Nilfisk CA 410, BA 410 User Manual [pt]

CA 410
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES ORIGINALES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUALE OPERATORE
ISTRUZIONI ORIGINALI
MANUAL DO UTILIZATOR
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
909 5685 000 Edition 4 2009-11
Printed in Hungary
setting standards
nery D
ve 2006/95
8/EC
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
CA 410
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................................. 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 3
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 4
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
PANEL DE CONTROL Y MANDOS ................................................................................................................................................. 8
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................................. 8
DATOS TÉCNICOS .........................................................................................................................................................................8
ESQUEMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................................................. 9
USO ................................................................................................................................................................................ 10
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA..............................................................................................................10
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................11
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ......................................................................................................................11
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................................. 12
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 12
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 13
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN ................................................................................................. 13
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 13
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 13
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 14
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 14
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ......................................................................................................................................................... 14
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 15
LIMPIEZA DEL CEPILLO ............................................................................................................................................................... 15
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN ........................................................................................ 16
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ......................................................................................................... 17
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 17
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 18
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 18
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales.
NOTA
Hay dos copias de la declaración de conformidad original junto a la documentación de la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) – Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal califi cado o los Centros de asistencia Nilfi sk. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfi sk, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
2
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado. Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Manual de uso de la fregadora/secadora – Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar la Guía rápida antes de efectuar cualquier operación.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
3
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el – enchufe de la toma eléctrica. Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. – No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
¡ATENCIÓN!
Esta máquina está equipada con cable de alimentación con puesta a tierra y enchufe relacionado con – puesta a tierra. En caso de avería o bloqueo eléctrico de la máquina, la puesta a tierra reduce el riesgo de electrochoque. El enchufe se debe insertar en una toma de corriente adecuada con puesta a tierra según las normas – actuales. La conexión no correcta causa el riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra – en la toma eléctrica que se debe utilizar, acudir a un técnico cualifi cado. No modifi car el enchufe de la máquina. Si no es posible conectar el enchufe a la toma de corriente, es necesario que un técnico cualifi cado instale tomas de corriente con puesta a tierra, según las normas actuales. Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión – indicadas en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red. No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el – cable. No tocar el enchufe o la máquina con las manos bañadas. – Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la máquina. – Controlar regularmente si el cable de alimentación está dañado, grietado, cortado o desgastado. Si se – detectan daños en el cable de alimentación, sustituirlo antes de volver a usarlo. Si el cable de alimentación está dañado, sólo el constructor o un centro de asistencia autorizado puede – sustituirlo. Para evitar cualquier riesgo, para sustituir el cable de alimentación dañado, acudir a un Centro de asistencia – Nilfi sk o al personal califi cado. No tirar o transportar la máquina por el cable; no utilizar el cable como empuñadura. No cerrar el cable en – una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar el cable con la máquina. No dejar que los cepillos contacten con el cable de alimentación. – Tener el cable lejos de superfi cies calientes. Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica – cuando está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento. No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante – los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad. Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas. – No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de – niños. No utilizar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios recomendados por Nilfi sk. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las – partes móviles de la máquina.
4
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
No usar la máquina sobre pendientes. – No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. – Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. – No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. – No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. – La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C. – La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C. – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. – Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los – frascos. Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas. – No usar la máquina como vehículo de transporte. – No permitir que el cepillo/fi eltro funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo. En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el – mantenimiento ordinario. No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. – Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el fl ujo de aire. No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. – Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el – depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina. Utilizar sólo los cepillos y los fi eltros suministrados con la máquina y aquellos especifi cados en el Manual de uso. Utilizar otros cepillos o fi eltros puede perjudicar la seguridad. Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de – mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. Si la máquina
no funciona correctamente • está dañada • pierde espuma o agua • se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie
está mojada o se ha caído en el agua • apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk o al personal califi cado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor – autorizado. Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de – asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las – instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación. No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. – Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
ESPAÑOL
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 1. conformidad Manillar2. Empuñadura de ajuste de la inclinación del manillar3. Palanca de ajuste del fl ujo de la solución detergente4. Posición ECO de la palanca de ajuste del fl ujo de la 5. solución detergente (uso “económico” del agua, para una autonomía de lavado programada de 70-80 minutos) Tapa del depósito del agua de recuperación6. Rueda trasera para apoyo en fase de transporte/7. estacionamiento Ruedas centrales en eje fi jo8. Cepillo/fi eltro9. Cabezal portacepillos/portafi eltros10. Boquilla11. Empuñaduras de fi jación de la boquilla12. Caucho delantero de la boquilla13. Caucho trasero de la boquilla14. Resortes de fi jación de los cauchos de la boquilla15. Tubo de descarga del agua de recuperación16.
6
28
Soporte del tubo de descarga del agua de recuperación17. Válvula de descarga de la solución detergente18. Palanca de subida/bajada de la boquilla19. Filtro de la solución detergente20. Cable de alimentación21. Tubo de aspiración de la boquilla22. Dispositivo de transporte/estacionamiento23. Dispositivo de transporte/estacionamiento activado23a. Dispositivo de transporte/estacionamiento desactivado23b. Clavija de posicionamiento del dispositivo de transporte/24. estacionamiento Soporte del cepillo/portafi eltro25. Depósito del agua de recuperación26. Depósito de la solución detergente27. Orifi cio de compensación28.
2
19
27
24
25
23
26
18
10
3
17
21
16
1
22
12
13
14
5
4
8
9
20
13
14
157
11
15
23a
6
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
23b
S310238B
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
Tapa del depósito del agua de recuperación 31. (abierta) Guarnición de la tapa del depósito del agua de 32. recuperación Soporte del cepillo/portafi eltro33. Compartimiento del depósito del agua de 34. recuperación Boca de llenado del depósito de la solución 35. detergente Rejilla de aspiración con cierre automático de 36. otador Orifi cio de drenaje del agua de recuperación37. Motor del sistema de aspiración38. Motor cepillo/portafi eltro39. Cabezal portacepillos/portafi eltros40. Tornillo de ajuste de la velocidad de marcha de la 41. máquina Cepillo42. Portafi eltro43. Fieltro44. Caja eléctrica45. Tornillo46. Sentido de rotación para enganche del cepillo/47. portafi eltro
37
MANUAL DE USO
31
32
ESPAÑOL
36
34
35
33
45
40
42 43
38
44
47
39
41
46
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
S310244B
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
PANEL DE CONTROL Y MANDOS
Panel de control y mandos51. Interruptor cepillo/portafi eltro52. Interruptor del sistema de aspiración53.
51
52
53
S310237A
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co:
Cepillos/fi eltros de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Generales CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Longitud de la máquina 997 mm Anchura de la máquina con boquilla 720 mm Anchura de la máquina sin boquilla 570 mm Altura mínima/máxima de la máquina con manillar ajustable 730 - 836 mm Peso total de la máquina 65 kg Radio mínimo de viraje 750 mm Anchura de barrido 430 mm Diámetro ruedas centrales en eje fi jo 250 mm Diámetro cepillo/fi eltro 430 - 432 mm Presión ruedas traseras sobre el suelo 1,0 N/mm Presión rueda delantera sobre el suelo 1,9 N/mm Presión cepillo/fi eltro sobre el suelo 28 kg
2
2
Prestaciones CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Aspiración 1.316 mmH Velocidad del motor del cepillo/portafi eltro 150 rpm 170 rpm Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A) Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1) < 2,5 m/s Potencia del motor del sistema de aspiración 550 W Potencia del motor del cepillo/portafi eltro 1.100 W 550 W Inclinación máxima superable 2% Tensión de la instalación 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz Capacidad del depósito de la solución detergente 23 litros Capacidad del depósito del agua de recuperación 21 litros
8
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
O
2
2
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
C1 Supresor EV1 Electroválvula agua FR Bastidor M1 Motor cepillo/portafi eltro M2 Motor del sistema de aspiración PL Enchufe SW1 Interruptor cepillo/portafi eltro SW2 Interruptor del sistema de aspiración
MANUAL DE USO
Códigos color
BK Negro BU Azul BN Marrón GN Verde GY Gris OG Anaranjado PK Rosado RD Rojo VT Morado WH Blanco YE Amarillo
ESPAÑOL
S310239A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Instalación del cepillo o del portafi eltro
NOTA
Según el tipo de suelo, es posible instalar el cepillo (42) o el portafi eltro (43).
Activar la clavija de posicionamiento (24), luego desactivar el dispositivo de transporte/estacionamiento (23b) de la máquina.1. Levantar el cabezal portacepillos/portafi eltros (10) presionando sobre el manillar (2).2. Colocar el cepillo (42) o el portafi eltro (43) bajo del cabezal.3. Bajar el cabezal (10) utilizando el manillar (2).4. Conectar el cable de alimentación (21) a la red eléctrica.5. Pulsar durante unos segundos el interruptor del cepillo/portafi eltro (52) para que el cepillo/portafi eltro se enganche.6. Si es difícil enganchar, girar manualmente el cepillo/portafi eltro en sentido antihorario (47).
Guía para la aplicación de los cepillos/fi eltros (sólo sugerencias)
Tipos de cepillos disponibles Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Hormigón Suelo terraza
Limpieza general
Lustrado
Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho Baldosas de caucho Mármol Baldosas de vinilo
Instalación de la boquilla
Instalar la boquilla (11) y fi jarla con las empuñaduras (12), luego conectar el tubo de aspiración (22) a la boquilla.7.
Llenado del depósito de la solución detergente
Utilizando la boca de llenado (35) rellenar el depósito (27) con una solución detergente adecuada.8. No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
Ajustes
Ajustar el manillar (2) con las perillas (3) según la propia comodidad.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1. Llegar al lugar de trabajo empujando la máquina con las manos sobre el manillar (2).2. Conectar el cable de alimentación (21) a la red eléctrica.3.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
Bajar la boquilla (11) con la palanca (19).4. Colocar la palanca de ajuste de fl ujo de la solución detergente (4) en una de las siguientes posiciones posibles, según el tipo 5. de lavado de efectuar:
Sistema ECO: llevando la palanca (4) en la posición ECO (5), la máquina trabaja en una condición de utilización • programada del agua; en efecto con un fl ujo predeterminado y constante, la máquina puede trabajar con una autonomía de lavado de 70-80 minutos (0,3 litros/min en término medio). Sistema variable: girando la palanca a la izquierda (fl ujo variable), es posible aumentar la capacidad hasta un máximo de 1 litros/min.
En ningún caso es posible cerrar por completo el fl ujo de agua a los cepillos, durante el trabajo. Teniendo una mano sobre el manillar (2), poner en marcha la máquina llevando los interruptores del cepillo/portafi eltro y del 6. sistema de aspiración (52 y 53) en posición “I”.
Parada de la máquina
Llevar los interruptores del cepillo/portafi eltro y del sistema de aspiración (52 y 53) en posición “0”.7. Desconectar el cable de alimentación (21) de la red eléctrica.8. Levantar la boquilla con la palanca (19).9. Activar la clavija de posicionamiento (24), luego levantar el cepillo/portafi eltro activando (23a) el dispositivo de transporte/10. estacionamiento de la máquina.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1. Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.2.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar los cepillos en seco y cuando la máquina se queda parada en un punto, parar la rotación del cepillo/fi eltro mediante el interruptor (52).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/fi eltro, parar su rotación mediante el interruptor (52).
Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante la palanca (4).3.
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Nilfi sk sugiere acercarse con el lado derecho de la máquina como indicado en la fi gura 1.
A
B
Figura 1
Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
La velocidad de marcha de la máquina cambia según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o del fi eltro.4. Si necesario, es posible ajustar la velocidad de marcha mediante el procedimiento indicado en el capítulo Mantenimiento.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
P100160
11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
Llevar los interruptores del cepillo/portafi eltro y del sistema de aspiración (52 y 53) en posición “0”.1. Desconectar el cable de alimentación (21) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte.2. Levantar la boquilla con la palanca (19).3. Empuñar el manillar (2) y bajarlo ligeramente hasta llevar la rueda trasera (7) en contacto con el suelo (Fig. 2). Manteniendo la 4. máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el transporte/estacionamiento. Después del trabajo, para que el cepillo/fi eltro no arrastre contra el suelo bañándolo, se aconseja quitarlo del cabezal 5. mediante el dispositivo de desenganche (para el procedimiento, véase el párrafo Después de la utilización de la máquina), luego apoyarlo al soporte (25).
Figura 2
S310239
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de fl otador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (26) está lleno. El bloqueo del sistema de aspiración, causado por el llenado del depósito del agua de recuperación, está indicado por un aumento de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del fl otador durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (53), luego abrir la tapa (6) y asegurarse de que el fl otador al interior de la rejilla (36) haya bajado hasta el nivel del agua; por último cerrar la tapa (6) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (53).
Cuando el depósito del agua de recuperación (26) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Apagar la máquina pulsando los interruptores del cepillo/portafi eltro y del sistema de aspiración (52 y 53).1. Desconectar el cable de alimentación (21) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte.2. Levantar la boquilla con la palanca (19).3. Llevar la máquina en el área de eliminación designada.4. Activar la clavija de posicionamiento (24), luego levantar el cepillo/portafi eltro activando (23a) el dispositivo de transporte/5. estacionamiento de la máquina. Vaciar el depósito del agua de recuperación (26) mediante el tubo de descarga (16).6. Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
Vaciar el depósito de la solución detergente (27) mediante la válvula de descarga (18).7. Al fi nal del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Quitar el cepillo/portafi eltro como sigue:1.
Con el cepillo/fi eltro levantado, llevar el interruptor del cepillo/portafi eltro (52) en posición “I” y después de unos segundos
llevarlo de nuevo en posición “0” causando el desenganche del cepillo/portafi eltro. Desconectar el cable de alimentación (21) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte.2. Vaciar los depósitos (26 y 27) como indicado en el párrafo antecedente.3. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/portafi eltro y la boquilla levantados o desmontados.5.
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
Para efectuar los controles y los mantenimientos, puede ser necesario quitar el depósito del agua de recuperación (26) mediante el procedimiento siguiente.
Vaciar el depósito del agua de recuperación (26) como indicado en el párrafo específi co.1. Llevar la máquina sobre un suelo llano.2. Controlar que el cable de alimentación (21) esté desconectado de la red eléctrica.3. Desconectar el tubo de aspiración (22) de la boquilla (11).4. Desconectar el tubo de descarga del agua de recuperación (16) del soporte (17).5. Abrir la tapa (6).6. Empuñar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 3) en el área (B) y levantarlo ligeramente.7. Desconectar el tubo de aspiración (C) del depósito, luego quitar el depósito (A) con los tubos (D) y (E).8.
B
A
C
E
D
Figura 3
S310243A
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después de la utilización de la máquina.1. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.2.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fi jación y conexión de la máquina estén correctamente instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el cable de alimentación desconectado de la red eléctrica. Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Limpieza de la boquilla Limpieza del cepillo Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración Control y sustitución de los cauchos de la boquilla Limpieza del fi ltro de la solución detergente Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del
sistema de aspiración
Diaria, después
del uso de la
máquina
Semanaria Semestral Anual
(2)
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfi sk.(2)
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1. Controlar que el cable de alimentación (21) esté desconectado de la red eléctrica.2. Bajar la boquilla con la palanca (19).3. Desconectar el tubo de aspiración (22) de la boquilla.4. Afl ojar las empuñaduras (12) y quitar la boquilla (11).5. Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 4) y el orifi cio de aspiración (B).6. Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de 7. lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente). Montar los componentes en el orden contrario al del desmontaje.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo antecedente.1. Controlar que los bordes de los cauchos delantero (E, Fig. 4) y trasero (I) apoyen en el suelo, por toda su longitud; de lo 2. contrario ajustar la altura, como indicado a continuación:
Quitar los resortes de fi jación (F), luego ajustar el caucho delantero (C) y el caucho trasero (D).
Instalar los resortes de fi jación en los cauchos delantero y trasero. Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; 3. de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar que el borde delantero (H) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición el otro borde (G) no desgastado. Si el otro borde está desgastado, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
Quitar los resortes de fi jación (F), luego sustituir (o volcar) el caucho trasero (D).
Instalar los resortes de fi jación en los cauchos delantero y trasero. Instalar la boquilla (11) y apretar las empuñaduras (12).4. Conectar el tubo de aspiración (22) a la boquilla (11).5.
D
A
B
C
EH
I
LIMPIEZA DEL CEPILLO
NOTA
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1. Limpiar el cepillo con agua y detergente.2. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir el cepillo.3.
