, Fig. E) et 5.
(9, Fig. F).
REMARQUE
Les réservoirs sont communicants.
BLOCAGE DU DIFFERENTIEL
En cas de dérapage d’une roue due à des agents extérieurs (boue, verglas, etc.), bloquer le différentiel en tenant enfoncée la partie
supérieure de l’interrupteur (19, Fig. C).
REMARQUE
Le blocage du différentiel reste actif jusqu’à la vitesse maximum de 6 km/h.
REMPLACEMENT DES ROUES
S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau 1.
est plein.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 2.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).3.
S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome même avec une roue soulevée (le frein de stationnement 4.
agit seulement sur les roues avant). Si besoin est, garder la machine en position d’arrêt en appliquant des sabots d’arrêt aux
roues qui restent posées au sol.
Se munir d’un cric hydraulique d’une portée minimum de 3 tonnes.5.
Dépose / repose d’une roue arrière
Mettre en place le cric de levage (1, Fig. L) (non fourni de série) dans le logement prévu à cet effet (2), signalé par un adhésif 6.
et situé sous le châssis arrière (3) comme indiqué dans la fi gure.
Actionner prudemment le cric (1, Fig. L) à l’aide du levier (9) et soulever la roue à déposer (4) jusqu’à ce qu’elle se décolle 7.
légèrement du sol.
Dévisser les écrous de fi xation, puis déposer et remplacer la roue.8.
Reposer la roue ex exécutant les étapes de 6 à 8 dans l’ordre inverse. Couple de serrage écrous de fi xation roue : 200 N·m9.
Dépose / repose d’une roue avant
Mettre en place le cric de levage (5, Fig. L) (non fourni de série) dans le logement prévu à cet effet (6), signalé par un adhésif 10.
et situé sous le châssis avant (7) comme l’indique la fi gure.
Actionner prudemment le cric (5, Fig. L) à l’aide du levier (10) et soulever la roue à déposer (8) jusqu’à ce qu’elle se décolle 11.
légèrement du sol.
Dévisser les écrous de fi xation, puis déposer et remplacer la roue.12.
Reposer la roue ex exécutant les étapes de 10 à 12 dans l’ordre inverse. Couple de serrage écrous de fi xation roue : 200 N·m13.
MV 450033016727(3)2008-07 A
21
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE
Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit.
Vider le conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau. Si la quantité de matériel contenu est minimum, cette opération n’est 1.
pas nécessaire.
Désactiver le frein de stationnement (3, Fig. B).2.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 3.
course, puis la retirer.
Déplacer la machine par traction en l’accrochant au crochet d’attelage (28, Fig. F) signalé par un adhésif.4.
AVERTISSEMENT
Durant l’opération de traction, avancer à vitesse réduite.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le cycle de travail terminé, stocker la machine en procédant comme suit :
Conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau laveuse voirie baissé (voir le paragraphe Utilisation de la machine).1.
Moteur arrêté (voir le paragraphe Démarrage et arrêt du moteur diesel).2.
Feux éteints.3.
Frein de stationnement activé.4.
Clé de contact enlevée.5.
TRANSPORT / DEPLACEMENT
Pour transporter / déplacer la machine, l’attacher avec des courroies aux points d’ancrage qui la fi xent solidement au moyen de
transport.
ATTENTION !
L’ancrage de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é.
Ancrage a la plateforme
Pour l’ancrage de la machine en cas de transport, exécuter les opérations suivantes :
Confi gurer la machine en mode déplacement (voir la procédure au paragraphe spécifi que).1.
Retirer la clé de contact (6, Fig. B).2.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).3.
Fermer tous les portillons, coffres, etc.4.
Ancrer la machine à la plateforme à l’aide de courroies adaptées (1, Fig. BH) comme le montre la Fig. BH.5.
Bloquer les quatre roues en plaçant les cales (2, Fig. BH).6.
Manutention de la machine sur la plateforme
Pour la manutention de la machine sur la plateforme, les opérations à effectuer sont :
Se munir d’un élévateur de portée adaptée (35/40 quintaux).1.
