Přečtěte si provozní pokyny a dodržujte důležitá bezpečnostní doporučení označená slovem
Návod k použití
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnost operátora
VAROVÁNÍ!
Před spuštěním vysavače je naprosto
nezbytné přečíst si tyto provozní pokyny a
mít je po ruce pro případnou potřebu.
Vysavač mohou používat pouze osoby, které jsou
seznámené s jeho funkcemi a byly výslovně určeny a
vyškoleny k tomuto účelu.
Před použitím vysavače musí být operátoři
informováni a proškoleni o tom, jak vysavač pracuje
a na jaké látky je jeho používání povoleno včetně
bezpečného způsobu vyjmutí a likvidace vysátého
materiálu.
VAROVÁNÍ!
Použití vysavače osobami (včetně dětí) s omezenými
tělesnými a duševními schopnostmi nebo těmi, komu
chybí zkušenosti a znalosti, je přísně zakázáno,
pokud nejsou pod dohledem osoby se zkušenostmi s
používáním a bezpečnou manipulací se strojem.
Děti je nutno mít pod dohledem, aby si nemohly se
strojem hrát.
Obecné informace o používání vysavače
Vysavač používejte v souladu se řídí zákony, které jsou platné
v zemi, kde je používán.
Kromě provozních pokynů a platných zákonů v zemi
používání vysavače je třeba dodržovat i technické předpisy
pro zajištění bezpečného a správného provozu (legislativa
týkající se životního prostředí a bzpečnosti práce, tzn.
Směrnice EU 89/391/EC a následné směrnice).
Neprovádějte žádnou operaci, která by mohla ohrozit
CZ
bezpečnost lidí, majetku a živnotního prostředí.
Dodržujte bezpečnostní rady a pokyny obsažené v této
příručce.
Správné používání
Tento vysavač je vhodný pro komerční použití, v hotelích,
školách, nemocnicích, podnicích, obchodech, kancelářích
a apartmánových hotelích, k půjčování a pro ostatní účely
kromě běžného domácího používání.
Tento vysavač byl navržen pro čištění a sběr pevných a
kapalných hořlavých materiálů v interiéru a exteriéru.
■Vždy zajistěte dostatek místa kolem vysavače, abyste
snadno dosáhli na ovladače.
Vysavač byl určen na použití jen jedním operátorem.
Tento vysavač tvoří automatizovaná vysávací jednotka s
ltrem a nádobou pro sběr vysátého materiálu.
Nesprávné použití
VAROVÁNÍ!
Následující použití vysavače je přísně zakázáno:
■ Venku v případě přeháněk a deště.
■ Mimo jinou než vodorovnou plochu.
■ Když není instalována ltrační jednotka.
■ Když se vstup sání a/nebo hadice otočí k částem
lidského těla.
■ Když není instalován prachová sáček.
■ Použití bez ochranných krytů a bezpečnostních
systémů instalovaných výrobcem.
■ Když jsou částečně nebo zcela zanesené
ochlazovací otvory.
■ Když je vysavač zakrytý plastem nebo textiliemi.
■ Když je částečně nebo zcela zavřený vzduchový
výdech.
■ Když se používá v úzkých oblastech bez čerstvého
vzduchu.
samovznícení (například hořčíkový nebo
hliníkový prach, atd.).
DŮLEŽITÉ: Nezákonné používání není povoleno.
C366
2
11/2010
Emise prachu do prostředí
Indikativní hodnoty výkonnosti:
■normální verze (nevhodná pro vysávání nebezpečných
prachů): zachytí nejméně 99,1% částeček o rozměnu ≥
3μm.
Všeobecná doporučení
VAROVÁNÍ!
Pokud dojde k náhlé situaci:
■ prasknutí ltru
■ vypuknutí požáru
■ zkrat
■ blokování motoru
■ zásah elektrickým proudem
■ atd.
Vypněte vysavač, odpojte jej ze sítě a požádejte o
pomoc kvalikovaný personál.
VAROVÁNÍ!
Vysavače nesmějí být používány nebo skladovány
venku nebo na vlhkých místech.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Tyto vysavače není možno používat v korozivním prostředí.
VAROVÁNÍ!
Verze pro kapaliny.
Pokud z vysavače uniká pěna nebo kapalina, okamžitě
jej vypněte, odpojte a požádejte o pomoc kvalikovaný
personál.
Prohlášení o souladu CE
Každý vysavač se dodává s prohlášením o souladu CE. Viz
přetisk na obr. 21.
[POZNÁMKA]
Prohlášení o souladu je důležitý dokument a měl by
se skladovat na bezpečném místě, aby jej bylo možno
předložit orgánům.
CZ
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Popis vysavače
Součástky a štítky vysavače
Obrázek 1
1. Identikační štítek, který obsahuje:
Kód modelu, třídu, Technické parametry (viz tabulka na
straně 6), sériové č., Značku CE, rok výroby, vstupní
napětí.
2. Vysávací spojovací hadice
3. Ovládací panel (normální verze)
4. Ovládací panel (verze pro vysávání kapalin)
5. Nádoba na prach
6. Filtrační komora
7. Výstup
8. Výstražný štítek
Upozorňuje obsluhu na skutečnost, že ltr lze natřásat
pouze tehdy, když je vysavač vypnutý (viz také odst.
„Natřásání primárního ltru“).
9. Výkonový štítek na panelu
Oznamuje, že panel je napájen napětím uvedeným na
datovém štítku.