F
A
G
F
Figura 4
S310240
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1. Controlar que el cable de alimentación (21) esté desconectado de la red eléctrica.2. Abrir la tapa (6) y lavar con agua limpia la tapa misma, los depósitos (26 y 27) y la rejilla de aspiración (36).3. Descargar el agua de los depósitos mediante el tubo de descarga (16) y la válvula (18). Si necesario, desenganchar los retenes (B, Fig. 5), abrir la rejilla (A) y quitar el fl otador (C), luego limpiar con cuidado y volver 4. a instalar. Controlar la integridad de la guarnición (D) de la tapa del depósito del agua de recuperación.5.
NOTA
La guarnición (D) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (D), quitándola de su alojamiento (E). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la unión (F) en el área central trasera indicada en la fi gura. Controlar que toda la superfi cie perimetral (G) de apoyo de la guarnición (D) no esté dañada y que sea adecuada para la 6. estanqueidad de la guarnición misma. Controlar que el orifi cio de compensación (28) no esté obstruido.7.
NOTA
El orifi cio (28) permite la compensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
Cerrar la tapa del depósito del agua de recuperación (6).8.
E
D
F
Figura 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
Vaciar el depósito de la solución detergente (27) como indicado en el párrafo específi co.9. Llevar la máquina sobre un suelo llano.10. Controlar que el cable de alimentación (21) esté desconectado de la red eléctrica.11. Quitar la tapa transparente (A, Fig. 6), luego quitar la rejilla fi ltrante (B). Limpiarlas y montarlas en el soporte (C).12.
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla fi ltrante (B) en el alojamiento (D) del soporte (C).
MANUAL DE USO
C
ESPAÑOL
D
B
Figura 6
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA MÁQUINA
NOTA
Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del portafi eltro, la velocidad de marcha de la máquina pueden variar. Si necesario, efectuar el ajuste relacionado mediante el procedimiento siguiente.
Quitar el depósito del agua de recuperación como indicado en el capítulo Uso.1. Ajustar la velocidad de marcha de la máquina mediante el tornillo (41) efectuando el procedimiento siguiente:2.
Afl ojar el tornillo (46), en el lado derecho de la máquina, girándolo en sentido antihorario.
Girar el tornillo de ajuste (41) en sentido antihorario para aumentar la velocidad de marcha de la máquina.
Girar el tornillo de ajuste (41) en sentido horario para disminuir la velocidad de marcha de la máquina.
Una vez efectuado el ajuste, apretar el tornillo (46).• Instalar el depósito del agua de recuperación como indicado en el capítulo Uso.3. Antes de empezar el trabajo, controlar la máquina y, si es necesario efectuar otros ajustes, repetir los pasos de 1 a 4.4.
B
A
S310232A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
17
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema Probable causa Remedio
Los motores no se ponen en marcha
La aspiración de agua sucia es insufi ciente.
El fl ujo de la solución detergente es insufi ciente
La boquilla causa estriados en el suelo
El cable de alimentación (21) está averiado o desenchufado.
El depósito del agua de recuperación (26) está lleno.
La rejilla de aspiración (36) está obstruida o el otador está cerrado.
El tubo de aspiración (22) está desconectado de la boquilla (11) o está dañado.
La boquilla (11) está sucia o los cauchos de la boquilla (13, 14) están desgastados o dañados.
La tapa del depósito del agua de recuperación (6) no está correctamente cerrada, o la guarnición (32) está desgastada.
El depósito del agua de recuperación (6) está sucio (obstrucción del orifi cio de salida).
El fi ltro de la solución detergente (20) está sucio.
Hay residuos bajo de los cauchos de la boquilla (13, 14).
Los cauchos de la boquilla (13, 14) están desgastados, astillados o desgarrados.
Sustituir o conectar el cable.
Vaciar
Limpiar la rejilla y controlar el fl otador.
Conectar
Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos.
Controlar y/o limpiar la superfi cie de apoyo o sustituir la guarnición
Limpiar
Limpiar
Quitar los residuos
Sustituir los cauchos
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilfi sk.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
Cepillo – Fieltro – Componentes eléctricos y electrónicos (*)
En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk.(*)
18
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................................................................................................................................................................ 2
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................................................................................................................... 2
ΣΤΟΧΟΣ .......................................................................................................................................................................................... 2
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .......................................................................................................................... 2
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ............................................................................................................................................................. 2
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ............................................................................................................................................................ 2
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ................................................................................................................................................. 2
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................................................................ 2
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................................................................................................................................... 3
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....................................................................................................................................................... 3
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ..................................................................................................................................................................................... 3
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ ...................................................................................................................................... 3
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....................................................................................................................................................................... 3
ΣΥΜΒΟΛΑ........................................................................................................................................................................................ 3
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.......................................................................................................................................................................... 4
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ........................................................................................................................................ 6
ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................................................................................................................. 6
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ........................................................................................................................................................................ 8
ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ................................................................................................................................... 8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ......................................................................................................................................................................... 8
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ............................................................................................................................................................ 9
ΧΡΗΣΗ ........................................................................................................................................................................... 10
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................................................................................................................... 10
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .................................................................................................................................11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ) .......................................................................................................11
ΜΕΤΑΦΟΡΑ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ...............................................................................................................................12
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ ........................................................................................................................................................................ 12
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ............................................................................................................................. 13
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΔΟΥ ΝΕΡΟΥ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ .................................................................................................................................... 13
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ................................................................................................. 13
ΑΡΧΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ .......................................................................................................................................................13
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................................................................................................................................. 14
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .................................................................................................................... 14
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ ............................................................................................................................................................. 14
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΣΤΙΧΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ ............................................................................................................. 15
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ........................................................................................................................................................... 15
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΔΟΥ ΚΑΙ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ........................................................................................................ 16
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ ....................................................................................................................................... 17
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .................................................................................................................................... 17
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...............................................................................................................................18
ΑΠΟΣΥΡΣΗ .................................................................................................................................................................... 18
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
1
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που περιγράφονται στην ενότητα Περιγραφή μηχανήματος.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να δώσει στον χειριστή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση του μηχανήματος με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη λειτουργία, τη φύλαξη, τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και τη διάθεση (εξάλειψη). Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία με το μηχάνημα, οι χειριστές και οι εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί πρέπει να διαβάσουν προσεκτικά το εγχειρίδιο. Αν έχετε απορίες σχετικά με την ερμηνεία των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία, επικοινωνήστε με την Nilfi sk.
ΣΤΟΧΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τους χειριστές και τους τεχνικούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα. Οι χειριστές δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες που προορίζονται για αρμόδιους τεχνικούς. Η Nilfi sk δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση της απαγόρευσης αυτής.
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Το εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να φυλάσσεται κοντά στο μηχάνημα, μέσα σε μια κατάλληλη θήκη, μακριά από υγρά και άλλες ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σε αυτό.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης που παρέχεται με το μηχάνημα πιστοποιεί ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται με τους ισχύοντες νόμους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μαζί με το έντυπο υλικό του μηχανήματος, παρέχονται δύο αντίγραφα της γνήσιας δήλωσης συμμόρφωσης.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Το μοντέλο μηχανήματος και ο αύξων αριθμός αναγράφονται στην πινακίδα (1). Το έτος παραγωγής του μηχανήματος αναγράφεται στη δήλωση συμμόρφωσης και επίσης υποδεικνύεται από τα πρώτα δύο ψηφία του αύξοντα αριθμού του μηχανήματος. Οι πληροφορίες αυτές είναι χρήσιμες όταν κάνετε παραγγελίες για ανταλλακτικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα για να σημειώσετε τα αναγνωριστικά στοιχεία του μηχανήματος.
Μοντέλο ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................
Αύξων αριθμός ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .....................................................
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με το μηχάνημα) – Εγχειρίδιο συντήρησης (το οποίο μπορείτε να συμβουλευτείτε σε κέντρα εξυπηρέτησης Nilfi sk)
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι απαραίτητες διαδικασίες λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή στα κέντρα εξυπηρέτησης Nilfi sk. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Για να εξυπηρετηθείτε ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με τη Nilfi sk, καθορίζοντας το μοντέλο και τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος
.
2
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Η Nilfi sk βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις, σύμφωνα με τη διακριτική ευχέρειά της, χωρίς την υποχρέωση να εφαρμόζει αυτά τα χαρακτηριστικά στα μηχανήματα που έχουν ήδη πωληθεί. Κάθε τροποποίηση ή/και προσθήκη αξεσουάρ πρέπει να εγκριθεί και να εκτελεστεί από την Nilfi sk.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτά τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος χρησιμοποιούνται για το καθάρισμα (καθάρισμα και στέγνωμα) λείων και στέρεων δαπέδων, σε οικιστικούς ή βιομηχανικούς χώρους, κάτω από ασφαλείς συνθήκες λειτουργίας από εξειδικευμένο χειριστή. Τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το καθάρισμα χαλιών και ταπήτων.
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Οι κατευθύνσεις εμπρός, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή δεξιά αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή, δηλαδή σε θέση οδήγησης όταν κρατάει το τιμόνι (2).
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Για να αποσυσκευάσετε το μηχάνημα, ακολουθήστε προσεχτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. Κατά την παράδοση του μηχανήματος, ελέγξτε προσεχτικά ότι δεν προκλήθηκε ζημιά στη συσκευασία και το μηχάνημα κατά τη μεταφορά. Αν διαπιστώσετε βλάβη, φυλάξτε τη συσκευασία και ζητήστε να την ελέγξει η μεταφορική εταιρία που την παρέδωσε. Επικοινωνήστε αμέσως με την εταιρία μεταφοράς για να υποβάλετε δήλωση ζημιάς. Παρακαλούμε ελέγξτε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα συνοδεύουν το μηχάνημα:
Εγχειρίδιο χρήσης του μηχανήματος καθαρίσματος-στεγνώματος – Κατάλογος ανταλλακτικών για το μηχάνημα καθαρίσματος-στεγνώματος
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Πάντα να διαβάζετε προσεχτικά αυτές τις πληροφορίες και να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων και του εξοπλισμού. Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα πρόληψης ατυχημάτων δεν είναι αποτελεσματικό χωρίς του μηχανήματος. Τα περισσότερα ατυχήματα που συμβαίνουν εντός του εργοστασίου, κατά τη διάρκεια της εργασίας ή κατά τη μεταφορά, προκαλούνται επειδή δεν τηρούνται με σύνεση οι απλούστεροι κανόνες. Ένας προσεχτικός και συνετός χειριστής αποτελεί την καλύτερη εγγύηση κατά των ατυχημάτων και είναι παράγοντας ουσιαστικής σημασίας για την επιτυχή διεξαγωγή οποιουδήποτε προγράμματος πρόληψης.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση με κίνδυνο θανάτου για το χειριστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού σε ανθρώπους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδεικνύει επισήμανση προσοχής ή ένα σχόλιο που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες. Δώστε μεγάλη προσοχή στις παραγράφους που είναι σημειωμένες με αυτό το σύμβολο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει σημείωση που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες.
την πλήρη συνεργασία του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Υποδεικνύει την ανάγκη να ανατρέξετε στον συνοπτικό οδηγό έναρξης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή πρόκληση βλάβης σε ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, επισκευής, καθαρισμού ή αντικατάστασης, – αποσυνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την κεντρική ηλεκτρική τροφοδοσία. Το παρόν μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένους χειριστές. – Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το μηχάνημα παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες. Μη φοράτε κοσμήματα όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά στοιχεία. – Μην εργάζεστε κάτω από το μηχάνημα όταν είναι ανυψωμένο χωρίς να το στηρίζετε σε βάσεις ασφάλειας. – Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε τοξικές, επικίνδυνες, εύφλεκτες ή/και εκρηκτικές σκόνες, υγρά ή – ατμούς: Το μηχάνημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη συλλογή σκόνης βλαβερής για την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος και το αντίστοιχο φις του είναι και τα δύο γειωμένα. Σε περίπτωση – δυσλειτουργίας ή βλάβης του μηχανήματος, η σύνδεση γείωσης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το βύσμα του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη πρίζα, η οποία είναι γειωμένη – σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η λανθασμένη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Συμβουλευτείτε αρμόδιο τεχνικό για να – βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι σωστά γειωμένη. Μην παραβιάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. Αν δεν είναι δυνατή η σύνδεση του φις του ηλεκτρικού – καλωδίου στην πρίζα, ζητήστε από αρμόδιο τεχνικό να εγκαταστήσει καινούργια γειωμένη πρίζα, σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο. Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό καλώδιο στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η συχνότητα και η τάση, – οι οποίες αναγράφονται στην πινακίδα με τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος (1), αντιστοιχούν στις τιμές της τάσης της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Μη βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος από την πρίζα τραβώντας το. Για να το βγάλετε από την – πρίζα, πιάστε το φις και όχι το ηλεκτρικό καλώδιο. Μην πιάνετε το φις ή το μηχάνημα με βρεγμένα χέρια. – Απενεργοποιήστε όλα τα χειριστήρια πριν βγάλετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. – Ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιά, ραγίσματα, κοψίματα και φθορά. Αν απαιτείται, – αντικαταστήστε το. Εάν είναι κατεστραμμένο τη ηλεκτρικό καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από – εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο, αν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με το – κέντρο εξυπηρέτησης Nilfi sk ή αρμόδιο τεχνικό. Μην τραβάτε και μη μεταφέρετε το μηχάνημα από το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το – ηλεκτρικό καλώδιο ως λαβή. Μη μαγκώνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε πόρτες και μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. Μην περνάτε το μηχάνημα επάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο. Οι βούρτσες δεν έρχονται σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. – Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μη βρίσκεται κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες. – Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού, μην αφήνετε το μηχάνημα – ανεπιτήρητο όταν είναι συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την κεντρική ηλεκτρική παροχή όταν δεν το χρησιμοποιείτε και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αφήνετε το μηχάνημα ανεπιτήρητο χωρίς να βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να κινηθεί μόνο του. – Πάντα να προστατεύετε το μηχάνημα από τον ήλιο, τη βροχή και την κακοκαιρία, όταν αυτό βρίσκεται σε – λειτουργία, αλλά και όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Αποθηκεύστε το χώρο: Το παρόν μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνές συνθήκες, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται σε εξωτερικούς χώρους σε υγρές συνθήκες. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, κλείστε όλες τις πόρτες ή/και τα καλύμματα. – Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. Απαιτείται στενή μηχάνημα χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Θα πρέπει να – χρησιμοποιούνται μόνο αξεσουάρ που συνιστώνται από τη Nilfi sk. Να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να αποφεύγετε την παγίδευση μαλλιών, κοσμημάτων – και φαρδιών ρούχων στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
μηχάνημα σε εσωτερικό και στεγνό
παρακολούθηση όταν το
4
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε κλίση. – Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιοχές με πολύ σκόνη. – Προσοχή στον τραυματισμό ανθρώπων ή τη βλάβη αντικειμένων κατά τη χρήση του μηχανήματος. – Μην προσκρούετε το μηχάνημα σε ράφια ή σκαλωσιές, ιδιαίτερα οπουδήποτε υπάρχει κίνδυνος για πτώση – διαφόρων αντικειμένων. Μην τοποθετείτε Η θερμοκρασία λειτουργίας του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. – Η θερμοκρασία φύλαξης του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. – Η υγρασία πρέπει να κυμαίνεται από 30% έως 95%. – Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού δαπέδων, ακολουθήστε τις οδηγίες στις ετικέτες των – φιαλών απορρυπαντικού. Για το χειρισμό των απορρυπαντικών καθαρισμού δαπέδων, να φοράτε κατάλληλα γάντια και προστατευτικά. – Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για μεταφορά. – Για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, μην αφήνετε τη βούρτσα/δίσκο σε λειτουργία ενώ το μηχάνημα είναι – στάσιμο. Σε περίπτωση πυρκαγιάς, να χρησιμοποιείτε πυροσβεστήρα με σκόνη, και όχι με νερό. – Μην επεμβαίνετε στα προστατευτικά εξαρτήματα του μηχανήματος. Να ακολουθείτε προσεχτικά όλες τις – οδηγίες κανονικής συντήρησης. Μην αφήνετε κανένα αντικείμενο να εισχωρήσει στα ανοίγματα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είναι – φραγμένα τα ανοίγματα. Να διατηρείτε πάντα τα ανοίγματα χωρίς σκόνη, τρίχες ή άλλο ξένο υλικό που θα μπορούσε να μειώσει τη ροή αέρα. Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που βρίσκονται προσαρτημένες στο μηχάνημα. – Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε δρόμους και δημόσιες οδούς. – Προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη μεταφορά του μηχανήματος σε συνθήκες παγετού. Το νερό στον κάδο – ανάκτησης ή στους εύκαμπτους σωλήνες μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε τις βούρτσες και τους δίσκους που παρέχονται με το μηχάνημα και που καθορίζονται στο – εγχειρίδιο χρήσης. Αν χρησιμοποιήσετε άλλες βούρτσες ή δίσκους, μπορεί να μειωθεί η ασφάλεια. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι αυτή δεν προκλήθηκε από την έλλειψη – συντήρησης. Διαφορετικά, να ζητάτε βοήθεια από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Αν το μηχάνημα
δεν λειτουργεί σωστά • είναι κατεστραμμένο • παρουσιάζει διαρροές νερού ή αφρού • έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο εκτεθειμένο σε άσχημες καιρικές συνθήκες
είναι βρεγμένο ή έχει πέσει σε νερό • απενεργοποιήστε το αμέσως και επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Nilfi sk ή με αρμόδιο τεχνικό. Αν χρειάζεται να αντικατασταθούν εξαρτήματα, απαιτήστε ΓΝΗΣΙΑ ανταλλακτικά από έναν εξουσιοδοτημένο – αντιπρόσωπο ή πωλητή λιανικής. Για να εξασφαλίσετε τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος, πρέπει να εκτελείται η – προγραμματισμένη συντήρηση, όπως περιγράφεται εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή επισκευής. – Μην πλένετε το μηχάνημα με πίδακες άμεσης ροής νερού, με πίδακες νερού υπό πίεση ή με διαβρωτικές – ουσίες. Το μηχάνημα θα πρέπει να απορριφθεί κατάλληλα λόγω της παρουσίας βλαβερών τοξικών υλικών – (ηλεκτρονικά εξαρτήματα, κτλ.), τα οποία υπόκεινται σε πρότυπα που απαιτούν την απόρριψή τους σε ειδικά κέντρα απόρριψης (βλ. κεφάλαιο Απόσυρση).