Enfourcher la plateforme aux points indiqués sur la plateforme.2.
AVERTISSEMENT
Si elle est enfourchée en des points inappropriés, la machine risquerait d’être déséquilibrée.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de :
Porter la machine en condition de repos comme indiqué au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1.
Remiser la machine dans un endroit fermé, sec et propre, protégé des intempéries et ayant les valeurs environnementales 2.
suivantes :
Température : de +1°C à +50°C•
Humidité : 95 % maximum•
Débrancher le connecteur négatif de la batterie.3.
Traiter le moteur diesel comme prévu dans le manuel spécifi que.4.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après la première période d’utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des dispositifs de fi xation et de connexion ; vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.1.
Respecter toujours les contrôles et les remplacements prévus par le plan d’entretien programmé.2.
22
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
AVERTISSEMENT !
Durant l’installation d’équipement, nettoyer les raccords rapides avant de procéder aux branchements
hydrauliques.
BALAYEUSE
Installation de la bouche d’aspiration
Pour l’installation de la bouche d’aspiration, il faut un pont élévateur de portée adaptée. Pour cette procédure, se référer au Manuel
d’entretien.
REMARQUE
En raison de la complexité d’installation de la bouche d’aspiration, il est conseillé de ne pas la démonter pendant l’emploi
d’autres systèmes.
Installation des balais gauche / droit
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (6, Fig. B) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de 2.
course, puis la retirer.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).3.
Fixer la plaque avec un pivot (1, Fig. M) au châssis (2) en utilisant les vis fournies de série (3). Suivre la même procédure des 4.
deux côtés.
Installer les deux pivots fournis de série (4, Fig. M) sur le châssis (2) dans les orifi ces préétablis M12.5.
Introduire l’ensemble balai (5, Fig. M) dans le pivot de la plaque (1), puis le fi xer avec la vis (6). Suivre la même procédure des 6.
deux côtés.
Introduire le tirant (7, Fig. M) dans le pivot (4) et le fi xer en introduisant la goupille (8). Suivre la même procédure des deux 7.
côtés.
Brancher les tuyaux en respectant les indications de la Fig. N.8.
Après le branchement, fi xer les deux tuyaux (E, Fig. N) en introduisant le raccord d’accouplement dans un oeillet de la plaque (1).9.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.10.
Baisser la bouche d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (29, Fig. C). Les balais commencent 11.
simultanément leur rotation.
Baisser les balais gauche / droit en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.12.
Laisser tourner les balais au sol pendant quelques instants, puis répéter les points de 9 à 11.13.
Vérifi er que le balai droit repose sur le sol en arc de cercle compris entre “11” et “4” heures et que le balai gauche repose sur 14.
le sol en arc de cercle compris entre “8” et “1” heures. Voir Fig. N.
Si la trace ne correspond pas aux spécifi cations, corriger l’inclinaison des balais à l’aide des tirants (7, Fig. M).15.
Installation du conteneur déchets
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Retirer le pivot de blocage (1, Fig. O) du cylindre du conteneur déchets.2.
Retirer les pivots de sécurité (2, Fig. O) des guides (3), pour libérer ces guides. Répéter la procédure aux deux guides.3.
Se placer avec la partie arrière de la machine sous le conteneur déchets (4, Fig. O) posé sur les étriers (5 et 12) jusqu’à poser 4.
les charnières du conteneur déchets (6) sur les guides (3) de la machine.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).5.
Déplacer le cylindre de soulèvement (13, Fig. O) à gauche pour ne pas gêner le moteur du ventilateur.6.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 7.
cran.
En appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (27, Fig. C), soulever la machine jusqu’à l’alignement des orifi ces 8.
d’assemblage guide-charnière.
Installer les pivots de sécurité (2, Fig. O) dans les guides en les fi xant avec la goupille (7). Répéter la procédure aux deux 9.
guides.
Contrôler les capteurs de détection de présence du pivot (8, Fig. O) et le capteur de détection de présence du conteneur 10.
déchets (9) : ils doivent être en mode lecture (del allumé).
AVERTISSEMENT !