10. Vstup
11. Prostor pro příslušenství
12. Měrka vakua
Tento vysavač vytváří silný proud vzduchu, který je vtahován
dovnitř vstupem (10) a vystupuje výfukem (7).
Před zapnutím vysavače zapojte hadici do vstupu a pak
připojte požadovaný nástroj na koncovou část. Viz katalog
příslušenství výrobce nebo servisní středisko. Po připojení
hadice a nástrojů se ujistěte, že motor se otáčí tak, jak má.
Tento vysavač je vybaven vnitřní odrazovou deskou, která
uvádí vysáté létky do kruhového odstředivého pohybu, během
něhož padají do nádoby. Vysavač je vybaven hlavním ltrm,
který umožňuje jej použít pro většinu použití.
CZ
Volitelné sady
Kontaktujte prosím prodejní síť výrobce pro informace o
volitelných prvcích.
Návod pro instalaci volitelných prvků je uveden v sadě pro
přestavbu.
VAROVÁNÍ!
Používejte jen dodávané a autorizované originální
náhradní díly.
Příslušenství
K dispozici jsou různá příslušenství; viz katalog příslušenství
výrobce.
VAROVÁNÍ!
Používejte jen originální příslušenství dodávané a
schválené výrobcem.
Balení a vybalení
Obalové materiály zlikvidujte v souladu s platnými zákony.
Obrázek 2
ModelA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Vybalování, posun, použití a uskladnění
Používejte na rovné, vodorovné ploše.
Nosnost povrchu, na které vysavač funguje, musí být vhodná
pro hmotnost přístroje).
Příprava na spuštění - zapojení do sítě
VAROVÁNÍ!
■ Zkontrolujte, zda na vysavači není vidět žádná
zjevná známka poškození, než zahájíte činnost.
■ Před zapojením vysavače do sítě se ujistěte,
že hodnoty napětí uvedené na datovém štítku
odpovídají hodnotám v elektrické síti.
■ Zapojte vysavač do zásuvky s řádně instalovaným
uzemněním. Zkontrolujte, zda je vysavač vypnutý.
■ Zásuvky a konektory připojovacích kabelů musí být
ochráněny před vodou.
■ Zkontrolujte správné připojení k elektrické síti.
■ Používejte vysavače jen tehdy, když jsou kabely,
které jej připojují do sítě, v dokonalém stavu
(poškozené kabely mohou způsobit zásah
elektrickým proudem!).
■ Pravidelně kontrolujte, zda elektrický kabel
nevykazuje známky přílišného opotřebení,
poškození, praskání či stárnutí.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
VAROVÁNÍ!
Když je vysavač v provozu:
■ Nepřejíždějte, netahejte, nepoškozujte a nechoďte
po kabelu, který jej připojuje do sítě.
■ Odpojujte kabel ze sítě jen vyjmutím zásuvky
(netahejte za kabel).
■ Vyměňujte napájecí kabel jen za stejný typ, jako
je originál: H07 RN - F. Stejné pravidlo platí pro
použití prodlužovacího kabelu.
■ Kabel musí vyměnit zaměstnanci servisního
střediska výrobce nebo ekvivalentně kvalikovaný
personál.
Prodlužovací kabely
Pokud používáte prodlužovací kabel, ujistěte se, že je vhodný
pro příkon a stupeň ochrany vysavače.
Minimální části prodlužovacích kabelů:
Maximální délka = 20 m
Kabel = H07 RN - F
Max. výkon (kW)35
Minimální část (mm2)2,54
VAROVÁNÍ!
Zásuvky, zástrčky, konektory a instalace
prodlužovacího kabelu musí zachovávat stupeň
ochrany IP vysavače podle vyznačení na datovém
štítku.
Suché a mokré použití
[POZNÁMKA]
Dodávané ltry a sáček (pokud existuje) musí být správně
nainstalovány.
VAROVÁNÍ!
Dodržujte bezpečnostní pokyny vztahující se na
materiály, na něž je vysavač používán.
VAROVÁNÍ!
Pokud se používá verze na kapaliny:
■ Před vysáváním kapalin se ujistěte, že senzor
hladiny kapaliny funguje správně.
■ Pokud dojde k vytvoření pěny, okamžitě vysavač
vypněte a kontejner vyprázdněte.
■ Varování: Vypněte vysavač okamžitě, pokud bude
prosakovat pěna nebo kapalina.
■ Pravidelně čistěte zařízení na omezení hladiny
kapaliny, abyste měli jistotu, že nejeví žádné
známky poškození.
■ Varování: znečištěná kapalina sebraná vysavačem
musí být považována za vodivou.
VAROVÁNÍ!
Při vysávání směsi vody a vzduchu dávejte pozor,
abyste nepřetížili motor vysavače.
Údržba a opravy
VAROVÁNÍ!
Zásuvka vysavače musí být ochráněna
diferenciálovým přerušovačem obvodu s omezením
přepětí, který vypne přívod energie, pokud proud
šířený k zemi překročí 30 mA po dobu 30 ms, nebo
ekvivalentní ochranný obvod.
VAROVÁNÍ!
Nikdy na vysavač nestříkejte vodu: může to být
nebezpečné a mohlo by dojít ke zkratu napájení.
VAROVÁNÍ!
Dodržujte bezpečnostní pokyny vztahující se na
materiály, na něž je vysavač používán.
VAROVÁNÍ!
Odpojte vysavač ze zdroje napájení, než přisoutpíte k
čištění, servisu, výměně dílů nebo přestavbě na jinou
verzi/variantu, zásuvka musí být odpojena ze sítě.