επάνω στο μηχάνημα δοχεία που περιέχουν υγρό.
στη σχετική ενότητα του παρόντος εγχειριδίου, από
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Πινακίδα αύξοντα αριθμού/τεχνικά στοιχεία/πιστοποίηση 1. συμμόρφωσης Τιμόνι2. Κουμπί χειρισμού για ρύθμιση κλίσης τιμονιού3. Μοχλός ελέγχου ροής διαλύματος4. Θέση ECO μοχλού ελέγχου ροής διαλύματος 5. («οικονομική» χρήση νερού για αυτονομία πλύσης για 70 έως 80 λεπτά) Κάλυμμα δοχείου ανάκτησης6. Πίσω τροχός στήριξης για μεταφορά/στάθμευση7. Κεντρικοί τροχοί σε σταθερό άξονα8. Βούρτσα/Δίσκος9. Φορέας βούρτσας/υποδοχέα δίσκου10. Μάκτρο11. Τροχοί χειρός στερέωσης μάκτρου12. Μπροστινό λάστιχο μάκτρου13. Πίσω λάστιχο μάκτρου14. Ελατήρια στερέωσης για το λαστιχάκι μάκτρου15. Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης νερού ανάκτησης16.
6
28
Βραχίονας εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης νερού 17. ανάκτησης Βαλβίδα αποστράγγισης διαλύματος18. Μοχλός ανύψωσης/χαμηλώματος μάκτρου19. Φίλτρο διαλύματος20. Ηλεκτρικό καλώδιο21. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης μάκτρου22. Μηχανισμός μεταφοράς/στάθμευσης23. Συσκευή μεταφοράς/στάθμευσης (δεσμευμένη)23a. Συσκευή μεταφοράς/στάθμευσης (αποδεσμευμένη)23b. Περόνη τοποθέτησης μηχανισμού μεταφοράς/στάθμευσης24. Υποστήριξη βούρτσας/υποδοχέα δίσκου25. Κάδος νερού ανάκτησης26. Κάδος διαλύματος27. Οπή αντιστάθμισης28.
2
19
27
24
25
23
26
18
10
3
17
21
16
1
22
12
13
14
5
4
8
9
20
13
14
157
11
15
23a
6
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
23b
S310238B
ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (συνέχεια)
Κάλυμμα κάδου νερού ανάκτησης (ανοιχτό)31. Παρέμβυσμα καλύμματος κάδου νερού ανάκτησης32. Υποστήριξη βούρτσας/υποδοχέα δίσκου33. Διαμέρισμα του κάδου νερού ανάκτησης34. Στόμιο πλήρωσης κάδου διαλύματος35. Πλέγμα αναρρόφησης με αυτόματη διακοπή με 36. πλωτήρα Οπή αποστράγγισης νερού ανάκτησης37. Μοτέρ συστήματος αναρρόφησης38. Μοτέρ βούρτσας/υποδοχέα δίσκου39. Φορέας βούρτσας/υποδοχέα δίσκου40. Βίδα ρύθμισης ταχύτητας μηχανήματος41. Βούρτσα42. Υποδοχέας Δίσκος44. Κουτί πίνακα ακροδεκτών45. Βίδα46. Κατεύθυνση περιστροφής δέσμευσης βούρτσας/47. υποδοχέα δίσκου
δίσκου43.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
31
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
36
34
35
45
37
33
40
42 43
41
46
38
47
39
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
44
S310244B
7
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Πίνακας ελέγχου51. Διακόπτης βούρτσας/υποδοχέα δίσκου52. Διακόπτης συστήματος αναρρόφησης53.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
51
52
53
S310237A
ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εκτός των στάνταρ εξαρτημάτων, ανάλογα με τη συγκεκριμένη χρήση του μηχανήματος, αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τα ακόλουθα αξεσουάρ/εξαρτήματα:
Βούρτσες/Δίσκους από διαφορετικά υλικά
Για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα προαιρετικά αξεσουάρ, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο πωλητή.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Γενικά CA 410 - 230 V CA 410 - 115 V
Μήκος μηχανήματος 997 mm Πλάτος μηχανήματος χωρίς μάκτρο 720 mm Πλάτος μηχανήματος χωρίς μάκτρο 570 mm Μέγιστο/Ελάχιστο ύψος μηχανήματος με ρυθμιζόμενο τιμόνι 730 - 836 mm Συνολικό βάρος μηχανήματος 65 kg Ελάχιστη ακτίνα περιστροφής 750 mm Πλάτος καθαρίσματος 430 mm Διάμετρος κεντρικού τροχού 250 mm Διάμετρος βούρτσας/δίσκου 430 - 432 mm Πίεση πίσω τροχού στο δάπεδο 1,0 N/mm Πίεση μπροστινού τροχού στο δάπεδο 1,9 N/mm Πίεση βούρτσας/δίσκου στο πάτωμα 28 kg
2
2
Απόδοση CA 410 - 230 V CA 410 - 115 V
Κενό 1.316 mmH Ταχύτητα μοτέρ βούρτσας/υποδοχέα δίσκου 150 σ.α.λ. 170 σ.α.λ. Στάθμη πίεσης ήχου στο σταθμό εργασίας (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A) Στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A) Στάθμη κραδασμών βραχίονα χειριστή (ISO 5349-1) < 2,5 m/s Ισχύς μοτέρ συστήματος αναρρόφησης 550 W Ισχύς μοτέρ βούρτσας/δίσκου 1.100 W 550 W Δυνατότητα κλίσης 2% Τάση συστήματος 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz Χωρητικότητα κάδου διαλύματος 23 λίτρα Χωρητικότητα κάδου νερού ανάκτησης 21 λίτρα
8
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
O
2
2
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
Κλειδί
C1 Καταστολέας EV1 Σωληνοειδής βαλβίδα νερού FR Πλαίσιο M1 Μοτέρ βούρτσας/υποδοχέα δίσκου M2 Μοτέρ συστήματος αναρρόφησης PL Βύσμα SW1 Διακόπτης βούρτσας/υποδοχέα δίσκου SW2 Διακόπτης συστήματος αναρρόφησης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κωδικός χρωμάτων
BK Μαύρο BU Μπλε BN Καφέ GN Πράσινο GY Γκρι OG Πορτοκαλί PK Ροζ RD Κόκκινο VT Βιολετί WH Λευκό YE Κίτρινο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
S310239A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
9
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν ορισμένες αυτοκόλλητες πινακίδες:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΠΡΟΣΟΧΗ – ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Ο χειριστής καθώς διαβάζει το εγχειρίδιο αυτό, θα πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα που εμφανίζονται στις πινακίδες. Μην καλύπτετε τις πινακίδες αυτές για οποιονδήποτε λόγο. Αντικαταστήστε τις αμέσως αν έχουν φθαρεί.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Τοποθέτηση βούρτσας ή υποδοχέα δίσκου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα (42) ή τον υποδοχέα δίσκου (43) σύμφωνα με το είδος του δαπέδου που θα καθαρίσετε.
Εισάγετε την περόνη τοποθέτησης (24) και αποδεσμεύστε το μηχανισμό μεταφοράς/στάθμευσης μηχανήματος (23b).1. Σηκώστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου (10) με αναμόχλευση του τιμονιού (2).2. Τοποθετήστε τη βούρτσα (42) ή τον υποδοχέα δίσκου (43) κάτω από το φορέα.3. Χαμηλώστε το Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) στην κεντρική ηλεκτρική παροχή.5. Δεσμεύστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου πιέζοντας το διακόπτη βούρτσας/δίσκου (52) για λίγα δευτερόλεπτα.6. Αν η διαδικασία είναι δύσκολη, περιστρέψτε αριστερόστροφα με το χέρι τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου (47).
φορέα (10) με τη χρήση του τιμονιού (2).4.
Οδηγός για την τοποθέτηση βούρτσας/δίσκου (μόνο υποδείξεις)
Διαθέσιμοι τύποι βουρτσών Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Τσιμεντένιο δάπεδο Μωσαϊκό δάπεδο
Γενικός καθαρισμός
Στίλβωση
Κεραμικά πλακάκια/Πέτρινο δάπεδο
Μάρμαρο Δάπεδο βινυλίου Ελαστικό δάπεδο Ελαστικό δάπεδο
Μάρμαρο Δάπεδο βινυλίου
Τοποθέτηση μάκτρου
Τοποθετήστε το μάκτρο (11) και ασφαλίστε το με τους τροχούς χειρός (12). Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα 7. αναρρόφησης (22) στο μάκτρο.
Πλήρωση κάδου διαλύματος
Χρησιμοποιήστε το λαιμό γεμιστήρα (35) για να γεμίσετε τον κάδο (27) με διάλυμα κατάλληλο για την εργασία που εκτελείται.8. Μη γεμίσετε τελείως τον κάδο διαλύματος. Αφήστε μερικά εκατοστά από το χείλος. Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αραίωσης που αναγράφονται στην ετικέτα του χημικού προϊόντος που χρησιμοποιείτε για την παρασκευή του διαλύματος. Η θερμοκρασία του διαλύματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά που δημιουργούν λίγο αφρό και προορίζονται για εφαρμογές αυτόματου καθαρίσματος με τέτοια μηχανήματα.
Ρυθμίσεις
Ρυθμίστε το τιμόνι (2) με τις λαβές (3) προκειμένου να βρείτε μια άνετη θέση.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Εκκίνηση μηχανήματος
Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1. Οδηγήστε το μηχάνημα στο χώρο εργασίας σπρώχνοντάς το με τα χέρια σας στο τιμόνι (2).2. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) στην κεντρική ηλεκτρική παροχή.3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό καλώδιο στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η συχνότητα και η τάση, οι οποίες αναγράφονται στην πινακίδα με τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος (1), αντιστοιχούν στις τιμές της τάσης της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
Χαμηλώστε το μάκτρο (11) με τη βοήθεια του μοχλού (19).4. Ανάλογα με το είδος του ακόλουθες θέσεις:
Σύστημα ECO: όταν γυρίζετε το μοχλό (4) στη θέση ECO (5), το μηχάνημα λειτουργεί σε μια ειδική κατάσταση με • «οικονομική» χρήση νερού. Επειδή η ροή νερού είναι ρυθμισμένη και σταθερή, το μηχάνημα λειτουργεί με αυτόνομη πλύση για 70-80 Μεταβλητό σύστημα: όταν γυρίζετε το μοχλό προς τα αριστερά (μεταβλητή ροή), η ροή αυξάνεται έως 1 λίτρα/λεπτό.
Σε καμία περίπτωση, δεν είναι δυνατό να κλείσετε εντελώς τη ροή νερού προς τις βούρτσες κατά τη λειτουργία.• Ενώ κρατάτε το τιμόνι (2), ξεκινήστε το μηχάνημα γυρίζοντας το συστήματος αναρρόφησης (52 και 53) στη θέση «I».
λεπτά (0,3 λίτρα/λεπτό, κατά μέσο όρο).
Διακοπή μηχανήματος
Γυρίστε το διακόπτη βούρτσας/υποδοχέα δίσκου και το διακόπτη συστήματος αναρρόφησης (52) και (53) στο «0».7. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.8. Ανυψώστε το μάκτρο με το μοχλό (19).9. Εισάγετε την περόνη τοποθέτησης (24) και ανυψώστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου δεσμεύοντας το μηχανισμό μεταφοράς/10. στάθμευσης (23a).
καθαρισμού που θα εκτελέσετε, θέστε το μοχλό ελέγχου ροής διαλύματος (4) σε μία από τις 5.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
διακόπτη βούρτσας/υποδοχέα δίσκου και το διακόπτη 6.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ)
Ξεκινήστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1. Με τα δύο χέρια στο τιμόνι (2), χειριστείτε το μηχάνημα και ξεκινήστε τον καθαρισμό/στέγνωση του δαπέδου.2.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην επιφάνεια του δαπέδου, μη χρησιμοποιείτε τις βούρτσες χωρίς διάλυμα και, όταν δεν λειτουργεί το μηχάνημα, διακόψτε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου πατώντας το διακόπτη
(52).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν ανυψώσετε τη βούρτσα/δίσκο, απενεργοποιήστε την πατώντας το διακόπτη (52).
Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε την ποσότητα διαλύματος με τη χρήση του μοχλού (4).3.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για σωστό πλύσιμο/στέγνωμα των δαπέδων στα πλαϊνά των τοίχων, η Nilfi sk προτείνει να πλησιάσετε τους τοίχους με τη δεξιά πλευρά του μηχανήματος όπως απεικονίζεται στο σχήμα 1.
A
B
Σχήμα 1
Ρύθμιση ταχύτητας μηχανήματος
Η ταχύτητα του μηχανήματος διαφέρει ανάλογα με το είδος του δαπέδου που καθαρίζετε και την επιλογή της χρήσης βούρτσας 4. ή δίσκου. Αν είναι απαραίτητο, είναι δυνατό να ρυθμίσετε την ταχύτητα του μηχανήματος σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συντήρηση».
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
11
P100160
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Για να μεταφέρετε/σταθμεύσετε το μηχάνημα, συνεχίστε ως εξής.
Γυρίστε το διακόπτη βούρτσας/υποδοχέα δίσκου και το διακόπτη συστήματος αναρρόφησης (52) και (53) στο «0».1. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα.2. Ανυψώστε το μάκτρο με το μοχλό (19).3. Πιάστε το τιμόνι (2) και χαμηλώστε το αργά κρατάτε το μηχάνημα στη θέση αυτή, οδηγήστε το έως το χώρο μεταφοράς/στάθμευσης. Προκειμένου να μη σύρετε τη βούρτσα/δίσκο στο δάπεδο και να μην αφήνετε υγρά ίχνη, μόλις ολοκληρώσετε την εργασία, 5. βγάλτε τη βούρτσα/υποδοχέα από τη χρήση του μηχανήματος») και κατόπιν τοποθετήστε τη στη στήριξη (25).
δίσκου από την κεφαλή με το μηχανισμό απεμπλοκής (βλ. διαδικασία στην παράγραφο «Μετά
έως ότου να έρθει ο πίσω τροχός (7) σε επαφή με το δάπεδο (Σχήμα 2). Ενώ 4.