Si l’un des trois capteurs n’est pas en mode lecture, le conteneur déchets peut seulement être abaissé.
Placer le cylindre de soulèvement (13, Fig. O) dans son logement (10), installer le pivot de blocage (1) en le fi xant avec la 11.
goupille (11).
Faire sortir le faisceau de tuyaux-câbles branchés au conteneur déchets comme indiqué dans la Fig. P en vérifi ant qu’il passe 1.
au-dessus du pivot droit (2, Fig. O).
MV 450033016727(3)2008-07 A
23
FRANÇAIS
Procéder aux raccordements comme indiqué dans la Fig. P.11.
Soulever légèrement le conteneur déchets en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (24, Fig. C) pour l’alléger, puis 12.
ôter les étiers avant (5, Fig. O).
Baisser complètement le conteneur déchets en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (24, Fig. C) pour l’alléger, puis 13.
ôter les étriers arrière (12, Fig. O).
Abaisser la machine en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (27, Fig. C).14.
AVERTISSEMENT !
Avant de l’enlever, vérifi er que le conteneur matériel /déchets réservoir à eau laveuse voirie soit vide, puis retirer
le conteneur dans l’ordre inverse par rapport à son installation. Quand on place le conteneur sur les étriers pour
le déposer au magasin, bloquer les roues des étriers pour lui éviter les mouvements accidentels.
REMARQUE
Une plaquette d’identifi cation est apposée sur le conteneur à déchets (1, Fig. P).
Utilisation des balais gauche / droit
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.1.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) vers l’avant jusqu’à ce que l’affi cheur (34, Fig. C) indique 1.300 tours/min.2.
Enclencher la turbine d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au second 3.
cran.
Actionner la pompe à eau en appuyant et relâchant la partie inférieure de l’interrupteur (28, Fig. C).4.
Ouvrir le robinet (10, Fig. B) pour alimenter les gicleurs de la bouche d’aspiration.5.
Ouvrir le robinet (8, Fig. B) pour alimenter les gicleurs des balais.6.
Baisser la bouche d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (29, Fig. C). Les balais commencent 7.
simultanément leur rotation.
S’il est nécessaire de maintenir la bouche d’aspiration soulevée, utiliser la chaîne (1, Fig. AV).8.
Pour régler la hauteur, réduire la course de la chaîne en libérant le dernier anneau (2, Fig. AV) et en accrochant l’un des 9.
anneaux suivants (3) au mousqueton (4). Choisir l’anneau en fonction de la hauteur voulue.
REMARQUE
Si le régulateur (13, Fig. C) est à zéro, les balais ne tournent pas.
MANUEL D’UTILISATION
Retirer le pivot de sécurité (9, Fig. M) du bras des balais, en enlevant la goupille (10) pour permettre l’abaissement avec la 10.
commande spécifi que.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le cycle de travail est terminé et lors du déplacement, introduire le pivot de sécurité (9, Fig. M) dans les
deux bras du balai.
Régler la largeur des balais en appuyant convenablement sur l’interrupteur (21, Fig. C).11.
Baisser les balais gauche / droit en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.12.
Régler la pression au sol des balais gauche / droit à l’aide du régulateur (12, Fig. C).13.
Régler la vitesse de rotation des balais gauche / droit à l’aide du régulateur (13, Fig. C).14.
Démarrer la machine en amenant le sélecteur de sens de marche (11, Fig. B) en avant et en appuyant sur la pédale de 15.
l’accélérateur (5).
AVERTISSEMENT !
En cas d’encombrants, ouvrir le volet en appuyant sur l’interrupteur (20, Fig. B). Après avoir collecté les
encombrants, relâcher l’interrupteur.
A la fi n du cycle de travail, bloquer le portillon arrière en fermant le robinet (1, Fig. Q).16.
S’approcher de la zone de déchargement, débloquer le portillon arrière en ouvrant le robinet (1, Fig. Q), soulever le conteneur 17.
à déchets en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (24, Fig. C), puis vider le conteneur à déchets.
ATTENTION !
Décharger le conteneur à déchets sur un sol ferme et plat en situation de stabilité contrôlée.