■ Provádějte jen údržbové práce popsané v této
příručce.
■ Používejte jen originální náhradní díly.
■ Vysavač nijak neupravujte.
Nedodržením těchto pokynů můžete ohrozit svou
bezpečnost. Takový krok navíc okamžitě znehodnotí
prohlášení o souladu EC vydávané s vysavačem.
CZ
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Technické parametry
ParametrJednotkyATTIX 145-01ATTIX 155-01
Napětí (50 Hz)V400400
PříkonkW2,24
Příkojn (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2,13,4
Hladina hlučnostidB(A)6872
OchranaIP5555
IzolaceTřídaII
Objem nádobyL100100
Vstup (průměr)mm7070
Max. vakuumhPa - mbar300 - 300300 - 300
Maximální průtok vzduchu(bez hadice a redukcí)m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
Maximální průtok vzduchu (s hadicí, délka: 3 m, průměr: 50 mm)m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Plocha hlavního ltrum
2
1,951,95
CZ
Rozměry
Obrázek 3
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
Model
L100L100
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Hmotnost [kg]114139
[POZNÁMKA]
■Podmínky skladování:
Teplota: -10°C ÷ +40°C
Vlhkost: ≤ 85%
■Podmínky provozu:
Maximální nadmořská výška: 800 m
(Až 2 000 m se sníženým výkonem)
Teplota: -10°C ÷ +40°C
Vlhkost: ≤ 85%
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ovladače, ukazatele a spoje
Obrázek 4
1. Páka uvolnění prachové nádoby
2. Páka kolečka
3. Rukojeť ručního vibrátoru ltru
4. Spínač (normální verze)
5. Spínač (verze pro vysávání kapalin)
Kontrola před spuštěním
Obrázek 5
1. Vstup
Před spuštěním zkontrolujte, zda:
■Filtr je nainstalován.
■Všechny svorky jsou pevně uzamčeny;
■Vysávací hadice a nsátroje jsou správně zapojeny do
vstupu (1);
■Sáček nebo bezpečnostní kontejner jsou nainstalovány,
pokud existují.
Nepoužívejte vysavač, pokud je ltr závadný.
Spouštění
Obrázek 6
1. Pastorkové brzdy
2. Spínač (normální verze)
3. Spínač (verze pro vysávání kapalin)
Zablokujte brzdy pastorků před spuštěním vysavače (1).
Spouštění/zastavování vysavače
Normální verze
■Přepněte spínač (2) do pozice „I“ pro spuštění vysavače.
■Přepněte spínač do pozice „0“ pro vypnutí vysavače.
Verze pro kapaliny
■Přepněte spínač (3) do pozice „I“ pro spuštění vysavače.
■Přepněte spínač do pozice „0“ pro vypnutí vysavače.
Kontrola směru otáček motoru jednotky vysavače
Zkontrolujte chod vysavače tak, že položíte dlaň na vstup.
Pokud vysavač vypouští vzduch z hadice vysavače, směr
otáčení není správný; vyjměte zástrčku ze zásuvky a otočte
přepínač v zástrčce pro správné zapojení fází.
Natřásání primárního ltru (obr. 7)
V závislosti na množství vysátého prachu a pokud se ukazatel
měrky vakua přesune ze zeleného pole (2) do červeného pole
(3), vypněte vysavač a natřeste hlavní ltr pomocí tlačítka (1).
VAROVÁNÍ!
Před natřásáním ltru vysavač zastavte.
Nenatřásejte ltr, když je vysavač zapnutý, mohlo by
totiž dojít k poškození ltru samotného.
Před znovuspuštěním vysavače počkejte, aby si prach mohl
sednout. Vyměňujte ltrační prvek, pokud ukazatel stále
zůstává v červené zóně (3), i když je ltr po natřesení (viz
odstavec „Výměna hlavního ltru“).
Pohotovostní zastavení
Otočte hlavní spínač do polohy „0“.
Vyprázdnění nádoby
VAROVÁNÍ!
Před dalším pokračováním těchto prací vypněte
vysavač a vytáhněte zásuvku ze sítě.
Před vyprázdněním kontejneru doporučujeme vyčistit ltr (viz
odstavec „Natřásání ltru“).
Obrázek 8
1. Nádoba na prach/kapaliny
Normální verze
■Uvolněte kontejner (1), pak jej vyjměte a vyprázdněte.
■Ujistěte se, že je těsnění v dokonalém stavu a správně
umístěno.
■Umístěte nádobu zpět na místo a znovu ji zajistěte.
Verze pro kapaliny
■Když je nádoba na kapaliny plná, vysavač se
automaticky zastaví.
Pro další nastartování vysavače:
■Uvolněte nádobu (1), vyjměte ji a vylijte kapalinu
příslušným ventilem.
■Vyčistěte mřížky v nádobě pro odstranění nečistot nebo
pevných usazenin, které by mohly bránit řádnému vylití
kapaliny.
■Ujistěte se, že je těsnění v dokonalém stavu a správně
umístěno.
■Umístěte nádobu zpět na místo a znovu ji zajistěte.
CZ
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Výměna a použití náklonu pro vysypávání
Obrázek 9
1. Naklánění sestavy pro vysypávání
■Upevněte zásobník na ltrační komoru, zasuňte jej do
příslušného krytu a pomocí páky (2) jej uzamkněte (obr.
9).
■Zasuňte sáček (Longopac®) do příslušné opěry a
upevněte jeho konec řemenem (1, obr. 10).