Σχήμα 2
S310239
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ
Ένα αυτόματο σύστημα διακοπής με πλωτήρα (36) σταματά το σύστημα αναρρόφησης όταν είναι γεμάτος ο κάδος νερού ανάκτησης (26). Η αύξηση του θορύβου που παράγει το μοτέρ αναρρόφησης, αλλά και το γεγονός ότι το δάπεδο δεν είναι στεγνό, αποτελεί ένδειξη για τη διακοπή του συστήματος αναρρόφησης επειδή γεμίζει ο κάδος νερού ανάκτησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία του συστήματος αναρρόφησης αν αυτό απενεργοποιηθεί κατά λάθος (για παράδειγμα, όταν ενεργοποιηθεί ο πλωτήρας λόγω ξαφνικής κίνησης του μηχανήματος): πιέστε το διακόπτη (53) για να απενεργοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης. Κατόπιν, ανοίξτε το κάλυμμα (6) και ελέγξτε ότι ο πλωτήρας μέσα στο πλέγμα (36) έχει κατέβει έως τη στάθμη του νερού. Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα (6) και πιέστε το διακόπτη (53) για να ενεργοποιήσετε το σύστημα αναρρόφησης.
Όταν γεμίσει ο κάδος νερού ανάκτησης (26), αδειάστε τον σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.
Άδειασμα του κάδου νερού ανάκτησης
Διακόψτε το μηχάνημα πιέζοντας τους διακόπτες βούρτσας/υποδοχέα δίσκου και συστήματος αναρρόφησης (52 και 53).1. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα.2. Ανυψώστε το μάκτρο με το μοχλό (19).3. Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.4. Εισάγετε την περόνη τοποθέτησης (24) και ανυψώστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου δεσμεύοντας το μηχανισμό μεταφοράς/5. στάθμευσης (23a). Αδειάστε τον κάδο νερού ανάκτησης (26) με τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (16).6. Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.
Άδειασμα κάδου διαλύματος
Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 4.
Αδειάστε τον κάδο διαλύματος (27) με τη χρήση της βαλβίδας αποστράγγισης (18).7. Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα:
Αφαιρέστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου ως εξής:1.
Με ανυψωμένη τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου, θέστε το διακόπτη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου (52) στη θέση «I» και, μετά
από λίγα δευτερόλεπτα, θέστε τον ξανά στη θέση «0». Με τον τρόπο αυτό θα ελευθερωθεί η βούρτσα/υποδοχέας δίσκου Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (21) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα.2. Αδειάστε τους κάδους (26 και 27) όπως περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο.3. Εκτελέστε τις καθημερινές διαδικασίες συντήρησης (βλ. ενότητα Συντήρηση).4. Φυλάξτε το μηχάνημα σε ένα καθαρό και στεγνό μέρος, αφού ανυψώσετε ή βγάλετε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου και το 5. μάκτρο.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΔΟΥ ΝΕΡΟΥ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ
Για να εκτελέστε διαδικασίες ελέγχου και συντήρησης, ίσως χρειαστεί να βγάλετε τον κάδο νερού ανάκτησης (26) όπως περιγράφεται παρακάτω.
Αδειάστε το κάδο νερού ανάκτησης (26) όπως περιγράφεται στη σχετική παράγραφο.1. Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.2. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (21) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.3. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (22) από το μάκτρο (11).4. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης νερού ανάκτησης (16) από το βραχίονα (17).5. Ανοίξτε το κάλυμμα (6).6. Πιάστε τον κάδο νερού ανάκτησης (A, Σχήμα 3) από την περιοχή (B) και σηκώστε το λίγο.7. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (C) από τον κάδο και βγάλτε τον κάδο (A) με τους εύκαμπτους σωλήνες (D) και (E).8.
B
.
A
C
E
D
Σχήμα 3
S310243A
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Αν το μηχάνημα δεν θα χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 30 ημέρες, συνεχίστε ως εξής:
Εκτελέστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην παράγραφο «Μετά τη χρήση του μηχανήματος».1. Φυλάξτε το μηχάνημα σε καθαρό και στεγνό χώρο.2.
ΑΡΧΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μετά από τις πρώτες 8 ώρες, ελέγξτε ότι είναι σωστά σφιγμένα τα μέρη στερέωσης και σύνδεσης του μηχανήματος. Ελέγξτε την ακεραιότητα όλων των ορατών μελών και ελέγξτε αν υπάρχουν διαρροές.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος και η μέγιστη ασφάλεια λειτουργίας του εξασφαλίζονται με τη σωστή και τακτική συντήρηση. Ο ακόλουθος πίνακας παρέχει την προγραμματισμένη συντήρηση. Τα χρονικά διαστήματα που παρουσιάζονται μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συγκεκριμένες συνθήκες εργασίας οι οποίες πρέπει να καθοριστούν από το άτομο που είναι υπεύθυνο
τη συντήρηση του μηχανήματος.
για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται όταν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και το ηλεκτρικό καλώδιο αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή. Επιπλέον, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στην παράγραφο «Ασφάλεια».
Όλες οι προγραμματισμένες ή έκτακτες διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει μόνο τις πιο εύκολες και συνηθισμένες διαδικασίες συντήρησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για τις υπόλοιπες διαδικασίες συντήρησης που παρουσιάζονται στον πίνακα προγραμματισμένης συντήρησης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο μπορείτε να βρείτε σε κάθε κέντρο εξυπηρέτησης.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Διαδικασία
Καθάρισμα μάκτρου Καθαρισμός βούρτσας Καθαρισμός κάδου και πλέγματος αναρρόφησης Έλεγχος και αντικατάσταση λάστιχου μάκτρου Καθαρισμός φίλτρου διαλύματος Έλεγχος σφιξίματος βίδας και παξιμαδιού (1) Έλεγχος και αντικατάσταση ψήκτρας άνθρακα του μοτέρ
συστήματος αναρρόφησης
Κάθε μέρα, μετά
τη χρήση του μηχανήματος
Μία φορά την
εβδομάδα
Κάθε έξι μήνες
Μία φορά το
χρόνο
(2)
Και μετά από τις πρώτες 8 ώρες λειτουργίας.(1) Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfi sk.(2)
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το μάκτρο πρέπει να είναι καθαρό και τα λάστιχά του πρέπει να βρίσκονται σε καλή κατάσταση προκειμένου να γίνει καλό στέγνωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε το μάκτρο επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (21) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.2. Χαμηλώστε το μάκτρο με το μοχλό (19).3. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (22) από το μάκτρο.4. Ξεσφίξτε Πλύντε και καθαρίστε το μάκτρο. Συγκεκριμένα, καθαρίστε τη σκόνη και τα απορρίμματα από τα διαμερίσματα (A, Σχήμα 4) και 6. την οπή αναρρόφησης (B). Ελέγξτε αν το μπροστινό λάστιχο (C) και το πίσω λάστιχο (D) βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε επίσης αν τα λάστιχα 7. έχουν κοπεί ή σκιστεί. Αν απαιτείται, αλλάξτε τα (βλ. διαδικασία στην ακόλουθη παράγραφο). Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα ακολουθώντας την αντίστροφη σειρά της αποσυναρμολόγησης.8.
τους τροχούς χειρός (12) και βγάλτε το μάκτρο (11).5.
14
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΣΤΙΧΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ
Καθαρίστε το μάκτρο όπως περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο.1. Ελέγξτε ότι τα άκρα του μπροστινού λάστιχου (E, Σχήμα 4) και του πίσω λάστιχου (I) βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο, καθ’ όλο το 2. μήκος τους. Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ύψος σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
Αφαιρέστε τα ελατήρια στερέωσης (F) και κατόπιν ρυθμίστε το μπροστινό λάστιχο
Τοποθετήστε τα ελατήρια στερέωσης στο μπροστινό και το πίσω λάστιχο.• Ελέγξτε ότι το μπροστινό λάστιχο (C) και το πίσω λάστιχο (D) βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε επίσης εάν υπάρχουν 3. κοψίματα και σκισίματα. Εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τα όπως εμφανίζεται παρακάτω. Ελέγξτε επίσης αν είναι φθαρμένη η μπροστινή γωνία (H) του πίσω λάστιχου. Αν είναι φθαρμένη, αναποδογυρίστε το λάστιχο για να αλλάξετε τη φθαρμένη γωνία με την άλλη (I), αν αυτή βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Αν είναι φθαρμένη και η άλλη γωνία, αντικαταστήστε το λαστιχάκι σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
Αφαιρέστε τα ελατήρια στερέωσης (F) και κατόπιν αντικαταστήστε (ή γυρίστε ανάποδα) το πίσω λάστιχο (D).
Τοποθετήστε τα ελατήρια στερέωσης στο μπροστινό και το πίσω λάστιχο.• Τοποθετήστε το μάκτρο (11) και βιδώστε καλά τους τροχούς χειρός (12).4. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (22) στο μάκτρο (11).5.
(C) και το πίσω λάστιχο (D).
D
A
C
EH
G
I
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε τις βούρτσες επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
Βγάλτε τη βούρτσα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Χρήση».1. Καθαρίστε τη βούρτσα με νερό και απορρυπαντικό.2. Ελέγξτε την ακεραιότητα των τριχών της βούρτσας, αλλά και αν είναι φθαρμένες. Αν απαιτείται, αντικαταστήστε τη βούρτσα.3.
B
F
A
F
Σχήμα 4
S310240
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΔΟΥ ΚΑΙ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (21) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.2. Ανοίξτε το κάλυμμα (6) και κατόπιν καθαρίστε και πλύντε το κάλυμμα, τους κάδους (26 και 27) και το πλέγμα αναρρόφησης (36) με 3. καθαρό νερό. Αποστραγγίστε το νερό από τους κάδους μέσω του εύκαμπτου σωλήνα (16) Αν είναι απαραίτητο, αποσυνδέστε τους συγκρατητές (B, Σχήμα 5) και ανοίξτε το πλέγμα (A). Τοποθετήστε πάλι τον πλωτήρα 4. (C), καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και τοποθετήστε τα πάλι στη θέση τους. Ελέγξτε ότι το παρέμβυσμα του καλύμματος του κάδου (D) βρίσκεται σε καλή κατάσταση.5.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το παρέμβυσμα (D) δημιουργεί κενό στον κάδο το οποίο είναι απαραίτητο για την αναρρόφηση του νερού ανάκτησης.
Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το παρέμβυσμα (D) αφού το αφαιρέσετε από το περίβλημά του (E). Όταν συναρμολογείτε ένα καινούργιο παρέμβυσμα, τοποθετήστε την άρθρωσή του (F) στην κεντρική πίσω περιοχή όπως απεικονίζεται στο σχήμα. Ελέγξτε ότι η επιφάνεια σφράγισής της. Βεβαιωθείτε ότι η οπή αντιστάθμισης (28) δεν είναι φραγμένη.7.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η οπή (28), η οποία επιτρέπει την αντιστάθμιση του αέρα στο διάκενο αέρα του καλύμματος, συνεισφέρει στη δημιουργία αναρρόφησης στον κάδο.
Κλείστε το κάλυμμα του κάδου νερού ανάκτησης (6).8.
έδρασης (D) του παρεμβύσματος (G) βρίσκεται σε καλή κατάσταση αλλά ελέγξτε και τις δυνατότητες 6.
και της βαλβίδας (18).
E
D
F
Σχήμα 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ
Αδειάστε τον κάδο διαλύματος (27) όπως περιγράφεται στη σχετική παράγραφο.9. Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.10. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (21) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.11. Βγάλτε το διάφανο κάλυμμα (A, Σχήμα 6) και κατόπιν βγάλτε τον ηθμό φίλτρου (B). Καθαρίστε και τοποθετήστε τα ξανά επάνω 12. στη στήριξη (C).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο ηθμός φίλτρου (B) θα πρέπει να τοποθετηθεί σωστά στο περίβλημα (D) του στηρίγματος (C).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
C
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ταχύτητα του μηχανήματος διαφέρει ανάλογα με το είδος του δαπέδου που καθαρίζετε και την επιλογή της χρήσης βούρτσας ή δίσκου. Αν είναι απαραίτητο, εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία.
Βγάλτε τον κάδο νερού ανάκτησης όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Χρήση».1. Ρυθμίστε την ταχύτητα του μηχανήματος με τη βίδα (41) όπως απεικονίζεται παρακάτω:2.
Ξεβιδώστε τη βίδα (46) που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του μηχανήματος, περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα.
Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης (41) αριστερόστροφα για να αυξήσετε την ταχύτητα του μηχανήματος.
Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης (41) δεξιόστροφα για να μειώσετε την ταχύτητα του μηχανήματος.
Μετά τη ρύθμιση, σφίξτε τη βίδα (46).• Τοποθετήστε τον κάδο ανάκτησης όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Χρήση».3. Όταν το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία, διεξάγετε τις δοκιμές του μηχανήματος και, αν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις, 4. επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4.
D
B
B
A
Σχήμα 6
S310232A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Τα μοτέρ δεν ενεργοποιούνται
Η αναρρόφηση του βρόμικου νερού είναι ανεπαρκής
Η ροή διαλύματος είναι ανεπαρκής Το φίλτρο διαλύματος (20) είναι βρόμικο Καθαρίστε
Το μάκτρο αφήνει σημάδια στο δάπεδο
Το ηλεκτρικό καλώδιο (21) είναι ελαττωματικό ή αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή
Ο κάδος νερού ανάκτησης (26) είναι γεμάτος Αδειάστε Το πλέγμα αναρρόφησης (36) είναι φραγμένο
ή ο πλωτήρας κλείνει. Ο
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (22) είναι αποσυνδεδεμένος από το μάκτρο (11) ή είναι κατεστραμμένος.
Το μάκτρο (11) είναι βρόμικο ή οι λεπίδες μάκτρου (13, 14) είναι φθαρμένες ή κατεστραμμένες
Το κάλυμμα του κάδου νερού ανάκτησης (6) δεν έχει κλείσει σωστά ή το παρέμβυσμα (32) είναι κατεστραμμένο
Ο κάδος νερού ανάκτησης (6) είναι βρόμικος (η οπή αποστράγγισης είναι φραγμένη)
Υπάρχουν απορρίμματα κάτω από τις λεπίδες μάκτρων (13, 14)
Οι λεπίδες μάκτρων (13, 14) είναι φθαρμένες, κομμένες ή σκισμένες
Αντικαταστήστε ή συνδέστε το καλώδιο.
Καθαρίστε το πλέγμα και ελέγξτε τον πλωτήρα.
Συνδέστε
Καθαρίστε το μάκτρο ή αντικαταστήστε τα λάστιχα.
Ελέγξτε ή/και καθαρίστε την επιφάνεια έδρασης ή αντικαταστήστε το παρέμβυσμα
Καθαρίστε
Αφαιρέστε τα σκουπίδια
Αλλάξτε τα λάστιχα
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιοδήποτε κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfi sk.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία. Πριν αποσύρετε το μηχάνημα, αφαιρέστε και διαχωρίστε τα ακόλουθα υλικά, τα οποία θα πρέπει να απορριφθούν σωστά σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο:
Βούρτσα – Δίσκος – Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*)
Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilfi sk ιδιαίτερα όταν αποσύρετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα.(*)
18
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
INDICE
INTRODUZIONE .............................................................................................................................................................. 2
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...................................................................................................................................... 2
DESTINATARI .................................................................................................................................................................................. 2
CONSERVAZIONE DEL MANUALE ................................................................................................................................................ 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................................... 2
DATI DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................................................................................ 2
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ................................................................................................................................................ 2
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ...................................................................................................................................... 2
MODIFICHE E MIGLIORIE .............................................................................................................................................................. 3
CAPACITÀ OPERATIVE .................................................................................................................................................................. 3
CONVENZIONI ................................................................................................................................................................................ 3
DISIMBALLO/CONSEGNA ............................................................................................................................................. 3
SICUREZZA ..................................................................................................................................................................... 3
SIMBOLI UTILIZZATI ....................................................................................................................................................................... 3
ISTRUZIONI GENERALI ................................................................................................................................................................. 4
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................................................6
STRUTTURA DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 6
PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI..................................................................................................................................... 8
ACCESSORI/OPTIONAL ................................................................................................................................................................. 8
CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................................................................................................................................8
SCHEMA ELETTRICO .................................................................................................................................................................... 9
USO ................................................................................................................................................................................ 10
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA .......................................................................................................................... 10
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA ...........................................................................................................................11
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA) ................................................................................................................11
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA ....................................................................................................................... 12
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI.................................................................................................................................................. 12
DOPO L’USO DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................. 13
RIMOZIONE DEL SERBATOIO DELL’ACQUA DI RECUPERO .................................................................................................... 13
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA ...................................................................................................................................... 13
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO .................................................................................................................................................... 13
MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................... 14
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ........................................................................................................................ 14
PULIZIA DEL TERGITORE ............................................................................................................................................................ 14
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE GOMME DEL TERGITORE ........................................................................................ 15
PULIZIA DELLA SPAZZOLA .......................................................................................................................................................... 15
PULIZIA DEI SERBATOI E DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE ................................................................................................... 16
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE ........................................................................................................ 17
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DI AVANZAMENTO DELLA MACCHINA ............................................................................. 17
RICERCA GUASTI ......................................................................................................................................................... 18
ROTTAMAZIONE ........................................................................................................................................................... 18
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
1
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
INTRODUZIONE
NOTA
I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti illustrati nel capitolo Descrizione della macchina.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Questo Manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per poter utilizzare la macchina nel modo più adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, gli operatori e i tecnici qualifi cati devono leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente Manuale. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare Nilfi sk per ottenere i necessari chiarimenti.
DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia agli operatori sia ai tecnici qualifi cati alla manutenzione della macchina. Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici qualifi cati. Nilfi sk non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il Manuale operatore deve essere conservato nelle immediate vicinanze della macchina, dentro l’apposita busta, al riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità, fornita insieme alla macchina, attesta la conformità della macchina alle vigenti disposizioni di legge.
NOTA
La dichiarazione di conformità originale è contenuta in duplice copia nella documentazione allegata alla macchina.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola e il modello della macchina sono riportati sulla targhetta (1). L’anno di produzione della macchina è riportato sulla dichiarazione di conformità, oltre che indicato dalle prime due cifre del numero di matricola della macchina stessa. Queste informazioni sono necessarie quando si ordinano parti di ricambio per la macchina. Usare lo spazio seguente per annotare i dati di identifi cazione della macchina.
Modello MACCHINA ...............................................................
Numero di matricola MACCHINA ...........................................
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
Catalogo ricambi (in dotazione alla macchina) – Manuale di assistenza (consultabile presso i Centri di assistenza Nilfi sk)
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione e la riparazione, rivolgersi a personale qualifi cato o direttamente ai Centri di assistenza Nilfi sk. Utilizzare sempre parti di ricambio ed accessori originali. Rivolgersi a Nilfi sk per l’assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specifi cando sempre il modello e il numero di matricola.
2
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
MODIFICHE E MIGLIORIE
Nilfi sk mira ad un costante perfezionamento dei propri prodotti e si riserva il diritto di eseguire modifi che e migliorie quando lo reputa necessario, senza l’obbligo di modifi care le macchine precedentemente vendute. Resta inteso che qualsiasi modifi ca e/o aggiunta di accessori deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilfi sk.
CAPACITÀ OPERATIVE
Queste lavasciuga sono concepite e costruite per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente civile e industriale, in condizioni di verifi cata sicurezza, da parte di un operatore qualifi cato. Le lavasciuga non sono idonee al lavaggio di tappeti o moquette.
CONVENZIONI
Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti all’operatore in posizione di guida con le mani sul manubrio (2).
DISIMBALLO/CONSEGNA
Per disimballare la macchina seguire attentamente le istruzioni poste sull’imballaggio. Al momento della consegna della macchina, controllare con attenzione che l’eventuale imballaggio e la macchina non abbiano subito danni durante il trasporto. Se i danni sono evidenti, conservare l’imballaggio così che possa essere visionato dal corriere che lo ha consegnato. Contattare immediatamente il corriere per compilare una richiesta di risarcimento danni. Controllare che i seguenti componenti accompagnino la macchina:
Manuale operatore della lavasciuga – Catalogo ricambi della lavasciuga
SICUREZZA
Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose. Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può risultare effi cace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento della macchina. La maggior parte degli incidenti che si verifi cano in un’azienda, sul lavoro o nei trasferimenti, sono causati dall’inosservanza delle più elementari regole di prudenza. Un operatore attento e prudente è la miglior garanzia contro gli infortuni e si rivela indispensabile per completare qualsiasi programma di prevenzione.
SIMBOLI UTILIZZATI
PERICOLO!
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’operatore.
ATTENZIONE!
Indica un potenziale rischio di infortunio per le persone.
AVVERTENZA!
Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su funzioni utili. Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo contrassegnati da questo simbolo.
NOTA
Indica una nota su funzioni chiave o su funzioni utili.
CONSULTAZIONE
Indica la necessità di consultare la presente Guida rapida prima di eseguire qualsiasi operazione.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
3
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni specifi che per evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della macchina e delle persone.
PERICOLO!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia della macchina, di manutenzione, di sostituzione di parti o – la conversione in altre funzioni, la spina deve essere rimossa dalla presa. Questa macchina deve essere usata solo da persone che siano state istruite in modo adeguato. È vietato – l’utilizzo della macchina da parte di bambini e portatori di handicap. Quando si lavora vicino a componenti elettrici, togliersi tutti i gioielli. – Non lavorare sotto la macchina sollevata senza adeguati sostegni fi ssi di sicurezza. Non operare con questa macchina in ambienti dove sono presenti polveri, liquidi o vapori nocivi, pericolosi, – infi ammabili e/o esplosivi: questa macchina non è adatta a raccogliere polvere pericolosa.
ATTENZIONE!
Questa macchina è dotata di cavo di alimentazione provvisto di messa a terra e relativa spina con messa a – terra. In caso di guasto o blocco elettrico della macchina, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica. La spina deve essere inserita in una appropriata presa elettrica di rete dotata di messa a terra in base alla – normativa vigente. L’errato collegamento comporta il rischio di scossa elettrica. Se esistono dubbi sulla presenza di messa a – terra nella presa elettrica da utilizzare, consultare un tecnico qualifi cato. Non modifi care la spina della macchina. Se non è possibile collegare la spina alla presa elettrica di rete, è necessario che un tecnico qualifi cato installi delle prese elettriche di rete dotate di messa a terra, in base alla normativa vigente. Prima di collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica, controllare che la frequenza e la tensione, – indicate sulla targhetta matricolare della macchina (1), coincidano con la tensione di rete. Non scollegare la macchina dalla presa di corrente tirandola per il cavo di alimentazione. Per scollegare la – macchina afferrare la spina non il cavo. Non toccare la spina o la macchina con le mani bagnate. – Spegnere tutti i comandi prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente. – Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni quali screpolature, tagli o – invecchiamento. Se risultassero danni, sostituire il cavo prima del riutilizzo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di – assistenza. Al fi ne di prevenire ogni rischio, per la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilfi sk o a personale qualifi cato. Non utilizzare il cavo di alimentazione per tirare o trasportare la macchina e non utilizzarlo come se fosse – una maniglia. Non lasciare che il cavo di alimentazione venga schiacciato da una porta, non tirarlo sopra superfi ci o angoli affi lati. Non passare con la macchina sopra al cavo di alimentazione. Impedire che le spazzole rotanti entrino in contatto con il cavo di alimentazione. – Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfi ci calde. Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, non lasciare la macchina collegata alla rete – elettrica quando incustodita. Scollegare la macchina dalla rete elettrica quando non viene utilizzata e prima di eseguire la manutenzione. La macchina lasciata incustodita deve essere fi ssata contro il movimento involontario. Proteggere sempre la macchina da sole, pioggia e altre intemperie, sia in stato di funzionamento che di – fermo. Riporre la macchina al coperto, in ambiente asciutto: questa macchina è solo per uso a secco e non deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità. Prima di utilizzare la macchina chiudere tutti gli sportelli e/o coperchi. – Non lasciare che la macchina venga utilizzata come un giocattolo. Prestare particolare attenzione quando – utilizzata nelle vicinanze di bambini. Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati in questo Manuale. Utilizzare solo gli accessori – raccomandati da Nilfi sk. Prendere le opportune precauzioni affi nché i capelli, i gioielli, le parti non aderenti degli abiti, non vengano catturati dalle parti in movimento della macchina.
4
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUALE OPERATORE
ATTENZIONE!
Non usare la macchina su superfi ci in pendenza. Non usare la macchina in ambienti particolarmente polverosi. – Durante l’uso di questa macchina fare attenzione a salvaguardare l’incolumità di persone e cose. – Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti. – Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. – La temperatura d’uso della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. – La temperatura di immagazzinamento della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. – L’umidità deve essere compresa tra il 30% e il 95%. – Durante l’uso di detergenti per la pulizia dei pavimenti, attenersi alle istruzioni e le avvertenze indicate sulle – etichette dei fl aconi. Prima di manipolare detergenti per la pulizia dei pavimenti, utilizzare guanti e protezioni adeguate. – Non usare la macchina come mezzo di trasporto. – Evitare che la spazzola/feltro lavori con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento. – In caso di incendio usare possibilmente un estintore a polvere e non ad acqua. – Non manomettere per nessuna ragione le protezioni previste per la macchina, attenersi scrupolosamente alle – istruzioni previste per la manutenzione ordinaria. Non lasciare penetrare alcun oggetto nelle aperture. Se le aperture sono ostruite, non utilizzare la macchina. – Mantenere le aperture della macchina libere da polvere, fi laccia, peli e qualsiasi altro corpo estraneo che possa ridurre il fl usso dell’aria. Non rimuovere o alterare le targhette apposte sulla macchina. – Questa macchina non è approvata per l’utilizzo su strade o vie pubbliche. – Prestare attenzione durante i trasferimenti della macchina in condizioni al di sotto della temperatura di – congelamento. L’acqua presente nel serbatoio dell’acqua di recupero o nei tubi potrebbe congelarsi e danneggiare seriamente la macchina. Usare solo spazzole e feltri forniti con la macchina e quelli specifi cati nel Manuale operatore. L’uso di altre spazzole o feltri può compromettere la sicurezza. Qualora dovessero riscontrarsi anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non dipendano – dalla mancata manutenzione. In caso contrario richiedere l’intervento del personale autorizzato o del Centro di assistenza autorizzato. Se la macchina
non funziona correttamente • è danneggiata • presenta perdite anomale di schiuma o acqua • è rimasta all’aperto esposta alle intemperie
si è bagnata o è caduta nell’acqua • spegnerla immediatamente e rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilfi sk o a personale qualifi cato. In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi ORIGINALI ad un Concessionario o Rivenditore – autorizzato. Ai fi ni della sicurezza oltre che del buon funzionamento, fare eseguire la manutenzione programmata, prevista al capitolo specifi co di questo Manuale, dal personale autorizzato o da un Centro di assistenza autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni – pertinenti. Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive. – La macchina non deve essere abbandonata, al termine del suo ciclo di vita, per la presenza al suo interno – di materiali tossico-nocivi (componenti elettronici, ecc.), soggetti a norme che prevedono lo smaltimento presso centri appositi (vedere il capitolo Rottamazione).
ITALIANO
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
5
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
STRUTTURA DELLA MACCHINA
Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità1. Manubrio2. Manopola di regolazione inclinazione manubrio3. Leva di regolazione fl usso soluzione detergente4. Posizione ECO della leva di regolazione fl usso soluzione 5. detergente (impiego “economico” dell’acqua, per una autonomia di lavaggio programmata di 70-80 minuti) Coperchio serbatoio acqua di recupero6. Ruota posteriore per appoggio in fase di trasporto/7. parcheggio Ruote centrali su assale fi sso8. Spazzola/feltro9. Testata portaspazzole/portafeltro10. Tergitore11. Volantini di fi ssaggio tergitore12. Gomma anteriore tergitore13. Gomma posteriore tergitore14. Molle di fi ssaggio gomme tergitore15. Tubo di scarico acqua di recupero16.
6
Supporto tubo di scarico acqua di recupero17. Valvola di scarico soluzione detergente18. Leva di sollevamento/abbassamento tergitore19. Filtro soluzione detergente20. Cavo di alimentazione21. Tubo di aspirazione tergitore22. Dispositivo di trasporto/parcheggio23. Dispositivo di trasporto/parcheggio inserito23a. Dispositivo di trasporto/parcheggio disinserito23b. Spina di posizionamento dispositivo di trasporto/24. parcheggio Supporto spazzola/portafeltro25. Serbatoio acqua di recupero26. Serbatoio soluzione detergente27. Foro di compensazione28.
2
19
28
27
24
25
23
26
18
10
3
17
21
16
1
22
12
13
14
5
4
8
9
20
13
14
157
11
15
23a
6
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
23b
S310238B
STRUTTURA DELLA MACCHINA (Continua)
Coperchio serbatoio acqua di recupero (aperto)31. Guarnizione di tenuta coperchio serbatoio acqua di 32. recupero Supporto spazzola/portafeltro33. Vano serbatoio acqua di recupero34. Bocchettone di riempimento serbatoio soluzione 35. detergente Griglia di aspirazione con chiusura automatica a 36. galleggiante Foro di drenaggio acqua di recupero37. Motore impianto di aspirazione38. Motore spazzola/portafeltro39. Testata portaspazzole/portafeltro40. Vite di regolazione velocità di avanzamento 41. macchina Spazzola42. Portafeltro43. Feltro44. Scatola morsettiera45. Vite46. Senso di rotazione per aggancio spazzola/47. portafeltro
MANUALE OPERATORE
31
32
ITALIANO
36
34
35
45
37
33
40
42 43
41
46
38
47
39
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
44
S310244B
7
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI
Pannello di controllo e comandi51. Interruttore spazzola/portafeltro52. Interruttore impianto di aspirazione53.
51
52
53
S310237A
ACCESSORI/OPTIONAL
Oltre ai componenti presenti nella versione standard, la macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/optional in base allo specifi co utilizzo della macchina:
Spazzole/feltri di differenti materiali
Per ulteriori informazioni relative agli accessori opzionali sopra citati, rivolgersi al Rivenditore di fi ducia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Generali CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Lunghezza macchina 997 mm Larghezza macchina con tergitore 720 mm Larghezza macchina senza tergitore 570 mm Altezza minima/massima macchina con manubrio regolabile 730 - 836 mm Peso totale macchina 65 kg Raggio minimo di sterzata 750 mm Larghezza di pulizia 430 mm Diametro ruote centrali su assale fi sso 250 mm Diametro spazzola/feltro 430 - 432 mm Pressione ruote posteriori sul pavimento 1,0 N/mm Pressione ruotino anteriore sul pavimento 1,9 N/mm Pressione spazzola/feltro sul pavimento 28 kg
2
2
Prestazioni CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Aspirazione 1.316 mmH Velocità motore spazzola/portafeltro 150 giri/min 170 giri/min Pressione acustica all’orecchio dell’operatore (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A) Potenza acustica emessa dalla macchina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A) Livello vibrazioni al braccio dell’operatore (ISO 5349-1) < 2,5 m/s Potenza motore impianto di aspirazione 550 W Potenza motore spazzola/portafeltro 1.100 W 550 W Pendenza massima superabile 2% Tensione impianto 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz Capacità serbatoio soluzione detergente 23 litri Capacità serbatoio acqua di recupero 21 litri
8
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
O
2
2
SCHEMA ELETTRICO
Legenda
C1 Soppressore EV1 Elettrovalvola acqua FR Telaio M1 Motore spazzola/portafeltro M2 Motore impianto di aspirazione PL Spina SW1 Interruttore spazzola/portafeltro SW2 Interruttore impianto di aspirazione
MANUALE OPERATORE
Codici colore
BK Nero BU Azzurro BN Marrone GN Verde GY Grigio OG Arancione PK Rosa RD Rosso VT Viola WH Bianco YE Giallo
ITALIANO
S310239A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
9
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
USO
ATTENZIONE!
Su alcuni punti della macchina sono applicate targhette adesive, indicanti:
PERICOLO – ATTENZIONE – AVVERTENZA – CONSULTAZIONE
Durante la lettura di questo Manuale, l’operatore deve comprendere attentamente il signifi cato dei simboli raffi gurati nelle targhette. Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
Installazione della spazzola o del portafeltro
NOTA
In base al pavimento da trattare, è possibile installare la spazzola (42) oppure il portafeltro (43).
