Nilfisk MULTI 30, MULTI 20 User Manual

Multi 20 Multi 30
User manual
107402134
Copyright © 2011 Nilfisk-Advance A/S
Multi
English ...............................................6 - 8
Deutsch .............................................9 - 11
Français ...........................................12 - 14
Português ........................................18 - 20
Italiano .............................................21 - 23
Nederlands ......................................24 - 26
Svenska ...........................................27 - 29
Norsk ...............................................30 - 32
Dansk ..............................................33 - 35
Suomi ..............................................36 - 38
Ελληνικά ..........................................39 - 41
Türkçe..............................................42 - 44
Čeština ............................................45 - 47
Slovenski .........................................48 - 50
Magyar.............................................51 - 53
Română .............................................54 - 56
български ........................................57 - 59
Polska ..............................................60 - 62
Slovenskému ...................................63 - 65
Россию ............................................66 - 68
Lietuvos ...........................................72 - 74
Latvijā ..............................................75 - 77
Multi
I
C
A E
D
G
F
H
B J
21
K
3
4
3x
+
4
Optional accessories - Optionales Zubehör - Accessoires en option - Accesorios opcionales - Acessórios opcionais - Accessori opzionali - Optionele accessoires
- Valfria tillbehör - Valgfritt tilbehør - Ekstra tilbehør - Lisävarusteet - Προαιρετικά εξαρτήματα - İsteğe bağlı aksesuarlar - Volitelné příslušenství - Dodatki - Válasz- tható tartozékok - Accesorii opţionale - Допълнителни аксесоари - Akcesoria opcjonalne - Doplnkové príslušenstvo - Дополнительные принадлежности ­ Valikulised tarvikud - Atskirai užsakomi priedai - Izvēles piederumi
107402483 Blow nozzle kit
107402478 Wall drill kit
107402336 Dust bag 4 pcs.
Multi
5
Multi
S
U
U
EN
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Dear Nilfi sk customer
Congratulations on the purchase of your new Nilfi sk vacuum cleaner.
Prior to using the appliance for the fi rst time, be sure to read this document through and keep it ready to hand.
by the vacuum cleaner:
• hazardous dust
• hot materials (burning cigarettes, hot ashes etc.)
fl ammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents, acids, alkalis, etc.)
fl ammable, explosive dust (e.g. magne- sium or aluminium dust etc.)
Purpose and intended use
Electrical connection
The vacuum cleaner is suitable for private use, e.g. for household, hobby workshops, car cleaning - sucking up non-hazardous dust and non-fl ammable liquids.
• Before using the vacuum cleaner make
Symbols used to mark instructions
WARNING
Danger that can lead to serious injuries and damage.
Important warnings
WARNING
• No changes to the mechanical, electrical or
L
R
L
L
thermal safety devices must be made.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or men­tal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never spray water on the upper section of the vacuum cleaner. Danger for persons, risk or short-circuiting.
• Never use the vacuum cleaner if the fi lter is damaged.
The vacuum cleaner features a blow func­tion. Do not blow the air out in the open space. Only use the blow function with a clean tube. Dust may be harmful to health.
Maintenance
Always remove the electric plug from the socket be­fore carrying out maintenance work on the machine.
Recycling the vacuum cleaner
The packaging materials can be recycled. Please recycle the components instead of throwing them in your household rubbish. You can also leave the packaging directly at your Nilfi sk location to be properly recycled from there.
sure that the voltage shown on the rating plate of the vacuum cleaner corresponds to the voltage of the local mains power supply.
• It is recommended that the vacuum cleaner should be connected via a residual current circuit breaker.
• The vacuum cleaner must not be used if the electrical cable or plug shows any sign of damage. Regularly inspect the cable and the plug for damage. If the power cord is damaged, it must be replaced by Nilfi sk Service or an electrician to avoid danger before use of the vacuum cleaner is continued.
• Do not handle the electrical cable or plug with wet hands.
• Do not unplug by pulling on cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The plug must always be removed from the socket outlet before starting any service or repair work of the machine or cable.
WARNING
R
V
Hazardous materials
WARNING
Vacuuming up hazardous materials can lead to serious or even fatal injuries.
The following materials must not be picked up
6
As specifi ed in European Directive 2002/96/EC on old electrical and electronic appliances, used electri­cal goods must be collected separately and recycled ecologically. Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.
Opriginal Instructions
Multi
S
U
U
Warranty
Nilfi sk warranties apply for the duration specifi ed, calculated from the time of handover of the product to the customer. The warranty guarantees that the product is free from defects. Batteries, lamps and wearing parts are excluded from the warranty. In the event of defects arising during the duration of the warranty and of which Nilfi sk is given notice, Nilfi sk will, of their own choice, either repair the defects, replace the unit or refund the purchase price upon return of the unit. Excluded from this warranty are defects, disorders and wearing effects that can be attributed to wearing from normal use, improper handling or faulty maintenance. Opening the unit housing causes the warranty to become void. Further claims may not be made on the basis of the warranty. The statutory warranty rights of the customer remain unaffected. Warranties can be claimed upon presentation of the product and sales receipt. Manufacturer warranty claims shall be made to the manufacturer. Statutory warranty rights also remain unaffected in this case.
Picking up liquids
Before liquids are picked up, always remove the lter bag. Insert fi lter for wet operation. Check that the fl oat works properly. If foam develops or liquid emerges from the machine, stop work immediately and empty the dirt tank.
Connecting electrical appliances
Use the socket on the vacuum cleaner for the pur­pose defi ned in the operating instructions only. Be- fore plugging an appliance into the appliance socket:
1. Switch off the vacuum cleaner.
2. Switch off the appliance to be connected. CAU- TION! Follow the operating instructions and safety instructions for appliances connected to the power tool socket. Always unwind the cable of the vacuum cleaner completely before use.
The power consumption of the connected appliance must never exceed the value stated on the type plate of the vacuum cleaner. The operating voltage shown on the rating plate must correspond to the voltage of the mains power supply.
Parts identifi cation (ref. illu. 1&2, page 4)
A. On/off switch B. Filter cleaning C. Cable rewind* D. Speed regulation* E. Connection of powertool* F. Connection of suction hose G. Connection to blow function H. Water drain* I. Accessory storage J. Hose and cable storage K. Quick park
EN
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
* Varies depending on model.
Technical specifi cations
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Voltage (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
max (W) 1400 1800
P Power socket
max (W)
IP X4
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
(CR / INOX)
GB: 1600
CH: 900
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
Opriginal Instructions
7
Multi
S
U
U
EN
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Operation instructions
distance in order not to damage the fi lter with the air stream) or rinse in water. Dry fi lter before use.
Switching on the vacuum cleaner
3. Carefully clean the lter sealing areas, mount the
lter and tighten the fi lter clockwise.
On/Off - position “A” (ref. page 7)
Changing fi lter bag
Switch “0-I”
1. Disconnect the power supply.
I
0
I On
0 Off
Switch “I-0-II”, auto function
Switch position Function
I 0 II
Switch position Function
I On
0 Off
Powertool
II
Auto on/Off
Filter Clean (ref. illu. 3, page 4)
When the suction performance drops:
1. Connect the power supply.
2. Turn the speed regulation to “max” (ref. page 7)
L
(depending on model).
3. Close the suction hose opening with the palm of
R
your hand.
4. Make a hard/fast push to the Filter clean button
(ref. pos. “B” page 7). Repeat pushing 3 times. The resulting stream of air cleans the fi lter.
Cable rewind function
1. Disconnect the power supply. Always clean cable before rewind using a wet/damp cloth.
2. Rewind the cable using the cable rewind button (ref. pos. “C” page 7).
WARNING
L
When activating the automatic cord rewind,
L
care must be taken as the plug at the end of the cord can swing during the last part of the rewinding. It is recommended that you hold on to the plug while rewinding.
2. Carefully remove the fi lter bag from the container and close the small slider in the top of the fi lter bag. Dispose the fi lter bag in accordance with legal regulations.
3. Insert the new fi lter bag in the container and press it gently on the inlet fi tting using both hands. Nilfi sk always recommends the use of a fi lter bag for fi ne dust.
CE Declaration of Conformity
Product:
Model: Multi 20, Multi 30 Description:
The design of the appliance corre­sponds to the fol­lowing pertinent regulations:
Applied harmonized standards:
Applied national standards and tech­nical specifi cations:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Vacuum cleaner for wet and dry operation
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EC EMC Directive 2004/108/ EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
R
Filter change (ref. illu. 4, page 4)
1. Disconnect the power supply.
2. Turn the fi lter disc counter-clockwise. Carefully re- move the fi lter and check it for damages. Replace the fi lter if necessary and dispose the fi lter accord- ing to legal regulations. Using wet and dry fi lter,
V
clean the fi lter by compressed air (keep proper
8
Opriginal Instructions
Multi
S
U
U
Optionales Zubehör
Sehr geehrter Nilfi sk Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Nilfi sk Staub-
saugers.
Ehe Sie das Gerät erstmals benutzen, lesen Sie bitte dieses Dokument vollständig und bewahren Sie es künftig griffbereit auf.
Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger eignet sich für die Verwendung im Privatbereich, also im Haushalt, in der Hobby­werkstatt, zur Autoreinigung sowie zum Aufnehmen ungefährlichen Staubs und nicht entfl ammbarer Flüssigkeiten.
Verwendete Symbole
WARNUNG
Eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen und Schäden führen kann.
Wichtige Warnhinweise
WARNUNG
• Es dürfen keine Änderungen an den mecha nischen, elektrischen oder ther­mischen Sicherheitsvorrichtungen vor­genommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten genutzt wer­den, sofern diese in der sicheren Ver­wendung des Geräts und den möglichen Gefahren unterwiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und vom Benutzer durch­zuführende Wartung des Gerätes dürfen Kinder nur unter Aufsicht durchführen.
• Sprühen Sie niemals Wasser auf den ober­en Teil des Staubsaugers. Verletzungs­gefahr durch Stromschlag.
• Verwenden Sie den Staubsauger niemals mit beschädigtem Filter.
• Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunk­tion. Blasen Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie die Ausblas­funktion nur mit einem sauberen Schlauch. Stäube können gesundheitsfefährdend sein.
Gefahrenstoffe
WARNUNG
Das Aufsaugen von Gefahrenstoffen kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen.
Die folgenden Materialien dürfen mit diesem Staub­sauger nicht aufgenommen werden:
• gefährlicher Staub
• heiße Materialien (brennende Zigaretten, glühende Asche usw.)
• entfl ammbare, explosive oder aggressive Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.)
• entfl ammbarer, explosiver Staub (z. B. Magnesium- oder Aluminiumstaub usw.)
Elektrischer Anschluss
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Ver­wendung des Staubsaugers, dass die auf dem Typenschild des Staubsaugers an­gegebene Betriebsspannung mit der Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt.
• Wir empfehlen den Anschluss des Staub­saugers über einen Fehlerstrom-Schut­zschalter.
• Der Staubsauger darf nicht verwendet wer­den, wenn sein Netzkabel oder Netzsteck­er Anzeichen einer Beschädigung auf­weisen. Überprüfen Sie Kabel und Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vor der weiteren Verwendung des Geräts aus Sicherheitsgründen durch den Nilfi sk Service oder einen qualifi zierten Elektriker ausgetauscht werden.
• Nicht mit nassen Händen am Netzkabel oder Netzstecker hantieren.
• Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Zum Herausziehen immer den Stecker und nicht das Kabel fassen. Vor Service- oder Reparaturar­beiten an Gerät oder Netzkabel immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Wartung
Vor Wartungsarbeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
DE
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
9
Multi
S
U
U
DE
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
Recycling des Staubsaugers
Die Verpackung kann recycelt werden. Bitte re­cyceln Sie die Verpackungsteile, anstatt sie mit Ihrem Haushaltsmüll zu entsorgen. Sie können die Verpackung auch direkt bei Ihrem Nilfi sk Händler abgeben, wo sie entsprechend recycelt wird.
Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG für elektrische und elektronische Altgeräte müs­sen Geräte mit elektrischen und elektronischen Bauteilen getrennt entsorgt und ökologisch recycelt werden. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim örtlichen Elektrohän­dler.
Garantie
Die Garantie von Nilfi sk gilt für die angegebene Dauer und beginnt mit der Übergabe des Produkts an den Kunden. Die Garantie schließt die Fehlerfrei­heit des Produkts ein. Batterien, Leuchten und Verschleißteile sind nicht Bestandteil der Garantie. Wird innerhalb der Garantiezeit ein Defekt an Nilfi sk gemeldet, entscheidet Nilfi sk nach eigenem Ermes- sen, ob das Produkt repariert wird, ausgetauscht wird oder der Kaufpreis bei Rückgabe des Geräts erstattet wird. Von der Garantie ausgeschlossen
L
sind Defekte, Fehlfunktionen und Verschleißerschei­nungen, die aufgrund von normaler Verwendung,
R
falscher Handhabung oder fehlerhafter Wartung auftreten. Durch Öffnen des Gehäuses erlischt die Garantie. Anschließend kann kein Anspruch auf Garantie geltend gemacht werden. Die gesetzlichen Garantieansprüche des Kunden bleiben davon unberührt. Die Garantie kann nur durch Übergabe des Produkts und des Kassenbelegs in Anspruch genommen werden. Jegliche Ansprüche zur Herstel­lergarantie müssen direkt an den Hersteller gestellt werden. Auch in diesem Fall bleiben die gesetzli­chen Garantierechte unberührt.
L
Flüssigkeiten aufnehmen
Entfernen Sie immer den Filterbeutel, bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen. Legen Sie den Filter für den Feuchtbetrieb ein. Überprüfen Sie die Funktion des Schwimmers. Schalten Sie den Staubsauger bei Schaumentwicklung oder Austritt von Flüssigkeit sofort aus und entleeren Sie den Schmutzbehälter.
Ein Elektrogerät anschließen
Verwenden Sie die Steckdose am Staubsauger nur für den dafür vorgesehenen Zweck gemäß den An­weisungen in diesem Handbuch. Vor dem Anschluss eines Geräts an die integrierte Steckdose:
1. Schalten Sie den Staubsauger aus.
2. Schalten Sie das Gerät aus, das Sie anschließen
möchten. VORSICHT! Folgen Sie den Bedi­enungs- und Sicherheitsanweisungen der Geräte, die an die integrierte Steckdose angeschlossen werden. Ziehen Sie das Kabel des Staubsaugers komplett aus, bevor Sie ihn einschalten.
Die Leistung des angeschlossenen Elektrogerätes darf die auf dem Typenschild des Staubsaugers angegebene Leistung nicht überschreiten. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Spannung Ihres Stromnetzes überein­stimmen.
Teilebezeichnung (siehe Abb. 1 und 2, Seite 4)
A. Ein-/Ausschalter B. Filterreinigung C. Kabeleinzug* D. Leistungsregler* E. Anschluss für Elektrogerät* F. Anschluss für Saugschlauch G. Anschluss an Gebläsefunktion H. Wasserablauf* I. Zubehöraufbewahrung J. Aufbewahrung von Kabel und Schlauch K. Quick Park * modellabhängig
L
SK
R
V
Technische Daten
Modell Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Spannung (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 Steckdose max (W)
IP X4
10
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
(CR / INOX)
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
U
Bedienungsanweisungen
Einschalten des Staubsaugers
Ein/Aus – Position „A“ (siehe Seite 10)
Schalter „0-I“
Schalterpos. Funktion
I
0
I Ein
0 Aus
Schalter „I-0-II“, Autofunktion
I 0 II
Schalterpos. Funktion
I Ein
0 Aus
Elektrogerät
II
Auto Ein/Aus
Filter reinigen (siehe Abb. 3, Seite 4)
Wenn die Saugleistung sinkt:
1. Schließen Sie den Staubsauger an das Strom­netz an.
2. Drehen Sie den Leistungsregler auf „Max“ (siehe Seite 10, modellabhängig).
3. Blockieren Sie die Öffnung des Saugschlauchs mit Ihrer Handinnenfl äche.
4. Drücken Sie schnell und kräftig auf die Taste Filterreinigung (siehe Pos. „B“ auf Seite 10). Drücken Sie die Taste weitere drei Mal. Der so erzeugte Luftstrom reinigt den Filter.
Kabeleinzug
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Kabel vor dem Einziehen im­mer mit einem feuchten Tuch.
2. Ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabeleinzug­Taste ein (siehe Pos. „C“ auf Seite 10)
WARNUNG
Vorsicht beim Auslösen des automatischen Kabeleinzugs. Im letzten Teil der Einzugbewegung kann der Netzstecker peitschenförmig ausschwin­gen. Wir empfehlen, den Stecker während des Einziehvorgangs in der Hand zu halten.
Filter wechseln (siehe Abb. 4, Seite 4)
1. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
2. Drehen Sie die Filterkassette gegen den
Uhrzeigersinn. Entfernen Sie vorsichtig den Filter und überprüfen Sie ihn auf Schäden. Ersetzen Sie, sofern notwendig, den Filter und entsorgen Sie diesen gemäß den geltenden Bestimmungen. Wenn Sie einen Feucht- und Trockenfi lter ver- wenden, reinigen Sie den Filter mit Druckluft (halten Sie ausreichend Abstand zum Filter, um diesen nicht zu beschädigen) oder spülen Sie ihn mit Wasser. Trocknen Sie den Filter vor der Verwendung.
3. Säubern Sie vorsichtig die Dichtfl ächen des Fil- ters, montieren Sie den Filter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Wechseln des Filterbeutels
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie vorsichtig den Filterbeutel aus dem Behälter und schließen Sie den Verschluss am oberen Ende des Filterbeutels. Entsorgen Sie den Filterbeutel gemäß den geltenden Bestim­mungen.
3. Legen Sie einen neuen Filterbeutel in den Behäl­ter und drücken Sie diesen vorsichtig mit beiden Händen gegen die Saugöffnung. Nilfi sk empfi ehlt generell die Verwendung eines Filterbeutels für Feinstaub.
CE-Konformitätserklärung
Produkt:
Modell: Multi 20, Multi 30 Beschreibung:
Die Konstruk­tion dieses Geräts entspricht den folgenden einschlä­gigen Richtlinien::
Angewandte harmo­nisierte Richtlinien:
Angewandte nation­ale Richtlinien und technische
Anton Sørensen
General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Staubsauger für Nass- und Trockensaugen
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EC EC Niederspannungsrich­tlinie 2006/95/EC EC Richtlinie zur elektro­magnetischen Verträglichkei 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
DE
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
11
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
Accessoires en option
Cher client de Nilfi sk, Félicitations pour l’achat de votre nouvel aspirateur Nilfi sk.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est indispensable de lire entièrement le présent manuel et de le garder à portée de main.
Objet et utilisation prévue
Il convient pour une utilisation privée, par ex. dans le ménage, l’atelier de bricolage, pour le nettoyage de la voiture, pour aspirer des poussières non dange­reuses et des liquides non infl ammables.
Symboles utilisés pour le signalement des instructions
AVERTISSEMENT
Un danger qui peut se traduire par de graves blessures et dégâts.
Substances dangereuses
AVERTISSEMENT
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures
graves, voire même mortelles.
Les substances suivantes ne doivent pas être aspi­rées par l’aspirateur :
• poussière dangereuse
• déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.)
• liquides infl ammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.)
• poussière infl ammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.)
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
FI
C
SL
H
RO
SK
R
• Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à ce que
Avertissements importants
L
• Aucune modifi cation ne doit être apportée
R
• L’appareil peut être utilisé par des enfants
• Les enfants devront être surveillés pour
L
L
• Il ne faut pas confi er le nettoyage et la
• Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la section
• N’utilisez jamais l’aspirateur si le fi ltre est
• L’aspirateur est équipé d’une fonction de
AVERTISSEMENT
aux dispositifs de sécurité mécaniques, électriques ou thermiques.
de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils ont été formés et sont surveillés dans l’utilisation de l’aspira­teur en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus.
faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
maintenance « utilisateur » à des enfants sans surveillance.
supérieure de l’aspirateur. Danger pour les personnes, risque de court-circuit.
endommagé.
souffl age. Ne souffl ez pas l’air dans un es- pace ouvert. Utilisez la fonction souffl age uniquement avec le tuyau de nettoyage. La poussière peut être nocive pour la santé.
Maintenance
Débranchez toujours la fi che électrique de la prise murale avant d’entreprendre toute maintenance sur la machine.
la tension affi chée sur la plaque signalé- tique correspond à la tension de l’alimenta­tion secteur locale.
• Il est recommandé de raccorder l’aspira­teur par un coupe-circuit à courant rési­duel.
• L’aspirateur ne doit pas être utilisé si le câble électrique ou la fi che de connexion présente un signe quelconque de dégâts. Inspectez régulièrement le câble et la che pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV de Nilfi sk ou un électricien pour évi- ter tout danger, avant de continuer d’utiliser l’aspirateur.
• Evitez de manipuler le câble électrique ou la fi che avec des mains mouillées.
• Ne débranchez pas le câble en tirant dessus. Pour le débrancher, saisissez la che et pas le câble. Il faut toujours sortir la fi che de la prise de courant murale avant de commencer tout travail de réparation ou de service après-vente sur la machine ou le câble.
V
12
Multi
S
U
U
Recyclage de l’aspirateur
Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés. Veuillez recycler les pièces au lieu de les jeter dans vos ordures ménagères. Vous pouvez aussi remettre directement l’emballage à votre magasin Nilfi sk pour qu’il le recycle adéquatement. Comme précisé dans la Directive Européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électro­niques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples informations.
Garantie
Les garanties de Nilfi sk s’appliquent pendant la période spécifi ée, calculée à partir du moment de la remise du produit au client. Elles garantissent que le produit est exempt de defaults. Les piles, lampes et pièces d’usure sont exclues de la garantie. En cas de défauts qui se manifestent pendant la période de garantie et dont Nilfi sk a été prévenue, Nilfi sk aura le choix entre réparer les défauts, rem- placer l’appareil ou rembourser le prix d’achat après la restitution de l’appareil. Les défauts, perturbations et effets d’usure pouvant être imputés à l’usure résultant de l’utilisation normale, d’un maniement non adéquat ou d’une mauvaise maintenance sont exclus de cette garantie. La garantie devient ca­duque en cas d’ouverture du carter de l’appareil. Aucune autre revendication ne pourra être faite sur la base de la garantie. Les droits statutaires du client à la garantie n’en seront pas affectés. Vous pouvez demander à bénéfi cier de la garantie sur présenta- tion du produit et du reçu de son achat. Les réclama­tions au titre de la garantie du fabricant doivent être adressées au fabricant. Les droits statutaires à la garantie ne sont pas non plus affectés dans ce cas.
Aspirer des liquides
Avant d’aspirer des liquides, enlevez toujours le
sac-fi ltre. Insérez le fi ltre pour l’utilisation humide. Vérifi ez que le fl otteur fonctionne correctement. En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, cessez immédiatement le travail et videz le réservoir de saletés.
Raccordement des appareils électriques
Utilisez uniquement la prise de courant de l’aspira­teur pour les usages défi nis dans les instructions d’utilisation. Avant de raccorder un appareil à la prise de l’appareil :
1. Mettez l’aspirateur hors tension.
2. Mettez hors tension l’appareil à raccorder. AT- TENTION ! Suivez les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité pour les appareils raccordés à la prise d’outils électriques. Déroulez toujours complètement le câble de l’aspirateur avant de l’utiliser.
La consommation électrique de l’appareil raccordé ne doit jamais dépasser la valeur indiqué sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Veillez à ce que la tension affi chée sur la plaque si- gnalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur locale.
Identifi cation des pièces (réf. illustr. 1&2, page 4)
A. Commutateur de marche/arrêt B. Nettoyage du fi ltre C. Réenroulement du câble* D. Réglage de la vitesse* E. Raccordement de l’outil électrique* F. Raccordement du tuyau d’aspiration G. Raccordement de la fonction de souffl age H. Conduite d’évacuation d’eau* I. Stockage des accessoires J. Stockage du tuyau et du câble K. Stationnement rapide
* Ces éléments varient d’un modèle à l’autre.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
Spécifi cations techniques
Modèle Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Tension (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 Prise de courant max (W)
IP X4
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
13
L
SK
R
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
Instructions de fonctionnement
Mise en marche de l’aspirateur
Marche/arrêt - position “A” (réf. page 13)
Commutateur “0-I”
I
0
commutateur
I Marche
0 Arrêt
Commutateur “I-0-II”, fonction auto
Position du
I 0 II
Position du
commutateur
I Marche
0 Arrêt
II
Nettoyage du fi ltre (réf. illustr. 3, page 4)
En cas de baisse de l’effi cacité de l’aspiration :
Fonction
Fonction
Outil électrique
Marche/arrêt auto
2. Tournez dans le sens anti-horaire le compteur à disque de fi ltre. Déposez le fi ltre avec pré- caution et vérifi ez qu’il n’est pas endommagé. Remplacez le fi ltre au besoin, et jetez-le à la poubelle conformément aux réglementations en vigueur. A l’aide du fi ltre humide et sec, nettoyez le fi ltre avec de l’air comprimé (en respectant une distance adéquate afi n de ne pas l’endommager avec le fl ux d’air), ou rincez-le dans l’eau. Séchez le fi ltre avant de l’utiliser.
3. Nettoyez avec soin les zones de scellement du ltre, montez le fi ltre et serrez-le dans le sens horaire.
Changement du sac-fi ltre
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Enlevez avec précaution le sac-fi ltre du récipient et fermez le petit curseur en haut du sac-fi ltre. Jetez le sac-fi ltre à la poubelle conformément aux réglementations en vigueur.
3. Insérez le nouveau sac-fi ltre dans le récipient et poussez-le doucement sur le raccord d’admission en utilisant les deux mains. Nilfi sk recommande toujours d’utiliser un sac-fi ltre pour la poussière ne.
Déclaration de conformité CE
C
SL
H
RO
SK
R
L
1. Raccordez l’alimentation électrique.
2. Amenez le réglage de la vitesse sur la position «
R
max » (réf. page 13) (selon le modèle)
3. Fermez l’ouverture du tuyau d’aspiration avec la paume de votre main.
4. Poussez vigoureusement/rapidement sur le bouton Nettoyage du fi ltre (réf. pos. “B” page 13). Recommencez 3 fois votre poussée. Le fl ux d’air qui en résulte nettoyera le fi ltre.
Fonction de réenroulement du câble
1. Débranchez l’alimentation électrique. Nettoyez toujours le câble avant de le réenrouler en utili­sant un chiffon mouillé/humide.
L
2. Réenroulez le câble en utilisant le bouton de réenroulement du câble (réf. pos. “C” page 13).
L
AVERTISSEMENT
Lorsque vous activez le réenroulement auto-
matique du cordon, il faudra faire attention, car la fi che à l’extrémité du cordon peut pivoter pendant la dernière phase du réenroulement. Nous vous recommandons de bien tenir la fi che pendant le réenroulement.
Changement du fi ltre (réf. illustr. 4, page 4)
1. Débranchez l’alimentation électrique.
V
Produit:
Modèle: Multi 20, Multi 30 Description:
La conception de cet appareil est conforme aux régle­mentations perti­nentes suivantes:
Normes harmo­nisées appliquées:
Normes nationales appliquées et ca­ractéristiques tech­niques:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Aspirateur pour l’aspiration humide et à sec
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Directive basse tension CE
2006/95/EC
Directive CEM CE 2004/108/
EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
14
Multi
S
U
U
Estimado cliente de Nilfi sk
Le felicitamos por la adquisición de un aspirador Nilfi sk.
Antes de usar el aparato por primera vez lea deteni­damente este documento y guárdelo para tenerlo a mano.
Finalidad y uso previsto
La aspiradora está diseñada para un uso privado, por ejemplo, en el hogar, talleres de afi cionados, limpieza del coche, etc. Absorbe polvo no peligroso y líquidos no infl amables.
Símbolos que se usan para indicar instrucciones
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves y daños.
Advertencias importantes
ADVERTENCIA
• No se deben modifi car los dispositivos de seguridad mecánica, eléctrica o térmica.
• Este aparato pueden usarlo niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, con falta de experiencia y de conocimien­tos, siempre que estén supervisadas o reciban instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan los peligros subyacentes.
• Debe controlarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni manipular el aparato sin supervisión.
• No salpique con agua la parte superior de la aspiradora. Se pueden producir lesiones debido a un cortocircuito.
• No use la aspiradora si el fi ltro está daña- do.
• La aspiradora cuenta con una función de soplado. No sople el aire en espacio abier­to. Sólo utilice la función de soplado con un tubo limpio. El polvo puede ser nocivo para la salud.
Materiales peligrosos
ADVERTENCIA
Aspirar materiales peligrosos puede causar lesiones graves o incluso mortales.