■Zapojte držák nakláněcího zařízení pro vysypávání k
zásobníku, upevněte jej příslušnými kolíky (obr. 9).
■Vyjměte sáček (Longopac®), dokud neleží na dolní
plošině, uzavřete pak jeho konec příslušnou svorkou.
■Když je sáček plný (Longopac®), zavřete horní konec
dvěma svorkami, upevněte je 50 mm od sebe navzájem,
pak nůžkami rozřízněte sáček mezi oběma svorkami
(obr. 10).
Výměna a použití jednoho plastového
sáčku
Obrázek 11
Umístěte plastový sáček mimo držák nakláněcího zařízení
pro vysypávání, dávejte pozor, aby dno sáčku leželo na dolní
opěrné plošině, a zablokujte horní část sáčku řemenem.
Údržba, čištění a dekontaminace
VAROVÁNÍ!
Opatření popsaná níže je třeba dodržet během všech
údržbových prací včetně čištění a výměny ltru.
■ Aby uživatel mohl provádět pdržbové práce, musí
být vysavač rozebrán, vyčištěn a odtažen co
možná nejdále, aby nedošlo k ohrožení pracovníků
údržby či jiných osob. Mezi vhodné opatření
patří dekontaminace před demontáží vysavače,
adekvátní ltrace výfuku vzduchu z místnosti, v
níž dochází k demontáži, čištění údržbové oblasti a
vhodná osobní ochrana.
Prostory, které nejsou prachotěsné je třeba otevřít
vhodnými nástroji (šroubovák, klíče atd.) a řádně
vyčistit.
■ Provádějte technickou kontrolu nejméně jednou
ročně, např.: zkontrolujte vzduchový ltr, zda
nedošlo k poškození vzduchotěsnosti vysavače,
a ujsitěte se, že elektrický řídicí panel funguje
správně. Tato kontrola musí být prováděna
výrobcem nebo kvalikovanou osobou.
Demontáž a výměna primárního ltru
Na konci čisticích prací
■Vypněte vysavač a vyjměte zásuvku ze sítě.
■Omotejte spojovací kabel kolem nosiče kabelu (obr. 12).
■Vyprázdněte kontejner dle popisu v odstavci
„Vyprazdňování kontejneru“. Vyčistěte vysavač podle
popisu v odstavci „Údržba, čištění a dekontaminace“.
■Umyjte kontejner čistou vodou, pokud jste vysávali
agresivní látky.
■Skladujte vysavač na suchém místě mimo dosah
nepovolaných osob.
CZ
VAROVÁNÍ!
Když se vysavač používá na vysávání nebezpečných
látek, jsou ltry kontaminovány, takže:
■ Pracujte opatrně a nerozlijte vysátý prach a/nebo
materiál.
■ Umístěte demontovaný a/nebo vyměněný ltr do
uzavřeného plastového sáčku.
■ Hermeticky jej uzavřete.
■ Zlikvidujte ltr v souladu s platnými zákony.
VAROVÁNÍ!
Výměna ltru je vážná záležitost. Filtr se musí nahradit
jiným s identickými charakteristikami, ltrační
plochou.
Jinak nebude vysavač správně fungovat.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Výměna primárního ltru
Obrázek 13
1. Vysávací hadice
2. Páska
3. Kryt
Před dalším pokračováním těchto prací vypněte vysavač a
vytáhněte zásuvku ze sítě.
■Odstraňte sací hadici (1).
■Použijte pásku (2) pro sejmutí krytu (3) společně s
primárním ltrem.
■Sejměte starý ltr z klece.
■Osaďte nový ltr a zajistěte jej v kleci zvláštními
svorkami.
■Instalujte kryt a ltr v opačném pořadí od demontáže.
■Zlikvidujte starý ltr v souladu s platnými zákony.
Výměna ltru HEPA
VAROVÁNÍ!
Při této práci dejte pozor, aby nedošlo ke zvíření
prachu. Používejte P3 masku a jiné ochranné oděvy
včetně ochranných rukavic (DPI) vhodných pro
nebezpečnou povahu sebraného prachu, viz platné
zákony.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte absolutní ltr opakovaně poté, co jej
vyjmete z vysavače.
Obrázek 14
1. Víčko vakua
2. Pojistná páka
3. Pojistný šroub
4. Pojistný kroužek absolutního ltru
5. Kotouč absolutního ltru
6. Absolutní ltr
VAROVÁNÍ!
Opatrně zpětně namontujte, abyste si nepřiskřípli prsty
mezi vysavač a nádobu. Použijte rukavice poskytující
ochranu před mechanickým poraněním (EN 388) s
mírou ochrany CAT. II.
Před dalším pokračováním těchto prací vypněte vysavač a
vytáhněte zásuvku ze sítě.
■Odemkněte bezpečnostní šroub (3).
■Pomocí páky (2) uvolněte víčko (1), pak je vytáhněte
nahoru a mimo vysavač.
■Odšroubujte kroužek (4).
■Vyjměte kotouč (5) a absolutní ltr (6).
■Umístěte absolutní ltr (6) do plastového sáčku, zavřete
plastový sáček hermeticky a zlikvidujte ltr v souladu s
platnými zákony.
■Zasuňte nový ltr (6) se stejnými ltračními vlastnostmi,
jako má ltr vyjmutý.
■Zajistěte absolutní ltr kotoučem (5) a utáhněte kroužek
(4).
■Znovu zasuňte víčko (1).