Azionare la spina di posizionamento (24), quindi disinserire il dispositivo di trasporto/parcheggio (23b) della macchina.1. Sollevare la testata portaspazzole/portafeltro (10) facendo leva sul manubrio (2).2. Posizionare la spazzola (42) oppure il portafeltro (43) sotto la testata.3. Abbassare la testata (10) utilizzando il manubrio (2).4. Collegare il cavo di alimentazione (21) alla rete elettrica.5. Premere per pochi secondi l’interruttore della spazzola/portafeltro (52) per permettere l’aggancio della spazzola/portafeltro.6. In caso di aggancio diffi coltoso, ruotare manualmente la spazzola/portafeltro in senso antiorario (47).
Guida all’applicazione delle spazzole/feltri (solo suggerimenti)
Tipi di spazzole disponibili Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Calcestruzzo Pavimentazione terrazzo
Pulizia generale
Lucidatura
Piastrelle di ceramica/di cava Marmo Piastrelle di vinile Piastrelle di gomma Piastrelle di gomma Marmo Piastrelle di vinile
Installazione del tergitore
Installare il tergitore (11) e fi ssarlo con i volantini (12), quindi collegare il tubo di aspirazione (22) al tergitore.7.
Riempimento del serbatoio della soluzione detergente
Utilizzando il bocchettone (35), riempire il serbatoio (27) con una soluzione detergente appropriata per il lavoro da eseguire.8. Non riempire completamente il serbatoio della soluzione detergente, ma lasciare qualche centimetro dall’orlo. Attenersi sempre alle istruzioni di diluizione riportate sull’etichetta della confezione del prodotto chimico usato per comporre la soluzione detergente. La temperatura della soluzione detergente non deve superare i 40°C.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in uso.
Regolazioni
Regolare il manubrio (2) mediante le manopole (3) in base alla propria comodità.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
Avviamento della macchina
Preparare la macchina come previsto al paragrafo precedente.1. Portarsi sul luogo di lavoro spingendo la macchina con le mani sul manubrio (2).2. Collegare il cavo di alimentazione (21) alla rete elettrica.3.
ATTENZIONE!
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica, controllare che la frequenza e la tensione, indicate sulla targhetta matricolare della macchina (1), coincidano con la tensione di rete.
Abbassare il tergitore (11) con la leva (19).4. Posizionare la leva di regolazione del fl usso della soluzione detergente (4) in una delle seguenti posizioni possibili, in base al 5. tipo di pulizia da eseguire:
Sistema ECO: portando la leva (4) nella posizione ECO (5), la macchina lavora in una particolare condizione di impiego • programmato dell’acqua; infatti essendo il fl usso predeterminato e costante, la macchina può lavorare con una autonomia di 70-80 minuti (0,3 litri/min di media). Sistema variabile: ruotando la leva a sinistra (fl usso variabile), è possibile aumentare la portata fi no a un massimo di 1 litri/ min.
In nessun caso è possibile chiudere completamente il fl usso dell’acqua alle spazzole durante il lavoro. Tenendo una mano sul manubrio (2), avviare la macchina portando gli interruttori della spazzola/portafeltro e dell’impianto di 6. aspirazione (52 e 53) in posizione “I”.
Arresto della macchina
Portare gli interruttori della spazzola/portafeltro e dell’impianto di aspirazione (52 e 53) in posizione “0”.7. Scollegare il cavo di alimentazione (21) dalla rete elettrica.8. Sollevare il tergitore con la leva (19).9. Azionare la spina di posizionamento (24), quindi sollevare la spazzola/portafeltro inserendo (23a) il dispositivo di trasporto/10. parcheggio della macchina.
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA)
Avviare la macchina, come previsto al paragrafo precedente.1. Tenendo entrambe le mani sul manubrio (2) manovrare la macchina e iniziare il lavoro di lavaggio/asciugatura del pavimento.2.
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare la superfi cie del pavimento da trattare, non utilizzare le spazzole a secco e, quando la macchina rimane ferma, arrestare la rotazione della spazzola/feltro premendo l’interruttore (52).
AVVERTENZA!
Prima di sollevare la spazzola/feltro, arrestarne la rotazione premendo l’interruttore (52).
Se necessario, variare la quantità di soluzione detergente che arriva alla spazzola con la leva (4).3.
NOTA
Per un corretto lavaggio/asciugatura dei pavimenti ai bordi delle pareti, Nilfi sk suggerisce di avvicinarsi con il lato destro della macchina come rappresentato in fi gura 1.
A
B
Figura 1
Regolazione della velocità di avanzamento della macchina
La velocità di avanzamento della macchina varia in base al tipo di pavimento da trattare e alla scelta di utilizzo della spazzola 4. oppure del feltro. Se necessario, è possibile regolare la velocità di avanzamento tramite la relativa procedura riportata nel capitolo Manutenzione.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
P100160
11
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA
Per il trasporto/parcheggio della macchina, operare come indicato di seguito.
Portare gli interruttori della spazzola/portafeltro e dell’impianto di aspirazione (52 e 53) in posizione “0”.1. Scollegare il cavo di alimentazione (21) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto.2. Sollevare il tergitore con la leva (19).3. Impugnare il manubrio (2) e abbassarlo leggermente fi no a portare la ruota posteriore (7) a contatto col pavimento (Fig. 2). 4. Mantenendo la macchina in tale condizione, spingerla dove necessario per il trasporto/parcheggio. Dopo il lavoro, al fi ne di non trascinare la spazzola/feltro sul pavimento e lasciare tracce di bagnato, è consigliabile rimuoverla 5. dalla testata mediante il dispositivo di sgancio (per la procedura, vedere il paragrafo Dopo l’uso della macchina), quindi appoggiarla al supporto (25).
Figura 2
S310239
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI
Un sistema di chiusura automatica a galleggiante (36) blocca l’impianto di aspirazione quando il serbatoio dell’acqua di recupero (26) è pieno. Il blocco dell’impianto di aspirazione, dovuto al riempimento del serbatoio dell’acqua di recupero, viene segnalato da un aumento di rumorosità del motore dell’impianto di aspirazione, inoltre il pavimento non viene asciugato.
AVVERTENZA!
Nel caso in cui l’impianto di aspirazione si spenga per cause accidentali (ad esempio per l’intervento prematuro del galleggiante durante uno spostamento brusco della macchina), per ripristinarne il funzionamento, spegnerlo premendo l’interruttore (53), quindi aprire il coperchio (6) e accertarsi che il galleggiante presente all’interno della griglia (36) sia sceso fi no al livello dell’acqua; infi ne chiudere il coperchio (6) e riavviare l’impianto di aspirazione premendo l’interruttore (53).
Quando il serbatoio dell’acqua di recupero (26) è pieno, procedere allo svuotamento operando come indicato di seguito.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua di recupero
Spegnere la macchina premendo gli appositi interruttori della spazzola/portafeltro e dell’impianto di aspirazione (52 e 53).1. Scollegare il cavo di alimentazione (21) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto.2. Sollevare il tergitore con la leva (19).3. Spingere la macchina nella zona di smaltimento designata.4. Azionare la spina di posizionamento (24), quindi sollevare la spazzola/portafeltro inserendo (23a) il dispositivo di trasporto/5. parcheggio della macchina. Svuotare il serbatoio dell’acqua di recupero (26) con il tubo di scarico (16).6. Al termine del lavoro, risciacquare il serbatoio con acqua pulita.
Svuotamento del serbatoio della soluzione detergente
Eseguire i punti da 1 a 4.
Svuotare il serbatoio della soluzione detergente (27) con la valvola di scarico (18).7. Al termine del lavoro, risciacquare il serbatoio con acqua pulita.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A fi ne lavoro, prima di abbandonare la macchina:
Rimuovere la spazzola/portafeltro nel seguente modo:1.
Con la spazzola/portafeltro sollevata, portare l’interruttore della spazzola/portafeltro (52) in posizione “I” e dopo pochi
secondi riportarlo in posizione “0” provocando così il distacco della spazzola/portafeltro. Scollegare il cavo di alimentazione (21) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto.2. Svuotare i serbatoi (26 e 27) operando come indicato al paragrafo precedente.3. Eseguire le manutenzioni previste dopo l’uso della macchina (vedere il capitolo Manutenzione).4. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito, con la spazzola/portafeltro e il tergitore rimossi o sollevati.5.
RIMOZIONE DEL SERBATOIO DELL’ACQUA DI RECUPERO
Per poter eseguire interventi di controllo e manutenzione può essere necessario rimuovere il serbatoio dell’acqua di recupero (26); di seguito è indicata la relativa procedura.
Svuotare il serbatoio dell’acqua di recupero (26) operando come indicato al paragrafo specifi co.1. Portare la macchina su un terreno pianeggiante.2. Controllare che il cavo di alimentazione (21) sia scollegato dalla rete elettrica.3. Scollegare il tubo di aspirazione (22) dal tergitore (11).4. Scollegare il tubo di scarico dell’acqua di recupero (16) dal supporto (17).5. Aprire il coperchio (6).6. Impugnare il serbatoio dell’acqua di recupero (A, Fig. 3) nella zona (B) e sollevarlo leggermente.7. Scollegare il tubo di aspirazione (C) dal serbatoio quindi rimuovere il serbatoio (A) con i tubi (D) e (E).8.
B
A
C
E
D
Figura 3
S310243A
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA
Se si prevede di non utilizzare la macchina per più di 30 giorni, è opportuno eseguire le seguenti operazioni:
Eseguire quanto descritto al paragrafo Dopo l’uso della macchina.1. Riporre la macchina in un luogo asciutto e pulito.2.
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO
Dopo le prime 8 ore, controllare il serraggio degli organi di fi ssaggio e di collegamento della macchina. Controllare che le parti visibili siano integre e non presentino perdite.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
13
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
MANUTENZIONE
La durata di esercizio della macchina e la massima sicurezza di funzionamento sono garantite da una manutenzione accurata e regolare. Di seguito è riportato lo schema riassuntivo della manutenzione programmata. Le periodicità indicate possono subire variazioni in funzione di particolari condizioni di lavoro, da defi nire da parte del responsabile della manutenzione.
ATTENZIONE!
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite a macchina spenta e con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. Inoltre, leggere attentamente tutte le istruzioni del paragrafo Sicurezza.
Tutte le operazioni di manutenzione programmata o straordinaria devono essere effettuate da personale qualifi cato, oppure presso un Centro di assistenza autorizzato. In questo Manuale sono di seguito riportate solo le procedure di manutenzione più semplici e ricorrenti.
NOTA
Per le procedure delle altre operazioni di manutenzione previste dallo schema di manutenzione programmata, fare riferimento al relativo Manuale di assistenza, presso i vari Centri di assistenza.
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Procedura
Pulizia del tergitore Pulizia della spazzola Pulizia dei serbatoi e della griglia di aspirazione Controllo e sostituzione delle gomme del tergitore Pulizia del fi ltro della soluzione detergente Controllo del serraggio di viti e dadi (1) Controllo e sostituzione dei carboncini del motore dell’impianto di
aspirazione
Giornaliera,
dopo l’uso della
macchina
Settimanale Semestrale Annuale
(2)
E dopo le prime 8 ore di lavoro.(1) Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfi sk.(2)
PULIZIA DEL TERGITORE
NOTA
Per ottenere una buona asciugatura, il tergitore deve essere pulito e con le gomme in buone condizioni.
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia del tergitore per la possibile presenza di detriti taglienti.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante.1. Controllare che il cavo di alimentazione (21) sia scollegato dalla rete elettrica.2. Abbassare il tergitore con la leva (19).3. Scollegare il tubo di aspirazione (22) dal tergitore.4. Allentare i volantini (12) e rimuovere il tergitore (11).5. Lavare e pulire il tergitore. In particolare pulire da sporcizia e detriti i vani di convogliamento (A, Fig. 4) e il foro di aspirazione (B).6. Controllare che la gomma anteriore (C) e la gomma posteriore (D) siano integre e non presentino tagli o lacerazioni, altrimenti 7. sostituirle (vedere la procedura al paragrafo successivo). Montare i componenti nell’ordine inverso rispetto allo smontaggio.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE GOMME DEL TERGITORE
Pulire il tergitore come indicato al paragrafo precedente.1. Controllare che i lembi della gomma anteriore (E, Fig. 4) e i lembi della gomma posteriore (I) appoggino contemporaneamente 2. su un piano, per tutta la loro lunghezza, altrimenti regolarli in altezza, come indicato di seguito:
Rimuovere le molle di fi ssaggio (F), quindi regolare la gomma anteriore (C) e la gomma posteriore (D).
Installare le molle di fi ssaggio sulle gomme anteriore e posteriore. Controllare che la gomma anteriore (C) e la gomma posteriore (D) siano integre e non presentino tagli e lacerazioni, altrimenti 3. sostituirle, come indicato di seguito. Controllare anche che la gomma posteriore abbia lo spigolo anteriore (H) non consumato; altrimenti rovesciare la gomma stessa, portando al suo posto l’altro spigolo (G) se è ancora integro. Se anche l’altro spigolo è consumato, sostituire la gomma, operando come indicato di seguito:
Rimuovere le molle di fi ssaggio (F), quindi sostituire (o rovesciare) la gomma posteriore (D).
Installare le molle di fi ssaggio sulle gomme anteriore e posteriore. Installare il tergitore (11) e serrare i volantini (12).4. Collegare il tubo di aspirazione (22) al tergitore (11).5.
D
A
B
C
EH
G
I
PULIZIA DELLA SPAZZOLA
NOTA
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia delle spazzole per la possibile presenza di detriti taglienti.
Rimuovere la spazzola dalla macchina come descritto al capitolo Uso.1. Pulire e lavare la spazzola con acqua e soluzione detergente.2. Controllare che le setole della spazzola siano integre e non eccessivamente consumate, altrimenti sostituire la spazzola.3.
F
A
F
Figura 4
S310240
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
15
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
PULIZIA DEI SERBATOI E DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
Spingere la macchina nella zona di smaltimento designata.1. Controllare che il cavo di alimentazione (21) sia scollegato dalla rete elettrica.2. Aprire il coperchio (6), quindi pulire e lavare con acqua pulita il coperchio stesso, i serbatoi (26 e 27) e la griglia di aspirazione (36).3. Scaricare l’acqua dai serbatoi mediante il tubo di scarico (16) e la valvola (18). Se necessario, sganciare i ritegni (B, Fig. 5), aprire la griglia (A) e rimuovere il galleggiante (C), quindi pulire con cura e 4. reinstallare. Controllare l’integrità della guarnizione (D) del coperchio del serbatoio dell’acqua di recupero.5.
NOTA
La guarnizione (D) permette la formazione di depressione nel serbatoio, necessaria per l’aspirazione dell’acqua di recupero.
Se necessario, sostituire la guarnizione (D) scalzandola dalla propria sede (E). Al montaggio della nuova guarnizione, posizionare la giunzione (F) nella zona centrale posteriore indicata in fi gura. Controllare che anche tutta la superfi cie perimetrale di appoggio (G) della guarnizione (D) sia integra e idonea alla tenuta della 6. guarnizione stessa. Controllare che il foro di compensazione (28) non sia ostruito.7.
NOTA
Il foro (28), permettendo la compensazione di aria nell’intercapedine del coperchio, contribuisce alla formazione di depressione nel serbatoio.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua di recupero (6).8.
E
D
F
Figura 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE
Svuotare il serbatoio della soluzione detergente (27) operando come indicato al paragrafo specifi co.9. Portare la macchina su un terreno pianeggiante.10. Controllare che il cavo di alimentazione (21) sia scollegato dalla rete elettrica.11. Rimuovere il coperchio trasparente (A, Fig. 6), quindi rimuovere il retino fi ltrante (B). Pulirli e montarli nel supporto (C).12.
NOTA
Posizionare correttamente il retino fi ltrante (B) nella sede (D) del supporto (C).
MANUALE OPERATORE
C
ITALIANO
D
B
A
B
Figura 6
S310232A
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DI AVANZAMENTO DELLA MACCHINA
NOTA
In base al tipo di pavimento da trattare, oppure a seconda che venga usata la spazzola o il feltro, la velocità di avanzamento della macchina può variare. Se necessario, effettuare la regolazione operando come indicato di seguito.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua di recupero come indicato nel capitolo Uso.1. Regolare la velocità di avanzamento della macchina con la vite (41) operando come indicato di seguito:2.
Allentare la vite (46), sul lato destro della macchina, ruotandola in senso antiorario.
Ruotare la vite di regolazione (41) in senso antiorario per aumentare la velocità di avanzamento della macchina.