Con esta aspiradora no deben recogerse los mate­riales siguientes:
• Polvo peligroso
• Materiales calientes (cigarrillos encendi­dos, brasas calientes, etc.)
• Líquidos infl amables, explosivos o corro- sivos (como petróleo, disolventes, ácidos, álcalis, etc.)
• Polvo infl amable o explosivo (por ejemplo magnesio o polvo de aluminio, etc.)
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
• Antes de usar la aspiradora asegúrese de que la tensión indicada en la placa de la aspiradora se corresponde con la tensión de la red eléctrica local.
• Se recomienda conectar la aspiradora mediante un interruptor diferencial.
• La aspiradora no se debe utilizar si el cable o el enchufe están dañados. Com­pruebe regularmente el cable y el enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo Nilfi sk Service o un electri- cista para evitar que se produzcan daños después de usar la aspiradora.
• No toque el cable ni el enchufe con las manos mojadas.
• No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable. El enchufe siempre debe quitarse de la toma de corriente antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o repa­ración de la máquina o el cable.
Mantenimiento
Quite siempre el enchufe de la toma antes de reali­zar tareas de mantenimiento en la máquina.
Reciclaje de la aspiradora
El embalaje puede reciclarse. Separe los compo­nentes en vez de tirarlos a la basura doméstica. También puede depositar el embalaje directamente en las instalaciones de Nilfi sk de su localidad para su reciclado.
Como determina la directiva europea 2002/96/EC sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los apa­ratos usados deben desecharse separadamente y reciclarse de forma ecológica. Póngase en contacto con las autoridades locales o el vendedor más cer­cano para obtener más información.
FR
ES
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
15
Multi
S
U
U
FR
ES
I
NL
SV
NO
FI
Garantía
Las garantías de Nilfi sk se aplican durante el pe- riodo especifi cado, a partir de la fecha de entrega del producto al cliente. La garantía establece que el producto no es defectuoso. Baterías, bombillas y piezas sujetas a desgaste no están sujetas a la garantía. En caso de producirse algún defecto en el periodo de garantía y de comunicárselo a Nilfi sk, Nilfi sk, según su criterio, reparará los defectos, sustituirá la unidad o devolverá el precio de la compra al devol­ver la unidad. Los defectos, el malfuncionamiento o el desgaste atribuidos al uso normal están excluidos de esta garantía, así como los debidos a un manejo inadecuado o a la falta de mantenimiento. La aper­tura de la carcasa invalida la garantía. Según esta garantía, no se admitirán otro tipo de reclamaciones. Los derechos legales del comprador se mantienen. Para reclamar utilizando la garantía debe presentar­se el producto y el recibo de la compra. Las recla­maciones cubiertas por la garantía deben dirigirse al fabricante. Los derechos de garantía legales tam­bién se mantienen en este caso.
Recoger líquidos
Retire la bolsa del fi ltro antes de absorber líquidos. Inserte el fi ltro para operaciones con líquidos. Com-
L
pruebe que el fl otador funciona. Si se produce espu- ma o sale líquido del aparato, detenga la máquina
R
inmediatamente y vacíe el depósito.
1. Apague la aspiradora.
2. Apague el aparato que vaya a conectar. PRE- CAUCIÓN: siga las instrucciones de funciona­miento y tenga en cuenta las advertencias de seguridad cuando conecte aparatos al conector de alimentación. Desenrolle totalmente el cable de la aspiradora antes de usarla.
La potencia del aparato conectado nunca debe superar al valor que se indica en la placa informativa de la aspiradora. La tensión que aparece en la placa indicadora debe corresponder con la tensión de la fuente de alimen­tación.
Identifi cación de las piezas (ilustraciones 1 y 2, página 4)
A. Interruptor de apagado y encendido B. Limpieza del fi ltro C. Enrollador del cable* D. Regulación de la velocidad* E. Conexión de la alimentación* F. Conexión del tubo de aspiración G. Conexión de la función de soplado H. Desagüe* I. Accesorio de almacenamiento J. Espacio para la manguera y el cable K. Detención rápida
* Según el modelo.
C
SL
H
RO
SK
R
Conectar dispositivos eléctricos
Utilice el conector de la aspiradora según se espe­cifi ca en las instrucciones de funcionamiento. Antes de conectar un aparato al conector:
Especifi caciones técnicas
Model Multi 20 Multi 30
L
L
Tensión (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 Enchufe de ali­mentación max (W) IP X4
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
(CR / INOX)
GB: 1800 CH: 1100
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
V
16
Multi
S
U
U
Instrucciones de funcionamiento
Encendido de la aspiradora
Encendido/apagado – posición “A” (ref. página
16)
Interruptor “0-I”
I
0
Interruptor “I-0-II”, funcionamiento automático
I 0 II
Interruptor
posición
I Encendido
0 Apagado
Interruptor
posición
I Encendido
0 Apagado
Encendido/apagado
II
Función
Función
automático
2. Gire el contador de discos del fi ltro en sentido antihorario. Extraiga el fi ltro con cuidado y com- pruebe si está dañado. Sustituya el fi ltro si es ne- cesario y deséchelo según la normativa. Usando un húmedo y seco, limpie el fi ltro con aire com- primido (mantenga la distancia adecuada para no dañar el fi ltro con el fl ujo de aire) o sumérjalo en agua. Seque el fi ltro antes de usarlo.
3. Limpie cuidadosamente las partes selladas del ltro, instálelo y apriételo en sentido horario.
Cambio de la bolsa del fi ltro
1. Desconecte la alimentación eléctrica.
2. Extraiga cuidadosamente la bolsa del fi ltro y cierre el pequeño deslizador que se encuentra en la parte superior de la bolsa del fi ltro. Deseche la bolsa del fi ltro según la normativa.
3. Introduzca la nueva bolsa del fi ltro en el contene- dor y presione con suavidad con las dos manos para colocarlo en la toma. Nilfi sk siempre reco- mienda el uso de un fi ltro de bolsa para el polvo no.
Declaración de conformidad CE
FR
ES
I
NL
SV
NO
Limpieza del fi ltro (ilustración 3, página 4)
Cuando disminuye la potencia de succión:
1. Conectar al suministro eléctrico.
2. Gire el regulador de velocidad a la posición “max” (ref. página 16) (depende del modelo).
3. Cierre la boquilla del tubo de succión con la pal­ma de la mano.
4. Apriete con fuerza el botón de limpieza del fi ltro (ref. pos. “B” página 16). Repita este movimiento 3 veces. El fl ujo de aire resultante limpia el fi ltro.
Función de recogida del cable
1. Desconecte la alimentación eléctrica. Limpie el cable con una gamuza húmeda antes de reco­gerlo.
2. Recoja el cable pulsando el botón de recogida del cable (ref. pos. “C” página 16)..
ADVERTENCIA
Al activar la recogida automática del cable, se
debe tener cuidado con las oscilaciones del enchufe en el extremo del cable durante la última parte de la recogida. Se recomienda sujetar el en­chufe durante la operación.
Sustitución del fi ltro (ilustración 4, página 4)
Producto:
Modelo: Multi 20, Multi 30 Descripción:
El diseño del aparato cumple con las nor­mativas siguientes
Aspiradora para funcionami­ento en seco y húmedo
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Directiva CE sobre baja
EC
tensión 2006/95/EC
Directiva CE sobre EMC 2004/108/EC
Estándares armoni­zados aplicados:
Estándares nacion­ales aplicados y especifi caciones técnicas
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
1. Desconecte la alimentación eléctrica.
V
17
Multi
S
U
U
FR
PT
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Acessórios opcionais
Estimado cliente Nilfi sk Parabéns pela aquisição do seu novo aspirador Nilfi sk.
Leia este documento na íntegra e mantenha-o por perto antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Finalidade
O aspirador destina-se a utilização privada, por exemplo, doméstica, em ofi cinas de passatempos, limpeza automóvel, para a aspiração de poeiras não perigosas e de líquidos não infl amáveis.
Símbolos utilizados para marcar instruções
Materiais perigosos
AVISO
Aspirar materiais perigosos pode resultar em lesões graves ou mesmo fatais.
Os materiais seguintes não devem ser recolhidos pelo aspirador:
• poeiras perigosas
• materiais quentes (cigarros acessos, cin­zas quentes, etc.)
• líquidos infl amáveis, explosivos, agres- sivos (por exemplo, gasolina, solventes, ácidos, alcalis, etc.)
• poeiras infl amáveis e explosivas (por exemplo, poeira de magnésio ou alumínio, etc.)
AVISO
Ligação eléctrica
Perigo que pode resultar em lesões e danos graves.
• Antes de utilizar o aspirador, certifi que-se
Avisos importantes
AVISO
L
R
L
L
• Não devem ser efectuadas alterações nos dispositivos de segurança mecânicos, eléctricos ou térmicos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso se­jam supervisionadas ou tenham recebido instruções referentes à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos associados.
• As crianças estarão sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
• A limpeza e manutenção do utilizador não serão efectuadas por crianças que não sejam supervisionadas.
• Nunca pulverize água sobre a secção superior do aspirador. Perigo para as pes­soas e risco de curto-circuito.
• Nunca utilize o aspirador se o fi ltro estiver danifi cado.
O aspirador possui uma função de sopro. Não soprar ar para fora no espaço aberto. Utilizar a função de sopro apenas com um tubo limpo. O pó pode ser nocivo para a saúde.
Manutenção
Retire sempre a fi cha eléctrica da tomada antes de efectuar trabalhos de manutenção no aparelho.
de que a tensão apresentada na placa de classifi cação do aparelho corresponde à tensão da fonte de alimentação de rede local.
• Recomenda-se a ligação do aspirador através de um disjuntor de corrente resi­dual.
• O aspirador não deve ser utilizado se o cabo eléctrico ou a fi cha apresentarem quaisquer sinais de danos. Inspeccione regularmente o cabo e a fi cha para ve- rifi car se existem danos. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deverá ser substituído pela Assistência Nilfi sk ou por um electricista para evitar perigos antes de continuar com a utilização do aspirador.
• Não manuseie o cabo eléctrico ou a fi cha com as mãos molhadas.
• Não desligue da tomada puxando pelo cabo. Para desligar da tomada, segure na fi cha, não no cabo. A fi cha deve ser sempre retirada da tomada antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção ou repa­ração no aparelho ou no cabo.
AVISO
Reciclagem do aspirador
Os materiais de embalagem podem ser reciclados.
V
18
Recicle os componentes em vez de os eliminar
Multi
S
U
U
juntamente com o lixo doméstico. Também pode entregar os materiais de embalagem directamente no revendedor Nilfi sk local para que sejam devida- mente reciclados.
Conforme especifi cado na Directiva Europeia
2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e elec­trónicos usados, estes devem ser recolhidos separa­damente e ¬reciclados de forma ecológica. Contacte as autoridades locais ou o seu representante para obter mais informações.
Garantia
As garantias da Nilfi sk aplicam-se durante o perío- do especifi cado, calculado a partir do momento da entrega do produto ao cliente. A garantia assegura que o produto está isento de defeitos. As pilhas, lâmpadas e peças de desgaste estão excluídas da garantia. Caso surjam defeitos durante o período de garantia e sobre os quais a Nilfi sk seja notifi cada, a Nilfi sk irá, segundo o seu critério, reparar os defeitos, subs­tituir o aparelho ou reembolsar o valor da compra mediante a devolução do aparelho. Esta garantia exclui defeitos, avarias e efeitos de desgaste que possam ser atribuídos ao desgaste originado pela utilização normal, o manuseamento impróprio ou uma manutenção defeituosa. A abertura da caixa do aparelho anula a garantia. Não podem ser apresen­tadas outras reclamações baseadas na garantia. Os direitos estatutários do cliente relativamente à garantia permanecem salvaguardados. As garantias podem ser accionadas mediante a apresentação do produto e do recibo de compra. As reclamações de garantia do fabricante devem ser apresentadas ao fabricante. Os direitos estatutários relativamente à garantia também permanecem salvaguardados neste caso.
Recolha de líquidos
Antes de recolher líquidos, remova sempre o saco do fi ltro. Insira o fi ltro para a utilização com líquidos. Verifi que se a bóia funciona adequadamente. Caso se desenvolva espuma ou ocorra uma fuga de líqui­do da máquina, interrompa imediatamente o funcio­namento e esvazie o depósito de sujidade.
Ligar aparelhos eléctricos
Utilize a tomada do aspirador exclusivamente para a nalidade defi nida nas instruções de funcionamento. Antes de ligar um aparelho à respectiva tomada:
1. Desligue o aspirador.
2. Desligue o aparelho a ligar. ATENÇÃO! Siga as
instruções de funcionamento e as instruções de segurança dos aparelhos ligados à tomada de ferramentas eléctricas. Desenrole sempre o cabo do aspirador por completo antes da utilização.
O consumo de energia do aparelho ligado nunca deverá exceder o valor indicado na placa do tipo do aspirador. A tensão de funcionamento indicada na placa de funcionamento deve corresponder à tensão da fonte de alimentação de rede.
Identifi cação das peças (v. ilust. 1 e 2, página 4)
A. Interruptor para ligar/desligar B. Limpeza do fi ltro C. Rebobinador do cabo* D. Regulação de velocidade* E. Ligação da ferramenta eléctrica* F. Ligação da mangueira de aspiração G. Ligação à função de sopro H. Drenagem de água* I. Armazenamento de acessórios J. Armazenamento da mangueira e do cabo K. Estacionamento rápido
* Varia consoante o modelo.
FR
PT
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
Especifi cações técnicas
L
Modelo Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Tensão (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmáx (W) 1400 1800 Tomada eléctrica máx (W)
IP X4
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
SK
R
V
19
Multi
S
U
U
FR
PT
I
NL
SV
NO
Instruções de funcionamento
Ligar o aspirador
Ligar/Desligar - posição “A” (v. página 19)
Interruptor “0-I”
I
0
posição
I Marche
0 Ligar
Interruptor “I-0-II”, funcionamento automático
Interruptor -
I 0 II
Interruptor -
posição
I Marche
0 Ligar
II
Função
Função
Ligar/Desligar
ferramenta eléctrica
automaticamente
ponteiros do relógio. Retire cuidadosamente o ltro e verifi que se existem danos. Se necessá- rio, substitua e elimine o fi ltro de acordo com os regulamentos legais. Utilizando um fi ltro a seco e de líquidos, limpe o fi ltro através de ar compri- mido (mantenha a distância adequada para não danifi car o fi ltro com o fl uxo de ar) ou enxagúe com água. Seque o fi ltro antes da utilização.
3. Limpe cuidadosamente as áreas de vedação do fi ltro, coloque e aperte o fi ltro no sentido dos ponteiros do relógio.
Mudança do saco do fi ltro
1. Desligue a fonte de alimentação.
2. Retire cuidadosamente do recipiente o saco do ltro e feche o pequeno fecho deslizante situado na parte superior deste. Elimine o saco do fi ltro de acordo com os regulamentos legais.
3. Insira o saco do fi ltro novo no recipiente e pressione-o cuidadosamente contra o conector de admissão com ambas as mãos. A Nilfi sk reco- menda sempre a utilização de um saco do fi ltro para poeira fi na.
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Declaração de conformidade CE
Limpeza do fi ltro (v. ilust. 3, página 4)
Quando o desempenho da aspiração decair:
L
1. Ligue a fonte de alimentação.
R
2. Regule a velocidade para “máx” (v. página 19)
Produto:
Modelo: Multi 20, Multi 30 Descrição:
(dependendo do modelo).
3. Tape a abertura da mangueira de aspiração com a palma da mão.
4. Prima com força/brevemente o botão de Limpeza do fi ltro (v. pos. “B”, página 19). Repita a pressão 3 vezes. O fl uxo de ar resultante limpa o fi ltro.
Função de rebobinagem do cabo
1. Desligue a fonte de alimentação. Limpe sempre
A concepção do aparelho corre­sponde aos seguin­tes regulamentos pertinentes:
Normas harmoniza­das aplicadas:
o cabo antes de rebobinar utilizando um pano molhado/húmido.
L
2. Rebobine o cabo utilizando o botão de rebobina­gem do cabo (v. pos. “C”, página 19).
L
AVISO
Normas nacionais e especifi cações téc- nicas aplicadas:
Quando activar a rebobinagem automática do cabo, tenha cuidado, dado que a fi cha na
extremidade do cabo pode fazer ricochete na parte
nal da rebobinagem. Recomenda-se que segure na cha durante a rebobinagem.
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Mudança do fi ltro (v. ilust. 4, página 4)
Aspirador para funcionamento a seco e de líquidos
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Directiva CE relativa a baixa tensão 2006/95/CE Directiva CE relativa à com­patibilidade electromagnética 2004/108/CE
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
1. Desligue a fonte de alimentação.
V
2. Rode o disco do fi ltro no sentido contrário ao dos
20
Multi
S
U
U
Egregio cliente Nilfi sk
Complimenti per l’acquisto della nuova scopa elettrica Nilfi sk.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere con attenzione il presente documento e tenerlo a portata di mano. .
Scopo e utilizzo previsto
La scopa elettrica è adatta per l’uso privato, ad esempio in abitazioni, locali destinati agli hobby e automobili, al fi ne di aspirare polvere non pericolosa e liquidi non infi ammabili.
Simboli utilizzati per le istruzioni
ATTENZIONE
Pericolo che può causare lesioni gravi e danni.
Avvertenze importanti
ATTENZIONE
• Non sono consentite modifi che dei dispo- sitivi meccanici, elettrici o termici di sicu­rezza.
• L’apparecchio può essere utilizzato an­che da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza dello stesso, dietro opportuna supervisione o indica­zione sull’uso sicuro dell’apparecchio e dopo un’attenta comprensione dei pericoli implicati.
• Non permettere che venga utilizzato come giocattolo da parte dei bambini.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza super­visione.
• Non vaporizzare mai acqua sulla parte superiore della scopa elettrica. Pericolo per le persone e rischio di cortocircuito.
• Non utilizzare la scopa elettrica se il fi ltro è danneggiato.
• La scopa elettrica è dotata di una funzione di soffi atura. Non soffi are getti d’aria in spazi aperti. Utilizzare la funzione di soffi a- tura esclusivamente con un tubo pulito. La polvere può essere nociva per la salute.
Materiali pericolosi
ATTENZIONE
L’aspirazione di materiali pericolosi può cau­sare lesioni gravi o persino mortali.
La scopa elettrica non deve essere utilizzata per aspirare
• polveri pericolose
• materiali caldi (sigarette accese, cenere calda e così via)
• liquidi infi ammabili, esplosivi o aggressivi (ad esempio benzina, solventi, acidi, alcali e così via)
• polveri infi ammabili o esplosive (ad esem- pio polvere di magnesio, alluminio e così via)
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
• Prima di utilizzare la scopa elettrica, verifi care che la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione locale.
• Si consiglia di collegare la scopa elettri­ca attraverso un interruttore di circuito a corrente residua.
• Non utilizzare la scopa elettrica, se il cavo elettrico o la spina mostrano segni di danni. Ispezionare regolarmente il cavo e la spina alla ricerca di danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dall’assistenza Nilfi sk o da un elettricista prima di proseguire l’uso della scopa elettrica, onde evitare danni.
• Non toccare il cavo elettrico o la spina con le mani bagnate.
• Non scollegare il cavo di alimentazione tirando il cavo stesso. Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la spina e non il cavo. La spina deve sempre essere rimossa dalla presa elettrica prima di inizia­re qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione dell’apparecchio o del cavo.
Manutenzione
Rimuovere sempre la spina elettrica dalla presa prima di eseguire lavori di manutenzione sulla mac­china.
FR
IT
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
Riciclaggio della scopa elettrica
V
21
Multi
S
U
U
FR
IT
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Procedere al riciclaggio dei componenti, invece di gettarli nei ri­ uti domestici. La confezione può essere consegna­ta direttamente al rivenditore Nilfi sk, che ne disporrà il riciclaggio.
Secondo quanto specifi cato nella direttiva 2002/96/ CE del Parlamento europeo sugli apparecchi elettrici ed elettronici a fi ne vita, i componenti elettrici devo- no essere raccolti separatamente e riciclati in manie­ra ecologica. Per ulteriori informazioni, contattare gli uffi ci competenti o il rivenditore di zona.
Garanzia
Le garanzie di Nilfi sk sono valide per il periodo specifi cato a partire dalla consegna del prodotto al cliente. La garanzia assicura che il prodotto è privo di difetti. Le batterie, le lampadine e le parti soggette a usura sono escluse dalla garanzia. Se nel periodo di garanzia si rilevano difetti che vengono segnalati a Nilfi sk, Nilfi sk potrà decidere di riparare i difetti, sostituire l’unità o rimborsare il prezzo d’acquisto dietro restituzione dell’unità. Sono esclusi dalla garanzia i difetti e gli effetti dell’usura riconducibili al logoramento derivante dall’uso normale, all’uso improprio o a una manutenzione errata. L’apertura dell’alloggiamento dell’unità causa
L
l’invalidamento della garanzia. Ulteriori reclami non possono essere effettuati sulla base della presente
R
garanzia. I diritti di garanzia previsti dalle leggi per il cliente rimangono inalterati. Le garanzie possono essere esercitate dietro presentazione del prodotto e dello scontrino. La garanzia del produttore deve essere esercitata nei confronti del produttore. In questo caso, i diritti di garanzia previsti dalle leggi rimangono inalterati.
Aspirazione di liquidi
sacchetto del fi ltro. Inserire il fi ltro per l’aspirazione di liquidi. Controllare che il galleggiante funzioni co­rrettamente. Se si forma della schiuma o se il liquido fuoriesce dall’apparecchio, interrompere immediata­mente l’uso e svuotare il serbatoio.
Collegamenti di apparecchi elettrici
Utilizzare la presa sulla scopa elettrica solamente per lo scopo defi nito nelle istruzioni per l’uso. Prima di collegare un apparecchio alla presa:
1. Spegnere la scopa elettrica.
2. Spegnere l’apparecchio da collegare. ATTEN- ZIONE Attenersi alle istruzioni per l’uso e alle istruzioni per la sicurezza per gli apparecchi collegati alla presa per utensili elettrici. Svolgere sempre completamente il cavo della scopa elettri­ca prima dell’uso.
Il consumo energetico dell’apparecchio collegato non deve superare il valore indicato sulla targhetta della scopa elettrica. La tensione di funzionamento indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione di alimentazione locale.
Identifi cazione dei componenti (rif. Fig. 1&2, pagina 4)
A. Interruttore di accensione B. Pulizia del fi ltro C. Riavvolgimento del cavo* D. Regolazione della velocità* E. Collegamento per utensile elettrico* F. Collegamento del tubo di aspirazione G. Collegamento alla funzione di soffi atura H. Scarico dell’acqua* I. Vano per accessori J. Vano per il tubo e il cavo K. Parcheggio rapido
RO
Prima di aspirare eventuali liquidi, rimuovere il
L
* Dipende dal modello.
Specifi che tecniche
L
Modello Multi 20 Multi 30
SK
R
V
Tensione (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800
Presa elettrica max (W) IP X4
22
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
INOX T VSC
(CR / INOX)
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
U
Istruzioni per l’uso
Accensione della scopa elettrica
Accensione/spegnimento - Posizione “A” (vede­re pagina 22)
Interruttore “0-I”
I
0
Posizione dell’
interruttore
I Acceso
0 Spento
Interruttore “I-0-II”, funzione automatica
I 0 II
Posizione dell’
interruttore
I Acceso
0 Spento
II
Pulizia del fi ltro (rif. Fig. 3, pagina 4)
Funzione
Funzione
Utensile elettrico
Acceso/spento (au-
tomatico)
Sostituzione del fi ltro (rif. Fig. 4, pagina 4)
1. Scollegare l’alimentazione.
2. Ruotare il disco del fi ltro in senso antiorario. Rimuovere con attenzione il fi ltro e verifi care la presenza di danni. Sostituire il fi ltro, se necessa- rio, e smaltirlo in base alle normative di legge. Se si utilizza il fi ltro a umido e a secco, pulirlo con aria compressa (mantenere un’adeguata distan­za per evitare di danneggiare il fi ltro con il fl usso d’aria) o risciacquarlo in acqua. Asciugare il fi ltro prima dell’uso.
3. Pulire con cura le aree di guarnizione del fi ltro, montarlo e serrarlo con un movimento in senso orario.
Sostituzione del sacchetto del fi ltro
1. Scollegare l’alimentazione.
2. Rimuovere con attenzione il sacchetto del fi ltro dal contenitore e chiudere il coperchietto nella parte superiore del sacchetto. Smaltire il sac­chetto del fi ltro secondo le normative vigenti.
3. Inserire il nuovo sacchetto del fi ltro nel conteni- tore, quindi premerlo delicatamente sull’apposito ingresso utilizzando entrambe le mani. Nilfi sk consiglia di utilizzare sempre un sacchetto del ltro per le polveri fi ni.
FR
IT
NL
SV
NO
FI
Se le prestazioni di aspirazione diminuiscono:
1. Collegare l’alimentazione.
2. Portare il regolatore di velocità nella posizio­ne “max” (vedere pagina 22) (a seconda del modello).
3. Chiudere l’apertura del tubo di aspirazione con il palmo della mano.
4. Premere rapidamente il tasto di pulizia del fi ltro (vedere la posizione “B” a pagina 22). Ripetere la pressione per tre volte. Il fl usso d’aria risultante consente di pulire il fi ltro.
Funzione di riavvolgimento del cavo
1. Scollegare l’alimentazione. Pulire sempre il cavo con un panno umido prima del riavvolgimento.
2. Riavvolgere il cavo utilizzando il tasto di riavvolgi­mento del cavo (vedere la posizione “C” a pagina
22).
ATTENZIONE
Quando si attiva il riavvolgimento automatico
del cavo, è necessario prestare attenzione perché la spina all’estremità del cavo può oscillare durante l’ultima parte del riavvolgimento. Si consiglia di tenere la spina durante il riavvolgimento.
Dichiarazione di conformità CE
Prodotto:
Modello: Multi 20, Multi 30 Desscrizione:
Il design della macchina è in con­formità alle seguenti normative pertinenti
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali ap­plicate e specifi che tecniche:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Scopa elettrica per l’aspirazione di polveri e liquidi
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Direttiva bassa tensione CE 2006/95/CE Direttiva EMC CE 2004/108/CE
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
23
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Geachte Nilfi sk-klant
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Nilfi sk stofzuiger.
Zorg dat u voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt dit document zorgvuldig hebt doorgelezen en houd het daarna bij de hand. .
Functie en bedoeld gebruik
De stofzuiger is geschikt voor particulier gebruik, d.w.z. voor huishoudelijk gebruik, hobbyruimtes, autoschoonmaak om er ongevaarlijk stof en niet­ontvlambare vloeistoffen mee op te zuigen.
Symbolen voor verschillende
Gevaarlijke stoffen
WAARSCHUWING
Het opzuigen van gevaarlijke stoffen kan leiden tot ernstig persoonletsel of de dood.
De volgende stoffen mogen niet worden opgezogen met de stofzuiger:
• gevaarlijk stof
• hete materialen (brandende sigaretten, hete as enz.)
• ontvlambare, explosieve, agressieve vloeistoffen (bijv. benzine, oplosmiddelen, zuren, basen enz.)
• ontvlambaar, explosief stof (bijv. magne­sium- of aluminiumstof enz.)
aanwijzingen
WAARSCHUWING
Gevaar dat kan leiden tot ernstige beschadi­gingen en persoonletsel.
Belangrijke waarschuwingen
WAARSCHUWING
L
R
L
L
• Er mogen geen wijzigingen worden aange­bracht aan de mechanische, elektrische en thermische veiligheidsvoorzieningen.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees­telijke beperking of een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en inzicht heb­ben in de risico’s die het gebruik met zich meebrengt.
• Leer kinderen dat zij niet met het apparaat mogen spelen.
• Het apparaat mag niet worden schoonge­maakt of onderhouden door kinderen die niet onder toezicht staan.
• Spuit geen water op het bovenste gedeelte van de stofzuiger. Gevaar voor personen, kans op kortsluiting.
• Gebruik de stofzuiger nooit als het fi lter is beschadigd.
De stofzuiger is uitgerust met een blaas­functie. Blaas de lucht niet de open ruimte in. Gebruik de blaasfunctie alleen met een schone buis. Stof kan gevaar opleveren voor de gezondheid.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
• Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat de spanning die is aangegeven op het typeplaatje van de stofzuiger overeenkomt met de netspan­ning ter plaatse.
• Wij adviseren om de stofzuiger aan te slui­ten via een reststroomonderbreker.
• De stofzuiger mag niet worden gebruikt als de stroomkabel of stekker tekenen van beschadiging vertonen. Controleer de kabel en stekker regelmatig op beschadi­gingen. Als de stroomkabel is beschadigd, dan moet deze worden vervangen door Nilfi sk Service of een elektricien om gevaar te voorkomen, alvorens de stofzuiger op­nieuw in gebruik wordt genomen.