■Upevněte víčko na místo pomocí páky (2) a znovu
zajistěte bezpečnostní šroub (3).
Kontrola a čištění větráku na chlazení
motoru
Pravidelně čistěte větrák na chlazení motoru, aby se motor
nepřehříval, zejména pokud vysavač používáte na prašném
místě.
Kontrola těsnosti
Obrázek 15
1. Hadice pro připojení dmychadla
2. Vysávací hadice
Kontrola hadic
Ujistěte se, že propojovací hadice (1) je v dobrém stavu a
správně připevněná.
Pokud je hadice poškozena, rozbita nebo špatně připojena ke
spojům, musí být vyměněna.
Při práci s lepkavými materiály kontrolujte případně ucpávky
podél hadice (2), ve vstupu a na odrazové desce uvnitř
ltrační komory.
Oškrábněte vstup zvenčí a odstraňte usazený odpad dle
návodu na obrázku.
Obrázek 16
1. Těsnění
2. Šrouby
3. Filtrační komora
Kontrola těsnosti ltrační komory
Pokud těsnění (1) mezi kontejnerem a ltrační komorou (3)
nemůže zaručit těsnost:
■Povolte čtyři šrouby (2), které přidržují ltrační komoru
(3) u konstrukce vysavače.
■Nechte ltrační komoru (3) snížit a utáhněte šrouby (2),
jakmile dosáhnout pozice pro těsnost.
Těsnění (1) je třeba vyměnit, pokud je potrhané, rozřízlé
atd... Vyměňte těsnění (1), pokud stupeň těsnosti stále není
optimální.
CZ
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Čištění a výměna oddělovače (pokud se
dodává)
Obrázek 17
1. Separátor
2. Páska
3. Kryt
4. Šrouby
[POZNÁMKA]
Pokud je na oddělovači jen usazený prach (1), nechte
prach propadnout středovým otvorem.
Oddělovač (1) by měl být nejprve demontován, aby jej bylo
možné dokonale vyčistit:
■Použijte pásku (2) pro sejmutí krytu (3) společně s
primárním ltrem.
■Odšroubujte oba šrouby (4) a odstraňte je z kontejneru.
Součástku vyměňte, je-li přílišně opotřebovaná. Všechny
součástky znovu smontujte opačným postupem než při
demontáži.
Likvidace vysavače
Obrázek 18
Vysavač zlikvidujte v souladu s platnými zákony.
■Správná likvidace (elektrický a elektronický odpad).
(platné v Evropské unii a zemích se systémem sběru
tříděného odpadu)
Výše uvedený symbol (obr. 18) umístěný na výrobku nebo
jeho dokumentaci ukazuje, že výrobek nelze zlikvidovat s
jiným domovním odpadem na konci jeho cyklu životnosti.
Pro prevenci poškození životního prostředí nebo zdraví
způsobeného nesprávnou likvidací odpadu oddělte tento
produkt od ostatního odpadu a recyklujte jej zodpovědně tak,
abyste podpořili obnovitelné používání zdrojů materiálu.
Tento výrobek není možné likvidovat společně s jiným
komerčním odpadem.
CZ
Schémata zapojení
Základní model
Obrázek 19
1. Zástrčka
2. Vysavač
3. Přerušovač okruhu
Kód
PoložkaDíl
Přerušovač okruhuZ8 39915Z8 39916
Q1
Krabice na Q1Z8 39932Z8 39932
Model pro vysávání kapalin
Obrázek 20
1. Vstup napájení
2. Transformátor
3. Snímač kapalin
4. Automatické uvolnění
5. Vysavač
6. Přerušovač okruhu
PoložkaDíl
Přerušovač okruhuZ8 39915Z8 39916
Q1
Rukojeť Q1Z8 39954Z8 39954
B1Automatické uvolněníZ8 391142Z8 391142
PR1Tlakový spínačZ8 40841Z8 40841
F1-F2Držák pojistekZ8 39244Z8 39244
TR1TransformátorZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
Kód
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
C366
10
11/2010
Doporučené náhradní díly
Následuje přehled náhradních dílů, které byste měli mít po ruce, abyste urychlili údržbu.
Při objednávání náhradních dílů použijte katalog náhradních dílů výrobce.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Popis
ZákladFM
Sada hvězdicového ltru4000033840000492
Kruhové těsnění ltruZ8 17026
Těsnění ltrační komory40000762
Svorka ltruZ8 18079
Model
CZ
11/2010
11
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ProblémPříčinaNáprava
Odstraňování závad
Ucpaný primární ltr
Ucpaná sací hadiceZkontrolujte sací trubici a vyčistěte ji.
Vysavač se náhle zastaví
Spuštění přerušovače obvodu
Z vysavače uniká prachRoztržený ltrNahraďte ho jiným ve stejném typu.
Odporúčané náhradné diele ...........................................................................................................11
SK
Riešenie problémov ......................................................................................................12
11/2010
1
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Návod na použitie
Pozorne si preštudujte operačný manuál a oboznámte sa s bezpečnostnými požiadavkami, ktoré
sú charakterizované slovom VAROVANIE!
Bezpečnosť obsluhujúceho pracovníka
VAROVANIE!
Pred naštartovaním vysávača je absolútne
potrebné, aby ste si prečítali tento návod k
obsluhe a mali ho po ruke pre konzultáciu.
Vysávač môžu používať len ľudia, ktorí sú oboznámení
so spôsobom, ako funguje, ktorí majú povolenie a sú
pre tento účel školení.