Ruotare la vite di regolazione (41) in senso orario per diminuire la velocità di avanzamento della macchina.
A regolazione ottenuta, serrare la vite (46).• Installare il serbatoio dell’acqua di recupero come indicato nel capitolo Uso.3. Con la macchina in assetto da lavoro, eseguire delle verifi che pratiche della macchina e, nel caso fosse necessario effettuare 4. ulteriori regolazioni, ripetere i punti da 1 a 4.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
17
ITALIANO
MANUALE OPERATORE
RICERCA GUASTI
Problema Causa probabile Rimedio
I motori non si accendono
L’aspirazione di acqua sporca è insuffi ciente
Il fl usso di soluzione detergente alla spazzola/ feltro è insuffi ciente
Il tergitore provoca rigature sul pavimento
Il cavo di alimentazione (21) è guasto o non collegato alla presa di rete
Il serbatoio dell’acqua di recupero (26) è pieno Svuotare La griglia di aspirazione (36) è intasata o il
galleggiante è in chiusura Il tubo di aspirazione (22) è scollegato dal
tergitore (11) o è guasto Il tergitore (11) è sporco o le gomme
del tergitore (13, 14) sono consumate o danneggiate
Il coperchio del serbatoio dell’acqua di recupero (6) non è correttamente chiuso, oppure la guarnizione (32) è rovinata
Il serbatoio dell’acqua di recupero (6) è sporco (ostruzione del foro di uscita)
Il fi ltro della soluzione detergente (20) è sporco
Presenza di detriti sotto le gomme tergitore (13, 14)
Le gomme del tergitore (13, 14) sono consumate, scheggiate o lacerate
Sostituire o collegare il cavo
Pulire la griglia e controllare il galleggiante
Collegare
Pulire il tergitore o sostituire le gomme
Controllare e/o pulire la zona a contatto o sostituire la guarnizione
Pulire
Pulire
Rimuovere i detriti
Sostituire le gomme
Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilfi sk, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore autorizzato. Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale:
Spazzola – Feltro – Parti elettriche ed elettroniche (*)
In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfi sk di zona.(*)
18
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ÍNDICE
INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................. 2
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
DESTINATÁRIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 2
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 2
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 3
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................... 3
CONVENÇÕES ............................................................................................................................................................................... 3
DESEMBALAGEM/ENTREGA ........................................................................................................................................ 3
SEGURANÇA .................................................................................................................................................................. 3
SÍMBOLOS UTILIZADOS ................................................................................................................................................................ 3
INSTRUÇÕES GERAIS ................................................................................................................................................................... 4
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 6
ESTRUTURA DA MÁQUINA ............................................................................................................................................................ 6
PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS ....................................................................................................................................... 8
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS .......................................................................................................................................................... 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................................................................... 8
DIAGRAMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................................................ 9
UTILIZAÇÃO .................................................................................................................................................................. 10
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 10
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA ......................................................................................................................................11
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) ....................................................................................................................11
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA .................................................................................................................... 12
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO ........................................................................................................................................ 12
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 13
REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE RECUPERAÇÃO .............................................................................................13
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 13
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ....................................................................................................................................... 13
MANUTENÇÃO .............................................................................................................................................................. 14
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 14
LIMPEZA DO LIMPADOR .............................................................................................................................................................. 14
CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR ......................................................................................... 15
LIMPEZA DA ESCOVA .................................................................................................................................................................. 15
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS E DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO ........................................................................................... 16
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE .................................................................................................................. 17
REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE AVANÇO DA MÁQUINA ..................................................................................................... 17
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 18
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 18
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
1
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fi m de vida. Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualifi cados devem ler cuidadosamente as instruções contidas no presente manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Nilfi sk para obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente Manual destina-se quer aos operadores, quer aos técnicos qualifi cados de manutenção da máquina. Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualifi cados. A Nilfi sk não se responsabiliza por danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual de utilizador deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido de líquidos e tudo mais que possa comprometer seu estado de legibilidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a máquina, atesta que a máquina está em conformidade com as disposições legais em vigor.
NOTA
São fornecidas duas cópias da Declaração de conformidade original com a documentação da máquina.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (1). O ano de produção da máquina está indicado na declaração de conformidade, além de ser indicado pelos primeiros dois dígitos do número de série da própria máquina. Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço seguinte para anotar os dados de identifi cação da máquina.
Modelo da MÁQUINA ........................................................................
Número de série da MÁQUINA .........................................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Catálogo das peças de substituição (fornecido com a máquina) – Manual de assistência (pode ser consultado nos centros de assistência da Nilfi sk)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Em caso de necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os Centros de assistência Nilfi sk. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais. Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Nilfi sk, especifi cando sempre o modelo e o número de série.
2
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Nilfi sk procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modifi cações e melhorias, quando necessário, sem a obrigação de modifi car as máquinas vendidas anteriormente. Fica estipulado que qualquer modifi cação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Nilfi sk.
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO
A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualifi cado. As máquinas de lavar e secar não são adequadas para a lavagem de tapetes ou carpetes.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem ser entendidas como referindo-se ao operador na posição de condução com as mãos no guiador (2).
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Para desembalar a máquina, siga atentamente as instruções indicadas na própria embalagem. No momento da entrega da máquina, verifi que com atenção que a embalagem e a máquina não tenham sido danifi cadas durante o transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos. Verifi que que os seguintes componentes são fornecidos com a sua máquina:
Manual do utilizador da máquina de lavar e secar – Catálogo das peças de substituição da máquina de lavar e secar
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina. A maioria dos acidentes, que podem ocorrer numa fábrica, no trabalho ou nas deslocações, deve-se ao incumprimento das mais elementares normas de segurança. Um operador atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e indispensável para implementar qualquer programa de prevenção.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos blocos de texto assinalados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar este guia antes de executar qualquer operação.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
3
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas.
PERIGO!
Antes de executar qualquer operação de limpeza da máquina, manutenção, substituição de peças ou – conversão noutras funções, a fi cha deve ser retirada da tomada. Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas que tenham tido formação apropriada. É proibida a – utilização da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas. Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias. – Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fi xos de segurança adequados. Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, – perigosos, infl amáveis e/ou explosivos: esta máquina não é adequada para recolher poeira perigosa.
ATENÇÃO!
Esta máquina está equipada com o cabo de alimentação fornecido de ligação à terra e a tomada específi ca com ligação à terra. Em caso de defeito ou de bloqueio eléctrico da máquina, a ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico. A tomada deve ser introduzida numa fi cha eléctrica de rede adequada equipada com uma ligação à terra, de acordo com as normas em vigor. Uma ligação errada pode representar o risco de choque eléctrico. Em caso de dúvidas acerca da presença – de ligação à terra na fi cha eléctrica a utilizar, consulte um técnico qualifi cado. Não modifi que a tomada da máquina. Se não for possível ligar a tomada à fi cha eléctrica de rede, é necessário que um técnico qualifi cado instale fi chas eléctricas de rede equipadas com uma ligação à terra, de acordo com as normas em vigor. Antes de ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica, certifi que-se que a frequência e a tensão indicadas na placa do número de série da máquina (1) coincidam com os dados de rede. Não desligue a máquina da fi cha de corrente puxando pelo cabo de alimentação. Para desligar a máquina, puxe a fi cha e não o cabo. Não toque na fi cha ou na máquina com as mãos molhadas. Desligue todos os comandos antes de desligar a máquina da tomada eléctrica. – Verifi que regularmente o cabo de alimentação para ver se apresenta danos, cortes ou envelhecimento. Se apresentar danos, substitua o cabo antes de reutilizá-lo. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência. Para prevenir qualquer risco, para a substituição do cabo de alimentação danifi cado, contacte um Centro de Assistência Nilfi sk ou uma pessoa qualifi cada. Não utilize o cabo de alimentação para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse uma – pega. Não deixe que o cabo de alimentação seja preso numa porta, nem o puxe em superfície ou ângulos afi ados. Não passe com a máquina por cima do cabo de alimentação. Não deixe as escovas rotativas entrarem em contacto com o cabo de alimentação. – Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. – Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede – eléctrica sem vigilância. Desligue a máquina da rede eléctrica quando não é utilizada e antes de efectuar a manutenção. Se a máquina for deixada sem vigilância, deve ser bloqueada para impedir o movimento involuntário. – Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada. – Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina destina-se apenas para utilização a seco e não deve ser utilizada ou colocada no exterior em condições de humidade. Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas e/ou tampas. – Não deixe a máquina ser utilizada como se fosse um brinquedo. Preste em particular atenção quando a – utilizar com crianças por perto. Não utilize para recomendados pela Nilfi sk. Tome as devidas precauções de modo que cabelos, jóias, partes das roupas soltas não fi quem presas nas partes em movimento da máquina.
ns diferentes dos que são indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios
4
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DO UTILIZADOR
ATENÇÃO!
Não utilize a máquina em superfícies inclinadas. – Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos. – Durante a utilização da máquina, preste atenção para garantir a segurança das outras pessoas e dos – objectos. Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos. – Não pose recipientes com líquidos na máquina. – A temperatura de utilização da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. – A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. – A humidade deve estar compreendida entre 30% e 95%. – Durante a utilização de detergentes para a limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as advertências – indicadas nas etiquetas das garrafas. Antes de manusear detergentes para a limpeza dos pavimentos, vista luvas e protecções adequadas. – Não utilize a máquina como meio de transporte. – Evite que a escova/feltro trabalhe com a máquina parada para não provocar danos no piso. – Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água. – Não viole, em nenhum caso, as protecções previstas para a máquina, respeite escrupulosamente as – instruções previstas para a manutenção periódica. Não deixe nenhum objecto penetrar nas aberturas. Se as aberturas estiverem obstruídas, não utilize a – máquina. Mantenha as aberturas da máquina livres de pó, fi os, pêlos e qualquer outro corpo estranho que possa reduzir o fl uxo de ar. Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina. – A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas. – Preste atenção durante o transporte da máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A – água presente no reservatório da água de recuperação ou nos tubos pode congelar e danifi car gravemente a máquina. Utilize unicamente as escovas e os feltros fornecidos com a máquina e os especifi cados no Manual do utilizador. A utilização de outras escovas ou feltros pode pôr em causa a segurança. No caso de se verifi carem anomalias no funcionamento da máquina, certifi que-se de que não se devem à falta de manutenção periódica. Caso contrário solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de assistência autorizado. Se a máquina
não funcionar correctamente • está danifi cada apresenta perdas anormais de espuma ou água cou num espaço aberto exposta às intempéries
está molhada ou caiu na água • desligue-a imediatamente e contacte um centro de assistência Nilfi sk ou uma pessoa quali Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou – revendedor autorizado. Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro – de assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específi co deste manual. Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções – relativas à manutenção/reparação. Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas. – A máquina não deve ser abandonada, no fi m de seu ciclo de vida, devido à presença, no seu interior, de materiais tóxicos nocivos (componentes electrónicos, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega junto a centros especiais (ver o capítulo Fim de vida).
PORTUGUÊS
cada.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
5
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
Placa do número de série/dados técnicos/marca de 1. conformidade Guiador2. Manípulo de regulação da inclinação do guiador3. Alavanca de regulação do fl uxo da solução detergente4. Posição ECO da alavanca de regulação do fl uxo de 5. detergente (utilização em “económico” da água, para uma autonomia de lavagem programada de 70 a 80 minutos) Tampa de reservatório da água de recuperação6. Roda traseira de apoio durante o transporte/7. estacionamento Rodas centrais em eixo fi xo8. Escova/feltro9. Cabeça porta-escovas/porta-feltro10. Limpador11. Volantes de fi xação do limpador12. Borracha dianteira do limpador13. Borracha traseira do limpador14. Molas de fi xação das borrachas do limpador15. Tubo de descarga da água de recuperação16.
6
28
Suporte do tubo de descarga da água de recuperação17. Válvula de descarga da solução de detergente18. Alavanca de elevação/abaixamento do limpador19. Filtro da solução de detergente20. Cabo de alimentação21. Tubo de aspiração do limpador22. Dispositivo de transporte/estacionamento23. Dispositivo de transporte/estacionamento engatado23a. Dispositivo de transporte/estacionamento desengatado23b. Tomada de posicionamento do dispositivo de transporte/24. estacionamento Suporte da escova/porta-feltro25. Reservatório da água de recuperação26. Reservatório da solução de detergente27. Furo de compensação28.
2
19
27
24
25
23
26
18
10
3
17
21
16
1
22
12
13
14
5
4
8
9
20
13
14
157
11
15
23a
6
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
23b
S310238B
ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação)
Tampa de reservatório da água de recuperação 31. (aberta) Junta de vedação da tampa do reservatório da 32. água de recuperação Suporte da escova/porta-feltro33. Compartimento do reservatório da água de 34. recuperação Bocal de enchimento do reservatório da solução 35. detergente Grelha de aspiração com fechamento automático 36. com bóia Furo de drenagem água de recuperação37. Motor do sistema de aspiração38. Motor da escova/porta-feltro39. Cabeça porta-escovas/porta-feltro40. Parafuso de regulação da velocidade de avanço da 41. máquina Escova42. Porta-feltro43. Feltro44. Caixa de bornes45. Parafuso46. Sentido de rotação para engate escova/porta-feltro47.
37
MANUAL DO UTILIZADOR
31
32
PORTUGUÊS
36
34
35
33
45
40
42 43
38
44
47
39
41
46
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
S310244B
7
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS
Painel de controlo e comandos51. Interruptor escova/porta-feltro52. Interruptor do sistema de aspiração53.
51
52
53
S310237A
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específi ca da mesma:
Escovas/fi ltros de materiais diferentes
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o seu revendedor habitual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gerais CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Comprimento da máquina 997 mm Largura da máquina com limpador 720 mm Largura da máquina sem limpador 570 mm Altura mínima/máxima da máquina com guiador regulável 730 - 836 mm Peso total da máquina 65 kg Raio mínimo de curvatura 750 mm Largura de limpeza 430 mm Diâmetro das rodas centrais em eixo fi xo 250 mm Diâmetro da escova/feltro 430 - 432 mm Pressão da rodas traseiras no pavimento 1,0 N/mm Pressão da roda dianteira no pavimento 1,9 N/mm Pressão da escova/feltro no pavimento 28 kg
2
2
Desempenho CA 410 - 230 Volt CA 410 - 115 Volt
Aspiração 1.316 mmH Velocidade do motor da escova/porta-feltro 150 rpm 170 rpm Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A) Potência sonora emitida pela máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A) Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1) < 2,5 m/s Potência do motor do sistema de aspiração 550 W Potência do motor da escova/porta-feltro 1.100 W 550 W Inclinação máxima superável 2% Tensão instalação 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz Capacidade do reservatório da solução detergente 23 litros Capacidade do reservatório da água de recuperação 21 litros
8
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
O
2
2
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Legenda
C1 Supressor EV1 Electroválvula água FR Chassis M1 Motor da escova/porta-feltro M2 Motor do sistema de aspiração PL Tomada SW1 Interruptor escova/porta-feltro SW2 Interruptor do sistema de aspiração
MANUAL DO UTILIZADOR
Código das cores
BK Preto BU Azul BN Castanho GN Verde GY Cinzento OG Cor de laranja PK Rosa RD Vermelho VT Roxo WH Branco YE Amarelo
PORTUGUÊS
S310239A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
9
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO!
Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam:
PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA
O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas. Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi cados.
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA
Instalação da escova ou do porta-feltro
NOTA
Em função do pavimento a tratar, é possível instalar a escova (42) ou o porta-feltro (43).
Accione o engate de posicionamento (24), de seguida desengate o dispositivo de transporte/estacionamento (23b) da 1. máquina. Levante a cabeça do porta-escova/porta-feltro (10) através da alavanca do guiador (2).2. Posicione a escova (42) ou o porta-feltro (43) sob a cabeça.3. Baixe a cabeça (10) utilizando o guiador (2).4. Ligue o cabo de alimentação (21) à rede eléctrica.5. Pressione o interruptor da escova/porta-feltro (52), durante alguns segundos, para permitir o engate da escova/porta-feltro.6. Se o engate for difícil, rode manualmente a escova/porta-feltro no sentido inverso aos ponteiros do relógio (47).