• Hanteer de stroomkabel of stekker niet met natte handen.
• Trek de stekker niet los door aan de kabel te trekken. Houd bij het loshalen de stekker vast en niet de kabel. De stekker moet altijd uit het stopcontact worden gehaald voordat wordt begonnen met onderhouds­of reparatiewerkzaamheden aan de machi­ne of de kabel.
Onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de machine verricht.
De stofzuiger recyclen
De emballagematerialen kunnen worden gerecycled.
V
24
Recycle vervangen onderdelen in plaats van deze
Multi
S
U
U
bij het huisvuil te gooien. U kunt de emballage ook achterlaten bij uw Nilfi sk-dealer, zodat deze zorg kan dragen voor het recyclen ervan.
Zoals aangegeven in de EU-richtlijn 2002/96/EC over oude elektrische en elektronische apparaten, moeten gebruikte elektrische artikelen apart worden ingezameld en op ecologische wijze worden gere­cycled. Neem contact op met de gemeente of de dichtstbijzijnde dealer voor nadere informatie.
Garantie
De garantie van Nilfi sk geldt voor de aangegeven periode, berekend vanaf het moment dat het product is overgedragen aan de klant. De garantie garan­deert dat het product vrij is van gebreken. Batterijen, lampen en slijtagedelen zijn uitgesloten van de garantie. Bij gebreken die ontstaan gedurende de garan­tieperiode en die bij Nilfi sk worden gemeld, zal Nilfi sk, naar eigen oordeel, de schade repareren, de eenheid vervangen of de aankoopprijs vergoeden bij inlevering van de eenheid. Uitgesloten van deze ga­rantie zijn gebreken, storingen en slijtage die kunnen worden toegeschreven aan normaal gebruik, onjuist gebruik of gebrekkig onderhoud. Na opening van de behuizing vervalt de garantie. Daarna kan geen beroep meer worden gedaan op de garantie. De wettelijke garantierechten van de consument blijven van kracht. Er kan een beroep worden gedaan op de garantie door het product en de aankoopbon te over­leggen. Productiefouten dienen te worden gemeld bij de fabrikant. Ook in dit geval blijven de wettelijke garantierechten van kracht.
Vloeistoffen opzuigen
Voor het opzuigen van vloeistoffen altijd de fi lter- zak verwijderen. Plaats een fi lter voor nat gebruik.
Controleer of de vlotter goed werkt. Als schuim of vloeistof uit de machine ontsnapt, stop dan onmidde­llijk met stofzuigen en leeg de tank.
Aansluiting van elektrische apparaten
Gebruik het stopcontact op de stofzuiger uitslui­tend voor het doel dat is aangegeven in de ge­bruiksaanwijzingen. Voordat u een apparaat aansluit op het apparaatstopcontact:
1. Schakel de stofzuiger uit.
2. Schakel het aan te sluiten apparaat uit.
WAARSCHUWING! Volg de gebruiksaanwijzin- gen en veiligheidsvoorschriften voor de appara­ten die worden aangesloten op de het stopcon­tact voor elektrische gereedschappen. Rol de kabel altijd volledig uit voordat u de stofzuiger gebruikt.
Het stroomverbruik van het aangesloten apparaat mag niet hoger zijn dan wat is aangegeven op het typeplaatje van de stofzuiger. De aangegeven bedrijfsspanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning.
Identifi catie van de onderdelen (zie afb. 1&2, pag. 4)
A. Aan/uit schakelaar B. Filterreiniging C. Kabeloproller* D. Snelheidsregulering* E. Stopcontact voor elektrisch gereedschap* F. Aansluiting zuigslang G. Aansluiting blaasfunctie H. Wateraftappunt* I. Opslagruimte accessoires J. Opslag voor slang en kabel K. Bevestigingshaak
* Afhankelijk van het model
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
Technische specifi caties
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Spanning (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 Stopcontact max (W)
IP X4
n.v.t.
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
n.v.t.
GB: 1600
CH: 900
25
L
L
SK
R
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
Gebruiksaanwijzingen
Vervang indien nodig het lter en gooi het oude lter weg volgens de geldende regels. Maak bij
De stofzuiger aanzetten
gebruik van een nat en droog fi lter het fi lter scho- on met perslucht (houd voldoende afstand van
Aan/Uit – stand “A” (zie pag. 25)
het fi lter om beschadigingen door de luchtstroom te voorkomen) of spoel het fi lter af in water. Laat
Schakelaar “0-I”
het fi lter drogen voor gebruik.
3. Maak de afdichtzones van het fi lter zorgvuldig
I
0
Schakelaar-
stand
I Aan
Functie
schoon, plaats het fi lter terug en draai het fi lter met de klok mee vast.
Vervanging van de fi lterzak
0 Uit
1. Sluit de stroomvoorziening af.
Schakelaar “I-0-II”, automatische functie
2. Verwijder de fi lterzak voorzichtig uit de container en sluit de schuifstrip aan de bovenkant van de
I 0 II
Schakelaar-
stand
I Aan
Functie
0 Uit
Elektrisch apparaat
II
Auto Aan/Uit
lterzak. Gooi de fi lterzak weg volgens de gel- dende regels.
3. Plaats een nieuwe fi lterzak in de container en schuif deze voorzichtig over de opening met behulp van beide handen. Nilfi sk adviseert het gebruik van een fi lterzak voor fi jnstof.
EU Verklaring van overeenstemming
Filter reinigen (zie afb. 3, pag. 4)
Als de zuigwerking vermindert:
L
1. Sluit de stroomvoorziening aan.
2. Zet de snelheidsregelaar op “max” (zie pag. 25)
R
(afhankelijk van het model)
Product:
Model: Multi 20, Multi 30 Beschrijving:
3. Sluit de zuigslangopening af met uw hand.
4. Druk hard/snel op de knop Filter clean (zie stand “B” pag. 25) Herhaal dit 3 keer. Als gevolg van de luchtstroom wordt het fi lter gereinigd.
Kabeloprolfunctie
Het ontwerp van het apparaat stemt over­een met de volgende geldende richtlijnen:
Stofzuiger voor nat en droog gebruik
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EU Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG EU EMC Richtlijn 2004/108/EG
H
RO
SK
R
1. Sluit de stroomvoorziening af. Maak de kabel altijd voor het oprollen schoon met een natte/vo­chtige doek.
2. Rol de kabel op met behulp van de kabeloprolk­nop (zie stand “C” pag. 25).
L
WAARSCHUWING
L
Wees voorzichtig als u de automatische
kabeloproller activeert, omdat de stekker aan het eind van de kabel tijdens de laatste fase van het oprollen heen en weer kan slingeren. Wij adviseren u om de stekker vast te houden tijdens het oprollen.
Filter vervangen (zie afb. 4, pag. 4)
Toegepaste gehar­moniseerde normen:
Toegepaste nation­ale normen en tech­nische specifi caties:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
1. Sluit de stroomvoorziening af.
2. Draai de fi lterschijf tegen de klok in. Verwijder het
lter voorzichtig en controleer op beschadigingen.
V
26
Multi
S
U
U
Valfria tillbehör
Bäste Nilfi sk-kund Gratulerar till köpet av din nya Nilfi sk-dammsugare.
Läs igenom detta dokument innan du använder apparaten första gången och förvara det på en åtkomlig plats. .
Användningsändamål och föreskriven användning
Dammsugaren är endast avsedd för privat använd­ning, t.ex. i hemmet, hobbyverkstaden, vid rengöring av bilen – uppsugning av ofarligt damm och ej antändbara vätskor.
Symboler som används för att markera instruktioner
VARNING!
Fara som kan leda till allvarliga person- eller sakskador.
Viktiga varningar
VARNING!
• Mekaniska, elektriska eller värmeskydds­enheter får inte modifi eras.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till riskerna.
• Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn av vuxen.
• Spola aldrig av dammsugarens överdel med vatten. Personfara, kortslutningsrisk.
• Använd aldrig dammsugaren om fi ltret är skadat.
Dammsugaren har en blåsfunktion. Blås inte ut luften i öppna utrymmen. Använd endast blåsfunktionen med ren slang. Damm kan vara skadligt för hälsan.
allvarliga personskador eller i värsta fall dödsolyckor.
Följande material får inte sugas upp med damm­sugaren:
• hälsofarligt damm
• hett material (t.ex. brinnande cigaretter, het aska etc.)
• brandfarliga, explosiva, frätande vätskor (t.ex. bensin, lösningsmedel, syror, alkalis­ka lösningar, etc.)
• brandfarligt, explosivt damm (t.ex. magne­sium- eller aluminiumdamm etc.)
Elektrisk anslutning
VARNING!
• Innan du använder dammsugaren ska du kontrollera att spänningen som anges på dammsugarens märkplåt överensstämmer med spänningen i el-nätet.
• Vi rekommenderar att dammsugaren ans­luts över en jordfelsbrytare.
• Dammsugaren får inte användas om nätkabel eller stickkontakt är behäfta­de med skador. Kontrollera regelbundet nätkabeln och stickkontakten efter skador. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av Nilfi sk-service eller behörig elektriker innan maskinen tas i bruk, för att förhindra att fara uppstår.
• Hantera inte nätkabel eller stickkontakt med våta/fuktiga händer.
• Håll i stickkontakten när maskinen kopplas bort från el-nätet. Ta tag i stickkontakten, dra aldrig i nätkabeln. Stickkontakten ska alltid tas bort från vägguttaget innan ser­vice eller reparation utförs på maskin eller kabel.
Underhåll
Ta alltid bort stickkontakten från vägguttaget innan något underhåll utförs på maskinen.
Lämna in maskinen för återvinning
Förpackningen kan återvinnas. Lämna kompo­nenterna till återvinning istället för att kasta dem i hushållssoporna. Du kan även lämna förpackningen direkt till din lokala Nilfi sk-återförsäljare för korrekt återvinning.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
Farliga material
VARNING!
Uppsugning av farliga material kan orsaka
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC om gamla elektriska och elektroniska produkter, måste uttjänta elektriska produkter inlämnas separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Kontakta de lokala myndigheterna
V
27
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
eller närmaste återförsäljare för ytterligare informa­tion.
Garanti
Nilfi sk garantier gäller under den period som anges, räknat från tidpunkten då produkten överlämnades till kunden. Garantin garanterar att produkten är fri från defekter. Batterier, lampor och utnötta delar omfattas inte av garantin. Om defekter uppstår under garantiperioden och Nil­ sk meddelas om detta, kommer Nilfi sk att efter eget gottfi nnande antingen reparera defekterna, ersätta enheten eller återbetala inköpsbeloppet vid retur av enheten. Denna garanti gäller inte defekter, skador och slitage som uppkommit till följd av normal an­vändning, felaktig hantering eller felaktigt underhåll. Öppnande av enhetens hölje gör garantin ogiltig. Ytterligare anspråk under garantin kan inte göras. Kundens lagstadgade garantirättigheter påverkas inte. Garantianspråk kan göras mot uppvisande av produkten och inköpskvitto. Garantianspråk gen­temot tillverkaren skall riktas till tillverkaren. Lags­tadgade garantirättigheter påverkas inte i detta fall heller.
Uppsugning av vätska
L
Före uppsugning av vätskor ska fi ltersäcken alltid tas bort. Sätt in fi ltret för våtsugning. Kontrollera att
R
ottören fungerar som den ska. Vid skumbildning eller om vätska tränger ut ur maskinen ska arbetet omedelbart avslutas och smutsbehållaren tömmas.
Anslutning av elapparater
Använd endast uttaget på dammsugaren för det ändamål som föreskrivs i bruksanvisningen. Innan apparat ansluts till apparatuttaget:
1. Stäng av dammsugaren.
2. Stäng av den apparat som ska anslutas. VARNING! För de apparater som är anslutna till
apparatuttaget ska respektive apparats bruksan­visning och säkerhetsföreskrifterna i dessa följas. Dra alltid ut dammsugarsladden helt före använd­ning.
Strömförbrukningen för den anslutna apparaten får aldrig överstiga värdet som anges på dammsuga­rens typskylt. Den driftspänning som fi nns angiven på typskylten måste överensstämma med nätspänningen.
Identifi ering av delarna (ref. bild 1&2, sidan 4)
A. Strömbrytare B. Filterrengöring C. Kabelupprullning* D. Hastighetsreglering* E. Anslutning för el-verktyg* F. Anslutning för dammsugarslang G. Anslutning för utblåsfunktion H. Dräneringsventil* I. Tillbehörsförvaring J. Slang- och kabelförvaring K. Snabbfäste
* Varierar beroende på modell.
SL
H
RO
SK
R
Tekniska specifi kationer
L
L
Nätspänning (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 El-uttag max (W)
IP X4
V
Modell Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
(CR / INOX)
GB: 1600
CH: 900
28
Multi
S
U
U
Driftsanvisningar
Starta dammsugaren
På/Av-läge ”A” (ref. sida 28)
Strömställarläge ”0-I”
I
0
Strömställar-
läge
I
Funktion
0 Av
Strömställarläge ”I-0-II”, autofunktion
I 0 II
Strömställar-
läge
I
Funktion
0 Av
El-verktyg
II
Auto På/Av
Filterrengöring (ref. bild 3, sidan 4)
När sugförmågan försämras:
1. Anslut strömförsörjningen.
2. Vrid hastighetsregleringen till ”max” (ref. sida 28) (beroende på modell).
3. Täpp till sugslangens öppning med handfl atan.
4. Tryck in knappen Filterrengöring hårt/snabbt (ref. läge ”B” sida 28). Upprepa 3 gånger. Genom den luftström som då uppstår rensas fi ltret.
Kabelupprullningsfunktion
1. Koppla från strömförsörjningen. Rengör alltid kabeln med en våt/fuktig trasa före upprullning.
2. Rulla upp kabeln med hjälp av kabelupprullnings­knappen (ref. läge ”C” sida 28).
VARNING!
Vid aktivering av automatisk kabelupprullning
ska man vara försiktig eftersom kontakten kan svänga runt under den sista biten av upprullningen. Du bör hålla i stickkontakten vid upprullning.
kan du rengöra fi ltret med tryckluft (håll tillräckligt avstånd så att inte fi ltret skadas av luftströmmen) eller skölj med vatten. Torka fi ltret före använd- ning.
3. Rengör fi ltertätningsområdena noggrant, montera ltret och dra åt det medurs.
Byte av fi ltersäck
1. Koppla från strömförsörjningen.
2. Ta försiktigt bort fi ltersäcken från behållaren och stäng det lilla reglaget på fi ltersäckens ovansida. Bortskaffa fi ltersäcken enligt gällande bestäm- melser.
3. Sätt i den nya fi ltersäcken i behållaren och tryck försiktigt fast den på inloppets anslutning med båda händerna. Nilfi sk rekommenderar alltid att en fi ltersäck för fi nt damm används.
EG-försäkran om överensstämmelse
Produkt:
Modell: Multi 20, Multi 30 Beskrivning:
Apparatens kon­struktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmo­niserade normer:
Tillämpade nationel­la normer och tekni­ska specifi kationer:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Dammsugare för våt och torr användning
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EG lågspänningsdirektiv 2006/95/EC EG-direktiv EMC 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
Filterbyte (ref. bild 4, sidan 4)
R
1. Koppla från strömförsörjningen.
2. Vrid fi lterskivan moturs. Ta försiktigt bort fi ltret och kontrollera att det inte är skadat. Byt ut fi ltret om nödvändigt och bortskaffa fi ltret enligt gällan- de bestämmelser. Om du använder våt-/torrfi lter
V
29
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Kjære Nilfi sk-kunde
Gratulerer med din nye Nilfi sk- støvsuger.
Før du bruker dette apparatet første gang må du sikre at du har lest gjennom hele dette dokumentet og har det lett tilgjengelig. .
Følgende materialer skal ikke samles opp med støvsugeren:
• Farlig terialer (brennende sigaretter, varm aske etc.)
• Brennbare, eksplosive eller aggressive væsker (det vil si bensin, løsemidler, syrer, alkalier etc.)
• Brennbart, eksplosivt støv (det vil si mag­nesium- eller aluminiumsstøv etc.)
Formål og tilsiktet bruk
Denne støvsugeren egner seg for privat bruk, det vil si husholdninger, hobbyverksteder, bilrengjøring – oppsuging av ufarlig støv og ikke brennbare væsker.
Symboler som er brukt for merking
ADVARSEL
Fare som kan føre til alvorlig personskade og annen skade.
Viktige advarsler
ADVARSEL
L
R
L
L
• Det må ikke foretas noen endringer av det mekaniske, elektriske eller termiske sikker­hetsutstyret.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fy­siske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
• Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn.
• Ikke sprøyt vann på den øvre delen av støvsugeren. Fare for personer, fare for kortslutning.
• Ikke bruk støvsugeren hvis fi lteret er ska- det.
Støvsugeren har en blåsefunksjon. Ikke blås luften ut i et åpent rom. Blåsefunksjo­nen skal bare brukes med ren slange. Støv kan være helsefarlig.
Strømtilkobling
ADVARSEL
• Før du bruker støvsugeren må du forsikre deg om at spenningen som er vist på ty­peskiltet på støvsugeren tilsvarer spennin­gen i den lokale strømforsyningen.
• Det anbefales at støvsugeren kobles til via en jordfeilbryter.
• Støvsugeren må ikke brukes hvis den elektriske kabelen eller pluggen viser noen tegn på skade. Kabelen og pluggen må inspiseres for skade med jevne me­llomrom. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av Nilfi sk Service eller en elektriker før den kan brukes igjen, for å unngå fare.
• Ikke håndter den elektriske kabelen eller plugg med våte hender.
• Ikke trekk ut pluggen ved å dra i kabelen. For å trekke ut pluggen må du ta tak i plu­ggen, ikke kabelen. Pluggen må alltid tas ut av vegguttaket før det foretas noen type service eller reparasjon av maskinen eller kabelen.
Vedlikehold
Trekk alltid ut pluggen fra vegguttaket før du utfører vedlikeholdsarbeid på maskinen.
Resirkulering av støvsugeren
Emballasjematerialene kan resirkuleres. Vær vennlig å resirkulere komponentene i stedet for å kaste dem i husholdningsavfallet. Du kan også levere embal­lasjen direkte til din Nilfi sk-butikk, slik at den kan resirkuleres på riktig måte derfra.
R
Farlige materialer
ADVARSEL
Oppsuging av farlige materialer kan føre til alvorlige og til og med livstruende skader.
V
30
Som angitt i EU-direktivet 2002/96/EC vedrørende elektrisk og elektronisk utstyr, må brukte elektriske artikler samles inn for seg og resirkuleres på en miljøvennlig måte. Kontakt lokale myndigheter eller nærmeste forhandler for mer informasjon.
Multi
S
U
U
Garanti
Nilfi sks garantier gjelder i den perioden som er nær- mere angitt, beregnet fra tidspunktet hvor kunden overtar produktet. Garantien garanterer at produktet er fritt for mangler. Batterier, pærer og slitedeler er ikke omfattet av garantien. Hvis det skulle oppstå mangler i garantiperioden og Nilfi sk blir underrettet om dette, vil Nilfi sk enten repa- rere manglene, erstatte enheten eller refundere kjø­pesummen ved retur av enheten, etter eget skjønn. Garantien omfatter ikke mangler, feil og slitasje som skyldes unormal bruk, feil håndtering eller mangelfu­llt vedlikehold. Garantien blir ugyldig dersom huset til enheten blir åpnet. Ytterligere krav kan ikke frem­mes på bakgrunn av garantien. Kundens lovfestede garantirettigheter påvirkes ikke. Garantikrav kan fremmes ved fremleggelse av produktet og kvittering for kjøpet. Garantikrav til produsenten skal fremmes til produsenten. Lovfestede garantirettigheter blir heller ikke påvirket i dette tilfellet.
Oppsamling av væsker
Filterposen må alltid tas ut før oppsamling av væs­ker. Sett inn fi lter beregnet på væsker. Kontroller at ottøren fungerer som den skal. Hvis det oppstår skum eller kommer væske ut av maskinen, må du stanse arbeidet umiddelbart og tømme smussbehol­deren.
Tilkobling av elektriske apparater
Bruk kontakten på støvsugeren bare til det formålet som er fastsatt i bruksanvisningen. Før du kobler et apparat til kontakten på støvsugeren:
1. Slå av støvsugeren.
2. Slå av apparatet som skal kobles til. OBS! Følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene for apparater som kobles til kontakten til det strøm­drevne verktøyet. Rull alltid ut hele ledningen til støvsugeren før bruk.
Strømforbruket til apparatet som kobles til, må ikke overskride verdien som er angitt på støvsugerens typeskilt. Driftsspenningen som vises på typeskiltet må tilsva­re spenningen i strømforsyningen.
Identifi kasjon av delene (se ill. 1 & 2, side 4)
A. Av/på-bryter B. Rengjøring av fi lter C. Kabelsnelle* D. Hastighetsregulering* E. Tilkobling for ekstrautstyr* F. Tilkobling av sugeslange G. Tilkobling til blåsefunksjonen H. Vannavløp* I. Oppbevaring av tilbehør J. Oppbevaring av slange og kabel K. Hurtigparkering
* Varierer avhengig av modell
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
Tekniske spesifi kasjoner
Modell Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Spenning (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
max (W) 1400 1800
P Kontakt
IP X4
max (W)
Ikke tilgj.
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
Ikke tilgj.
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
31
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Bruksanvisning
hvis det er nødvendig, og kasser fi lteret i ove- rensstemmelse med lovforskriftene. Ved bruk av
Slik slår du på støvsugeren
vått og tørt fi lter, rengjøres fi lteret med trykkluft (hold riktig avstand så fi lteret ikke blir ødelagt av
Av/på - stilling “A” (ref. side 31)
luftstrømmen), eller skyll det i vann. Tørk fi lteret før bruk.
Bryter “0-I”
3. Rengjør områdene rundt fi ltertetningen forsiktig, monter fi lteret og fest det med urviserne.
I
0
Bryter-posisjon Funksjon
I
0 Av
Slik skifter du fi lterpose
1. Koble fra strømforsyningen.
2. Ta fi lterposen forsiktig ut av beholderen, og lukk
Bryter “I-0-II”, autofunksjon
den lille skyvemekanismen øverst på fi lterposen. Kasser fi lterposen i overensstemmelse med
I 0 II
Bryter-posisjon Funksjon
I
0 Av
Elektrisk drevet eks-
II
trautstyr
lovforskriftene.
3. Sett den nye fi lterposen inn i beholderen, og trykk den lett på innløpsstussen med begge hender. Nilfi sk anbefaler å alltid bruke fi lterpose for fi nt støv.
Auto på/av
CE samsvarserklæring
Rengjøring av fi lteret (se ill. 3, side 4)
Produkt:
Når sugeeffekten blir dårligere:
1. Koble til strømforsyningen.
L
2. Drei hastighetsreguleringen til maks. (ref. side
Modell: Multi 20, Multi 30 Beskrivelse:
31) (avhengig av modell).
R
3. Lukk åpningen til sugeslangen med håndfl aten.
4. Trykk raskt og bestemt på knappen for Ren­gjøring av fi lter (ref. pos. “B” side 31). Trykk på knappen tre ganger. Luftstrømmen som da opps­tår, rengjør fi lteret.
Oppspoling av ledning
Apparatets design tilsvarer følgende relevante bestem­melser
Harmoniserte stan­darder som kommer til anvendelse:
1. Koble fra strømforsyningen. Rengjør alltid lednin­gen med en våt eller fuktig klut før du spoler den opp.
2. Spol opp ledningen ved hjelp av knappen for oppspoling av ledning (ref. pos. “C” side 31).
L
ADVARSEL
L
Når du aktiverer den automatisk kabelsnella
Nasjonale stand­arder og tekniske spesifi kasjoner som kommer til anven­delse
må du passe på at pluggenden av ledningen kan svinge på seg den siste delen av innrullingen. Vi anbefaler deg å holde i pluggen mens du ruller den inn.
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Filterskifte (se ill. 4, side 4)
Støvsuger til våt og tørr oppsamling
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EC EUs EMC-direktiv 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
1. Koble fra strømforsyningen.
2. Drei fi lterplaten mot urviserne. Ta fi lteret forsiktig
ut og kontroller om det er skadet. Skift fi lteret
V
32
Multi
S
U
U
Kære Nilfi sk-kunde
Tillykke med din nye Nilfi sk- støvsuger.
Læs venligst denne vejledning igennem, inden du tager maskinen i brug og opbevar vejledningen indenfor rækkevidde.
Formål og tilsigtet brug
Denne støvsugeren er beregnet til privat brug, det vil sige husholdninger, hobbyværksteder, bilrengøring – opsuging af ufarligt støv og ikke brændbare væsker.
Symboler som er brugt til mærking
ADVARSEL
Fare som kan føre til alvorlig personskade og
anden skade.
Vigtige advarsler
ADVARSEL
• Der må ikke foretages nogen ændringer af det mekaniske, elektriske eller termiske sikkerhedsudstyr.
• Denne maskine kan anvendes af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner el­ler som mangler erfaring og kundskab, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i, hvordan maskinen anvendes på en forsvarlig måde og forstår, hvilke farer det indebærer.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud­føres af børn, uden at de er under opsyn.
• Sprøjt ikke vand på den øverste del af støvsugeren. Fare for personer, fare for kortslutning.
• Anvend ikke støvsugeren, hvis fi lteret er beskadiget.
Støvsugeren har en blæsefunksjon. Blæs ikke lufen ud i et åbent rum. Blæsefunktio­nen må kun anvendes med ed ren slange. Støv kan være sundhedsskadeligt.
Farlige materialer
ADVARSEL
Følgende materialer må ikke suges op med støvsu­geren:
• Farlige materialer (brændende cigaretter, varm aske etc.)
• Brandbare, eksplosive eller aggressive væ­sker (det vil sige benzin, opløsnings-midler, syrer, alkalier etc.)
• Brandbart, eksplosivt støv (det vil sige magnesium- eller aluminiumsstøv etc.)
Strømtilslutning
ADVARSEL
• Før du anvender støvsugeren skal du forsikre dig om, at spændingen, som er vist på typeskiltet på støvsugeren, tilsvarer spændingen i den lokale strømforsyning.
• Det anbefales at støvsugeren tilsluttes via et fejlstrømsrelæ.
• Støvsugeren må ikke anvendes, hvis det elektriske kabel eller stikket viser tegn på skade. Kablet og stikket skal inspiceres for skade med jævne mellemrum. Hvis det elektriske kabel er beskadiget, skal det skiftes af Nilfi sk Service eller en elektriker, før det kan bruges igen, for at undgå fare.
• Håndter ikke det elektriske kabel eller stik­ket med våde hænder.
• Fjern ikke stikket fra stikkontakten ved at trække i kablet. For at trække stikket ud, skal du tage fat i stikket, ikke kablet. Stik­ket skal altid tages ud af stikkontakten, før der foretages nogen form for service eller reparation af maskinen eller kablet.
Vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikkontakten før du udfører vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Bortskaffelse af støvsugeren
Emballagematerialerne kan genbruges. Vær venlig at recirkulere komponenterne i stedet for at smide dem ud sammen med husholdningsaffaldet. Du kan også levere emballagen direkte til din Nilfi sk forhandler, således at den kan recirkuleres på rigtig måde derfra.
Som angivet i EU-direktivet 2002/96/EC vedrørende elektrisk og elektronisk udstyr, skal brugte elektriske artikler samles ind for sig og recirkuleres på en miljø­venlig måde. Kontakt de lokale myndigheder eller nærmeste forhandler for mere information.
FR
I
NL
SV
NO
DA
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
Opsuging af farlige materialer kan føre til alvorlige og til og med livstruende skader.
33
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
DA
FI
Garanti
Nilfi sks garanti gælder i den perioden som er nærmere angivet, beregnet fra det tidspunkt, hvor kunden overtager produktet. Garantien garanterer, at produktet er fri for mangler. Batterier, pærer og sliddele er ikke omfattet af garan­tien. Hvis der opstår fejl i garantiperioden og Nilfi sk bliver underrettet herom, vil Nilfi sk efter eget skøn enten reparere fejlene, erstatte støvsugeren eller refun­dere købesummen ved returnering af maskinen. Garantien omfatter ikke mangler, fejl og slitage som skyldes unormal brug, fejlhåndtering eller mangel fuld vedligeholdelse. Garantien bortfalder, hvis kabinettet på støvsugeren åbnes. Yderligere erstatningskrav kan ikke gøres gældende på baggrund af garantien. Kundens lovfæstede garantirettigheder påvirkes ikke. Garantikrav kan gøres gældende ved forevis­ning af produktet og kvittering for købet. Krav om erstatning, der dækkes af fabrikantgarantien, skal rejses til producenten. De lovfæstede garantirettig­heder bliver heller ikke påvirket i dette tilfælde.