Pred použitím vysávača sa musí obsluha
informovať, poučiť a vyškoliť o tom, ako funguje a
pre aké materiály je jeho použitie povolené vrátane
bezpečného spôsobu odstránenia a likvidácie
vysatého materiálu.
VAROVANIE!
Používanie vysávača ľuďmi (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými a zmyslovými schopnosťami,
prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami je prísne zakázané, pokiaľ nie sú pod
dohľadom osoby, ktorá má skúsenosti v používaní a
bezpečnej manipulácii so zariadením.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa so
zariadením nebudú hrať.
Všeobecné informácie o použití vysávača
Vysávač používajte v súlade so zákonmi platnými v krajine,
kde ho používate.
Okrem návodu pre použitie a platných zákonov danej krajiny,
kde sa vysávač používa, sa musia dodržiavať technické
nariadenia pre zaistenie bezpečnej a správnej prevádzky
(Zákony týkajúce sa životného prostredia a bezpečnosti
práce, t.j. smernica Európskej Únie 89/391/ES a nasledujúce
smernice).
Nevykonávajte žiadnu činnosť, ktorá by mohla ohroziť
bezpečnosť ľudí, majetku a životného prostredia.
SK
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a predpisy v tomto návode
k používaniu.
Správne použitie
Tento vysávač je vhodný na komerčné použitie, napríklad
v hoteloch, školách, nemocniciach, závodoch, obchodoch,
kanceláriách a hotelových apartmánoch, na prenájom a na
akýkoľvek iný účel, než je bežné použitie v domácnosti.
Tento vysávač sa vymyslel za účelom čistenia a zozbierania
pevných a tekutých horľavých materiálov v interiéri a exteriéri.
■Okolo vysávača si vždy ponechajte dostatok miesta, aby
ste ľahko dosiahli na ovládače.
Vysávač sa navrhol, aby sa používal jedným obsluhujúcim
pracovníkom.
Vysávač sa skladá s automatickej vysávacej jednotky, s
ltrom protiprúdu a nádobou na zachytávanie povysávaného
materiálu.
Nesprávne použitie
VAROVANIE!
Nasledujúce použitie vysávača je prísne zakázané:
■ V exteriéri v prípade atmosférických zrážok.
■ Keď nie je umiestnené na vodorovných
vyrovnaných povrchoch.
■ Keď nie je namontované ltrovacie zariadenie.
■ Keď je vysávací prívod a/alebo hadica
nasmerovaná na časti ľudského tela.
■ Keď nie je namontovaný vak na prach.
■ Používanie bez zábran, ochranných krytov a
bezpečnostných systémov namontovaných
výrobcom.
■ Keď sú čiastočne alebo úplne upchané chladiace
prieduchy.
■ Keď je vysávač pokrytý plastovými alebo textilnými
plachtami.
■ Keď je čiastočne alebo úplne zatvorený vývod
vzduchu.
■ Pri použití v úzkych priestoroch bez čerstvého
vzduchu.
náchylné k spontánnemu zapáleniu (ako
napríklad prach horčíka alebo hliníka a pod.).
DÔLEŽITÉ: Podvodné použitie sa nepovoľuje.
C366
2
11/2010
Emisie prachu do prostredia
Indikatívne hodnoty výkonu:
■normálna verzia (nevhodná pre vysávanie nebezpečného
prachu): uchová aspoň 99,1% čiastočiek merajúcich ≥ 3
μm.
Všeobecné odporúčania
VAROVANIE!
Ak dôjde k stavu núdze:
■ pretrhnutie ltra
■ vypuknutie požiaru
■ skrat
■ zadrhnutie motora
■ zásah elektrickým prúdom
■ atď.
Vypnite vysávač, vytiahnite ho zo zásuvky a požiadajte
o pomoc kvalikovaný personál.
VAROVANIE!
Vysávač sa nesmie používať ani skladovať v exteriéri
na vlhkých miestach.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Tieto vysávače nie je možné používať v korozívnych
priestoroch.
VAROVANIE!
Verzia pre kvapaliny.
Ak z vysávača unikne pena alebo kvapalina, okamžite
ho vypnite, odpojte zo sieťovej zásuvky a požiadajte o
pomoc odborný personál.
Prehlásenie o zhode CE
Každý vysávač sa dodáva s Prehlásením o zhode CE. Pozrite
si fax na obr. 21.
[ POZNÁMKA ]
Prehlásenie o zhode je dôležitý dokument a mali by ste
ho uchovávať na bezpečnom mieste, za účelom jeho
predloženia úradom, v prípade, že si ho vyžiadajú.
SK
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Popis vysávača
Diely a štítky vysávača
Obrázok 1
1. Na výrobnom štítku sú uvedené nasledovné údaje:
Kód modelu, trieda, technické údaje (pozrite si tabuľku
na strane 6), sériové č., označenie CE, rok výroby,
vstupné napätie.
2. Hadica sacieho spojenia
3. Ovládací panel (normálna verzia)
4. Ovládací panel (verzia pre mokré vysávanie)
5. Nádoba na prach
6. Filtračná komora
7. Zásuvka
8. Upozorňujúci štítok
Pritiahne pozornosť obsluhujúceho pracovníka na
skutočnosť, že lter sa smie vytriasť iba vtedy, keď je
vysávač VYPNUTÝ (tiež si pozrite časť „Zatrasenie
predltrom“).
9. Štítok výkonu panelu
Naznačí, že panel je napájaný napätím, ktoré je uvedené
na štítku s údajmi.