AVERTISSEMENT !
Durant l’évacuation du conteneur à déchets, si on remarque une ouverture anormale du portillon arrière, il est
possible de contrôler les cylindres de blocage (1, Fig. BG) en enlevant les trappes d’inspection (2). La même
procédure est applicable des deux côtés.
24
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
Baisser le conteneur déchets en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (24, Fig. C).18.
Bloquer le portillon arrière en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (32, Fig. C).19.
Bloquer le portillon arrière en fermant le robinet (1, Fig. Q).20.
AVERTISSEMENT !
Pendant cette procédure, contrôler la fermeture correcte du portillon arrière.
Utilisation du tuyau d’aspiration manuel
Bloquer le portillon arrière en fermant le robinet (1, Fig. Q).1.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.2.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) vers l’avant jusqu’à ce que l’affi cheur (34, Fig. C) indique 1.300 tours/min.3.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 4.
cran.
Soulever le conteneur déchets en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (24, Fig. C).5.
Placer le réducteur d’aspiration (1, Fig. R) (qui se trouve dans la cabine) sur le tube de jonction (2) entre la bouche d’aspiration 6.
et le conteneur déchets.
Baisser le conteneur déchets en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (24, Fig. C).7.
Enclencher la turbine d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au second 8.
cran.
Tourner la vanne (4, Fig. I) de 90° pour orienter tout le débit d’eau vers la pompe à haute pression.9.
Actionner la pompe à eau en appuyant et relâchant la partie inférieure de l’interrupteur (28, Fig. C).10.
Retirer le tuyau de son logement et aspirer.11.
Si besoin est, ouvrir la soupape à bille (H, Fig. P) pour fournir l’eau du gicleur du tuyau arrière.12.
Avant de vider le conteneur déchets, ouvrir le robinet (1, Fig. Q).13.
FRANÇAIS
TROISIÈME BALAI
Installation du troisième balai
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 2.
cran.
Baisser le coupleur rapide en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.3.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).4.
Amener l’ensemble troisième balai (1, Fig. S) sur le coupleur rapide (2) en le fi xant avec le pommeau (3).5.
Débrancher le tube (H, Fig. N) et le brancher au tube (D, Fig. S).6.
Arrêter le tuyau en utilisant un oeillet de la plaque (1, Fig. N).7.
Débrancher le tube (E, Fig. N) et le brancher au tube (E, Fig. S).8.
Arrêter le tuyau en utilisant un oeillet de la plaque (1, Fig. N).9.
Procéder aux raccordements comme indiqué dans la Fig. S.10.
Utilisation du troisième balai
Le troisième balai doit être utilisé en même temps que les balais gauche / droit.1.
Retirer le pivot de sécurité (4, Fig. S) du bras du troisième balai, en enlevant la goupille (5) pour permettre le mouvement avec 2.
la commande spécifi que.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le cycle de travail est terminé et lors du déplacement, introduire le pivot de sécurité (4, Fig. S) dans le
bras du troisième balai.
Baisser le troisième balai en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.3.
Une fois à hauteur requise, arrêter l’abaissement du troisième balai en amenant l’interrupteur (17, Fig. B) sur le cran 4.
intermédiaire. Pour modifi er la hauteur du balai depuis le sol appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) en
l’amenant au second cran, puis appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (22, Fig. C) et régler la hauteur du troisième
balai avec le régulateur (14).
Piloter le troisième balai avec le manipulateur (19, Fig. B) comme décrit ci-dessous :5.
manipulateur poussé en avant : le bras du troisième balai s’ouvre•
manipulateur tiré en arrière : le bras du troisième balai se ferme•
manipulateur déplacé à droite : le troisième balai s’incline à droite•
manipulateur déplacé à gauche : le troisième balai s’incline à gauche•
Réguler la vitesse de rotation du troisième balai à l’aide du régulateur (13, Fig. C). De cette façon, on régule la vitesse de 6.
rotation des balais gauche / droit.
Le cas échéant, utiliser le système d’abattage des poussières à l’aide du robinet spécifi que (9, Fig. B).7.