Opsamling af væsker
Fjern altid fi lterposen, inden der opsuges væsker. Monter vådsugningsfi lter. Kontroller, at fl yderen fungerer som den skal. Hvis der dannes skum eller
L
løber væske ud af maskinen, skal arbejdet øjeblikke­ligt indstilles og smudsvandsbeholderen tømmes.
R
1. Afbryd støvsugeren.
2. Afbryd det apparat, der skal tilsluttes.
FORSIGTIG! Følg brugsanvisningen og sikker- hedsanvisningerne for apparater, der tilsluttes elværktøjtsstik. Rul altid hele ledningen til støvsu­geren ud før brug.
Det tilsluttede apparats strømforbrug må aldrig overstige den spændingsværdi, som er angivet på støvsugerens typeskilt. Driftsspændingen som vises på typeskiltet må til­svare spændingen i strømforsyningen.
Identifi kation af delene (se ill. 1 & 2, side 4)
A. Tænd-/slukknap B. Rengøring af fi lter C. Ledningsoprul* D. Hastighedsregulering* E. Tilkobling af elværktøj* F. Tilkobling af sugeslange G. Tilkobling af blæsefunktion H. Vandafl øb* I. Opbevaring af tilbehør J. Opbevaring af slange og kabel K. Hurtigparkering
* Varierer afhængig af model
Tilkobling af elektriske apparater
C
SL
H
RO
SK
R
Brug kun stikket på støvsugeren til de formål, der er angivet i brugsanvisningen. Før du tilslutter et ap­parat til kontakten på støvsugeren:
Tekniske specifi kationer
L
L
Spænding (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 El stik max (W)
IP X4
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
NA
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
NA
GB: 1600
CH: 900
V
34
Multi
S
U
U
Brugsanvisning
Tænd for støvsugeren
Tænd/sluk - stilling “A” (ref. side 34)
Kontakt “0-I”
I
Kontaktposition Funktion
I Til
0
0 Fra
Kontakt“I-0-II”, autofunktion
I 0 II
Kontaktposition Funktion
I Til
0 Fra
Elværktøj
II
Auto til/fra
Rengøring af fi lteret (se ill. 3, side 4)
Når sugeeffekten forringes:
1. Tilslut strømforsyningen.
2. Drej hastighedsreguleringen til maks. (ref. side
34) (afhængig av model).
3. Luk åbningen til sugeslangen med håndfl aden.
4. Tryk hårdt og hurtigt på knappen for Rengøring af lter (ref. pos. “B” side 34). Tryk på knappen tre gange. Luftstrømmen som opstår, rengør fi lteret.
Oprulning af ledning
1. Afbryd strømforsyningen. Rengør altid ledningen med en våd eller fugtig klud, før den rulles op.
2. Rul ledningen op ved hjælp af knappen for led­ningsoprul (ref. pos. “C” side 34).
ADVARSEL
Når du aktiverer det automatiske lednings-
oprul, skal du være opmærksom på, at stik­enden af ledningen kan svinge under den sidste del af indrulningen. Vi anbefaler, at du holder i stikket, mens ledningen rulles ind.
passende afstand for ikke at beskadige fi lteret med luftstrømmen), eller skyl det med vand. Tør lteret før brug.
3. Rengør forsigtigt fi lterets forseglede områder, monter fi lteret og fastspænd det ved at dreje det i urets retning.
Udskiftning af fi lterpose
1. Afbryd strømforsyningen.
2. Tag forsigtigt fi lterposen ud af beholderen og luk den lille skyder øverst på fi lterposen. Kasser lterposen i henhold til de lovmæssige bestem­melser.
3. Sæt den nye fi lterpose i beholderen og tryk den forsigtigt fast på indløbsstudsen med begge hæn­der. Nilfi sk anbefaler altid at bruge en fi lterpose til nt støv.
CE overensstemmelseserklæring
Produkt:
Model: Multi 20, Multi 30 Beskrivelse:
Apparatets design opfylder følgende re­levante regulativer:
Relevante harmoni­serede stan darder:
Relevante nationa­le standarder og teknis ke specifi ka- tioner:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Støvsuger til våd og tør opsugning
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EFs lavspændingsdirektiv 2006/95/EC EFs EMC-direktiv 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
DA
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
Udskiftning af fi lter (se ill. 4, side 4)
R
1. Afbryd strømforsyningen.
2. Drej fi lterskiven modsat uret. Fjern forsigtigt fi lte- ret og efterse det for skader. Udskift fi lteret, hvis det er nødvendigt, og bortskaf det i henhold til de lovmæssige bestemmelser. Ved brug af våd- og tørfi lter skal fi lteret rengøres med trykluft (hold
V
35
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Arvoisa Nilfi sk-asiakas
Onnittelut uuden Nilfi sk-pölyni- murin hankinnan johdosta.
Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttämistä ensi­mmäistä kertaa ja säilytä se. .
Sähköliitäntä
kuuma tuhka
• Syttyvät, räjähtävät tai syövyttävät nesteet, kuten bensiini, liuottimet, hapot tai emäkset
• Syttyvä tai räjähtävät pöly, kuten magne­sium- tai alumiinipöly
Käyttötarkoitus
VAROITUS
Pölynimuri soveltuu käytettäviksi yksityistalouksissa esimerkiksi kodin, auton tai askartelutilan siivoami­seen. Se imee vaaratonta pölyä ja syttymättömiä nesteitä.
Ohjeissa käytetyt symbolit
VAROITUS
Vakavan loukkaantumisen tai vaurion aiheutta­va vaara.
Tärkeät varoitukset
VAROITUS
• Mekaanisiin, sähköisiin tai lämpöturvalait-
L
R
L
L
teisiin ei saa tehdä muutoksia.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, sensori­sesti tai henkisesti rajoittuneet tai koke­mattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai­tetta, jos heidät on koulutettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä laitetta ilman aikuisen valvontaa.
• Älä koskaan suihkuta vettä pölynimurin yläosaan. Muutoin on olemassa henkilöva­hingon tai oikosulun vaara.
• Älä käytä pölynimuria, jos suodatin on vahingoittunut.
Tässä pölynimurissa on puhallustoiminto. Älä puhalla ilmaa avoimeen paikkaan. Pu­halla vain puhtaan putken avulla. Pöly voi olla terveydelle haitallista.
Vaaralliset aineet
• Ennen pölynimurin käyttämistä varmista, että jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä näkyvää merkintää.
• On suositeltavaa yhdistää pölynimurin pistoke sähköpistorasiaan käyttämällä vikavirtakytkintä.
• Älä käytä pölynimuria, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut. Tarkista sähköjohto ja pistoke säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatetta­va uuteen johtoon Nilfi skin huollossa tai sähköasentajaa on pyydettävä vaihtamaan se ennen pölynimurin käyttämisen jatka­mista.
• Älä käsittele sähköjohtoa tai pistoketta märin käsin.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Vedä aina pistokkeesta, älä joh­dosta. Irrota aina virtapistoke pistorasiasta ennen laitteen tai sähköjohdon huoltamis­ta.
Kunnossapito
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen huol­tamista.
Pölynimurin kierrättäminen
Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita osat kierrätykseen. Älä hävitä niitä talousjätteen mukana. Voit myös jättää pakkauksen Nilfi sk-jälleenmyyjälle. Se toimitetaan kierrätykseen.
Euroopassa noudatettavan direktiivin 2002/96/EU mukaan käytetyt vanhat sähkö- ja elektroniikkalait­teet on toimitettava kierrätettäväksi ympäristöystävä­llisesti. Saat lisätietoja paikallisilta viranomaisilta tai lähimmältä jälleenmyyjältä.
R
Vaarallisten aineiden imuroiminen voi ai­heuttaa vakavia vammoja tai hengenvaaran.
Seuraavia aineita ei saa imuroida tällä imurilla:
• Vaarallinen pöly
V
• Kuumat aineet, kuten palavat savukkeet tai
36
VAROITUS
Takuu
Nilfi skin myöntämät takuut ovat voimassa ilmoitetun ajan, joka alkaa tuotteen luovuttamisesta asiakkaa­lle. Takuun mukaan tuotteessa ei ole vikoja. Takuu ei kata akkuja, merkkivaloja eikä kuluvia osia. Jos takuuaikana ilmenee vikoja ja Nilfi skille on ilmoi- tettu niistä, Nilfi sk oman harkintansa mukaan korjaa
Multi
S
U
U
viat, vaihtaa laitteen tai palauttaa sen ostohinnan. Tämä takuu ei kata vikoja tai kulumia, jotka ovat aiheutuneet normaalista käyttämisestä tai virheelli­sestä käsittelemisestä tai kunnossapidosta. Takuu raukeaa, jos laitteen kotelo avataan. Tällöin takuu­huoltoa ei enää anneta. Asiakkaan lainsäädännön nojalla saamat oikeudet kuitenkin säilyvät. Takuu­huoltoa vaadittaessa on esitettävä laite ja ostokuitti. Takuuhuollon vaatiminen valmistajalta edellyttää yhteyden ottamista valmistajaan. Takuu ei rajoita lainsäädännön käyttäjille antamia oikeuksia.
Nesteiden kerääminen talteen
Poista aina suodatinpussi ennen nesteiden imuroi­mista. Aseta pölynimuriin suodatin märkäimuroinnin ajaksi. Tarkista, että koho toimii oikein. Jos muodos­tuu vaahtoa tai laitteesta vuotaa nestettä, lopeta käyttäminen heti ja tyhjennä likaisen nesteen säiliö.
Sähkölaitteiden yhdistäminen
Käytä pölynimurin lisälaiteliitäntää vain käyttöohjees­sa kuvatulla tavalla. Ennen lisälaitteen yhdistämistä lisälaiteliitäntään
1. katkaise pölynimurista virta
2. katkaise yhdistettävästä laitteesta virta.
VAROITUS! Noudata lisälaitepaikkaan yhdis- tettävän laiteen käyttö- ja turvaohjeita. Kelaa aina pölynimurin johto kokonaan auki ennen sen käyttämistä.
Pölynimuriin yhdistettävän laitteen virrankulutus ei koskaan saa ylittää pölynimurin tyyppikilpeen mer­kittyä arvoa. Varmista, että sähköverkon jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä näkyvää merkintää.
Osat (ks. piirrokset 1 ja 2 sivulla 4)
A. Virtakytkin B. Suodattimenpuhdistus C. Sähköjohdon kelaaminen auki* D. Nopeuden säätäminen* E. Lisävarusteen sähköliitäntä* F. Imuletkun liitäntä G. Puhaltimen liitäntä H. Vedenpoisto* I. Lisävarusteiden säilytys J. Letkun ja sähköjohdon säilytys K. Pikapysäköinti
*Vaihtelee mallin mukaan.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
Tekniset tiedot
Malli Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Jännite (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
max (W) 1400 1800
P Virtaliitäntä suurin
max (W) Ikke tilgj.
IP X4
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
Ikke tilgj.
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
37
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Käyttöohjeet
Suodattimen vaihtaminen (ks. piirros 4 sivulla 4)
Pölynimurin käynnistäminen
1. Irrota virtajohto.
Virtakytkin A-asennossa (lisätietoja on sivulla 37)
2. Käännä suodattimen levyä vastapäivään. Pois­ta suodatin varovaisesti ja tarkista, onko siinä
Kytkin 0-I
vaurioita. Vaihda suodatin tarvittaessa. Hävitä vanha suodatin määräysten mukaisesti. Jos pöly-
I
0
Kytkimen
asento
I Päälle
Tehtävä
0 Pois
nimurissa on märkä- ja kuivasuodatin, puhdista se vedellä tai paineilmalla. Varo, ettei paineilma vahingoita suodatinta. Kuivaa ennen käyttämistä.
3. Puhdista suodattimen tiivisteet varovaisesti. Kiinnitä suodatin paikalleen ja kiristä kääntämällä myötäpäivään.
Kytkin I-0-II, automaattinen toiminta
Suodatinpussin vaihtaminen
I 0 II
Kytkimen
asento
I Päälle
0 Pois
II
Automaattinen käyn-
Tehtävä
Lisävaruste
nistys/pysäytys
1. Irrota virtajohto.
2. Irrota suodatinpussi säiliöstään varovaisesti. Sulje suodatinpussin yläosan pieni luukku. Hä­vitä suodatinpussi voimassaolevia määräyksiä noudattaen.
3. Aseta säiliöön uusi suodatinpussi. Paina se varo­vaisesti kiinni aukkoon molemmilla käsillä. Nilfi sk suosittelee käyttämään aina hienolle pölylle tarkoitettua suodatinpussia.
Suodattimen puhdistus (ks. piirros 3 sivulla 4)
L
Jos imuteho heikkenee
R
1. Kytke virtalähde.
2. Käännä nopeudensäädin suurimman nopeuden asentoon (vaihtelee malleittain, lisätietoja on sivulla 37).
3. Sulje imuletkun aukko kämmenellä.
4. Paina suodattimenpuhdistuspainiketta voimakka­asti (lisätietoja on kohdassa B sivulla 37). Toista painaminen kolme kertaa. Tällöin syntyvä ilmavir­ta puhdistaa suodattimen.
Johdon takaisinkelaus
1. Irrota virtajohto. Puhdista virtajohto kostealla
L
liinalla aina ennen sisäänkelausta.
2. Kelaa virtajohto sisään painamalla sisäänkelaus-
L
painiketta. Lisätietoja on kohdassa C sivulla 37.
VAROITUS
Jos sähköjohto kelataan sisään automaatti-
sesti, on toimittava varovaisesti, sillä pistoke voi heilua edestakaisin kelaamisen loppuvaiheessa. On suositeltavaa pitää kiinni pistokkeesta, kun johto kelataan sisään.
Vakuutus CE-vaatimusten täyttämisestä
Tuote:
Malli: Multi 20, Multi 30 Kuvaus:
Tämä laite täyttää seuraavat määräyk­set:
Noudatettavat har­monisoidut standar­dit:
Noudatettavat kan­salliset standardit ja tekniset tiedot
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Pölynimuri märkä- ja kuivaimu­rointiin
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/EU EU:n EMC-direktiivi 2004/108/ EU
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
V
38
Multi
S
U
U
Αγαπητέ πελάτη της Nilfi sk,
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ηλεκτρικής σκούπας Nilfi sk.
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει καλά το παρόν έγγραφο και φυλάξτε το σε εύκολα προσβάσιμη τοποθεσία.
Σκοπός και προτιθέμενη χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση, π.χ. για οικιακές εργασίες, καθαρισμό αυτοκινήτου – για την αναρρόφηση μη επικίνδυνης σκόνης και μη εύφλεκτων υγρών.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση των οδηγιών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό και ζημιά.
Σημαντικές προειδοποιήσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται αλλαγές στις μηχανικές, ηλεκτρικές ή θερμικές διατάξεις ασφαλείας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένη φυσική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, εάν δεν επιβλέπονται.
• Μην ψεκάζετε ποτέ με νερό το επάνω τμήμα της ηλεκτρικής σκούπας Κίνδυνος τραυματισμού ή βραχυκυκλώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα, εάν το φίλτρο έχει φθαρεί.
• Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει λειτουργία εκκένωσης. Μην εκκενώνετε τον αέρα σε ανοιχτό χώρο. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία εκκένωσης με ένα καθαρό σωλήνα. Η σκόνη ενδέχεται να είναι επικίνδυνη για την υγεία σας.
Επικίνδυνα υλικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αναρρόφηση επικίνδυνων υλικών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή ακόμα και θανάσιμο
τραυματισμό.
Τα ακόλουθα υλικά δεν πρέπει να συλλέγονται με την ηλεκτρική σκούπα:
επικίνδυνη σκόνη
• θερμά υλικά (αναμμένα τσιγάρα, τασάκια που καίνε, κ.λπ.)
εύφλεκτα, εκρηκτικά, διαβρωτικά υγρά (π.χ. πετρέλαιο, διαλύματα, οξύ, αλκάλιο, κ.λπ.)
εύφλεκτη, εκρηκτική σκόνη (π.χ. σκόνη μαγνησίου ή αργίλιου, κ.λπ.)
Ηλεκτρικές συνδέσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της ηλεκτρικής σκούπας αντιστοιχεί στην τάση της τοπικής παροχής ρεύματος.
• Συνιστάται η ηλεκτρική σκούπα να συνδέεται μέσω διακόπτη κυκλώματος σφάλματος γείωσης.
• Η ηλεκτρική σκούπα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχει φθαρεί. Να ελέγχετε συχνά το καλώδιο και το βύσμα για τυχόν φθορές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από το κέντρο σέρβις της Nilfi sk ή από έναν ηλεκτρολόγο για λόγους ασφαλείας, προτού συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.
• Μην αγγίζετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
• Μην αποσυνδέετε τη σκούπα τραβώντας το καλώδιο. Αντιθέτως, τραβήξτε το βύσμα. Πρέπει να αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την υποδοχή της πρίζας προτού ξεκινήσετε το σέρβις ή άλλη εργασία επισκευής του καλωδίου ή της σκούπας.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε πάντα το ηλεκτρικό βύσμα από την υποδοχή προτού διεξάγετε εργασίες συντήρησης στη σκούπα.
Ανακύκλωση της ηλεκτρικής σκούπας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώστε τα υλικά και μην τα πετάτε στα
FR
I
NL
SV
NO
FI
EL
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
39
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
EL
C
SL
H
RO
οικιακά σκουπίδια. Επίσης, μπορείτε να αφήσετε τη συσκευασία για ανακύκλωση στο τοπικό κατάστημα
Nilfi sk.
Όπως καθορίζεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται αναλόγως. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή
τον αντιπρόσωπό σας.
Εγγύηση
Οι εγγυήσεις Nilfi sk ισχύουν για τη διάρκεια που καθορίζεται και υπολογίζεται από τη στιγμή που το προϊόν παραδίδεται στον πελάτη. Η εγγύηση εξασφαλίζει ότι δεν υπάρχουν ελαττώματα στο προϊόν. Οι μπαταρίες, οι λυχνίες και τα φθειρόμενα τεμάχια δεν περιλαμβάνονται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που εμφανιστούν ελαττώματα εντός της διάρκειας ισχύος της εγγύησης και για τα οποία η Nilfi sk έχει ενημερωθεί, η Nilfi sk θα αποφασίσει εάν επισκευάσει τα ελαττώματα, αντικαταστήσει τη συσκευή ή καταβάλει ως αποζημίωση το ποσό αγοράς μετά την επιστροφή της ελαττωματικής συσκευής. Στην παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνονται φθορές, ελαττώματα ή δυσλειτουργίες που οφείλονται σε φυσιολογικές φθορές, ακατάλληλο χειρισμό ή λανθασμένη συντήρηση. Σε περίπτωση που ανοίξετε το
R
περίβλημα της συσκευής η εγγύηση ακυρώνεται. Δεν υπάρχει δυνατότητα για περαιτέρω αξιώσεις βάσει της εγγύησης. Ωστόσο, δεν θίγονται τα νόμιμα δικαιώματα του πελάτη. Μπορείτε να εγείρετε αξιώσεις στα πλαίσια της εγγύησης επιδεικνύοντας το προϊόν και την απόδειξη αγοράς. Οι αξιώσεις σχετικά με την εγγύηση του κατασκευαστή πρέπει να απευθύνονται στον κατασκευαστή. Και σε αυτή την περίπτωση δεν θίγονται τα νόμιμα δικαιώματα του πελάτη.
Συλλογή υγρών
φιλτρόσακο. Τοποθετήστε το φίλτρο για τη λειτουργία υγρού καθαρισμού Ελέγξτε ότι το φλοτέρ λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση δημιουργίας αφρού ή διαρροής υγρών από τη συσκευή, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε το δοχείο συλλογής απορριμμάτων.
Σύνδεση ηλεκτρικών συσκευών
Χρησιμοποιείτε την υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας μόνο για τους σκοπούς που ορίζονται στις οδηγίες λειτουργίας. Πριν συνδέσετε μια συσκευή στην υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας:
1. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική συσκευή
2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
συνδέσετε ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίες και τις οδηγίες ασφαλείας σχετικά με τη σύνδεση συσκευών στην υποδοχή για ηλεκτρικά εργαλεία. Να ξετυλίγετε πάντα εντελώς το καλώδιο της ηλεκτρικής σκούπας πριν τη
χρήση. Η κατανάλωση ισχύος της συνδεδεμένης συσκευής δεν πρέπει να υπερβαίνει ποτέ την τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου της ηλεκτρικής σκούπας. Η τάση λειτουργίας που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση κύριας παροχής ρεύματος.
Αναγνώριση τμημάτων (βλ. σχ. 1&2, σελίδα 4)
A. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης B. Καθαρισμός φίλτρου C. Τύλιγμα καλωδίου* D. Ρύθμιση ταχύτητας* E. Σύνδεση ηλεκτρικού εργαλείου* F. Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης G. Σύνδεση για τη λειτουργία εκκένωσης H. Αποστράγγιση νερού I. Αποθήκευση εξαρτημάτων J. Αποθήκευση εύκαμπτου σωλήνα και καλωδίου K. Γρήγορη στάθμευση
L
Πριν τη συλλογή υγρών, αφαιρείτε πάντα τον
L
SK
R
V
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Τάση (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800
NA EU, AU/NZ: 2000
Πρίζα μεγ. max (W)
IP X4
40
GB: 1800 CH: 1100
* Ποικίλει ανάλογα με το μοντέλο.
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
U
Οδηγίες λειτουργίας
Ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση – θέση “A” (βλ. σελίδα 40)
Διακόπτης “0-I”
I
0
IΔιακόπτης “I-0-II”, αυτόματη λειτουργία
I 0 II
Καθαρισμός φίλτρου (βλ. σχ. 3, σελίδα 4)
Εάν μειωθεί η απόδοση αναρρόφησης:
Θέση διακόπτη Λειτουργία
I Ενεργοποίηση
0 Απενεργοποίηση
Θέση διακόπτη Λειτουργία
I Ενεργοποίηση
0 Απενεργοποίηση
ηλεκτρικό εργαλείο
II
Αυτόματη
ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
Αφαιρέστε προσεχτικά το φίλτρο και ελέγξτε για τυχόν φθορές. Αντικαταστήστε το φίλτρο εάν χρειάζεται και απορρίψτε το σύμφωνα με τους νόμιμους κανονισμούς. Είτε χρησιμοποιήσετε νωπό είτε στεγνό φίλτρο, καθαρίστε το με συμπιεσμένο αέρα (κρατήστε μια ασφαλή απόσταση ώστε να μην καταστραφεί το φίλτρο από τον αέρα) ή πλύνετέ το με νερό
. Στεγνώστε
το φίλτρο πριν τη χρήση.
3. Καθαρίστε προσεχτικά τις στεγανές περιοχές του φίλτρου, τοποθετήστε το φίλτρο και σφίξτε το φίλτρο δεξιόστροφα.
Αλλαγή φιλτρόσακου
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε προσεχτικά το φιλτρόσακο από
το δοχείο και κλείστε το μικρό στοιχείο ολίσθησης που βρίσκεται στο επάνω μέρος του φιλτρόσακου. Απορρίψτε το φιλτρόσακο σύμφωνα με τους νόμιμους κανονισμούς.
3. Τοποθετήστε το νέο φιλτρόσακο στο δοχείο και πατήστε το απαλά στην υποδοχή του ανοίγματος εισόδου χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια σας. Η Nilfi sk συνιστά πάντα τη χρήση φιλτρόσακου για τη λεπτόκοκκη σκόνη.
Δήλωση Ευρωπαϊκής Συμμόρφωσης
FR
I
NL
SV
NO
FI
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Ρυθμίσετε την ταχύτητα στη θέση “max” (μεγ.) (βλ. σελίδα 40) (ανάλογα με το μοντέλο)
3. Κλείστε το άνοιγμα του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης με την παλάμη του χεριού σας
4. Πιέστε γρήγορα και δυνατά το κουμπί καθαρισμού φίλτρου (βλ. θέση “B” σελίδα
40). Επαναλάβετε 3 φορές. Ο αέρας που απελευθερώνεται καθαρίζει το φίλτρο.
Λειτουργία τύλιξης καλωδίου
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Να καθαρίζετε πάντα το καλώδιο προτού το τυλίξετε ξανά χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο/νωπό πανί.
2. Τυλίξτε το καλώδιο πατώντας το κουμπί τυλίγματος καλωδίου (βλ. θέση “C” σελίδα 40).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία αυτόματου
τυλίγματος, πρέπει να προσέχετε καθώς το βύσμα που βρίσκεται στο τέλος του καλωδίου μπορεί να περιστραφεί. Συνιστάται να κρατάτε το βύσμα κατά το τύλιγμα του καλωδίου.
Αλλαγή φίλτρου (βλ. σχ. 4, σελίδα 4)
Προϊόν:
Μοντέλο: Multi 20, Multi 30 Περιγραφή:
Ο σχεδιασμός της συσκευής συμμορφώνεται με τους κάτωθι σχετικούς κανονισμούς:
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
Εφαρμοσμένα εθνικά πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Ηλεκτρική σκούπα για υγρή και στεγνή λειτουργία
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης
2006/95/EC
Ευρωπαϊκή Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητ ας 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
EL
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Γυρίστε αριστερόστροφα το δίσκο φίλτρου.
V
41
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
TR
C
SL
H
RO
SK
R
Sayın Nilfi sk müşterisi
Yeni Nilfi sk elektrikli süpürgeyi satın almanızdan dolayı sizi tebrik ederiz.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu belgeyi tam olarak okuduğunuzdan emin olun ve elinizin altında hazır bulundurun.
Kullanım amacı ve alanı
Elektrikli süpürge, ev, hobi atölyeleri, araba yıkama gibi kişisel kullanımlar ve tehlikeli olmayan toz ve yanıcı olmayan sıvıların emilmesi için uygundur.
Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler
UYARI
Ciddi yaralanmalara ve hasara neden olabile-
cek tehlike
Önemli uyarılar
UYARI
L
L
L
• Mekanik, elektrikli ya da termal güven­lik cihazları üzerinde hiçbir değişiklik yapılmamalıdır.
• Bu cihaz, cihazın güvenli biçim­de kullanılması ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasıyla ilgili gözetim altındalarsa ya da talimatlar alıyorlarsa 8 yaşından itiba­ren çocuklar tarafından ve düşük fi ziksel, algısal ya da zihinsel yeteneklere sahip veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
• Araçla oynamamalarını sağlamak için ço- cuklar denetim altında tutulmalıdırlar.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olma­dan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrikli süpürgenin alt tarafına asla su püskürtmeyin. İnsanlar için tehlike oluşturur ve kısa devre riskine neden olur.
• Fitresi zarar görmüş bir elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
Elektrikli süpürge, üfl eme işlevine sahip- tir. Havayı, açık alana doğru üfl etmeyin. Üfl etme işlevini yalnızca temiz bir boruyla kullanın. Toz, sağlık açısından zararlı olabi- lir.
Tehlikeli malzemeler
UYARI
Tehlikeli malzemelerin çekilmesi, ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilir.
Aşağıdaki malzemelerin elektrikli süpürge ile çekil­memesi gerekmektedir:
• tehlikeli toz
• sıcak malzemeler (yanan sigaralar, sıcak küller vs.)
• yanıcı, patlayıcı, güçlü sıvılar (ör. benzin, solventler, asitler, alkali maddeler, vs.)
yanıcı, patlayıcı toz (ör. magnezyum ya da alümin­yum tozu vs.)
Elektrik bağlantısı
UYARI
• Elektrikli süpürgeyi kullanmadan önce, elektrikli süpürgenin üzerindeki veri plakasında gösterilen voltajın, yerel elektrik şebekesi voltajı ile aynı olduğundan emin olun.
• Elektrikli süpürgenin bir artık akım devre kesici üzerinden bağlanması önerilmekte­dir.
• Elektrikli süpürge, elektrik kablosu ya da şinde herhangi bir hasar belirtisi olduğunda kullanılmamalıdır. Kabloyu ve şi düzenli olarak hasara karşı inceleyin. Eğer elektrik kablosu zarar görmüşse, tehlikeleri önlemek için elektrikli süpürge­nin kullanılmasına devam edilmeden önce Nilfi sk Servisi ya da bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
• Elektrik kablosunu ya da şini ıslak ellerle tutmayın.
• Fişi, kablosundan çekerek çıkartmayın. Fişten çıkmak için kabloyu değil şi çe- kin. Makine ya da kablo üzerinde her­hangi bir servis ya da onarım çalışması başlatmadan önce şin elektrik prizinden çıkartılması gerekmektedir.