10. Prívod
11. Priestor na príslušenstvo
12. Merač satia
Tento vysávač vytvára silný prúd vzduchu, ktorý sa ženie do
vnútra cez vstup (10) a vyfukuje von cez výstup (7).
Pred zapnutím vysávača nasaďte odsávaciu hadicu na
vstup a potom namontujte požadovaný nástroj na koncovku.
Obráťte sa na katalóg výrobcu s príslušenstvom alebo na
servisné stredisko. Po namontovaní hadice a nástroja sa
uistite, že sa motory otáčajú správne.
Tento vysávač je vybavený vnútornou doskou vysýpania,
ktorá privádza vysávaný materiál do cirkulárneho
odstredivého pohybu, ktorý ho uloží do zásobníka. Vysávač je
vybavený ltrom, ktorý umožňuje, aby sa mohol používať na
väčšinu uplatnení.
SK
Voliteľné sady
Ohľadom informácií o voliteľných súpravách kontaktujte,
prosím, predajnú sieť výrobcu.
Pokyny pre montáž voliteľných súprav sú súčasťou
konverznej súpravy.
VAROVANIE!
Používajte iba dodávané a schválené originálne
náhradné diely.
Príslušenstvo
K dispozícii sú rôzne príslušenstvá; obráťte sa na výrobcov
katalóg príslušenstva.
VAROVANIE!
Používajte len originálne príslušenstvo dodávané a
povolené výrobcom.
Balenie a rozbaľovanie
Baliace materiály likvidujte v súlade s platnými zákonmi.
Obrázok 2
ModelA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Vybalenie, premiestnenie, používanie a
skladovanie
Používajte na rovných, horizontálnych povrchoch.
Nosný objem povrchu, na ktorom je vysávač umiestnený,
musí byť vhodný, aby udržal jeho hmotnosť).
Spustenie - pripojenie sieťového napájania
VAROVANIE!
■ Uistite sa, že na vysávači nie sú žiadne očividné
známky poškodenia skôr, ako začnete pracovať.
■ Pred zapojením vysávača k prívodu elektrického
prúdu sa uistite, že napätie uvedené na výrobnom
štítku zodpovedá napätiu prívodu elektrického
prúdu.
■ Zapojte vysávač do elektrickej zásuvky so správne
namontovaným kontaktom/pripojením uzemnenia.
Presvedčite sa, že je vysávač vypnutý.
■ Zástrčky konektory spojovacích káblov musia byť
chránené proti striekajúcej vode.
■ Zaistite náležité pripojenie k zdroju napájania.
■ Použite vysávače len vtedy, keď sú káble spájajúce
elektrický prívod v perfektnom stave (poškodené
káble môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom!).
■ Pravidelne kontrolujte, či elektrické káble
nevykazujú žiadne známky poškodenia,
nadmerného opotrebovania, trhlín alebo starnutia.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
VAROVANIE!
Pri prevádzke vysávača nikdy:
■ Nedrvte, neťahajte, nepoškodzujte ani nešliapte po
kábli, ktorý je spojený s elektrickou zásuvkou.
■ Prívodný kábel odpájajte zo siete len vytiahnutím
zástrčky (kábel neťahajte).
■ Kábel elektrického vedenia vymeňte len za kábel
rovnakého typu ako je pôvodný: H07 RN - F.
Rovnaké pravidlo platí aj pre predlžovací kábel (ak
sa používa).
■ Kábel musí vymeniť personál servisného strediska
výrobcu alebo podobne kvalikovaný personál.
Predlžovacie káble
Ak sa použil predlžovací kábel, uistite sa, že je vhodný pre
príkon a stupeň ochrany vysávača.
Minimálny prol predlžovacích káblov:
Maximálna dĺžka = 20 m
Kábel = H07 RN - F
Max výkon (kW)35
Minimálny prol (mm2)2,54
VAROVANIE!
Zásuvky, zástrčky, konektory a montáž predlžovacieho
kábla musí dodržovať ochranný stupeň IP vysávača
tak, ako je to zobrazené na výrobnom štítku.
Vlhké a suché použitie
[ POZNÁMKA ]
Dodané ltre a vrecko (ak ho zariadenie obsahuje), musia
byť správne nainštalované.
VAROVANIE!
Dodržte bezpečnostné nariadenia týkajúce sa
materiálov, pre ktoré sa tento vysávač používa.
VAROVANIE!
Ak sa používa verzia pre kvapaliny:
■ Pred vysávaním kvapalín sa uistite, či senzor
hladiny kvapalín funguje správne.
■ Ak sa vytvára pena, okamžite vypnite vysávač a
vyprázdnite zásobník.
■ Varovanie: Vypnite okamžite vysávač, ak pena
alebo kvapalina vyteká.
■ Pravidelne čistite zariadenie pre obmedzenie
hladiny kvapaliny a skontrolujte, či na ňom nie sú
známky poškodenia.
■ Varovanie: Znečistená kvapalina nazbieraná
vysávačom sa musí považovať za vodivú.
VAROVANIE!
Keď vysávate zmes vody a vzduchu, dávajte pozor,
aby ste sa vyhli preťaženiu motora vysávača.
Údržba a opravy
VAROVANIE!
Napájacia zásuvka vysávača sa musí chrániť odlišným
prerušovačom obvodu s obmedzením nárazového
prúdu, ktorý odpojí napájanie, keď napätie vybíjané
do zeme prekročí na 30 ms 30 mA alebo ekvivalentný
napájací okruh.