MV 450033016727(3)2008-07 A
25
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
SYSTEME D’EPANDAGE DE SEL
Installation du conteneur de matériel
Pour l’installation du conteneur de matériel, procéder comme indiqué au paragraphe Installation du conteneur déchets.1.
REMARQUE
Une plaquette d’identifi cation est apposée sur le conteneur de matériel (13, Fig. T).
Installation du système d’épandage de sel
Retirer le hayon arrière (1, Fig. T) du conteneur de matériel.1.
Retirer le hayon latéral droit (2, Fig. T) et le hayon latéral gauche (3) du conteneur de matériel.2.
Retirer le pivot gauche (5, Fig. T) et le pivot droit (6) du système d’épandage de sel (7).3.
Poser le système d’épandage sur la partie arrière du conteneur de matériel (8, Fig. T), en réglant la hauteur avec les 4.
manivelles (4).
Aligner les orifi ces des charnières du système d’épandage de sel avec celles du conteneur de matériel, puis installer le pivot 5.
droit (6, Fig. T) et le pivot gauche (5).
Installer les hayons latéraux pour empêcher la sortie des pivots.6.
Installer le bras de fi xation inférieur (9, Fig. T) du système d’épandage de sel au niveau du passage de roue arrière droit, en 7.
introduisant le pivot (10) et en le fi xant avec la goupille (11).
Procéder aux raccordements hydrauliques et au branchements électriques comme indiqué dans la Fig. U.8.
Retirer les pieds des étriers (12, Fig. T) en vissant les manivelles (4), puis retirer les étriers.9.
En cabine, retirer le couvercle dans le compartiment de la console du système d’épandage de sel (31, Fig. B).10.
Brancher la console (1, Fig. V) en reliant le connecteur de la console du système d’épandage de sel avec le connecteur prévu 11.
à l’intérieur du compartiment de la console d’épandage de sel (31, Fig. B).
Une fois les branchements effectués, installer la console dans le compartiment prévu à cet effet.12.
Utilisation du système d’épandage de sel
Remplir le conteneur de matériel avec le sel, si possible homogène et sans impuretés.1.
Couvrir le conteneur de matériel avec la bâche fournie de série.2.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.3.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 4.
cran.
Contrôler que le levier (1, Fig. U) soit soulevé, ou que le volet soit fermé.5.
Soulever le conteneur de matériel en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (34, Fig. C), puis remplir le système 6.
d’épandage de sel.
Une fois rempli, baisser le conteneur de matériel en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (24, Fig. C).7.
S’il est nécessaire de vider la trémie, ouvrir le volet du système d’épandage de sel en baissant le levier (1, Fig. U).8.
Enclencher la console du système d’épandage de sel (7, Fig. V) en amenant l’interrupteur (1) en position “1”.9.
Enclencher le disque d’épandage en appuyant sur l’interrupteur (5, Fig. V). Régler le jet de sel à l’aide de la poignée (6, Fig. 10.
V).
Régler les paramètres du système d’épandage de sel selon les propres exigences. Appuyer sur la partie supérieur de 11.
l’interrupteur (2, Fig. V) pour adopter le système de réglage manuel. De cette manière, on peut modifi er le volume de sel en
appuyant sur le bouton (4, Fig. V). Le volume de sel peut passer de 1 à 9 comme le montre l’affi cheur (8, Fig. V). Appuyer sur
la partie inférieure de l’interrupteur (2, Fig. V) pour adopter le système automatique. Dans ce cas, le volume de sel est réglé
automatiquement en fonction de la vitesse de la machine.
AVERTISSEMENT !
Quand la trémie du système d’épandage est vide, le témoin lumineux (3, Fig. V) s’allume.
AVERTISSEMENT !
En cas de panne des commandes électriques, une console hydraulique (2, Fig. U) est située à l’arrière du
système d’épandage de sel : le régulateur à gauche (3, Fig. U) modifi e le volume de sel, le régulateur à droite (4)
modifi e le jet de sel.
Démarrer la machine en amenant le sélecteur de sens de marche (11, Fig. B) en avant et en appuyant sur la pédale de 11.
l’accélérateur (5).