Bakım
Makine üzerinde herhangi bir bakım işi yapmadan önce elektrik şini mutlaka prizden çıkarın.
Elektrikli süpürgenin geri dönüştürülmesi
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen parçaları, evinizin çöpüyle birlikte atmak yerine geri
V
42
dönüşüm alanlarına bırakın. Ambalajları, düzgün
Multi
S
U
U
biçimde geri dönüştürülmesi için Nilfi sk mağazanıza da bırakabilirsiniz.
Eski elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki Avrupa Yönetmeliği 2002/96/EC’de belirtildiği gibi kullanılmış elektrikli cihazların, ayrıca toplanması ve ekolojik olarak geri dönüştürülmesi gerekmektedir. Daha fazla bilgi için yerel makamlarla ya da bölgeni­zdeki bayi ile bağlantı kurun.
Garanti
Nilfi sk garantileri, ürünün müşteriye devredilmesin- den itibaren hesaplanacak olan belirlenmiş süre bo­yunca geçerlidir. Garanti, ürünün hatasız olduğunu garanti etmektedir. Piller, lambalar ve aşınan parçalar garanti kapsamı dışındadır. Garanti sırasında hata meydana gelmesi ve Nilfi sk’e haber verilmesi durumunda, Nilfi sk kendi tercihine bağlı olarak hataları onarabilir, birimi değiştirebilir ya da birimin iade edilmesiyle satın alma ücretini iade edebilir. Normal kullanım sonucu aşınma, yanlış kullanım ya da hatalı bakımla ilişkilendirilebilecek hatalar, bozukluklar ve aşınma etkileri garanti kapsamı dışındadır. Birimin muhafazasının açılması, garantinin geçersiz hale gelmesine neden olacaktır. Garanti temel alınarak başka taleplerde bulunula­maz. Müşterinin yasal garanti hakları etkilenmeden kalmaktadır. Garantiler, ürünün ve satış şinin hazır bulundurulması ile talep edilebilir. Üretici garanti talepleri, üreticiye yapılmalıdır. Bu durumda da yasal garanti hakları değişmeden kalır.
Elektrikli cihazları bağlama
Elektrikli süpürge üzerindeki prizi yalnızca çalıştırma talimatlarında tanımlanmış amaçlar için kullanın. Cihaz prizine bir cihaz bağlamadan önce:
1. Elektrikli süpürgeyi kapalı duruma getirin.
2. Bağlanacak cihazı kapatın. DİKKAT! Elektrikli
araç prizine takılacak cihazların çalıştırma talimatlarına ve güvenlik talimatlarına uygun hareket edin. Kullanmadan önce her zaman ele­ktrikli süpürgenin kablosunu tam olarak açın.
Bağlı cihazların güç tüketimi, asla elektrikli süpürge­nin veri plakasında belirtilen değeri aşmamalıdır. Veri plakasında gösterilen çalıştırma voltajı, şebeke elektriği voltajıyla aynı olmalıdır.
Parça tanımları (bkz. 1 ve 2. şekil, 4. sayfa)
A. Açma/kapama düğmesi B. Filtre temizleme C. Kablo sarma * D. Hız ayarı* E. Elektrikli alet bağlantısı* F. Emme hortumu bağlantısı G. Üfl eme işlevi bağlantısı H. Su tahliyesi* I. Aksesuar saklama alanı J. Hortum ve kablo saklama alanı K. Hızlı park
* Modele göre farklılık göstermektedir.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
TR
Sıvı çekme
Sıvıları çektirmeden önce her zaman fi ltre torbasını çıkartın. Islak çalışma için olan fi ltreyi takın. Şamandıranın düzgün çalıştığını kontrol edin. Köpük oluşursa ya da makineden sıvı çıkarsa, hemen çalışmayı durdurun ve pislik deposunu boşaltın.
Teknik özellikler
Modeli Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Voltaj (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmaks (W) 1400 1800 Electrik prizi maks (W)
IP X4
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
C
SL
H
RO
L
L
SK
(CR / INOX)
R
GB: 1600
CH: 900
V
43
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
TR
C
SL
H
RO
SK
R
Kullanma talimatları
Elektrikli süpürgeyi açma
Açma/Kapama - konum “A” (ref. sayfa 43)
Anahtar “0-I”
Anahtar - ko-
I
0
Anahtar “I-0-II”, otomatik işlev
I 0 II
Filtre Temizleme (bkz. 3 şekil, 4. sayfa)
Eğer emme performansışğünde:
L
1. Elektrik şini takın.
2. Hız ayarını “Max”a getirin (ref. sayfa 43) (modele bağlı olarak).
3. Avucunuzun içiyle emme hortumu açıklığını kapatın.
4. Filtre temizleme düğmesine (ref. poz. “B” sayfa
43) sertçe/hızlıca basın. 3 kez basın. Ortaya çıkan hava akışı, fi ltreyi temizler.
Kablo sarma işlevi
1. Elektrik prizini çıkartın. Kabloyu sarmadan önce her zaman ıslak/nemli bir bezle temizleyin.
2. Kablo sarma düğmesini kullanarak kabloyu sarın
L
L
(ref. poz. “C”, sayfa 43).
Otomatik kablo sarmayı etkinleştirirken, ka-
blonun ucundaki ş, sarma işleminin sonuna doğru aniden salınabileceğinden dikkatli olunmalıdır. Sarma işlemi sırasında şi tutmanız önerilir.
numu
I ık
0 Kapalı
Anahtar - ko-
numu
I ık
0 Kapalı
II
UYARI
Elektrikli alet
Otomatik açma/
kapatma
İşlevi
İşlevi
yasal yönetmeliklere uygun olarak atın. Islak ve kuru fi ltreyi kullanarak fi ltreyi basınçlı havayla temizleyin (hava basıncı nedeniyle fi ltrenin zarar görmemesi için uygun bir mesafede tutun) ya da suyla durulayın. Kullanmadan önce fi ltreyi kuru- tun.
3. Filtre sızdırmazlık alanlarını dikkatlice temizleyin, ltreyi takın ve ltreyi saat yönünde sıkın.
Filtre torbasını değiştirme
1. Elektrik prizini çıkartın.
2. Filtre torbasını kaptan çıkartın ve fi ltre torbasının üstündeki küçük kızağı kapatın. Filtre torbasını, yasal yönetmeliklere uygun olarak atın.
3. Yeni fi ltre torbasını kaba takın ve her iki elinizi kullanarak giriş bağlantı parçası üzerine hafi fçe bastırın. Nilfi sk, ince tozlar için her zaman fi ltre torbası kullanılmasını önermektedir.
CE Normlarına Uygunluk Beyanı
Ürün:
Modeli: Multi 20, Multi 30 Tanımı:
Bu cihazın tasarımı, aşağıda belirtilen ilgili yönetmeliklere uygundur:
Geçerli harmonize standartlar:
Geçerli ulusal standartlar ve şartnameler:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Islak ve kuru çalışma için ele­ktrikli süpürge
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EC Düşük Voltaj Direkti 2006/95/EC EC EMC Direkti 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
Filtre değişimi (bkz. 4 şekil, 4. sayfa)
1. Elektrik prizini çıkartın.
2. Filtre diskini saat yönünün tersine döndürün. Fil­treyi dikkatlice çıkartın ve hasarlı olup olmadığını
V
kontrol edin. Gerekiyorsa fi ltreyi değiştirin ve
44
Multi
U
U
Vážený zákazníku společnosti Nilfi sk,
gratulujeme k nákupu nového vysavače Nilfi sk.
Než zařízení poprvé použijete, musíte si pozorně přečíst tento dokument a uschovat si ho.
Použití k určenému účelu
Vysavač je vhodný pro soukromé použití, např. pro domácnost, domácí dílnu, čištění auta – vysávání bezpečného prachu a nehořlavých kapalin.
Symboly použité k označení pokynů
VÝSTRAHA
Nebezpečí, které může vést k vážným úrazům a škodám.
Důležité výstrahy
VÝSTRAHA
• Nesmí se provádět žádné změny me­chanických, elektrických nebo tepelných bezpečnostních zařízení.
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální způsobilostí nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání zařízení a chápou související nebezpečí.
• Děti musejí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
• Nikdy nestříkejte vodu na horní část vysavače. Nebezpečí ohrožení osob, vz­niku věcných škod nebo zkratu.
• Vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozený fi ltr.
• • Vysavač má funkci foukání. Ne- vyfukujte vzduch v otevřeném prostoru. Používejte funkci foukání pouze s čistou trubicí. Prach může škodit zdraví.
Nebezpečné materiály
VÝSTRAHA
Vysávání nebezpečných materiálů může vést k vážným nebo dokonce smrtelným úrazům.
• nebezpečný prach,
• horké materiály (doutnající cigarety, horký popel atd.),
• hořlavé, výbušné, agresivní kapaliny (např. benzin, rozpouštědla, kyseliny, zásadité chemikálie atd.) a
• hořlavý, výbušný prach (např. hořčíkový nebo hliníkový prach atd.).
Elektrické připojení
VÝSTRAHA
• Než budete vysavač používat, ujistěte se, že napětí uvedené na výkonovém štítku vysavače odpovídá napětí místního hla­vního přívodu napájení.
• Doporučuje se, aby byl vysavač připojen přes chránič zbytkového proudu.
• Vysavač se nesmí používat, pokud je jakkoli poškozený elektrický kabel nebo zástrčka. Pravidelně kontrolujte kabel a zástrčku, zda nejsou poškozené. Je­li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn servisem společnosti Nilfi sk nebo elektrikářem, aby se předešlo nebezpečí, než budete vysavač opět používat.
• Nesahejte na elektrický kabel nebo zástrčku mokrýma rukama.
• Neodpojujte ze zásuvky taháním za kabel. Při odpojování ze zásuvky uchopte zástrčku, nikoliv kabel. Zástrčku je vždy nutné vytáhnout ze zásuvky, než budete provádět jakékoli servisní nebo opravářské práce na stroji nebo kabelu.
Údržba
Vždy vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky, než budete provádět údržbářské práce na stroji.
Recyklace vysavače
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Komponenty prosím recyklujte a nevyhazujte do domácího odpa­du. Obaly můžete také zanechat k řádné recyklaci přímo v místě vaší prodejny Nilfi sk.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES pro sta­rá elektrická a elektronická zařízení musejí být použité elektrospotřebiče odevzdávány odděleně na sběrných místech a ekologicky recyklovány. Kontak­tujte místní úřady nebo nejbližšího prodejce, máte-li zájem o další informace.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
CS
SL
H
RO
L
L
SK
R
Následující materiály se vysavačem nesmějí vy­sávat:
45
V
Multi
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
Záruka
Záruka společnosti Nilfi sk se vztahuje na stanove- nou dobu trvání, počítanou od okamžiku předání výrobku zákazníkovi. Záruka garantuje bezvadnost výrobku. Na baterie, žárovky a díly podléhající opotřebení se záruka nevztahuje. V případě výskytu závady během doby trvání záruky a jejího oznámení společnosti Nilfi sk společnost Nil- sk podle své vlastní volby závadu buď opraví, nebo jednotku vymění, nebo vrátí kupní cenu po vrácení jednotky. Tato záruka se nevztahuje na vady, poru­chy a opotřebení, která lze přisuzovat opotřebení v důsledku normálního používání, nesprávného zacházení nebo chybné údržby. Otevřením krytu jednotky záruka zaniká. Na základě záruky není možné vznášet další nároky. Zákonná záruční práva zákazníka zůstávají nedotčena. Záruka může být uplatněna po předložení výrobku a dokladu o koupi. Výrobní záruku je třeba uplatnit u výrobce. Zákon­ná záruční práva zůstávají v tomto případě taktéž nedotčena.
UPOZORNĚNÍ! Postupujte podle návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů pro přístroje, které se připojují do zásuvky pro elektrické přístroje. Před použitím vždy zcela odviňte kabel z vysavače.
Příkon připojeného přístroje nikdy nesmí přesáhnout hodnotu uvedenou na typovém štítku vysavače. Provozní napětí uvedené na výkonovém štítku musí odpovídat napětí hlavního přívodu napájení.
Označení dílů (ref. obr. 1 a 2, strana 4)
A. Vypínač zap/vyp B. Čištěfi ltru C. Navíjení kabelu* D. Regulace rychlosti* E. Přípojka pro elektrické přístroje* F. Přípojka sací hadice G. Přípojka pro funkci foukání H. Výpusť vody* I. Odkládání příslušenství J. Odkládání hadice a kabelu K. Rychlé parkování
Vysávání kapalin
*Liší se v závislosti na modelu. Před vysáváním kapalin vždy vyjměte fi ltrační sáček. Vložte fi ltr pro mokré vysávání. Zkontrolujte, zda správně funguje plovák. Pokud se objevuje pěna
L
nebo pokud ze stroje vytéká kapalina, ihned práci přerušte a vyprázdněte nádrž na nečistoty.
R
Připojení elektrických přístrojů
CS
SL
H
RO
SK
R
Používejte zásuvku na vysavači pouze k určenému účelu uvedenému v návodu k obsluze. Před zapoje­ním přístrojů do zásuvky zařízení:
1. Vypněte vysavač.
2. Vypněte přístroj, který má být připojen.
Technické údaje
Model Multi 20 Multi 30
L
L
Napětí (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800 Napájecí zásuvka
max (W)
IP X4
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
NA EU, AU/NZ: 2000
(CR / INOX)
GB: 1800 CH: 1100
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
NA EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
V
46
Multi
U
U
Návod k obsluze
Zapnutí vysavače
Zap/vyp – položka „A“ (viz strana 46)
Vypínač „0/I“
I
0
Poloha
vypínače
I zapnuto
0 vypnuto
Vypínač „I/0/II“, automatická funkce
I 0 II
Poloha
vypínače
I zapnuto
0 vypnuto
II
Čištěfi ltru (ref. obr. 3, strana 4)
Když klesá sací výkon:
1. Připojte přívod energie.
2. Otočte regulátorem rychlosti do polohy „max.“ (viz strana 46) (v závislosti na modelu).
3. Zakryjte otvor sací hadice dlaní ruky.
4. Silně/rychle stiskněte tlačítko Čištění fi ltru (viz pol. „B“ na straně 46). Stisknutí opakujte 3krát. Vyvolaný proud vzduchu vyčistí fi ltr.
Funkce navíjení kabelu
1. Odpojte přívod energie. Kabel před navíjením vždy očistěte pomocí mokré/vlhké textilie.
2. Navíjejte kabel prostřednictvím tlačítka pro naví­jení kabelu (viz pol. „C“ na straně 46).
VÝSTRAHA
Když aktivujete automatické navíjení kabelu,
věnujte pozornost zástrčce na jeho konci, aby se nevymrštila v závěru navíjení. Doporučuje se, abyste zástrčku během navíjení drželi.
Funkce
Funkce
elektrický přístroj
automatické zapnutí/
vypnutí
Pokud používáte mokrý a suchý fi ltr, vyčistěte fi ltr stlačeným vzduchem (dodržujte náležitou vzdá­lenost, aby se fi ltr nepoškodil proudem vzduchu) nebo ho propláchněte vodou. Před použitím musí být fi ltr suchý.
3. Opatrně vyčistěte těsnicí části fi ltru, fi ltr namontu- jte a dotáhněte ho po směru hodinových ručiček.
Výměna fi ltračního sáčku
1. Odpojte přívod energie.
2. Opatrně vyjměte fi ltrační sáček z nádoby a zavřete ho malým kluzným jezdcem v horní části ltračního sáčku. Zlikvidujte fi ltrační sáček v souladu s právními předpisy.
3. Vložte nový fi ltrační sáček do nádoby a mírně zatlačte oběma rukama na vstupní šroubení. Společnost Nilfi sk vždy doporučuje používat ltrační sáčky na jemný prach.
ES prohlášení o shodě
Výrobek:
Model: Multi 20, Multi 30 Popis:
Konstrukce zařízení je ve shodě s následujícími sou­visejícími normami:
Aplikované harmoni­zované normy:
Aplikované národní normy a technické údaje:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Vysavač pro mokrý a suchý provoz
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
ES směrnice 2006/95/ES pro nízké napětí ES směrnice 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompati­bilitu
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
CS
SL
H
RO
L
L
SK
R
Výměna fi ltru (ref. obr. 4, strana 4)
1. Odpojte přívod energie.
2. Otočte fi ltračním diskem proti směru hodinových ručiček. Filtr opatrně sejměte a zkontrolujte ho, zda není poškozený. Je-li to nutné, fi ltr vyměňte a zlikvidujte v souladu se zákonnými ustanoveními.
47
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Spoštovani uporabnik Nilfi ska,
Čestitamo za nakup novega sesalnika Herkules.
Pred uporabo pripomočka, prosimo, preberite ta dokument in ga shranite na mesto, kjer vam bo vedno na voljo.
Namen in predvidena uporaba
Sesalnik je primeren za osebno uporabo, npr. v gospodinjstvih, domačih delavnicah, za ččenje avta – za sesanje nenevarnega prahu in nevnetljivih tekočin.
Simboli, ki označujejo navodila
OPOZORILO
Nevarnost, ki lahko privede do resnih poškodb in škode.
Pomembna opozorila
OPOZORILO
L
R
L
L
• Ne spreminjajte nastavitev mehanskih, električnih ali termalnih varnostnih naprav.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod stalnim nadzorom ali so dobili navo­dila o varni uporabi naprave ter razumejo možne nevarnosti.
• Otroci morajo biti nadzorovani, da se z napravo ne bi igrali.
• Otroci ne smejo izvajati ččenja in uporabniškega vzdrževanja naprave brez nadzora.
• Na zgornji del sesalnika nikoli ne pršite vode. Nevarnost za osebe, tveganje ali kratek stik.
• Sesalnika ne uporabljajte, če je fi lter poškodovan.
• • Sesalnik je opremljen s funkcijo pihanja. Funkcije ne uporabljajte na pros­tem. Uporabljajte jo le s čisto cevjo. Prah je lahko škodljiv za zdravje.
S sesalnikom ne smete posesati naslednjih snovi:
• nevarnega pra zivnih, korozivnih tekočin (bencina, topil, kislin, lužnin itd.)
• vnetljivega, eksplozivnega prahu (npr. magnezijevega ali aluminijevega prahu itd.)
Električna povezava
OPOZORILO
• Pred uporabo sesalnika se prepričajte, da se napetost na ploščici s tehničnimi podatki sesalnika ujema z napetostjo napajanja iz lokalnega električnega omrežja.
• Priporočamo, da sesalnik priklopite preko zaščitnega stikala na diferenčni tok.
• Sesalnika ne uporabljajte, če sta električni ¬kabel ali vtikač poškodovana. Red­no preverjajte, da kabel in vtikač nista poškodovana. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati servis podjetja Nilfi sk ali električar, da se izognete nevarnosti pred nadaljnjo uporabo sesal­nika.
• Električnega kabla ali vtikača ne prijemajte z mokrimi rokami.
• Da sesalnik iztaknete, ga ne vlecite za kabel. Za iztaknitev iz omrežja primite za vtikač. Pred servisom ali popravilom naprave ali kabla je potrebno vtikač vedno odstraniti iz vtičnice.
Vzdrževanje
Preden začnete z vzdrževalnimi deli vedno izklopite električni vtikač iz omrežne vtičnice.
Recikliranje sesalnika
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da kompo­nente reciklirate in jih ne odvržete med gospodinjske odpadke. Embalažo lahko pustite tudi na mestu pod­jetja Nilfi sk, kjer jo bodo oddali v ustrezen postopek recikliranja.
Kot je določeno v Evropski direktivi 2002/96/ES o starih električnih in elektronskih aparatih je treba uporabljene naprave zbrati ločeno in ¬jih ekološko reciklirati. Za nadaljnje informacije se obrnite na najbližjega trgovca ali lokalne oblasti.
Nevarne snovi
OPOZORILO
Sesanje nevarnih snovi lahko privede do res­nih ali celo usodnih poškodb.
V
48
Garancija
Garancija podjetja Nilfi sk velja za opredeljeno trajanje, izračunano na podlagi datuma predaje izdelka stranki. Garancija zagotavlja, da izdelek ni poškodovan.
Multi
S
U
U
Garancija ne velja za baterije, svetilke in obrabljive dele. V primeru poškodb, nastalih med veljavnostjo ga­rancije in o katerih je bilo podjetje Nilfi sk obveščeno, bo Nilfi sk po lastni izbiri popravil poškodovane dele, izdelek zamenjal ali povrnil nakupno ceno ob vrnitvi izdelka. Garancija ne velja za poškodbe, motnje in vplive obrabe, ki so lahko posledica obrabe zaradi običajne uporabe, neustrezne uporabe ali nepra­vilnega vzdrževanja. Odprtje ohišja enote izniči veljavnost garancije. Nadaljnji zahtevki na osnovi ga­rancije niso mogoči. Na zakonske pravice stranke za garancijo to ne vpliva. Garancijo je mogoče zahtevati ob predstavitvi izdelka in predložitvi računa. Zahtevki garancije proizvajalca se naslovijo na proizvajalca. Na zakonske pravice za garancijo tudi to ne vpliva.
Sesanje tekočin
Pred sesanjem tekočin vedno odstranite fi ltrirno vrečko. Filter vstavite za mokro delovanje. Preglejte, da pretok deluje pravilno. Če se pojavi pena ali se iz naprave izlije tekočina, takoj prenehajte z delom in izpraznite rezervoar z umazanijo.
Električna energija, ki jo priključena naprava porabi, ne sme preseči vrednosti, navedene na tipski tablici sesalnika. Napetost delovanja, navedena na ploščici s tehničnimi navedbami, mora ustrezati napajanju iz električnega omrežja.
Identifi kacijski podatki delov (glej skico 1&2, stran 4)
A. Stikalo za vklop/izklop B. Ččenje fi ltra C. Privijanje kabla* D. Uravnavanje hitrosti* E. Priklop električnega orodja* F. Priklop sesalne cevi G. Priklop na funkcijo pihanja H. Cev za vodo* I. Predel za shranjevanje dodatkov J. Predel za shranjevanje cevi in kabla K. Hitro parkiranje
* se razlikuje odvisno od modela.
FR
I
NL
SV
NO
Priključitev električnih naprav
Vtičnico na sesalniku uporabljajte samo za name­ne, opisane v navodilih za uporabo. Pred vklopom naprave v vtičnico druge naprave:
1. Izklopite sesalnik.
2. Izklopite napravo, ki jo boste priklopili. POZOR!
Sledite navodilom za uporabo in varnostnim navodilom za naprave, ki se priklopijo v vtičnico električnega orodja. Pred uporabo vedno do kon­ca odvijte kabel sesalnika.
Tehnični podatki
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Napetost (V) P
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
Pmaks (W) 1400 1800 Močnostna
vtičnica maks (W)
IP X4
Ni na voljo
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
Ni na voljo
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
FI
L
R
C
SL
H
RO
L
L
SK
R
V
49
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Navodila za upravljanje
zračnim tokom ne poškodujete fi ltra) ali sperite z vodo. Pred uporabo fi lter osušite.
Vklop sesalnika
3. Previdno očistite tesnila fi ltra, ga namestite in pripnite v smeri urinega kazalca.
Vklop/izklop – položaj »A« (glej str. 49)
Menjava fi ltrirne vrečke
Stikalo »0-I«
1. Izključite napravo iz napajanja.
I
Položaj stikala Funkcija
I Vklop
0
0 Izklop
Stikalo »I-0-II«, samodejna funkcija
I 0 II
Položaj stikala Funkcija
I Vklop
0 Izklop
Električno orodje
II
Samodejni vklop/
izklop
Ččenje ltra (glej skico 3, stran 4)
Če se moč sesanja poslabša:
1. Vklopite napravo v napajanje.
L
2. Uravnavanje hitrosti premaknite na »maks.« (glej str. 49) (odvisno od modela).
R
3. Zaprite odprtino sesalne cevi z dlanjo.
4. Hitro in močno pritisnite na gumb Ččenje fi ltra (glej pol. »B« na str. 49). Gumb pritisnite še 3-krat. Nato zračni tok očisti fi lter.
Funkcija privijanja kabla
1. Izključite napravo iz napajanja. Kabel pred privi- janjem vedno očistite z mokro oz. vlažno krpo.
2. Kabel privijte z uporabo gumba za privijanje ka­bla (glej pol. »C« na str. 49).
OPOZORILO
L
Ob aktivaciji samodejnega privijanja kabla
L
je potrebna previdnost, saj lahko vtikač na koncu kabla tik pred zaključkom privijanja niha. Zato priporočamo, da vtikač med privijanjem držite.
2. Previdno odstranite fi ltrirno vrečko iz rezervoarja in zaprite majhen drsnik na vrhu fi ltrirne vrečke. Filtrirno vrečko odvrzite v skladu z zakonskimi predpisi.
3. Vstavite novo fi ltrirno vrečko v rezervoar in jo z obema rokama nežno pritisnite na vhodni pritr­dilni element. Podjetje Nilfi sk vedno priporoča uporabo fi ltrirne vrečke za droben prah.
CE Izjava o skladnosti
Izdelek:
Model: Multi 20, Multi 30 Opis:
Zasnova naprave odgovarja nasledn­jim pristojnim pred­pisom
Uporabljen skladen standard:
Uporabljeni državni standardi in tehnične specifi kacije:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Sesalnik za mokro in suho delovanje
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES Direktiva EMC 2004/108/ES
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
R
Menjava fi ltra (glej skico 4, stran 4)
1. Izključite napravo iz napajanja.
2. Disk fi ltra zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Pozorno odstranite fi lter in preglejte, da ni poškodovan. Če je potrebno ga zamenjajte in odvrzite v skladu z zakonskimi predpisi. Če uporabljate mokri in suhi fi lter, ga očistite s stisn-
V
jenim zrakom (vzdržujete ustrezno razdaljo, da z
50
Multi
S
U
Kedves Nilfi sk vásárló!
Gratulálunk új Nilfi sk porszívója megvásárlásához!
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt olvassa el ezt a dokumentumot és tartsa mindig kéznél. .
Felhasználási cél és terület
A porszívó otthoni felhasználásra (háztartás, hobbi műhely, autótisztítás stb.), alkalmas, nem veszélyes szennyeződés és nem éghető folyadékok felszívá­sára.
Az utasításokat jelölő szimbólumok
VIGYÁZAT
Súlyos balesetekhez és ¬rongálódáshoz vezető vészhelyzet.
Fontos fi gyelmeztetések
VIGYÁZAT
• A mechanikai, villamos vagy termikus biztonsági berendezéseken tilos változtat­ni.
• A készüléket akkor használhatják 8. éle­tévüket betöltött gyermekek, illetve olyan személyek, akik csökkent fi zikai, érzéks- zervi vagy mentális adottságokkal rende­lkeznek, vagy hiányoznak a kellő ismere­teik és tapasztalataik, ha valaki felügyeli a használatot, vagy ha elmagyarázták nekik a készülék biztonságos használatának módját, és ők megértették az ezzel kapc­solatos veszélyeket.
• A gyermekeket nem szabad felügye­let nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
• A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását nem végezhetik felügyelet nélkül gyermekek.
• Vigyázzon, hogy ne érje víz a porszívó felső részét. A kezelő megsérülhet, vagy rövidzárlat keletkezhet.
• Tilos a porszívó használata, ha a szűrő sérült.
• A porszívónak fújás funkciója is van. A távozó levegőt nem szabad nyílt térbe irán­yítani. A fújás funkciót csak tiszta csővel szabad használni. A por egészségkárosító hatású lehet.
Veszélyes anyagok
VIGYÁZAT
Veszélyes anyagok felporszívózása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet.
Az alábbi anyagokat tilos felszívni a porszívóval:
• veszélyes por
• forró anyagok (égő cigaretta, forró hamu stb.)
• gyúlékony, robbanásveszélyes, agresszív hatású folyadékok (pl. benzin, oldószerek, savak, lúgok stb.)
• gyúlékony, robbanásveszélyes porok (pl. magnéziumpor, alumíniumpor stb.)
Elektromos csatlakozás
VIGYÁZAT
• A porszívó használata előtt ellenőrizze, hogy a helyi elektromos hálózat tápfeszült­sége megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültségnek.
• Ajánlott, hogy a porszívó hibaáram­védőkapcsolóval védett áramkörre csat­lakozzon.
• A porszívót tilos használni, ha a villamos kábelen vagy ¬a csatlakozódugaszon bármilyen hiba mutatkozna. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt és a csatlakozódugaszt az esetleges hibákra. Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése érdekében Nilfi sk szervizben vagy egy villanyszerelővel kell kicseréltetni, és csak ezután szabad újra használni.
• Nedves kézzel tilos a dugaszolóaljzatba dugott villamos kábelhez nyúlni.