Guia de aplicação das escovas/feltros (unicamente conselhos)
Tipos de escovas disponíveis Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Betão Piso de terraço
Limpeza geral
Polimento
Pavimento de azulejos/pedra Mármore Pavimento de vinil Pavimento de borracha Pavimento de borracha Mármore Pavimento de vinil
Instalação do limpador
Instale o limpador (11) e fi xe-o com os volantes (12), ligue então o tubo de aspiração (22) ao limpador.7.
Enchimento do reservatório da solução detergente
Através do bocal (35), encha o reservatório (27) com uma solução detergente específi ca para o trabalho a executar.8. Não encha completamente o reservatório da solução detergente, pare a alguns centímetros do topo. Siga sempre às instruções de diluição indicadas na etiqueta da confecção do produto químico usado para compor a solução detergente. A temperatura da solução detergente não deve ultrapassar os 40°C.
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos que produzam pouca espuma e não infl amáveis, idóneos para os aparelhos em uso.
Regulações
Regule o guiador (2) com os manípulos (3) em função da sua própria comodidade.9.
10
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA
Arranque da máquina
Prepare a máquina como previsto no parágrafo anterior.1. Posicione-se no local de trabalho, empurrando a máquina com as mãos no guiador (2).2. Ligue o cabo de alimentação (21) à rede eléctrica.3.
ATENÇÃO!
Antes de ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica, certifi que-se que a frequência e a tensão indicadas na placa do número de série da máquina (1) coincidam com os dados de rede.
Abaixe o limpador (11) com a alavanca (19).4. Posicione a alavanca de regulação do fl uxo da solução de detergente (4) numa das seguintes posições possíveis, em função 5. do tipo de limpeza a efectuar:
Sistema ECO: colocando a alavanca (4) para a posição ECO (5), a máquina funciona numa condição específi ca de utilização programada da água; através do fl uxo predefi nido e constante da água, a máquina pode trabalhar com uma autonomia de 70 a 80 minutos (em média 0,3 litro/min.). Sistema variável: rodando a alavanca esquerda (fl uxo variável), é possível aumentar a carga do fl uxo a um máximo de 1 litro/min.
É impossível fechar totalmente o fl uxo de água das escovas durante o funcionamento. Ligue a máquina, mantendo uma mão no guiador (2), colocando os interruptores escova/porta-feltro e do sistema de 6. aspiração (52 e 53) na posição “I”.
Paragem da máquina
Coloque os interruptores da escova/porta-feltro e do sistema de aspiração (52 e 53) na posição “0”.7. Desligue o cabo de alimentação (21) da rede eléctrica.8. Levante o limpador com a alavanca (19).9. Accione o engate de posicionamento (24), de seguida levante a escova/porta-feltro engatando (23a) o dispositivo de 10. transporte/estacionamento da máquina.
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM)
Ligue a máquina, como previsto no parágrafo anterior.1. Manobre a máquina mantendo ambas as mãos no guiador (2) e inicie o trabalho de lavagem/secagem do pavimento.2.
ADVERTÊNCIA!
Para evitar danifi car a superfície de pavimento tratado, não utilize a escova a seco e, quando a máquina permanecer parada, pare a rotação da escova/feltro através do interruptor (52).
ADVERTÊNCIA!
Antes de levantar a escova/feltro, pare a rotação premindo o interruptor (52).
Se for necessário, varie a quantidade de solução de detergente enviada para a escova através da alavanca (4).3.
NOTA
Para uma lavagem/secagem correcta dos pavimentos nos bordos das paredes, a Nilfi sk sugere aproximar-se com o lado direito da máquina como representado na fi gura 1.
A
B
Figura 1
Regulação da velocidade de avanço da máquina
A velocidade de avanço da máquina varia em função do tipo de pavimento a limpar e da selecção de utilização da escova ou 4. do feltro. Se for necessário, é possível regular a velocidade de avanço efectuando o procedimento correspondente indicado no capítulo Manutenção.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
11
P100160
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
Para o transporte/estacionamento da máquina, siga as seguintes indicações.
Coloque os interruptores da escova/porta-feltro e do sistema de aspiração (52 e 53) na posição “0”.1. Desligue o cabo de alimentação (21) da rede eléctrica e enrole-o no suporte.2. Levante o limpador com a alavanca (19).3. Segure o guiador (2) e baixe-o ligeiramente até que a roda posterior (7) esteja em contacto com o pavimento (Fig. 2). Com a 4. máquina nesta posição, empurre-a para o local de transporte/estacionamento. Depois de concluir o trabalho, para não arrastar a escova/feltro no piso e deixar marcas molhadas, é recomendado que 5. a retire da cabeça do dispositivo de engate (para o procedimento, ver o parágrafo Após a utilização da máquina), depois coloque-a no suporte (25).
Figura 2
S310239
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO
Um sistema de fecho automático com bóia (36) bloqueia o sistema de aspiração quando o reservatório da água de recuperação (26) está cheio. O bloqueio do sistema de aspiração, causado pelo facto do reservatório da água de recuperação estar cheio, é assinalado através de um aumento dos ruídos do motor de aspiração, além disso o piso deixe de ser secado.
ADVERTÊNCIA!
Caso o sistema de aspiração se desligar por razões acidentais (por exemplo devido à intervenção prematura do bóia durante a deslocação brusca da máquina), para restabelecer o funcionamento, desligue-o pressionando o interruptor (53) e, em seguida, abra a tampa (6) e certifi que-se de que o bóia no interior da grelha (36) tenha descido até ao nível da água; por último, feche a tampa (6) e volte a ligar o sistema de aspiração pressionando o interruptor (53).
Quando o reservatório da água de recuperação (26) estiver cheio, efectue ao respectivo esvaziamento operando como previsto a seguir.
Esvaziamento do reservatório da água de recuperação
Desligue a máquina premindo os interruptores específi cos da escova/porta-feltro e do sistema de aspiração (52 e 53).1. Desligue o cabo de alimentação (21) da rede eléctrica e enrole-o no suporte.2. Levante o limpador com a alavanca (19).3. Leve a máquina para a zona de despejo designada.4. Accione o engate de posicionamento (24), de seguida levante a escova/porta-feltro engatando (23a) o dispositivo de 5. transporte/estacionamento da máquina. Esvazie o reservatório da água de recuperação (26) com o tubo de esvaziamento (16).6. No fi m da utilização, lave o reservatório com água limpa.
Esvaziamento do reservatório da solução detergente
Execute os pontos 1 a 4.
Esvazie o reservatório da solução detergente (27) através da válvula de descarga (18).7. No fi m da utilização, lave o reservatório com água limpa.8.
12
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No fi m do serviço, antes de abandonar a máquina:
Remova a escova/porta-feltro do seguinte modo:1.
Com a escova/porta-feltro levantado, coloque o interruptor da escova/porta-feltro (52) na posição “I” e, após alguns
segundos, volte a colocá-lo na posição “0”, deste modo desengata a escova/porta-feltro. Desligue o cabo de alimentação (21) da rede eléctrica e enrole-o no suporte.2. Esvazie os reservatórios (26 e 27), operando como indicado no parágrafo anterior.3. Execute as manutenções previstas após a utilização da máquina (veja o capítulo Manutenção).4. Conserve a máquina num local seco e limpo, com a escovas/porta-feltro e o limpador desmontados ou levantados.5.
REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE RECUPERAÇÃO
Para poder efectuar intervenções de controlo e manutenção pode ser necessário retirar o reservatório da água de recuperação (26); a seguir está indicado o respectivo procedimento.
Esvazie o reservatório da água de recuperação (26) operando como indicado no parágrafo específi co.1. Coloque a máquina num terreno plano.2. Controle que o cabo de alimentação (21) esteja desligado da rede eléctrica.3. Desligue o tubo de aspiração (22) do limpador (11).4. Desligue o tubo de descarga da água de recuperação (16) do suporte (17).5. Abra a tampa (6).6. Agarre o reservatório da água de recuperação (A, Fig. 3) pela zona (B) e levante-o ligeiramente.7. Desligue o tubo da aspiração (C) do reservatório, depois retire o reservatório (A) com os tubos (D) e (E).8.
B
A
C
E
D
Figura 3
S310243A
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
Execute as operações descritas no parágrafo Após a utilização da máquina.1. Conserve a máquina num local limpo e seco.2.
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
Após as 8 primeiras horas, controle o aperto dos órgãos de fi xação e de ligação da máquina. Controle se as partes visíveis estejam intactas e não apresentam fugas.
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
13
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUTENÇÃO
A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi nidas por parte do responsável da manutenção.
ATENÇÃO!
As operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada e com o cabo de alimentação desligado da rede eléctrica. Além disso, leia cuidadosamente todas as instruções do parágrafo Segurança.
Todas as operações de manutenção programadas ou extraordinárias devem ser efectuadas por pessoal qualifi cado ou por um centro de assistência autorizado. Neste manual estão indicados apenas os procedimentos de manutenção mais simples e mais frequentes.
NOTA
Para o procedimento de outras operações de manutenção indicadas no diagrama de manutenção programada, consulte o respectivo Manual de assistência que possuem os vários Centros de assistência.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Procedimento
Limpeza do limpador Limpeza da escova Limpeza dos reservatórios e da grelha de aspiração Controlo e substituição das borrachas do limpador Limpeza do fi ltro da solução detergente Controlo do aperto das porcas e parafusos (1) Controlo e substituição dos carvões do motor do sistema de
aspiração
Diária, após a
utilização da
máquina
Semanal Semestral Anual
(2)
E após as primeiras 8 horas de trabalho.(1) Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilfi sk.(2)
LIMPEZA DO LIMPADOR
NOTA
Para obter uma boa secagem, o limpador deve estar limpo e com as borrachas em boas condições.
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza do limpador, recomenda-se o uso de luvas de protecção devido à possível presença de detritos cortantes.
Coloque a máquina num terreno plano.1. Controle que o cabo de alimentação (21) esteja desligado da rede eléctrica.2. Baixe o limpador com a alavanca (19).3. Desligue o tubo de aspiração (22) do limpador.4. Solte os volantes (12) e remova o limpador (11).5. Lave e limpe o limpador. Em particular, limpe as sujidades e detritos dos compartimentos de transporte (A, Fig. 4) e do orifício de 6. aspiração (B). Verifi que que a borracha dianteira (C) e a borracha traseira (D) estejam em bom estado e não apresentam cortes ou golpes, 7. caso contrário deve substitui-las (veja o procedimento no parágrafo seguinte). Monte os componentes na ordem inversa em relação à desmontagem.8.
14
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR
Limpe o limpador como indicado no parágrafo anterior.1. Controle que as arestas da borracha dianteira (E, Fig. 4) e da borracha traseira (I) apoiem ao mesmo tempo num plano, em 2. toda sua extensão, caso contrário regulá-las na altura como descrito a seguir:
Remova as molas de fi xação (F) e regule, em seguida, a borracha dianteira (C) e a borracha posterior (D).
Instale as molas de fi xação nas borrachas dianteira e traseira. Verifi que que a borracha dianteira (C) e a borracha traseira (D) estão em bom estado e não apresentam cortes ou golpes, 3. caso contrário deve substitui-las, como descrito a seguir. Controle também que a borracha traseira não tem a aresta dianteira (H) gasta; caso contrário, vire a própria borracha, de modo a trocar uma aresta pela outra (G) se esta ainda estiver em bom estado. Se o outra aresta estiver gasta, substitua a borracha, do seguinte modo:
Remova as molas de fi xação (F) e substitua (o vire) a borracha dianteira (D).
Instale as molas de fi xação nas borrachas dianteira e traseira. Instale o limpador (11) e aperte os volantes (12).4. Ligue o tubo de aspiração (22) ao limpador (11).5.
D
A
B
C
EH
I
LIMPEZA DA ESCOVA
NOTA
Durante a limpeza das escovas, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos cortantes.
Retire a escova da máquina como descrito no capítulo Utilização.1. Limpe e lave a escova com água e solução detergente.2. Controle que as cerdas da escova estejam íntegras e não excessivamente desgastadas, caso contrário substitui-a.3.
F
A
G
F
Figura 4
S310240
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
15
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS E DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO
Leve a máquina para a zona de despejo designada.1. Controle que o cabo de alimentação (21) esteja desligado da rede eléctrica.2. Abra a tampa (6), limpe e lave a tampa, os reservatórios (26 e 27) e a grelha de aspiração (36) com água limpa.3. Descarregue a água dos reservatórios através dos tubos de descarga (16) e a válvula (18). Se for necessário, desengate as fi xações (B, Fig. 5), abra a grelha (A) e recupere a bóia (C); em seguida, limpe-os com 4. cuidado e volte a instalá-los. Verifi que o estado da junta (D) da tampa do reservatório da água de recuperação.5.
NOTA
A junta (D) permite a formação de depressão no reservatório, necessária para a aspiração da água de recuperação.
Substitua, se for necessário, a junta (D) após tê-la tirado da própria sede (E). Durante a montagem da nova junta, coloque a junta (F) na zona central traseira indicada na fi gura. Verifi que que também toda a superfície no perímetro (G) de apoio da junta (D) esteja em bom estado e adequada para a 6. vedação da própria junta. Controle se o furo de compensação (28) não está obstruído.7.
NOTA
O orifício (28) permite a compensação de ar entre as paredes da tampa, assim contribui para a formação de depressão no reservatório.
Feche a tampa do reservatório de água de recuperação (6).8.
E
D
F
Figura 5
G
B
A
C
B
S310231B
16
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE
Esvazie o reservatório da solução de detergente (27) operando como indicado no paragrafo específi co.9. Coloque a máquina num terreno plano.10. Controle que o cabo de alimentação (21) esteja desligado da rede eléctrica.11. Remova a tampa transparente (A, Fig. 6) e, em seguida, remova a rede fi ltrante (B). Limpe e monte-os no suporte (C).12.
NOTA
Posicione correctamente a rede fi ltrante (B) na sede (D) do suporte (C).
MANUAL DO UTILIZADOR
C
PORTUGUÊS
D
B
Figura 6
REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE AVANÇO DA MÁQUINA
NOTA
A velocidade de avanço pode variar em função do tipo de piso a limpar e a escolha de utilizar a escova ou o feltro. Se for necessário, é possível efectuar a respectiva regulação do seguinte modo.
Retire o reservatório da água de recuperação como indicado no capítulo Utilização.1. Regule a velocidade de avanço da máquina com o parafuso (41) operando como indicado a seguir:2.
Desaperte o parafuso (46) do lado direito da máquina, rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Rode o parafuso de regulação (41) no sentido contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade de avanço da
máquina.
Rode o parafuso de regulação (41) no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a velocidade de avanço da máquina.
Terminada a regulação, aperte o parafuso (46).• Volte a instalar o reservatório da água de recuperação como indicado no capítulo Utilização.3. Com a máquina pronta para funcionar, efectue as verifi cações práticas da máquina e, caso seja necessário, volte a repetir os 4. pontos 1 a 4.
B
A
S310232A
CA 410 909 5685 000(4)2009-11 C
17
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
Não é possível ligar os motores
A aspiração da água suja é insufi ciente.
O fl uxo de solução detergente para a escova/ feltro é insufi ciente
O limpador risca o pavimento
O cabo de alimentação (21) está avariado ou desligado da tomada eléctrica.
O reservatório de água de recuperação (26) está cheio.
A grelha de aspiração (36) está entupida ou a bóia está presa no fecho.
O tubo de aspiração (22) está desligado do limpador (11) ou está gasto.
O limpador (11) está sujo ou as borrachas do limpador (13, 14) estão gastas ou danifi cadas.
A tampa do reservatório da água de recuperação (6) está mal fechada ou a junta (32) está danifi cada.
O reservatório da água de recuperação (6) está sujo (obstrução do orifício de esvaziamento).
O fi ltro da solução detergente (20) está sujo. Limpe
Presença de detritos por baixo das borrachas do limpador (13, 14).
A borracha do limpador (13, 14) estão gastas, ssuradas ou com lacerações.
Substituir ou ligar o cabo
Esvazie
Limpe a grelha e controle a bóia
Ligue
Limpe o limpador ou substitua as borrachas
Controle e/ou limpe a zona de contacto ou substitua a junta
Limpe
Remova os detritos
Substitua as borrachas
Para mais informações, contacte os Centros de assistência da Nilfi sk, que possuem o Manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado. Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor:
Escova – Feltro – Partes eléctricas e electrónicas (*)
Em particular, para o depósito das partes eléctricas e electrónicas, dirija-se a um centro da Nilfi sk local.(*)
18
909 5685 000(4)2009-11 C CA 410
setting standards
Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com
Loading...