Une fois le travail terminé, soulever le levier (1, Fig. U) et laver soigneusement la machine, le conteneur de matériel et les 12.
équipements avec un jet d’eau douce.
26
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
SYSTÈME DE DÉNEIGEMENT À BROSSE
Installation de la brosse à neige
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 2.
cran.
Baisser le coupleur rapide en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B).3.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).4.
Introduire l’ensemble brosse à neige (1, Fig. Z) dans le coupleur rapide (2) en le fi xant avec le pommeau (3).5.
Soulever le coupleur rapide en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (17, Fig. B) et retirer le chevalet d’appui (1, 6.
Fig. AA) en desserrant le pommeau (2).
Raccorder les tuyaux comme indiqué dans la Fig. Z.7.
Utilisation du système de déneigement à brosse
AVERTISSEMENT !
Si le système est utilisé avec la bouche d’aspiration installée sur la machine, cette bouche d’aspiration doit être
soulevée comme indiqué dans les points 8 et 9 du paragraphe Utilisation des balais gauche / droit.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.1.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) vers l’avant jusqu’à ce que l’affi cheur (34, Fig. C) indique 1.300 tours/min.2.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 3.
cran.
Baisser la brosse à neige en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.4.
Une fois à hauteur requise, arrêter le baissement de la brosse à neige en amenant l’interrupteur (17, Fig. B) sur le cran 5.
intermédiaire. Pour modifi er la hauteur du sol de la brosse à neige, appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig.
B) en l’amenant au second cran, puis appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (22, Fig. C) et régler la pression de la
brosse à neige avec le régulateur (14).
Incliner la barre en amenant le manipulateur (19, Fig. B) à droite ou à gauche.6.
On peut régler la vitesse de rotation de la brosse à neige à l’aide du régulateur (13, Fig. C).7.
Démarrer la machine en amenant le sélecteur de sens de marche (11, Fig. B) en avant et en appuyant sur la pédale de 8.
l’accélérateur (5).
SYSTEME DE DENEIGEMENT A LAME
Installation de la lame de chasse-neige
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 2.
cran.
Baisser le coupleur rapide en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B).3.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).4.
Amener l’ensemble lame de chasse-neige (1, Fig. AB) sur le coupleur rapide (2) en le fi xant avec le pommeau (3).5.
Soulever le coupleur rapide en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (17, Fig. B) et soulever le pied (4, Fig. AB) en 6.
retirant et replaçant la goupille (5).
Raccorder les tuyaux du cylindre comme indiqué dans la Fig. AB.7.
Utilisation du système de déneigement à lame
AVERTISSEMENT !
Si le système est utilisé avec la bouche d’aspiration installée sur la machine, cette bouche d’aspiration doit être
soulevée comme indiqué dans les points 8 et 9 du paragraphe Utilisation des balais gauche / droit.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.1.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur l’interrupteur (31, Fig. C).2.
Baisser la lame en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran.3.
Une fois à hauteur requise, arrêter le baissement de la lame de chasse-neige en amenant l’interrupteur (17, Fig. B) sur le 4.
cran intermédiaire. Pour modifi er la hauteur du sol de la lame appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) en
l’amenant au second cran, puis appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (22, Fig. C) et régler la pression de la lame
avec le régulateur (14).
Incliner la barre en amenant le manipulateur (19, Fig. B) à droite ou à gauche.5.
Démarrer la machine en amenant le sélecteur de sens de marche (11, Fig. B) en avant et en appuyant sur la pédale de 6.
l’accélérateur (5).
MV 450033016727(3)2008-07 A
27
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
RAMPE DE LAVAGE LAVEUSE VOIRIE
Installation de la rampe de lavage
Porter la machine sur un sol plat et dur.1.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 2.
cran.
Baisser le coupleur rapide en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B).3.
Activer le frein de stationnement (3, Fig. B).4.
Amener la rampe de lavage (1, Fig. AC) sur le coupleur rapide (2) en le fi xant avec le pommeau (3).5.