• A csatlakozódugaszt nem szabad a kábe­lnél fogva kihúzni. Kihúzáshoz a csatlako­zódugaszt fogja meg, ne a kábelt. Húzza ki a hálózati dugaljból a dugót a gép vagy a kábel szervize vagy karbantartása előtt.
Karbantartás
A tisztítógép karbantartása előtt mindig húzza ki a villamos csatlakozódugaszt az aljzatból.
A porszívó újrahasznosítása
A csomagolóanyag újrafelhasználható. Kérjük, a részeit ne dobja a háztartás hulladék közé, hanem adja le újrafelhasználásra. A csomagolást akár a Nilfi sk telephelyen is leadhatja, és mi gondoskodunk a megfelelő újrahasznosításról.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
HU
RO
L
L
SK
R
V
51
FR
S
U
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
HU
RO
Multi
Folyadékok felszívása
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a felesle­gessé vált elektromos és elektronikus készülékeket, a használt elektromos termékeket külön kell gyűjteni, és ¬környezetbarát módon újra kell hasznosítani. To­vábbi információkért forduljon a helyi hatóságokhoz vagy egy márkakereskedőhöz.
Folyadékok felszívása előtt mindig ki kell venni a szűrőzsákot. Helyezze be a nedves üzemhez való szűrőt. Ellenőrizze, hogy az úszó jól működik-e. Ha habzás látható, vagy folyadék jön a készülékből, akkor azonnal hagyja abba a munkát, és ürítse ki a szennytartályt.
Garancia
Elektromos készülékek csatlakoztatása
A Nilfi sk garancia a megadott időtartamra érvényes, melynek kezdete az az időpont, amikor a vásárló átvette a terméket. A garancia értelmében a gyártó szavatolja, hogy a termék hibamentes. Az akkumulátorokra, az izzókra és a fogyóalkatrés­zekre a garancia nem vonatkozik. Ha a garanciaidő alatt meghibásodás történik, és erről a Nilfi sk értesítve lett, és a készüléket is leadták, akkor a BAUHAUS – saját belátása szerint – kijavítja a hibát, kicseréli a készüléket, vagy meg­téríti a vételárat. A garancia nem érvényes az olyan jellegű meghibásodásokra és károkra, amelyek a normál használatban jelentkező elhasználódás, illetve nem megfelelő kezelés vagy rosszul vég­zett karbantartás következményei. A készülékház felnyitása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia alapján további követelések nem érvényesíthetők. A ¬vevő a törvény által biztosított garanciális jogait ez nem érinti. Garanciaigény csak
L
a termék megvásárlásakor kapott számla bemutatá­sával érvényesíthető. A gyártóval szembeni garan-
R
ciaköveteléseket a gyártónak kell benyújtani. Ez sem érinti a törvény által biztosított garanciális jogokat.
A porszívón lévő csatlakozó csak a használati útmutatóban megadott célokra használható. Mielőtt készüléket csatlakoztatna a készülék aljzathoz:
1. Kapcsolja ki a porszívót.
2. Kapcsolja ki a csatlakoztatni kívánt készüléket.
VIGYÁZAT! Kövesse a szerszámgép aljzathoz csatlakozó készülék használati útmutatóját, és tartsa be a biztonsági előírásait. Használat előtt csévélje le teljesen a porszívó kábelét.
A csatlakoztatott készülék teljesítményfelvétele nem haladhatja meg a porszívó adattábláján feltüntetett értéket. A helyi elektromos hálózat tápfeszültségének meg kell felelnie a készülék adattábláján feltüntetett para­métereknek.
Részegységek azonosítása (lásd az 1. és 2. ábrákat, 4. oldal)
A. Ki/be kapcsoló B. Szűrőtisztítás C. Kábel felcsévélés* D. Sebességszabályozó* E. Szerszámgép csatlakozó* F. Szívótömlő csatlakozó G. Fújás funkció csatlakozó H. Vízleeresztő* I. Tartozéktároló J. Tömlő és kábel tároló K. Gyorsfék
L
L
SK
R
V
Műszaki paramétereker
Modell Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Feszültség (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800
Hálózati aljzat max (W)
IP X4
52
NA
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
* Modellváltozattól függően változhat.
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
EU, AU/NZ: 2000
NA
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
Használati útmutató
A porszívó bekapcsolása
Be-/kikapcsolás, „A” elem (lásd 52. oldal)
„0-I” kapcsoló
I
0
-állása I Be
0 Ki
„I-0-II” kapcsoló, automatikus funkció
Kapcsoló
I 0 II
Kapcsoló
-állása I Be
0 Ki
II
Szűrő tisztítása (lásd a 3. ábrát, 4. oldal)
Ha csökken a szívóteljesítmény:
Funkció
Funkció
Szerszámgép
Automatikus be-/
kikapcsolás
Szűrő cseréje (lásd a 4. ábrát, 4. oldal)
1. Szakítsa meg az áramellátást.
2. Forgassa el a szűrő karikáját az óramutató járá­sával ellentétes irányban. Óvatosan távolítsa el a szűrőt, és ellenőrizze, hogy nincs-e rajta sérülés. Ha kell, cserélje ki a szűrőt, és a régit helyezze el a vonatkozó előírások szerint. Nedves és száraz szűrő használata esetén tisztítsa meg a szűrőt sűrített levegővel (tartson megfelelő távolságot, hogy az erős légáramlat ne károsítsa a szűrőt), vagy öblítse ki vízben. Használat előtt szárítsa meg.
3. Óvatosan tisztítsa meg a szűrő tömítő felületeit, tegye vissza a szűrőt, és húzza meg az óramuta­tó járásával egyező irányban.
A szűrőzsák cseréje
1. Szakítsa meg az áramellátást.
2. Vegye ki óvatosan a szűrőzsákot a tartályból, és zárja le a szűrőzsák tetején lévő elcsúsztatható kis zárat. A használt szűrőzsákot helyezze el a hulladékelhelyezési előírások szerint.
3. Helyezzen be az új szűrőzsákot a tartályba, és nyomja fi noman, két kézzel a bemenet szerelvén- yére. A Nilfi sk azt ajánlja, hogy mindig használjon szűrőzsákot.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
1. Csatlakoztassa az áramellátást.
2. Forgassa el a sebességszabályozót a „max” végállásba (lásd 52. oldal) (modellváltozattól függően).
3. Zárja el tenyérrel a szívótömlő nyílását.
4. Nyomja meg határozottan, rövid időre a Szűrőtisztítás gombot (lásd „E”, 52. oldal). Ismételje meg háromszor a gombnyomást. Ez olyan légáramlást eredményez, ami megtisztítja a szűrőt.
Kábel felcsévélés funkció
1. Szakítsa meg az áramellátást. Felcsévélés előtt mindig tisztítsa meg a kábelt nedves ruhával.
2. Csévélje fel a kábelt a Kábel felcsévélés gombbal (lásd „C”, 52. oldal).
VIGYÁZAT
Az automatikus kábel felcsévélés
működtetésekor óvatosan kell eljárni, mert a kábel végén lévő dugasz kilenghet a felcsévélés utolsó szakaszában. Azt ajánljuk, hogy felcsévélés­kor tartsa a kezében a dugaszt.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Termék
Modell: Multi 20, Multi 30 Leírás:
A készülék megfelel az alábbi vonatkozó előírásoknak:
Alkalmazott harmo­nizált szabványok:
Alkalmazott nemzeti szabványok és műszaki paramé­terek:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Nedves és száraz üzemű porszívó
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
2006/95/EK irányelv a kisfeszültségű berendezésekről 2004/108/EK EMC irányelv
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
R
C
SL
HU
RO
L
L
SK
R
V
53
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
R
Stimate client Nilfi sk
Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră aspirator Nilfi sk.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, asiguraţi-vă că aţi citit acest document în întregime şi păstraţi-l la îndemână. .
Scop şi destinaţie
Aspiratorul este adecvat pentru uz privat, de ex. pentru menaj, ateliere pentru hobby-uri, curăţarea maşinii – aspirarea prafului nepericulos şi a lichidelor neinfl amabile.
Simboluri utilizate pentru marcarea
Materiale periculoase
AVERTISMENT
Aspirarea de materiale periculoase poate
cauza rănirea gravă sau chiar moartea. Următoarele materiale nu trebuie aspirate cu aspira­torul:
• praf periculos
• materiale fi erbinţi (ţigări aprinse, cenuşă erbinte, etc.)
• lichide infl amabile, explozive, agresive (de ex., petrol, solvenţi, acizi, alcalii, etc.)
• pulbere infl amabilă, explozivă (de ex., pul- bere de magneziu sau de aluminiu, etc.)
Conexiunea electrică
instrucţiunilor
AVERTISMENT
AVERTISMENT
• Înainte de a utiliza aspiratorul, asiguraţi-vă
Pericol care poate cauza rănirea gravă şi deteriorarea.
Avertismente importante
L
• Modifi cările aduse dispozitivelor de
R
L
L
V
siguranţă mecanice, electrice sau termice sunt interzise.
• Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârs- ta de 8 ani şi peste şi de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale şi mentale reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau nu posedă cunoştinţele necesare, dacă au benefi ciat de supraveghere sau de instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg riscurile implica­te.
• Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Curăţarea şi întreţinerea efectuate în mod obişnuit de către utilizator nu vor fi realiza- te de către copii fără supraveghere.
• Nu pulverizaţi niciodată apă pe porţiunea superioară a aspiratorului. Pericol pentru persoane, risc de scurtcircuit.
• Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă fi ltrul este deteriorat.
Aspiratorul este prevăzut cu o funcţie sufl a- re. Nu sufl aţi aerul afară în spaţiu deschis. Folosiţi funcţia sufl are doar cu un tub curat. Praful poate fi dăunător pentru sănătate.
AVERTISMENT
Întreţinere
Înainte de efectuarea operaţiunilor de întreţinere, deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
Reciclarea aspiratorului
Materialele de ambalare pot fi reciclate. Vă rugăm să reciclaţi componentele în loc să le aruncaţi la gunoiul menajer. De asemenea, puteţi lăsa ambalajul direct la locaţia Nilfi sk pentru a fi reciclat corespunzător de
că tensiunea indicată pe plăcuţa indica­toare a aspiratorului corespunde tensiunii de la reţeaua electrică locală.
• Se recomandă ca aspiratorul să fi e conec- tat prin intermediul unui întrerupător cu protecţie diferenţială.
• Aspiratorul nu trebuie utilizat în cazul în care cablul electric sau ştecherul prezintă semne de deteriorare. Inspectaţi în mod regulat cablul şi ştecherul să nu fi e deterio- rate. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către departamentul de service Nilfi sk sau de către un electrician pentru a preveni pericolul, înainte de a continua utilizarea aspiratorului.
• Nu manipulaţi cablul electric sau ştecherul cu mâinile ude.
• Nu scoateţi din priză trăgând de cablu. Pentru a scoate aparatul din priză, apucaţi de ştecher, nu de cablu. Ştecherul trebuie scos întotdeauna din priză, înainte de a începe orice operaţiune de service sau de reparaţie a maşinii sau cablului.
54
Multi
S
U
U
acolo.
Conform Directivei europene 2002/96/CE privind aparatele electrice şi electronice vechi, echipamen­tele electrice uzate trebuie colectate separat şi reci­clate ecologic. Pentru informaţii suplimentare, luaţi legătura cu autorităţile locale sau cu cel mai apropiat furnizor.
Garanţia
Garanţiile Nilfi sk se aplică pe durata specifi cată, calculată începând de la data predării produsului către client. Garanţia garantează că produsul nu prezintă defecte. Bateriile, becurile şi piesele de uzură nu sunt incluse în garanţie. În cazul apariţiei unor defecte în timpul perioadei de garanţie şi despre care Nilfi sk este notifi cată, Nilfi sk, la alegere, fi e va repara defectele, fi e va înlocui aparatul, fi e va restitui preţul de achiziţie la returna- rea aparatului. În garanţie nu sunt incluse defec­tele, defecţiunile sau efectele de uzură care pot atribuite uzurii datorate utilizării normale, manipulării necorespunzătoare sau întreţinerii incorecte. Deschi­derea carcasei aparatului duce la anularea garanţiei. Pretenţii ulterioare nu mai pot fi făcute pe baza garanţiei. Drepturile de garanţie stabilite de lege ale clientului rămân neafectate. Garanţiile pot fi pretin- se pe baza prezentării produsului şi a chitanţei de cumpărare. Pretenţiile de garanţie acordată de fabri­cant vor fi făcute fabricantului. Drepturile de garanţie stabilite de lege, de asemenea, rămân neafectate în acest caz.
Aspirarea lichidelor
Înainte de a aspira lichide, îndepărtaţi întotdeau­na sacul fi ltrului. Introduceţi fi ltrul pentru aspirare lichide. Verifi caţi dacă plutitorul funcţionează corect. Dacă se formează spumă sau lichidul se revarsă din aparat, încetaţi activitatea imediat şi goliţi rezervorul de impurităţi.
Conectarea aparatelor electrice
Folosiţi priza de pe aspirator doar în scopul stabilit în instrucţiunile de utilizare. Înainte de a conecta un aparat la priza aparatului:
1. Opriţi aspiratorul.
2. Opriţi aparatul care trebuie conectat. ATENŢIE!
Urmaţi instrucţiunile de utilizare şi instrucţiunile de securitate pentru aparatele conectate la priza sculei electrice. Derulaţi întotdeauna complet cablul aspiratorului înainte de utilizare.
Consumul de putere al aparatului conectat nu tre­buie să depăşească niciodată valoarea indicată pe plăcuţa indicatoare a aspiratorului. Tensiunea de funcţionare indicată pe plăcuţa apa­ratului trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei electrice locale.
Identifi carea pieselor (ref. ilustr. 1 şi 2, pagina 4)
A. Buton pornire/oprire B. Curăţare fi ltru C. Înfăşurare cablu* D. Reglare viteză* E. Conexiune sculă electrică* F. Racord furtun de aspiraţie G. Racord funcţie sufl are H. Golire apă* I. Suport accesoriu J. Suport furtun şi cablu K. Depozitare rapidă
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
* Variază în funcţie de model.
Specifi caţii tehnice
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Tensiune (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800
Priză electrică max (W)
IP X4
nu se aplică
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
nu se aplică
GB: 1600
CH: 900
55
L
L
SK
R
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
SK
Instrucţiuni de utilizare
comprimat (păstraţi distanţa adecvată pentru a nu deteriora fi ltrul cu jetul de aer) Ştergeţi fi ltrul
Pornirea aspiratorului
înainte de utilizare.
3. Curăţaţi cu atenţie zonele de etanşare ale fi ltrului,
Pornit/Oprit - poziţia “A” (ref. pagina 55)
Buton “0-I”
Poziţie buton Funcţie
I
0
I Pornit
0 Oprit
montaţi fi ltrul şi strângeţi fi ltrul în sens orar.
Schimbarea sacului fi ltrului
1. Deconectaţi de la reţeaua electrică.
2. Scoateţi sacul fi ltrului cu grijă din rezervor şi închideţi micul culisou din partea de sus a sacului ltrului. Eliminaţi sacul fi ltrului în conformitate cu reglementările legale.
Buton “I-0-II”, funcţie auto
3. Introduceţi un nou sac de fi ltru în rezervor şi apăsaţi-l uşor în racordul de intrare folosind
I 0 II
Poziţie buton Funcţie
I Pornit
0 Oprit
Sculă electrică
II
Pornire/oprire Auto
Curăţare fi ltru (ref. ilustr. 3, pagina 4)
Când funcţia de aspiraţie scade:
1. Conectaţi la reţeaua electrică.
2. Rotiţi butonul de reglare a vitezei pe „max” (ref.
L
pagina 55) (în funcţie de model).
3. Astupaţi gura furtunului de aspiraţie cu palma.
R
4. Apăsaţi tare/scurt pe butonul Curăţare fi ltru (ref. poz. „B” pagina 55). Repetaţi apăsarea de 3 ori. Jetul de aer rezultat curăţă fi ltrul.
Funcţia de înfăşurare cablu
1. Deconectaţi de la reţeaua electrică. Curăţaţi întotdeauna cablul înainte de înfăşurare, folosind o cârpă udă/umezită.
2. Înfăşuraţi cablul folosind butonul de înfăşurare cablu (ref. poz. „C”, pagina 55).
AVERTISMENT
L
Când activaţi înfăşurarea automată a cablului
L
de alimentare, trebui să aveţi grijă deoarece
ştecherul de la capătul cablului se poate răsuci în
ultima parte a înfăşurării. Se recomandă să ţineţi de
ambele mâini. Nilfi sk recomandă să utilizaţi întot- deauna un sac de fi ltru pentru praf fi n.
Declaraţia de conformitate CE
Produs: Aspirator pentru praf şi lichide Model: Multi 20, Multi 30 Descriere: 230 V 1~, 50 Hz,
1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Proiectarea acestui aparat corespunde următoarelor reglementări speci­ ce
Standarde armoni­zate aplicate:
Standarde naţionale şi specifi caţii teh- nice aplicate:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Directiva 2006/95/CE - Echipa­mente de joasă tensiune Directiva 2004/108/CE – Com­patibilitate electromagnetică
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
ştecher în timpul înfăşurării.
R
Schimbare fi ltru (ref. ilustr. 4, pagina 4)
1. Deconectaţi de la reţeaua electrică.
2. Rotiţi discul fi ltrului în sens antiorar. Scoateţi fi ltrul cu grijă şi verifi caţi să nu fi e deteriorat. Înlocuiţi ltrul dacă este necesar şi eliminaţi-l conform reglementărilor legale. Folosind fi ltrul pentru
V
aspiraţie lichide şi praf, curăţaţi fi ltrul cu aerul
56
Multi
S
U
U
Уважаеми потребител на Nilfi sk
Поздравяваме Ви със закупуването на новата
прахосмукачка на Nilfi sk. Преди първоначалната употреба на Вашия уред прочетете настоящия документ и го съхранете на достъпно място.
Предназначение и употреба
Прахосмукачката е подходяща за домашна употреба, например в домакинството, в домашната работилница, при почистване на автомобила, за изсмукване на безопасен прах и незапалими течности.
Символи, с които се обозначават инструкциите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност, която може да доведе до тежки наранявания и повреда.
Важни предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не трябва да се извършват промени по механичните, електрическите или термопредпазните устройства.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или лица без необходимия опит и познания, ако същите работят под контрол или са получили указания относно безопасната работа с уреда и съществуващите опасности.
Уверете се, че децата не играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, ако не е осигурен контрол.
• Не допускайте пръскане на вода върху горната част на прахосмукачката. Опасност за хора, риск от късо съединение.
• Не работете с прахосмукачката, ако филтърът е повреден.
Прахосмукачката има функция за издухване на въздух. Не издухвайте въздуха навън в пространството, където се намирате. Използвайте издухващата функция само с чиста тръба. Прахът може да увреди здравето.
Опасни материали
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Засмукването на опасни материали
може да доведе до тежки и дори животозастрашаващи наранявания. С прахосмукачката не трябва да се засмукват следните материали:
опасен прах
горещи предмети (неугаснали цигари, гореща пепел и др.)
запалими, експлозивни и агресивни
течности (например петрол, разтворители, киселини, основи и др.)
• запалим и експлозивен прах (например магнезиев или алуминиев прах и др.)
Електрически връзки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Преди работа с прахосмукачката се уверете, че указаното върху фабричната табелка напрежение съответства на напрежението в местната електроразпределителна мрежа.
• Препоръчва се прахосмукачката да бъде свързана през изключвател на остатъчен ток.
• Прахосмукачката не трябва да се използва при наличие на признаци на увреждане на електрическия кабел или щепсела. Проверявайте периодично кабела и щепсела за повреди. Ако захранващият кабел е повреден, същият трябва да се подмени от Nilfi sk Servi- ce или електротехник за елиминиране на опасностите при възобновяване на работата с прахосмукачката.
• Не докосвайте електрическия кабел или щепсела с влажни ръце.
• Не изключвайте уреда чрез теглене на кабела. При изключване хващайте щепсела, а не кабела. Изваждайте задължително щепсела от контакта преди техническо обслужване или ремонт на машината или кабела.
Поддръжка
Изваждайте задължително електрическия щепсел от контакта преди извършване на поддръжка на машината.
Рециклиране на прахосмукачката
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
BG
L
SK
R
Опаковъчните материали могат да бъдат
57
V
Multi
S
U
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
BG
рециклирани. Рециклирайте компонентите вместо да ги изхвърляте заедно с битовите отпадъци. Можете също така да оставите опаковките директно при местния дилър на Nil­ sk, където ще се погрижат надлежно за тяхното рециклиране.
Както е указано в Директива 2002/96/EО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване, бракуваното електрическо оборудване трябва да бъде събирано и рециклирано екологично. За допълнителна информация се обърнете към местните власти или най-близкото търговското представителство.
разделно
Гаранция
Предоставените от Nilfi sk гаранции се отнасят за указания период от време, който започва да тече от момента на предаване на изделието на клиента. Гарантираме, че изделието не съдържа дефекти. Гаранцията не се отнася за батериите, лампите и износващите се части. При наличие на дефекти, възникнали в рамките на гаранционния период и сведени до знанието на Nilfi sk, по собствена преценка, Nilfi sk може да отстрани дефектите, подмени уреда или възстанови продажната стойност след
L
връщане на уреда. Гаранцията не се отнася за дефекти, смущения и явления, дължащи се на
R
износване при нормална употреба, неправилна експлоатация или неправилна поддръжка. Отварянето на корпуса на уреда обезсилва действието на предоставената гаранция. Въз основа на гаранцията не могат да се предявяват вторични рекламации. Уредените чрез закон гаранционни права на клиента остават незасегнати. Рекламации се извършват след представяне на изделието и касовата бележка. Рекламации по гаранцията от производителя се извършват пред производителя. И в този случай уредените чрез закон гаранционни права остават незасегнати.
L
Технически данни
Засмукване на течности
Преди събиране на течности винаги отстранявайте филтърната торбичка. Поставете филтъра за работа с течности. Проверете дали поплавъка функционира правилно. Ако се образува пяна или от машината излиза течност, преустановете незабавно работата и изпразнете резервоара.
Свързване на електрически уреди
Използвайте контакта на прахосмукачката единствено за целите, посочени в ръководството за експлоатация. Преди свързване на уред с контакта:
1. Изключете прахосмукачката.
2. Изключете уреда, който ще бъде свързван.
ВНИМАНИЕ! Следвайте работните инструкции и инструкциите за безопасност за уреди, свързвани с контакта на електрическия инструмент. Винаги развивайте напълно
кабела на прахосмукачката преди употреба. Електропотреблението на свързания уред не трябва да надхвърля стойността, посочена върху типовата табелка на прахосмукачката. Работното напрежение, указано върху фабричната табелка, трябва да съответства на напрежението в електроразпределителната мрежа.
Информация за частите (вижте илюстрации 1 и 2, страница 4)
A. Бутон за включване/изключване B. Почистване на филтъра C. Навиване на кабела* D. Регулиране на скоростта* E. Свързване на електрически инструмент* F. Свързване на засмукващ маркуч G. Свързване на издухваща функция H. Водно дрениране* I. Съхранение на аксесоарите J. Съхранение на маркуча и кабела K. Бързо прибиране
* Варира в зависимост от модела.
SK
R
V
Модел Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Напрежение (V) PIEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350 Pmax (W) 1400 1800
Щепселна розетка max (W)
IP X4
58
Нe e налично
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
EU, AU/NZ: 2000
Нe e налично
(CR / INOX)
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
U
Указания за експлоатация
Включване на прахосмукачката
Включване/Изключване – позиция “A” (виж страница 58) Ключ “0-I”
Позиция на
I
0
ключа
I Включване
Функция
0 Изключване
Ключ “I-0-II”, автоматична функция
I 0 II
Позиция на
ключа
I Включване
Функция
0 Изключване
Електрически
II
инструмент
Автоматично
включване/
изключване
Почистване на филтъра (вижте илюстрация 3, страница 4)
При намаляване на мощността на засмукването:
1. Подайте напрежение.
2. Завъртете регулатора на скоростта на “max” (вижте страница 58) (в зависимост от модела).
3. Закрийте отвора на засмукващия маркуч с дланта на ръката си.
4. Натиснете силно/рязко бутона Filter clean (вижте позиция “B” страница 58). Повторете
натискането 3 пъти. Получената въздушна струя почиства филтъра.
Функция за навиване на кабела
1. Преустановете подаването на напрежение. Почиствайте кабела преди навиването му с мокра/влажна кърпа.
2. Навивайте кабела с помощта на бутона за навиване (вижте позиция “C” страница 58)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При активиране на автоматичното навиване
на кабела трябва да бъдете предпазливи поради възможността от въртене на щепсела в края на кабела в края на процеса на навиването. Препоръчва се щепселът да се придържа по време на навиването.
Смяна на филтъра (вижте илюстрация 4, страница 4)
1. Преустановете подаването на напрежение.
2. Завъртете филтърния диск в посока, обратна
на посоката на движение на часовата стрелка. Свалете внимателно филтъра и проверете дали същият не е повреден. Ако е необходимо, извършете смяна и третирайте стария филтър в съответствие с действащото законодателство. Използвайки мокър и сух филтър, почистете филтъра със сгъстен въздух (третирайте от подходящо
разстояние, за да не повредите филтъра с въздушната струя) или изплакнете с вода. Изсушете филтъра преди употреба.
3. Почистете внимателно участъците на уплътняване на филтъра, поставете филтъра и го затегнете в посоката на въртене на часовата стрелка.
Смяна на филтърната торбичка
1. Преустановете подаването на напрежение.
2. Свалете внимателно филтърната торбичка
от контейнера и затворете малкия плъзгач в горната част на филтърната торбичка. Третирайте филтърната торбичка в съответствие със законовите разпоредби.
3. Поставете новата филтърна торбичка в контейнера и я притиснете леко върху входния фитинг, като си служите с двете ръце. Nilfi sk винаги препоръчва да се използва филтърна торбичка за ситен прах.
СЕ декларация за съответствие
Изделие:
Модел: Multi 20, Multi 30 Описание:
Конструкцията на уреда удовлетворява следните съотносими разпоредби:
Приложени хармонизирани стандарти:
Приложени национални стандарти и технически спецификации
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Прахосмукачка за работа с мокри и сухи материали
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W - IP X4
Директива за нисковолтовото оборудване 2006/95/EО Директива за електромагнитната съвместимост 2004/108/EО
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
BG
L
SK
R
V
59
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
B
PL
SK
R
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup odkurzac­za Nilfi sk.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej doku­mentacji i zachować ją na przyszłość.
Przeznaczenie
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku prywatne­go, tj. w domach, w przydomowych warsztatach, do czyszczenia samochodu – do zbierania pyłów bezpiecznych oraz niepalnych cieczy.
Symbole użyte w celu oznaczenia
Materiały niebezpieczne
OSTRZEŻENIE
Odkurzanie niebezpiecznych substancji
może prowadzić do poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. Zabronione jest zbieranie materiałów wymienionych poniższej:
• pyły niebezpieczne
• gorące substancje (tlące się niedopałki papierosów, gorący popiół itp.)
łatwopalne, wybuchowe i żrące ciecze (np. benzyna, rozpuszczalniki, kwasy, alkalia itp.)
łatwopalne, wybuchowe pyły (np. pyły magnezowe lub aluminiowe itp.)
instrukcji
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i awarii.
Ważne ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
L
R
• Zabronione są jakiekolwiek zmiany w obrębie mechanicznych, elektrycznych lub termicznych urządzeń zabezpieczających.
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci do 8 roku życia) o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub psychiczn­ych, przez osoby bez doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane co do obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Dzieci należy pilnować, aby nie używały urządzenia do zabawy.
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Nie rozpylać wody na górną część odkur- zacza. Niebezpieczeństwo dla ludzi związane z ryzykiem wystąpienia zwarcia.
• Nie używać odkurzacza w przypadku uszkodzenia fi ltra.
• • Odkurzacz ma funkcję wydmuchu. Nie należy wydmuchiwać powietrza w otwartą przestrzeń. Z wydmuchu należy korzystać wyłącznie po podłączeniu czystej rury. Kurz może być szkodliwy dla zdrowia.
Połączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
• Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że napięcie w sieci zasilającej odpowiada wartości napięcia podanej na tabliczce znamionowej odkurzacza.
• Zalecamy podłączanie odkurzacza do instalacji wyposażonej w wyłącznik różnicowoprądowy.
• Nie należy uruchamiać odkurzacza, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone. Re­gularnie sprawdzać przewód i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez Nilfi sk Service lub elektryka, tak aby uniknąć ryzyka związanego z dalszą eksploatacją odkurzacza.
• Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilania mokrymi dłońmi.
• Nie odłączać od gniazda przez ciągnięcie za przewód. Aby odłączyć od gniazda, chwycić za wtyczkę, a nie za przewód. Przed rozpoczęciem naprawy urządzenia lub kabla należy upewnić się, że wtyczka kabla zasilającego została odłączona od gniazda.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych w obrębie urządzenia należy zawsze wyjąć z gniazda wtyczkę kabla zasilającego.
Recykling odkurzacza
Materiał opakowania nadaje się do powtórnego wykorzystania. Podzespołów nie należy usuwać
V
60
wraz z innymi odpadami. Należy oddać je do punktu
Multi
S
U
G
U
utylizacji odpadów. Opakowanie można również oddać bezpośrednio do punktu Nilfi sk, gdzie zosta- nie ono przekazane dalej do utylizacji.
Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie urządzeń elektrycznych i elektronicznych zużyte urządzenia muszą być składowane osobno i usuwane w bezpieczny dla środowiska sposób. Dal­sze informacje dostępne są u przedstawicieli władz lokalnych oraz u dystrybutora.
Gwarancja
Gwarancja Nilfi sk liczona jest od dnia przekazania produktu klientowi. Producent oświadcza, że ninie­jszy produkt jest wolny od wad. Gwarancja nie obejmuje akumulatorów, żarówek i części zużywalnych. W razie wykrycia w czasie obowiązywania gwaran­cji wad produktu konieczne jest powiadomienie o tym fakcie fi rmy Nilfi sk, która zaoferuje klientowi wedle własnego uznania naprawę wad, wymianę urządzenia lub zwrot ceny zakupu po otrzymaniu zwrotu urządzenia. Gwarancja nie obejmuje usterek, nieprawidłowości oraz zużycia, które są wynikiem zużycia wynikającego z normalnej eksploatacji, niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji konserwacji. Otwar­cie obudowy urządzenia powoduje unieważnienie gwarancji. W takiej sytuacji dalsze reklamacje nie będą uwzględniane. Nie powoduje to utraty us­tawowych praw konsumenta. Składając reklamację, należy okazać produkt oraz dowód zakupu. Re­klamacje w ramach gwarancji producenta składać należy u producenta. Odbywa się to bez uszczerbku dla ustawowych praw konsumenta.
Zbieranie cieczy
Przed przystąpieniem do zasysania płynów należy zawsze wyjąć worek. Włożyć fi ltr do pracy z ciecza-
mi. Sprawdzić, czy pływak działa prawidłowo. Jeżeli z urządzenia wydostaje się piana lub ciecz, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik.
Podłączanie urządzeń elektrycznych
Z gniazda dostępnego w odkurzaczu korzystać należy zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda odkurzacza:
1. Wyłączyć odkurzacz.
2. Wyłączyć podłączane urządzenie. UWAGA!
Przestrzegać instrukcji obsługi i bezpieczeństwa dla urządzeń podłączanych do gniazda odkurzac­za. Przed użyciem należy zawsze rozwinąć kabel zasilający na całej jego długości.
Zużycie energii podłączonego urządzenia nie może przekraczać maksymalnej wartości podanej na tabli­czce znamionowej odkurzacza. Napięcie sieci zasilającej musi odpowiadać wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Identyfi kacja części (zob. rys. 1 i 2, str. 4)
A. Wyłącznik B. Czyszczenie fi ltra C. Nawijanie kabla* D. Regulacja prędkości* E. Podłączanie urządzeń* F. Podłączanie rury G. Podłączanie do wydmuchu H. Odpływ wody* I. Schowek na akcesoria J. Schowek na wąż i kabel K. Szybkie składanie
* W zależności od modelu.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
Model Multi 20 Multi 30
Specyfi kacje techniczne
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Napięcie (V)
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
P P
maks (W) 1400 1800
Gniazdo maks (W)
BRAK
IP X4
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
BRAK
GB: 1600
CH: 900
B
PL
SK
R
V
61
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
B
PL
SK
R
Instrukcje dotyczące obsługi
konieczności wymienić fi ltr, usuwając zużyty fi ltr zgodnie z obowiązującymi przepisami. Oczyścić
Włączanie odkurzacza
ltr sprężonym powietrzem (z zachowaniem odpowiedniej odległości, tak aby nie uszkodzić
Położenie załączenia/wyłączenia (zob. str. 61)
ltra) lub przepłukać wodą. Przed użyciem osuszyć.
Wyłącznik 0-I
3. Ostrożnie oczyścić obszar uszczelnień fi ltra, zamocować fi ltr i dokręcić, obracając go w prawo.
I
0
Wyłącznik I-0-II, funkcja automatyczna
Położenie Funkcja
I Załączone
0 Wyłączone
Wymiana worka
1. Odłączyć zasilanie prądem elektrycznym.
2. Ostrożnie wyjąć worek z pojemnika i zamknąć suwak w górnej części worka. Worek należy usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami
I 0 II
Położenie Funkcja
I Załączone
0 Wyłączone
Tryb
II
automatyczny wł./
prawa.
3. Do pojemnika włożyć nowy worek i delikat­nie docisnąć obiema dłońmi w miejscu otworu wlotowego. Nilfi sk zaleca korzystanie zawsze z worka do drobnych pyłów.
wył.
Deklaracja zgodności CE
Czyszczenie fi ltra (zob. rys. 3, str. 4)
Produkt:
W przypadku spadku wydajności ssania:
1. Podłączyć zasilanie prądem elektrycznym.
L
2. Obrócić regulator prędkości do położenia maksy- malnego (zob. str. 61) (w zależności od modelu).
R
3. Zamknąć otwór węża wewnętrzną częścią dłoni.
4. Nacisnąć w zdecydowany i szybki sposób przy- cisk czyszczenia fi ltra (zob. poz. „B” na str. 61). Nacisnąć jeszcze 3 razy. Powstały w tym czasie strumień powietrza spowoduje oczyszczenie ltra.
Nawijanie kabla
1. Odłączyć zasilanie prądem elektrycznym. Przed nawinięciem kabel należy zawsze oczyścić wilgotną/nawilżoną ściereczką.
2. Nawinąć kabel za pomocą przycisku nawijania kabla (zob. poz. „C” na str. 61).
OSTRZEŻENIE
W czasie korzystania z automatycznej nawi-
jarki kabla należy uważać, ponieważ wtyczka na końcu kabla może w ostatniej fazie nawijania gwałtownie zmienić kierunek ruchu. Zalecamy przy­trzymywanie wtyczki w czasie nawijania.
Model: Multi 20, Multi 30
Opis:
Konstruk­cja urządzenia jest zgodna z następującymi stosownymi przepisami:
Stosowane zharmo­nizowane normy:
Stosowane krajowe normy i specyfi kacje techniczne:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Odkurzacz do czyszczenia na mokro i na sucho
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/ WE
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
Wymiana fi ltra (zob. rys. 4, str. 4)
1. Odłączyć zasilanie prądem elektrycznym.
2. Odkręcić tarczę fi ltra w lewo. Ostrożnie wyjąć
V
ltr i sprawdzić pod kątem uszkodzeń. W razie
62
Multi
S
U
G
U
Vážený zákazník spoločnosti Nilfi sk,
ďakujeme vám, že ste si zakúpili nový vysávač značky Nilfi sk.
Pred prvým použitím tohto zariadenia si dôkladne preštudujte tento dokument a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby.
Účel použitia
Tento vysávač je vhodný na súkromné účely, ako na­príklad pre domácnosti, hobby dielne, čistenie áut ­vysávanie nie nebezpečného prachu a nehorľavých tekutých látok.
Symboly použité na označenie pokynov
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k vážnym
poraneniam a škodám.
Dôležité upozornenia
VÝSTRAHA
• Je zakázané vykonávať zmeny na me­chanických, elektrických alebo tepelných bezpečnostných zariadeniach.
• Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, a osoby bez patričných skúseností a zna­lostí, pokiaľ na nich dozerá osoba zodpo­vedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučila o bezpečnej obsluhe zariadenia a možných nebezpečenstvách.
• Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto zariadením nehrajú.
• Deti nesmú toto zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu bez dozoru.
• Nikdy nestriekajte vodu na vrchnú časť vysávača. Hrozí nebezpečenstvo pre oso­by alebo riziko skratu.
• Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je fi lter poškodený.
• • Tento vysávač má funkciu fúkania. Vzduch nevyfúkavajte do otvoreného priestoru. Funkciu fúkania používajte iba s čistou rúrkou. Prach môže byť škodlivý pre zdravie.
Nebezpečné materiály
VÝSTRAHA
vážnych alebo aj smrteľných poranení.
Vysávačom sa nesmú vysávať nasledujúce mate­riály:
• horúce materiály (horiace cigarety, horúci popol a pod.),
• horľavé, výbušné, agresívne tekuté látky (napr. nafta, riedidlá, kyseliny, zásady a pod.),
• horľavý, výbušný prach (napr. horčíkový alebo hliníkový prach a pod).
Elektrické pripojenia
VÝSTRAHA
• Pred používaním vysávača skontrolujte, či napätie na výrobnom štítku vysávača
zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
• Odporúča sa, aby sa vysávač pripájal cez istič zvyškového prúdu.
• Vysávač sa nesmie používať, ak je poškodený elektrický kábel alebo zástrčka. Pravidelne kontrolujte kábel aj zástrčku, či nedošlo k poškodeniu. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť servis spoločnosti Nilfi sk alebo elektrikár, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu pred opätovným použitím vysávača.
• Zástrčky ani elektrického kábla sa nedo- týkajte mokrými rukami.
• Pri odpájaní zariadenia zo siete neťahajte za kábel. Pri odpájaní zariadenia ťahajte za zástrčku a nie za kábel. Zástrčku je vždy potrebné vytiahnuť zo zásuvky pred servisom alebo opravou zariadenia alebo kábla.
Údržba
Elektrickú zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky pred vykonávaním údržby na zariadení.
Recyklácia vysávača
Obalový materiál je možné recyklovať. Komponenty recyklujte a nezahadzujte do komunálneho odpadu. Obalový materiál môžete nechať priamo v predajni Nilfi sk, kde bude vhodným spôsobom recyklovaný.
Staré elektrické a elektronické zariadenia a použité elektrické výrobky sa musia separovať a ekologicky recyklovať v súlade s európskou smernicou 2002/96/ ES. Podrobnejšie informácie vám poskytne miestny úrad alebo najbližší predajca.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
Pri vysávaní nebezpečných materiálov hrozí riziko
63
V
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
Záruka
Záruka spoločnosti Nilfi sk platí na špecifi kovanú dobu, ktorá začína dňom prebrania výrobku zákazníkom. Záruka garantuje, že výrobok nie je poškodený. Záruka neplatí na batérie, lampy a opotrebovateľné diely. V prípade poškodenia zariadenia v záručnej dobe, o ktorom bude spoločnosť Nilfi sk oboznámená, sa spoločnosť Nilfi sk rozhodne, či zariadenie opraví, vymení alebo vráti peniaze za vrátený tovar. Táto záruka sa nevzťahuje na chyby, poruchy ani opo­trebovania, ku ktorým dôjde v dôsledku normálneho používania, nesprávnej manipulácie alebo údržby. Otvorením krytu zariadenia záruka stráca platnosť. Následné sťažnosti sa nesmú podávať ako záručné opravy. Táto skutočnosť neovplyvňuje zákonom dané záručné práva zákazníka. Záruku je možné si uplatniť po predložení výrobku a potvrdenia o kúpe. Záruku výrobcu je možné si uplatniť iba u výrobcu. Zákonom dané záručné práva zákazníka ostávajú aj v danom prípade platné.
Nasávanie tekutín
Pred nasávaním tekutín vždy vyberte fi ltračné vrec- ko. Vložte fi lter na nasávanie tekutín. Skontrolujte, či plavák správne funguje. Ak sa tvorí pena, alebo ak
L
tekutina vyteká zo zariadenia, zariadenie okamžite vypnite a vyprázdnite zbernú nádobu odpadu.
R
2. Vypnite zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
UPOZORNENIE! Pri zariadeniach pripojených k sieťovej zásuvke postupujte podľa návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. Pred použitím vždy úplne odviňte kábel vysávača.
Spotreba energie pripojeného zariadenia nesmie nikdy prekročiť hodnotu uvedenú na výrobnom štítku vysávača. Prevádzkové napätie uvedené na výrobnom štítku musí zodpovedať napätiu elektrickej siete.
Identifi kácia súčiastok (pozri nákres 1 a 2, strana 4)
A. Vypínač B. Čistiaci fi lter C. Navijak kábla* D. Regulátor rýchlosti* E. Prípojka elektrického zariadenia* F. Prípojka pre nasávaciu hadicu G. Prípojka pre funkciu fúkania H. Odtok vody* I. Odkladací priestor pre príslušenstvo J. Odkladací mechanizmus hadice a kábla K. Rýchle parkovanie
* Líši sa v závislosti od modelu.
Pripojenie elektrických zariadení
C
SL
H
RO
B
SK
R
Zásuvku na zariadení používajte iba na účely uvede­né v návode na obsluhu. Pred zapojením zariadenia do zásuvky na zariadení:
1. Vysávač vypnite.
Model Multi 20 Multi 30
Technické údaje
Model Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
L
Napätie (V) P
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
Pmax (W) 1400 1800 Zásuvka max (W)
neuplatňuje sa
IP X4
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
neuplatňuje sa
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
V
64
Multi
S
U
G
U
Návod na obsluhu
Zapnutie vysávača
Zap./Vyp. - poloha „A“ (pozri strana 64)
Prepínač „0-I“
I
0
Poloha
prepínača
I Zap.
Funkcia
0 Vyp.
Prepínač „I-0-II“, automatická funkcia
I 0 II
Poloha
prepínača
I Zap.
Funkcia
0 Vyp.
Elektrické zariadenie
II
Automatické
Zap./Vyp.
Čistenie ltra (pozri nákres 3, strana 4)
V prípade, že sa sací výkon znižuje:
1. Pripojte napájací zdroj.
2. Regulátor rýchlosti otočte do polohy „max“ (pozri strana 64) (v závislosti od modelu).
3. Dlaňou ruky zatvorte nasávací otvor hadice.
4. Rázne a rýchlo stlačte tlačidlo Čistenie fi ltra (po- zri poloha „B“, strana 64). Tlačidlo stlačte 3-krát. Následný prúd vzduchu fi lter vyčistí.
Funkcia navíjania kábla
1. Odpojte napájací zdroj. Kábel pred navíjaním vždy očistite mokrou/vlhkou handričkou.
2. Kábel navite pomocou tlačidla na navíjanie kábla (pozri poloha „C“, strana 64).
VÝSTRAHA
Pri aktivácii automatického navíjania kábla
je potrebné postupovať opatrne, pretože zástrčka na konci kábla by sa mohla ku koncu naví­jania rozkývať . Preto sa odporúča počas navíjania kábla držať zástrčku.
predpismi. Pri používaní mokrého a suchého ltra, fi lter očistite stlačeným vzduchom (dodržte správnu vzdialenosť, aby nedošlo k poškodeniu ltra prúdom vzduchu) alebo fi lter opláchnite pod vodou. Pred opätovným použitím fi lter vysušte.
3. Dôkladne očistite miesto pod tesnením fi ltra, namontujte fi lter a utiahnite ho v smere otáčania hodinových ručičiek.
Výmena fi ltračného vrecka
1. Odpojte napájací zdroj.
2. Filtračné vrecko vyberte pomaly z nádoby a zat- vorte malú záklopku na vrchu fi ltračného vrecka. Vrecko zlikvidujte v súlade s právnymi predpismi.
3. Do nádoby vložte nové vrecko a pomaly stlačte vstupnú prípojku oboma rukami. Spoločnosť Nilfi sk vždy odporúča používať fi ltračné vrecko na jemný prach.
ES Vyhlásenie o zhode
Výrobok:
Model: Multi 20, Multi 30 Popis:
Dizajn zariadenia zodpovedá nasledu­júcim relevantným predpisom:
Použité harmoni­zované normy:
Použité národné normy a technické špecifi kácie: DIN
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Vysávač na mokré a suché použitie
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Smernica ES 2006/95/ES o nízkom napätí Smernica ES 2004/108/ES o EMK
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
Výmena fi ltra (pozri nákres 4, strana 4)
1. Odpojte napájací zdroj.
2. Kotúč fi ltra otočte proti smeru otáčania hodino- vých ručičiek. Filter pomaly vyberte a skontrolu­jte, či nie je poškodený. V prípade potreby fi lter vymeňte a zlikvidujte ho v súlade s právnymi
65
V
Multi
S
U
G
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
B
SK
RU
Дорогой покупатель продукции Nilfi sk
Поздравляем с приобретением нового пылесоса Nilfi sk.
Перед использованием устройства в первый раз необходимо прочитать этот документ, а в дальнейшем хранить его в доступном месте.
Назначение и область применения
Пылесос предназначен для личного использования, т.е., для жилых помещений, небольших мастерских, чистки машины ­высасывания неопасной пыли и негорючих жидкостей.
Знаки, используемые при
Опасные вещества
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всасывание опасных веществ может привести к тяжелым и даже смертельным
травмам.
Пылесосом нельзя собирать следующие опасные вещества:
опасную пыль,
горячие вещества (тлеющие сигареты, горячую золу и т.д.),
горючие, взрывчатые, агрессивные
жидкости (напр., бензин, растворители, кислоты, щелочи и т.д.),
• горючую, взрывоопасную пыль (напр., магниевую, алюминиевую пыль и т.д.).
обозначении инструкций
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность, которая может привести к серьезным травмам и повреждениям.
Важные предупреждения
L
R
L
V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не разрешается вносить какие-либо изменения в механические, электрические или температурные устройства безопасности.
• Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими соответствующим опытом или знаниями, только под присмотром или после проведения инструктажа по безопасному использованию устройства и с пониманием связанных с ним опасностей.
• Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с устройством.
• Дети не должны чистить или выполнять обслуживание устройства без присмотра.
• Не допускайте попадания капель воды на верхнюю часть пылесоса. Опасно для здоровья, возможно короткое замыкание.
• Никогда не используйте пылесос с поврежденным фильтром.
• Пылесос оснащен функцией воздуходувки. Не применяйте эту функцию на открытом пространстве. Применяйте ее только при использовании чистой трубы. Пыль может быть вредной для здоровья.
Электрическое соединение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед использованием пылесоса убедитесь, что напряжение местного источника соответствует напряжению, указанному на ярлыке устройства.
• Рекомендуется подключать пылесос через устройство защитного отключения.
• При обнаружении каких-либо признаков повреждений электрического шнура или штепселя пылесос использовать запрещается. Регулярно проверяйте кабель и штепсель на отсутствие повреждений. Если поврежден силовой шнур, его замену может выполнить сервисная служба Nilfi sk или электрик. Продолжать работу с таким пылесосом опасно.
• Не прикасайтесь к кабелю или штепселю мокрыми руками.
• Не тяните за кабель, вынимая штепсель из розетки. При вынимании штепселя беритесь за его корпус, а не за кабель. Перед выполнением любых работ по обслуживанию и ремонту пылесоса или шнура всегда вынимайте штепсель из розетки.
Техническое обслуживание
Перед выполнением работ по обслуживанию пылесоса всегда вынимайте штепсель из розетки.
Утилизация пылесоса
Упаковочный материал подлежит вторичной обработке. Отдавайте компоненты на вторичную
66
Multi
S
U
G
обработку, а не бросайте их в бак для бытовых отходов. Упаковку можно оставить прямо в местном представительстве Nilfi sk, чтобы оттуда она отправилась на надлежащую переработку.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC об устаревших электрических и электронных устройствах использованные электротовары следует собирать отдельно и предавать экологической переработке. Для получения дополнительной информации свяжитесь с местным представительством
или дилером.
Гарантийные обязательства
Гарантия Nilfi sk действует в течение указанного времени, которое отсчитывается с момента передачи изделия покупателю. Данное обязательство гарантирует отсутствие дефектов в изделии. Гарантия не распространяется на батарею, лампы и изнашиваемые детали. Если в течение гарантийного периода обнаруживается дефект, о котором уведомляется Nilfi sk, то специалисты Nilfi sk на свое усмотрение либо устранят дефекты, либо заменят устройство, либо изымут устройство, возместив его стоимость. Гарантия не распространяется на дефекты, неполадки и изнашивания, которые возникают вследствие нормального износа изделия, ненадлежащего обращения или некорректного обслуживания изделия. Вскрытие корпуса устройства аннулирует гарантийные обязательства. По данным гарантийным обязательствам больше жалобы приниматься не будут. Законные права покупателя на гарантию остаются в силе. Гарантийные заявки принимаются по предоставлении продукта и товарного чека. Жалобы по гарантии изготовителя предъявляются изготовителю. В данном случае законные права покупателя на гарантию также остаются в силе.
Сбор жидкостей
Перед сбором жидкостей всегда снимайте фильтр/мешок-пылеуловитель. Вставьте фильтр для работы с влагой. Убедитесь в правильной работе поплавка. При вытекании из машины пены или жидкости её следует немедленно выключить и опорожнить бак-пылесборник.
Подключение электрических устройств
Гнездо на пылесосе следует использовать только для целей, описанных в руководстве по эксплуатации. Перед подключением устройства в гнездо для устройств:
1. Выключите пылесос.
2. Выключите подключаемое устройство.
ВНИМАНИЕ! Следуйте инструкции по эксплуатации и соблюдайте меры предосторожности при работе с устройствами, подключенными к гнезду для электроинструментов. Перед использованием всегда полностью разматывайте шнур
пылесоса. Потребление энергии подключенным устройством не должно превышать значение, указанное на ярлыке пылесоса. Напряжение источника питания должно соответствовать рабочему напряжению, указанному на ярлыке.
Описание деталей (см. рис. 1 и 2, стр. 4)
A. Выключатель B. Очистка фильтра C. Сматывание шнура* D. Регулятор скорости* E. Подключение электроинструмента* F. Подключение всасывающего шланга G. Подключение функции выдува H. Слив воды* I. Отделение для принадлежностей J. Отделение для шланга и шнура K. Быстрая парковка * Отличается в зависимости от модели.
Технические характеристики
Модель Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Напряжение (В) Мощность всасывания IEC, Вт 1150 (ZA 1200) 1350 Максимальная мощность всасывания, Вт
Разъем макс., Вт
IP X4
-
1400 1800
EU, AU/NZ:
2000 GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
-
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
(CR / INOX)
RU
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
V
67
Multi
S
U
G
FR
I
NL
SV
NO
FI
Руководство по эксплуатации
Включение пылесоса
Вкл/Выкл - позиция “А” (см. стр. 67)
Переключатель “0-I”
I
0
Переключатель “I-0-II”, автоматический режим
I 0 II
Очистка фильтра (см. рис. 3, стр. 4)
Когда эффективность всасывания падает:
L
Положение
переключателя
I Вкл
0 Выкл
Положение
переключателя
I Вкл
0 Выкл
II
Функция
Функция
Электроинструмент
Автовключение/
Выключение
стрелки. Осторожно выньте фильтр, проверьте его целостность. При необходимости замените фильтр, утилизировав старый согласно местному законодательству. Если вы используете сухой и влажный фильтр, очистите его при помощи сжатого воздуха (соблюдайте дистанцию, чтобы поток воздуха не повредил фильтр) или промойте в воде. Перед использованием фильтр необходимо высушить.
3. Осторожно очистите место прилегания фильтра, установите фильтр и поверните его по часовой стрелке.
Замена мешка пылесборника
1. Отключите электропитание.
2. Осторожно выньте мешок из контейнера
и закройте задвижку в верхней его части. Утилизируйте собранные загрязнения в соответствии с требованиями законодательства.
3. Вставьте в контейнер новый мешок и мягко прижмите его двумя руками ко впускному отверстию. Nilfi sk всегда рекомендует использовать мешок с фильтром для мелкой пыли.
Сертификат соответствия требованиям ЕС
C
SL
H
RO
B
SK
RU
1. Подключите электропитание.
R
2. Регулятор скорости переведите в положение “max” (см. стр. 67) (в зависимости от модели).
3. Закройте ладонью отверстие всасывающего шланга.
Изделие:
Модель: Multi 20, Multi 30 Описание:
4. Несколько раз сильно/быстро нажмите кнопку Очистка фильтра (см. поз. “B”, стр.
67). Повторите нажатие 3 раза. Фильтр прочищается образующейся струей пара.
Функция сматывания шнура
1. Отключите электропитание. Перед сматыванием всегда протирайте шнур влажной тряпкой.
2. Смотайте шнур при помощи кнопки
L
сматывания шнура (см. поз. “С”, стр. 67).
Конструкция устройства соответствует следующим применимым нормам:
Применяемые гармонизированные нормы:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применяемые
При автоматическом сматывании шнура
следует учитывать, что под конец процесса штепсель на конце шнура может сильно биться в воздухе. Рекомендуется во время сматывания придерживать штепсель.
Замена фильтра (см. рис. 4, стр. 4)
1. Отключите электропитание.
V
2. Поверните диск фильтра против часовой
национальные стандарты и технические спецификации
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Пылесос для влажной и сухой уборки
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
Директива EC по низкому напряжению 2006/95/EC Директива EC по ЭМС
2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 612000-3­2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
68
Multi
S
U
G
U
Lugupeetud Nilfi sk klient
Õnnitleme Teid uue Nilfi sk tol- muimeja ostu puhul!
Enne seadme esmakordset kasutamist tutvuge põhjalikult selle dokumendiga ning hoidke seda alati käepärast.
Otstarve ja kasutamine
Tolmuimeja sobib eraotstarbeliseks kasutamiseks, nt. koduses majapidamises, harrastustöökojas, auto puhastamisel - ohutu tolmu ja mittesüttivate vedelike imamiseks.
Juhiseid märkivad sümbolid
HOIATUS
Oht mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi ja
kahjustusi.
Olulised hoiatused
HOIATUS
• Vältige mehaaniliste, elektriliste või kuu­muskaitse ohutusseadmete muutmist.
• Selle seadmega võivad töötada lapsed ala­tes 8 aasta vanusest ja täiskasvanud, aga ka füüsiliste ja vaimsete puuetega, väheste töökogemustega ja teadmistega inimesed järelevalve all või kui neid on piisavalt juhendatud, kuidas seadmega ohutult töötada ning nad on aru saanud, millised ohud võivad tekkida.
• Lapsed peavad olema järelvalve all, et nad ei saaks seadmega mängida.
• Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
• Tolmuimeja ülaosale ei tohi sattuda vett. Inimestele ohtlik, lühise tekkimise oht.
• Kahjustatud fi ltriga tolmuimejat ei tohi kasutada.
Tolmuimeja on varustatud puhumisfunkt­siooniga. Ärge suunake õhujuga avatud ruumi. Kasutage puhumisfunktsiooni ainult koos puhastustoruga. Tolm võib olla tervi­sele kahjulik.
Ohtlikud materjalid
HOIATUS
Ohtlike materjalide imamine võib põhjustada tõsiseid või isegi surmavaid vigastusi.
Allajärgnevaid materjale ei ole tolmuimejaga lubatud imada:
• ohtlik tolm,
• kuumad ained (põlevad sigaretid, kuum tuhk, jne.),
• süttimisohtlikud, plahvatusohtlikud, agres­siivsed vedelikud (nt. bensiin, lahustid, happed, alused, jne.),
• süttimisohtlik, plahvatusohtlik tolm (nt. magneesiumi või alumiiniumi tolm, jne.).
Elektriühendused
HOIATUS
• Enne tolmuimeja kasutamist veenduge, et tolmuimeja andmeplaadil näidatud pinge ühtib kohaliku vooluvõrgu pingega.
• Soovitav on toode ühendada automa­atkaitsega vooluvõrku.
• Tolmuimejat ei ole lubatud kasutada, kui elektrijuhtmel või pistikul on mis tahes kahjustuse märke. Kontrollige regulaarselt juhtmel ja pistikul kahjustuste puudumist. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle asendamiseks pöörduda Nilfi sk teeninduse või kutselise elektriku poole. Ohu ärahoid­miseks vältige kahjustatud juhtme kasuta­mist.
• Ärge puudutage juhet või pistikut niiskete kätega.
• Tolmuimeja lahtiühendamiseks ärge tõm­make toitejuhet. Lahtiühendamisel hoidke pistikust, mitte juhtmest. Enne masina või juhtme hooldamist või parandamist eemal­dage pistik alati pistikupesast.
Hooldustööd
Enne hooldustöö alustamist tuleb alati toitejuhe lahti ühendada.
Seadme kasutuselt kõrvaldamine
Seadme pakkematerjale saab ümber töödelda. Pakendi osad pange vastavate jäätmete hulka; kasutuselt kõrvaldatud seade viige vanade maja­pidamisseadmete kogumiskohta, ärge pange seda üldjäätmete sekka. Seadme pakendi võite kohe ost­misel jätta Nilfi sk asukohta, kus korraldatakse selle nõuetekohane utiliseerimine.