Soulever le coupleur rapide en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (17, Fig. B) et retirer les trois pieds (4, Fig. AC).6.
Procéder aux raccordements hydrauliques et au branchements électriques comme indiqué dans la Fig. AC.7.
Installation du réservoir à eau
Pour l’installation du réservoir à eau, procéder comme indiqué au paragraphe Installation du conteneur déchets.1.
Procéder aux raccordements hydrauliques et au branchements électriques comme indiqué dans la Fig. AD.2.
Remplir le réservoir à eau en raccordant le tuyau fl exible (C, Fig. AD) à une bouche à incendie. Quand le réservoir à eau est 3.
plein et que l’on dépasse le niveau d’alerte, l’eau fuit par le tuyau de vidange. Débrancher alors le tuyau fl exible de la bouche
à incendie.
AVERTISSEMENT !
Quand le réservoir à eau est plein, on ne peut pas le soulever.
REMARQUE
Une plaquette d’identifi cation est apposée sur le réservoir à eau de la laveuse voirie (2, Fig. AD).
Pour vider le réservoir à eau, ouvrir la vanne (1, Fig. AD).
Utilisation de la rampe de lavage
AVERTISSEMENT !
Si le système est utilisé avec la bouche d’aspiration installée sur la machine, cette bouche d’aspiration doit être
soulevée comme indiqué dans les points 8 et 9 du paragraphe Utilisation des balais gauche / droit.
Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe Démarrage du moteur diesel.1.
Amener le levier de l’accélérateur (2, Fig. B) vers l’avant jusqu’à ce que l’affi cheur (34, Fig. C) indique 1.300 tours/min.2.
Enclencher le système hydraulique en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (31, Fig. C) pour l’amener au premier 3.
cran.
Baisser la rampe de lavage en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran. 4.
Une fois à hauteur requise, ramener l’interrupteur en position centrale.
Soulever la rampe de lavage en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (17, Fig. B) pour l’amener au second cran. 5.
Une fois à hauteur requise, ramener l’interrupteur en position centrale.
La hauteur peut également être réglée avec le régulateur (14, Fig. C) en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (17, 6.
Fig. B) en l’amenant au second cran et sur la partie inférieure de l’interrupteur (22, Fig. C).
Pour enclencher le jet d’eau, appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (29, Fig. C).7.
Actionner la pompe à eau en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (28, Fig. C).8.
Enclencher la rampe de lavage en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (28, Fig. C).9.
Pour régler la pression du jet d’eau, utiliser le régulateur (13, Fig. C).10.
Le cas échéant, utiliser les gicleurs latéraux extérieurs (5, Fig. AC) en les amenant à l’horizontale et en passant le 11.
manipulateur (19, Fig. B) vers l’avant ou l’arrière.
REMARQUE
Les gicleurs latéraux ne jettent l’eau qu’en position horizontale.
Incliner la barre en amenant le manipulateur (19, Fig. B) à droite ou à gauche.12.
Le cas échéant, enclencher également les gicleurs latéraux intérieurs (6, Fig. AC) en appuyant sur la partie inférieure (gicleur 13.
gauche) ou supérieure (droit) de l’interrupteur (15, Fig. C).
S’il faut plus de pression dans les gicleurs, débrancher la rampe de lavage en ramenant l’interrupteur (28, Fig. C) en position 14.
intermédiaire.
Le cas échéant, utiliser le pistolet du système de lavage à haute pression, qui se trouve dans la cabine.15.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
SYSTEME VIDEO
La machine peut être équipée (sur demande) d’un système vidéo qui permet de monitorer la partie arrière de la machine et la partie
au-dessous de la cabine.
Le système vidéo est composé par une caméra avant (3, Fig. BI), une caméra arrière (5) et un écran (1) à l’intérieur de la cabine.
Pour visualiser les images voulues, allumer l’écran (1, Fig. BI) en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF (2) et en régler l’inclinaison
au moyen des pommeaux (3).
Pour les autres fonctions, se référer au manuel de l’écran livré avec la machine.
28
33016727(3)2008-07 AMV 4500
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées lorsque la machine est à l’arrêt (clé de contact retirée) et avec
l’interrupteur de débranchement de la batterie (37, Fig. F) en position OFF (voir Fig. AF).
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations
d’entretien.
ATTENTION !
Les procédures d’entretien qui requièrent le soulèvement du conteneur de matériel / déchets / réservoir à eau
doivent être effectuées lorsque la tige de blocage (1, Fig. AG) est placée dans son logement (2). Pour retirer la
tige de blocage de son logement (3, Fig. AG), il faut la déplacer vers la cabine (4).
AVERTISSEMENT !
Ne pas effectuer de procédures d’entretien avec le dispositif de levage de la machine actionné (ressorts à lame
en fi n de course).
REMARQUE
Pendant les opérations d’entretien, utiliser toujours des pièces de rechange d’origine.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente autorisé.
Dans ce manuel, après le plan récapitulatif d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus
simples et les plus récurrentes sont indiquées.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d’entretien programmé et extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME
Entretien
Contrôle niveau huile moteur diesel
Contrôle niveau huile frein
Contrôle niveau huile système hydraulique
Contrôle niveau liquide de refroidissement
moteur diesel
Nettoyage fi ltre à air moteur diesel
Remplacement fi ltre à air moteur diesel
Contrôle et nettoyage radiateur combiné
Contrôle bougies(6)(6)(6)(6)(6)(6)
Remplacement bougies(2)
Remplacement fi ltre carburant moteur
diesel
Remplacement courroie alternateur(6)
Remplacement courroie de distribution(2)
Remplacement liquide de refroidissement
moteur diesel
Nettoyage fi ltre pompe à carburant
Remplacement fi ltre pompe à carburant
Remplacement huile moteur diesel
Remplacement fi ltre huile moteur diesel
Remplacement courroie ventilateur(6)
Contrôle étanchéité tuyau
Remplacement huile freins(4) (6)
Remplacement fi ltre à huile pompe
système de traction
Remplacement fi ltres à huile système
hydraulique
Remplacement huile système hydraulique
Longues
périodes
A chaque
utilisa-
tion
Toutes
les 40
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 150
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 400
heures
Toutes
les 600
heures
Toutes
les 800
heures
Toutes
les 1.600
heures
Toutes
les 1.800
heures
MV 450033016727(3)2008-07 A
29
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Entretien
Lubrifi cation essieu ressort à lame
Lubrifi cation axe d’articulation
Lubrifi cation joint à rotule vérin
Remplacement courroie compresseur
climatiseur
Remplacement fi ltre à air cabine de
conduite
Contrôle pression gaz réfrigérant(9)(6)
Remplacement gaz réfrigérant(3) (9)
Remplacement bouteille de gaz réfrigérant(3) (9)
Contrôle système d’éclairage
Nettoyage système de recyclage
Contrôle pression pneus
Nettoyage fi ltres à eau
Remplacement fi ltre à eau réservoirs
Remplacement fi ltre à eau pompes
Nettoyage gicleurs
Contrôle niveau d’huile pompe système
d’abattage des poussières
Remplacement huile pompe système
d’abattage des poussières
Vérifi cation état tuyaux et boulonnerie
équipement optionnel
Contrôle liquide batterie
Contrôle bornes batterie
Longues
périodes
A chaque
utilisa-
(1)(6)
(8)
(8)
(8)
tion
Toutes
les 40
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 150
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 400
heures
Toutes
les 600
heures
Toutes
les 800
heures
(6)(6)
(6)(6)
Toutes
les 1.600
heures
(1) Toutes les 1.000 heures
(2) Opérations d’entretien de ressort des stations-service autorisées IVECO
(3) Toutes les 2 ans
(4) Toutes les 2.500 heures
(5) Toutes les 10.000 heures
(6) Pour la procédure correspondante, se référer au manuel d’entretien auprès des Services après-vente Nilfi sk.
(7) Après les 200 premières heures
(8) Tous les ans
(9) S’adresser au personnel qualifi é
Toutes
les 1.800
heures
30
33016727(3)2008-07 AMV 4500
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.