Nagu sätestatud direktiivis 2002/96/EÜ kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kohta, tuleb ka­sutatud elektriseadmed koguda eraldi ja keskkon­nahoidlikult ümber töödelda. Lisateabe saamiseks pöörduge oma kohaliku omavalitsuse või lähima edasimüüja poole.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
ET
V
69
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
Garantii
Nilfi sk garantii katab toote vastavalt ettenähtud tähtajale, mille algust arvestatakse alates toote üleandmisest ostjale. Garantii tagab, et toode ei ole defektne. Garantii ei laiene patareidele, lampidele ja kulutar­vikutele. Kui Nilfi ksile on toote garantiiajal teatatud ilmnenud defektidest, siis Nilfi sk kas parandab toote, vahetab toote või hüvitab toote hinna. Garantii ei kata puu­dusi, mis on tingitud toote kulumisest seoses toote kasutamisega, väärast käsitsemisest või puudulikust hooldamisest. Toote katete avamisel muutub ga­rantii tühiseks. Garantii alusel ei saa esitada muid nõudeid. See ei mõjuta ostja seadusjärgseid õigusi. Garantii puhul on nõutav toote ja ostudokumendi esitamine. Tootjagarantii nõuded esitatakse tootjale. See ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi.
Vedeliku kogumine
Enne vedeliku kogumise alustamist tuleb eemalda­da fi ltrikott. Paigaldage märgtöö fi lter. Veenduge, et ujuk töötab korralikult. Kui tekib vahtu või seadmest eraldub vedelikku, katkestage töö ja puhastage heitmemahuti.
Järgige täpselt ühendatava seadme ohutusjuhi­seid. Enne töö alustamist tõmmake tolmuimeja juhe kogu ulatuses välja.
Ühendada võib ainult sellist elektriseadet, mille tarbi­tav võimsus ei ole suurem kui võimsus, mis tolmui­meja andmeplaadil kirjas. Veenduge, et andmete plaadil toodud tööpinge vas­tab vooluvõrgu pingele.
Osade identifi tseerimine (vaata joonist 1 ja 2, lk. 4)
A. Käivitamis-/ seiskamislüliti B. Filtri puhastamine C. Juhtme tagasikerija* D. Kiiruse regulaator* E. Ühendus elektriseadmega* F. Ühendus imitoruga G. Ühendus puhumisfunktsiooniga H. Vee äravool* I. Tarvikute ruum J. Vooliku ja juhtme hoiupaik K. Kiirparkimine
*Varieerub sõltuvalt mudelist
C
SL
H
RO
B
SK
R
L
R
Eletriseadmete ühendamine
Kasutage tolmuimejal ainult sihipärast pistikupesa, nagu kirjeldatud kasutamisjuhendis. Seadme ühen­damisel ühenduspesasse:
1. Lülitage tolmuimeja välja.
2. Lülitage välja ühendatav seade. ETTEVAATUST!
Tehnilised andmed
Mudel Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Pinge (V) P
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
L
Võimsusmaks (W) 1400 1800
Tugevvoolu pistik maks (W)
IP X4
Andmed
puuduvad
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
Andmed
puuduvad
GB: 1600
CH: 900
ET
V
70
Multi
S
U
G
U
Tööjuhised
Tolmuimeja sisselülitamine
Seiskamis/käivitamislüliti (On/Off) asend “A” (vt. стр. 70)
Lülitus “0-I”
I
Lüliti asend Funktsioon
I Sees
0
0 Väljas
Lülitus “I-0-II”, automaatne tööfunktsioon
I 0 II
Lüliti asend Funktsioon
I Sees
0 Väljas
Elektriseade
II
Automaatne on/Off
Filtri puhastamine (vaata joonist 3, lk. 4)
Kui imemisjõud langeb:
1. Ühendage tolmuimeja toitevõrku.
2. Keerake kiiruse reguleerimisnupp „maksimaalne“ asendisse (vt стр. 70) (sõltub mudelist).
3. Sulgege imemisvooliku ots oma peopesaga.
4. Lükake kiiresti ja tugevasti Filter clean (fi ltri puhastamine) nuppu (vt. asend “B” стр. 70). Ko­rrake lüket 3 korda. Tekkiv õhujuga puhastab fi ltri.
Juhtme kerimise funktsioon
1. Ühendage lahti tolmuimeja toide. Enne tagasike­rimist puhastage juhe alati niiske lapiga.
2. Tagasikerimiseks kasutage juhtme kerimise nup­pu (vt. asend “C” стр. 70).
HOIATUS
Juhtme automaatse tagasikerimise aktivee-
rimisel tuleb olla eriti tähelepanelik, kuna ke­rimise lõpus hakkab juhtme otsas olev pistik järsult pendeldama. Soovitame tagasikerimise ajal pistikut hoida.
loputage vees. Enne kasutamist tuleb fi lter lasta ära kuivada.
3. Puhastage tähelepanelikult fi ltri tihendav serv, paigaldage fi lter ja keerake tugevasti päripäeva kinni.
Filtrikoti vahetamine
1. Ühendage lahti tolmuimeja toide.
2. Võtke fi ltrikott ettevaatlikult välja ja sulgege ülao- sas olev väike sulgur. Utiliseerige fi ltrikott vasta- valt kehtivatele reeglitele.
3. Pange seadmesse uus fi ltrikott ja vajutage see õrnalt oma kätega õigesse asendisse. Nilfi sk soovitab alati kasutada peentolmu fi ltrikotti.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Toode:
Mudel: Kirjeldus:
Seadme disain vastab järgmistele asjakohastele määrustele
Rakendatud kooskõlastatud standardid:
Rakendatud riiklikud standardid ja teh­nilised näitajad:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Märgtööks ja kuivtööks kasu­tatav tolmuimeja
Multi 20, Multi 30
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EL madalpinge direktiiv 2006/95/EC EL Elektromagnetilise ühildu­vuse direktiiv 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
Filtri vahetamine (vaata joonist 4, lk. 4)
R
1. Ühendage toide lahti.
2. Keerake fi ltri ketast vastupäeva. Võtke fi lter ette-
ET
vaatlikult välja ja kontrollige kahjustuste puudu­mist. Vajadusel vahetage fi lter välja ja utiliseerige vastavalt kehtivatele reeglitele. Puhastage fi lter suruõhuga (hoidke puhastamisel sobivat kau­gusel, et kaitsta fi ltrit õhujoa vigastuste eest) või
V
71
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
B
SK
R
LT
Brangus „Nilfi sk“ pirkėjau,
Sveikiname įsigijus naują „Nil­ sk“ dulkių siurblį.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, būtinai pers­kaitykite šį dokumentą per ir laikykite jį po ranka.
Tikslas ir paskirtis
Dulkių siurblys tinka privačiam naudojimui, pavyzdžiui, buityje, užsiimant rankdarbiais, automobilių valymui – siurbti nepavojingas dulkes ir nedegius skysčius.
Simboliai, naudojami žymėjimo instrukcijose
ĮSPĖJIMAS
Pavojus, galintis sukelti sunkius sužalojimus ir žalą.
Svarbūs įspėjimai
ĮSPĖJIMAS
L
R
L
• Negalima daryti prietaiso mechaninių, ele­ktros arba šiluminės apsaugos pakeitimų.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni ir asmenys (įskaitant vaikus) su ziniais, jautrumo ar psichikos sutrikimais, arba neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei jie dirba prižiūrimi arba nurodymus dėl prietaiso naudojimo iš asmens, atsakin­go už jų saugumą.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Neprižiūrimiems vaikams neleiskite valyti ir tvarkyti prietaiso.
• Niekada nepurkškite vandens ant viršutinės dulkių siurblio dalies. Tai suke­lia pavojų žmonėms ir trumpojo jungimo pavojų įrangai.
• Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei ltras yra pažeistas.
Dulkių siurblys turi pūtimo funkciją. Nepūskite oro į atvirą erdvę. Pūtimo funkciją naudokite tik su švariu vamzdžiu. Dulkės gali būti pavojingos sveikatai.
Pavojingos medžiagos
Dulkių siurbliu negali būti siurbiamos šios medžiagos:
• pavojingos dulkės
• karštos medžiagos (degančios cigaretės, karšti pelenai ir t.t.)
• degūs, sprogūs, agresyvių skysčiai (pvz., benzinas, tirpikliai, rūgštys, šarmai ir kt.)
• degios, sprogios dulkės (pvz., magnio ar aliuminio dulkės ir kt.)
Elektros jungtys
ĮSPĖJIMAS
• Prieš naudojant dulkių siurblį įsitikinkite, kad ant įrenginio plokštelės nurodyta įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
• Rekomenduojama dulkių siurblį jungti per liekamosios srovės grandinės pertraukiklį.
• Dulkių siurblys negali būti naudojamas, jei pažeistas elektros laidas arba kištukas. Reikia reguliariai tikrinti, ar nesugadintas laidas ir kištukas. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, prieš tolesnį naudojimą jį turi pakeisti „Nilfi sk“ aptarnavimo centras ar elektrikas, kad būtų išvengta pavojaus.
• Nelieskite elektros laido arba kištukinio lizdo šlapiomis rankomis.
• Neatjunkite prietaiso traukdami už laido. Norėdami atjungti, laikykite už kištuko, o ne už laido. Kištukas turi visada būti ištrauktas iš lizdo, prieš pradedant bet kokį prietaiso arba laido tvarkymą ar remonto darbus.
Techninė priežiūra
Prieš atlikdami įrenginio techninės priežiūros ar valymo darbus, visada iš kištukinio lizdo ištraukite elektrinio maitinimo laidą.
Dulkių siurblio perdirbimas
Pakavimo medžiagos gali būti perdirbamos. Atiduo­kite komponentus perdirbti, nemėkite jų kartu su savo buitinėmis atliekomis. Taip pat galite perduoti pakuotę tiesiai į „Nilfi sk“ skyrių, kur ji bus tinkamai perdirbta.
Kaip nurodyta Europos Direktyvoje 2002/96/EB apie elektros ir elektrinius prietaisus, panaudotos elek­tros prekės turi būti surinktos atskirai ir ekologiškai perdirbtos. Dėl papildomos informacijos susiekite su artimiausiu platintoju ar vietine valdžia.
ĮSPĖJIMAS
Garantija
Siurbiant pavojingas medžiagas gali kilti rimtų ar net mirtinų sužalojimų.
V
„Nilfi sk“ garantijos taikomos numatytą laiką, skaičiuojamas nuo gaminio perdavimo pirkėjui datos.
72
Multi
S
U
G
U
Garantija užtikrinama, kad produktas yra be defektų. Akumuliatorių, lempučių ir bei nusidėvinčių dalių keitimas neįeina į garantiją. Garantijos metu atsiradus defektų, ir apie tai pranešus „Nilfi sk“, „Nilfi sk“ savo nuožiūra atliks remontą, pakeis prietaisą nauju arba grąžins pirkimo metu sumokėtą kainą. Garantija netaikoma defe­ktams, gedimams arba nusidėvėjimui dėl normalaus naudojimo, netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Atidarius prietaiso vidų, garantija nebe­galioja. Kitos pretenzijos pagal garantiją nepriima­mos. Įstatymu numatytos kliento garantinės teisės nepažeidžiamos. Garantijos gali būti prašoma, pateikus gaminį ir pirkimo čekį. Dėl gamintojo garantinių išmokų reikia kreiptis į gamintoją. Šiuo atveju įstatymu numatytos garantinės teisės taip pat lieka nepakitę
.
Skysčių siurbimas
Prieš siurbdami skysčius visuomet išimkite fi ltro maišą. Įdėkite fi ltrą šlapiam darbui. Įsitikinkite, kad plūdė veikia tinkamai. Jeigu susidaro putų arba iš mašinos išbėga skysčio, nedelsiant išjunkite ir indą ištuštinkite.
dojimo instrukcijų ir saugos nurodymų, augdami prietaisus į elektros tinklą. Prieš naudodami prietaisą visada nuvyniokite laidą nuo siurblio.
Prijungto prietaiso energijos suvartojimas neturi viršyti vertės, kuri nurodyta ant dulkių siurblio tipo plokštelės. Įsitikinkite, kad ant įrenginio plokštelės nurodyta darbinė įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
Dalių pavadinimai (žr. 1 ir 2 pav., 4 psl.)
A. Įjungimo/išjungimo jungiklis B. Filtro valymas C. Laido nuvyniojimas* D. Greičio reguliavimas* E. Elektros prietaiso jungimas* F Siurbimo žarnos a jungimas G. Pūtimo funkcijos jungimas H. Vandens išleidimas* I. Priedų dėtuvė J. Žarnų ir laidų dėtuvė K. Greitas pastatymas
* Skiriasi priklausomai nuo modelio.
FR
I
NL
SV
NO
Elektros prietaisų jungimas
Dulkių siurblio lizdą naudokite tik instrukcijoje numa­tytiems tikslams. Prieš jungiant prietaisą į lizdą:
1. Išjunkite dulkių siurblį.
2. Išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS! Laikykitės nau-
Techninės specifi kacijos
Modelis Multi 20 Multi 30
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
Įtampa (V) P
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
Pmax (W) 1400 1800
Maitinimo lizdas max (W)
IP X4
NA
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
220 - 240
INOX T VSC
NA
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1600
CH: 900
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
LT
V
73
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
RO
B
SK
Naudojimo instrukcija
atstumą, kad nebūtų žalos fi ltrui dėl oro srauto) arba skalaukite vandeniu. Išdžiovinkite fi ltrą prieš
Dulkių siurblio įjungimas
naudojimą.
3. Atsargiai išvalykite fi ltro sandarinimo sritis,
Įj./išj. – padėtis „A“ (žr. стр. 73)
įmontuokite fi ltrą ir prisukite fi ltrą prieš laikrodžio rodyklę.
Jungiklis “0-I”
Filtro maišelio keitimas
I
0
Jungiklis “I-0-II”, automatinė funkcija
I 0 II
Filtro valymas (žr. 3 pav., 4 psl.)
Kai siurbimo galia sumažėja:
1. Prijunkite maitinimą.
L
2. Pasukite greičio reguliavimą iki „max“ (žr. стр. 73) (priklausomai nuo modelio).
R
3. Uždenkite siurbimo žarną delnu.
4. Stipriai stumtelkite Filter clean (‘fi ltro valy- mas’) mygtuką (žr. padėtį“B” стр. 73). Kartokite stūmimo procedūrą 3 kartus. Oro srautas išvalo ltrą.
Laido užvyniojimo funkcija
1. Atjunkite maitinimą. Visada nuvalykite laidą drėgna skepeta prieš suvyniodami.
2. Suvyniokite laidą suvyniojimo mygtuku (žr. padėtį“C” стр. 73).
L
Įjungiant automatinio laido suvyniojimo
funkciją reikia imtis atsargumo priemonių, nes vyniojant kištukas laido gale gal mėtytis į šonus. Vyniojant rekomenduojama laikyti už kištuko.
Jungiklio
padėtis
I On
0 Off
Jungiklio
padėtis
I On
0 Off
Elektros prietaisas
II
ĮSPĖJIMAS
Funcijos
Funcijos
Auto on/Off
1. Atjunkite maitinimą.
2. Atsargiai išimkite fi ltro maišelį iš konteinerio ir uždarykite mažą slankiklį fi ltravimo maišo viršuje. Sunaikinkite laikydamiesi galiojančių teisės aktų ir reikalavimų.
3. Įdėkite naują fi ltro maišelį į konteinerį, ir jį švelniai paspauskite ant įėjimo montavimo angos, abiem rankomis. „Nilfi sk“ visada rekomenduoja dėti fi ltro maišelį siurbiant smulkias dulkes.
CE atitikties deklaracija
Produktas:
Modelis: Aprašymas:
Įrenginio diza­inas atitinka vieną iš šių susijusių reglamentų:
Taikomi darnieji standartai:
Taikomi naciona­liniai standartai ir techninės speci­ kacijos:
Anton Sørensen General Manager, Technical Opera­tions EAPC
Drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys
Multi 20, Multi 30
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EB Žemos įtampos Direktyva 2006/95/EB EB EMS direktyva 2004/108/ EB
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
R
Filtro keitimas (žr. 4 pav., 4 psl.)
1. Atjunkite maitinimą.
2. Išsukite fi ltro diską prieš laikrodžio rodyklę.
LT
Atsargiai išimkite fi ltrą ir patikrinkite, ar nėra žalos. Pakeiskite fi ltrą, jei reikia, ir išmeskite pa- gal teisės aktus. Naudojant šlapią ir sausą fi ltrą,
V
valykite fi ltrą suspaustu oru (išlaikykite tinkamą
74
Multi
S
U
G
U
Godātais Nilfi sk pircēj!
Sveicam jūs ar jaunā Nilfi sk putekļu sūcēja iegādi!
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes noteikti izla­siet visu šo dokumentu un saglabājiet to turpmākai uzziņai. .
Mērķis un paredzamais lietojums
Šis putekļu sūcējs ir paredzēts privātam lietoju­mam, piem., mājsaimniecībās, amatierdarbnīcās, automašīnu tīrīšanā – nekaitīgu putekļu un neuzliesmojošu šķidrumu uzsūkšanai.
Norādījumu apzīmēšanā izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS
Apdraudējums, kas var radīt smagas fi ziskas traumas un zaudējumus.
Svarīgi brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
• Mehāniskajās, elektriskajās vai termiskajās drošības ierīcēs nedrīkst veikt nekādas izmaiņas.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un vecāki, kā arī personas ar pavājinātām fi ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien viņi darbojas kāda uzraudzībā vai ir apmācīti ierīces drošā lietošanā un apzinās ar to saistītos apdraudējumus.
• Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar iekārtu.
• Bērni bez pieaugušo uzraudzības nedrīkst nodarboties ar ierīces tīrīšanu un veikt apkopi, kas jāveic putekļu sūcēja lietotājam.
• Nekad nešļakstiet ūdeni uz putekļu sūcēja augšējās daļas. Tas ir bīstami personām, pastāv īssavienojuma risks.
• Nekad nelietojiet putekļu sūcēju, ja ir bojāts ltrs.
Putekļu sūcējam ir izpūšanas funkcija. Gai­su nedrīkst izpūst atklātā telpā. Izpūšanas funkciju lietojiet tikai ar tīru cauruli. Putekļi var būt kaitīgi veselībai.
Bīstamie materiāli
BRĪDINĀJUMS
Bīstamu materiālu uzsūkšana var radīt sma­gas vai pat letālas fi ziskas traumas.
Ar šo putekļu sūcēju nedrīkst uzkopt šādus materiālus:
• bīstami putekļi;
• karsti materiāli (degošas cigaretes, karsti pelni u. tml.);
• uzliesmojoši, sprādzienbīstami, agresīvi šķidrumi (piem., petroleja, šķīdinātāji, skābes, sārmi u. tml.);
• uzliesmojoši, sprādzienbīstami putekļi (piem., magnija vai alumīnija putekļi u. tml.).
Strāvas avota pievienošana
BRĪDINĀJUMS
• Pirms putekļu sūcēja lietošanas pārliecinieties, vai putekļu sūcēja tehnisko datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst vietējā elektrotīkla spriegumam.
• Putekļu sūcēju ieteicams pievienot strāvas avotam caur paliekošās strāvas automātslēdzi.
• Ja barošanas kabelim vai kontaktdakšai ir kādas bojājuma pazīmes, putekļu sūcēju nedrīkst lietot. Regulāri pārbaudiet, vai kabelis un kontaktdakša nav bojāti. Ja barošanas kabelis ir bojāts, Nilfi sk ser- visam vai elektriķim tas ir jānomaina, lai novērstu risku; tikai pēc tam var atsākt putekļu sūcēja lietošanu.
• Nerīkojieties ar barošanas kabeli vai kontaktdakšu ar slapjām rokām.
• Neatvienojiet putekļu sūcēju no strāvas avota, raujot aiz kabeļa. Lai atvienotu, satveriet kontaktdakšu, ne kabeli. Pirms jebkādas iekārtas vai kabeļa apkopes vai remonta veikšanas kontaktdakša vienmēr jāizņem no elektrotīkla kontaktligzdas.
Apkope
Pirms iekārtas apkopes veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Putekļu sūcēja otrreizējā pārstrāde
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
Iepakojuma materiālus var otrreizēji pārstrādāt. Lūdzu, neizsviediet komponentus sadzīves atkri­tumos, bet gan nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Iepakojumu jūs varat arī atstāt tieši Nilfi sk
75
LV
Multi
S
U
G
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
H
pārstāvniecībā, kas to nodos pareizai otrreizējai pārstrādei.
Kā norādīts Eiropas Kopienas Direktīvā 2002/96/ EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkri­tumiem, nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jāpārstrādā ekoloģiskā veidā. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējām varasiestādēm vai tuvāko izplatītāju.
Garantija
Nilfi sk garantija ir spēkā norādītajā periodā, sākot no iekārtas nodošanas brīža pircējam. Garantija pare­dz, ka ražojumam nav nekādu defektu. Uz baterijām, spuldzēm un nodilumam pakļautajām detaļām garantija neattiecas. Ja garantijas perioda laikā tiek konstatēti kādi defekti un par tiem ir paziņots Nilfi sk, Nilfi sk pēc saviem ieskatiem novērsīs defektus, nomainīs iekārtu vai arī, saņemot nodoto iekārtu, atlīdzinās pirku­ma summu. Šī garantija neattiecas uz defektiem, darbības traucējumiem un nodiluma ietekmi, ko var attiecināt uz parasta lietojuma radītu nodilumu, ne­pareizu rīkošanos ar iekārtu vai kļūmīgu tās apkopi. Iekārtas korpusa atvēršanas fakts garantiju anulē. Tādā gadījumā nekādas turpmākas prasības, pa­matojoties uz garantiju, vairs nevar izvirzīt. Likumā noteiktās pircēja garantijas tiesības paliek spēkā.
L
Garantiju var pieprasīt, uzrādot iekārtu un pirkuma čeku. Prasības saistībā ar ražotāja garantiju jāizvirza
R
ražotājam. Arī šajā gadījumā likumā noteiktās garan­tijas tiesības paliek spēkā.
Šķidrumu uzsūkšana
Pirms šķidrumu uzsūkšanas vienmēr izņemiet fi ltra maisiņu. Ievietojiet fi ltru, kas paredzēts darbam ar šķidrumiem. Pārbaudiet, vai pludiņš darbojas pareizi.
Ja veidojas putas vai no iekārtas izplūst šķidrums, nekavējoties pārtrauciet darbu un iztukšojiet netīrumu tvertni.
Elektroierīču pievienošana
Uz putekļu sūcēja esošo kontaktligzdu lietojiet tikai tajā nolūkā, kāds norādīts lietotāja pamācībā. Pirms ierīces pievienošanas elektroierīču kontaktligzdai:
1. Izslēdziet putekļu sūcēju.
2. Izslēdziet pievienojamo ierīci. BRĪDINĀJUMS!
Ievērojiet norādījumus par elektroierīču kontakt­ligzdai pievienoto ierīču ekspluatāciju un drošību. Pirms lietošanas vienmēr attiniet putekļu sūcēja kabeli pilnībā.
Pievienotās ierīces enerģijas patēriņš nekad nedrīkst pārsniegt vērtību, kāda norādīta putekļu sūcēja teh­nisko datu plāksnītē. Tehnisko datu plāksnītē norādītajam darba spriegu­mam ir jāatbilst elektrotīkla spriegumam.
Daļu identifi cēšana (skat. 1. un 2. attēlu 4. lpp.)
A. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis B. Filtra tīrīšana C. Kabeļa ietīšana** D. Ātruma regulēšana* E. Elektroierīces pievienošana* F. Sūkšanas šļūtenes pievienošana G. Pievienošana pūšanas funkcijai H. Ūdens notece* I. Piederumu glabātuve J. Šļūtenes un kabeļa glabātuve K. Ātrā nofi ksēšana
* Atšķiras atkarībā no modeļa.
RO
Tehniskās specifi kācijas
B
Modelis Multi 20 Multi 30
L
SK
R
LV
Spriegums (V)
IEC (W) 1150 (ZA 1200) 1350
E E
maks. (W) 1400 1800
Kontaktligzda maks. (W) neattiecas
IP X4
76
CR T (CR / Inox) CR T (CR / INOX)
INOX T VSC
(CR / INOX)
220 - 240
EU, AU/NZ: 2000
GB: 1800 CH: 1100
INOX T VSC
(CR / INOX)
EU, AU/NZ: 2000
neattiecas
GB: 1600
CH: 900
Multi
S
U
G
U
Norādījumi par ekspluatāciju
Putekļu sūcēja ieslēgšana
Ieslēgšana/izslēgšana – pozīcija “A” (skat. 76. lpp.)
Slēdzis “0-I”
I
0
Slēdzis “I-0-II”, automātiskā funkcija
I 0 II
Slēdža pozīcija. Funkcija
I Ieslēgšana
0 Izslēgšana
Slēdža pozīcija. Funkcija
I Ieslēgšana
0 Izslēgšana
Elektroierīces
II
automātiska
ieslēgšana/
izslēgšana
Nepieciešamības gadījumā nomainiet fi ltru un likvidējiet to atbilstoši likumā paredzētajiem noteikumiem. Lietojot slapjo un sauso fi ltru, tīriet to ar saspiestu gaisu (ievērojiet pareizu atsta­tumu, lai fi ltru nesabojātu ar gaisa strāvu) vai arī izskalojiet ūdenī. Pirms lietošanas fi ltrs jāizžāvē.
3. Uzmanīgi notīriet fi ltra blīvju zonas, ievietojiet to atpakaļ un nostipriniet, griežot pulksteņa rādītāja kustības virzienā.
Filtra maisiņa nomaiņa
1. Atvienojiet strāvas avotu.
2. Uzmanīgi izņemiet fi ltra maisiņu no tvertnes un aizveriet mazo slīdni fi ltra maisiņa augšpusē. Likvidējiet fi ltra maisiņu atbilstoši likumā paredzētajiem noteikumiem.
3. Ievietojiet tvertnē jaunu fi ltra maisiņu un ar abām rokām saudzīgi uzspiediet uz ieplūdes stiprinājuma elementa. Nilfi sk iesaka vienmēr lietot smalkiem putekļiem paredzētus fi ltra maisiņus.
ES atbilstības deklarācija
FR
I
NL
SV
NO
Filtra tīrīšana (skat 3. attēlu 4. lpp.)
Kad sūkšanas veiktspēja pavājinās:
1. Pievienojiet strāvas avotu.
2. Pagrieziet ātruma regulēšanas pogu uz “maks.” (skat. 76. lpp.) (atkarībā no modeļa).
3. Aizklājiet sūkšanas šļūtenes atvērumu ar plauks- tu.
4. Spēcīgi/ātri piespiediet fi ltra tīrīšanas pogu (skat. poz. “B” 76. lpp.). Atkārtojiet šo darbību 3 reizes. Radītā gaisa straume fi ltru iztīra.
Kabeļa ietīšanas funkcija
1. Atvienojiet strāvas avotu. Pirms kabeļa ietīšanas vienmēr notīriet to ar slapju/mitru drāniņu.
2. Ieritiniet kabeli, piespiežot kabeļa ietīšanas pogu (skat. poz. “C” 76. lpp.).
BRĪDINĀJUMS
Iedarbinot automātisko kabeļa ietīšanu,
jāievēro piesardzība, jo beidzamās kabeļa daļas ietīšanas laikā kontaktdakša var sisties uz vie­nu un otru pusi. Kabeļa ietīšanas laikā ir ieteicams kontaktdakšu pieturēt ar roku.
Filtra nomaiņa (skat 4. attēlu 4. lpp.)
Izstrādājums:
Modelis: Multi 20, Multi 30 Apraksts:
Iekārtas konstruk­cija atbilst šādiem piemērojamiem noteikumiem:
Piemērotie saskaņotie standarti:
Piemērotie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Opera­tions EAPC
putekļu sūcējs šķidrumu un sausu vielu uzsūkšanai
230 V 1~, 50 Hz, 1150 W 220-240 V 1~, 50/60 Hz, 1150 W/1350W IP X4
EK Zemsprieguma iekārtu direktīva 2006/95/EK EK EMS direktīva 2004/108/EK
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-2 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014­2 (2001), EN 612000-3-2 (2006)
DIN EN 60335-2-2 (2007)
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.12.2010
FI
L
R
C
SL
H
RO
B
L
SK
R
1. Atvienojiet strāvas avotu.
2. Pagrieziet fi ltra disku pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam. Uzmanīgi izņemiet fi l- tru un pārliecinieties, vai tas nav bojāts.
LV
77
Nilfi sk Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK - 9560 Hadsund tel.: (+45) 7218 2100
www.nil sk.com
Loading...