VAROVANIE!
Nikdy na vysávač nestriekajte vodu: toto by mohlo byť
nebezpečné pre vystavené osoby a mohlo by spôsobiť
skrat sieťového napájania.
VAROVANIE!
Dodržte bezpečnostné nariadenia týkajúce sa
materiálov, pre ktoré sa tento vysávač používa.
VAROVANIE!
Odpojte vysávač od hlavného prívodu elektrického
prúdu pred čistením, servisom, výmenou častí alebo
prestavbou na inú verziu/variantu, zástrčka sa musí
vytiahnuť zo zásuvky.
■ Vykonávajte len tie činnosti údržby, ktoré sú
opísané v tomto návode.
■ Používajte len originálne náhradné diely.
■ Vysávač žiadnym spôsobom neupravujte.
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete ohroziť svoju
bezpečnosť. Naviac takáto činnosť by mohla anulovať
prehlásenie o zhode ES vydané s týmto vysávačom.
SK
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Technické údaje
ParameterJednotkyATTIX 145-01ATTIX 155-01
Napätie (50 Hz)V400400
VýkonkW2,24
Výkon (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2,13,4
Úroveň hlukudB(A)6872
OchranaIP5555
IzoláciaTriedaII
Kapacita zásobníkaL100100
Vstup (priemer)mm7070
Max vysávaniehPa - mbar300 - 300300 - 300
Maximálna rýchlosť prietoku vzduchu (bez hadice a redukcií)m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
SK
Maximálna rýchlosť prúdu vzduchu(s hadicou, dĺžka: 3 m, priemer:
50 mm)
Povrch hlavného ltram
m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Rozmery
Obrázok 3
Model
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Hmotnosť (kg)114139
[ POZNÁMKA ]
■Podmienky skladovania:
Teplota: -10 °C ÷ +40 °C
Vlhkosť: ≤ 85%
■Podmienky prevádzky:
Maximálna nadmorská výška: 800 m
(Až do 2 000 m s obmedzenými výkonmi)
Teplota: -10 °C ÷ +40 °C
Vlhkosť: ≤ 85%
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
L100L100
2
1,951,95
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ovládače, indikátory a prepojenia
Obrázok 4
1. Páka na uvoľnenie vrecka na prach
2. Uvoľňovacia páka
3. Ručné striasacie tlačidlo ltra
4. Spínač spustenia/zastavenia (normálna verzia)
5. Spínač spustenia/zastavenia (verzia pre mokré
vysávanie)
Kontroly pred spustením
Obrázok 5
1. Prívod
Pred spustením skontrolujte, či:
■Je namontovaný lter.
■Sú všetky západky pevne uzamknuté;
■Je hadica vysávača a nástroje správne namontované na
vstup (1);
■Je nainštalované vrecko alebo bezpečnostná nádoba (ak
sa dodali).
Vysávač nepoužívajte, ak je lter poškodený.
Zapínanie
Zatrasenie predltrom (obr. 7)
Podľa množstva vysávaného prachu a tiež s ohľadom na
prepínanie merania vysávania zo zelenej zóny (2) do červenej
(3), vypnite vysávač a pomocou príslušného tlačidla pretraste
hlavný lter (1).
VAROVANIE!
Pred striasaním ltra zastavte vysávač.
Nestriasajte lter, kým je vysávač zapnutý, pretože by
to mohlo poškodiť lter.
Počkajte pred opätovným spustením vysávača, kým sa prach
neusadí. Vymeňte lter, ak ručička zostáva v červenom
pásme (3) aj po striasaní ltra (prečítajte si odsek „Výmena
hlavného ltra“).
Núdzové zastavenie
Hlavný spínač otočte do polohy „0“.
Vyprázdnenie nádoby
VAROVANIE!
Pred vykonaním týchto činností vysávač vypnite a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky prívodu elektrického
prúdu.
Obrázok 6
1. Uvoľňovacie brzdy
2. Spínač spustenia (normálna verzia)
3. Spínač spustenia (verzia pre mokré vysávanie)
Pred spustením vysávača uzamkne brzdy koliesok (1).
Spustenie/zastavenie vysávača
Normálna verzia
■Otočte vypínač (2) do polohy „I“, aby sa vysávač spusti.
■Vysávač vypnite otočením vypínača do polohy „0“.
Verzia pre vysávanie kvapalín
■Otočte vypínač (3) do polohy „I“, aby sa vysávač spusti.
■Vysávač vypnite otočením vypínača do polohy „0“.
Kontrola smeru rotácie na motore vákuová jednotka
Vložením ruky do satia skontrolujte chod vysávača.
Ak vysávač vytláča vzduch z hadice, smer rotácie nie je
správny; vytiahnite ho zo zásuvky a otočte volič v zástrčke,
aby sa uskutočnilo správne fázové spojenie.
Pred vysypaním zásobníka odporúčame vyčistiť hlavný lter
(pozrite si odsek „Striasanie hlavného ltra“).
Obrázok 8
1. Nádoba na prach/kvapalinu
Normálna verzia
■Uvoľnite zásobník (1), potom ho vytiahnite a vyprázdnite.
■Uistite sa, že tesnenie je vo vynikajúcom stave a že je
správne umiestnené.
■Nádobu nasaďte späť na svoje miesto a opätovne ju
zaistite.
Verzia pre vysávanie kvapalín
■Keď je zásobník na kvapaliny plný, tak sa vysávač
automaticky zastaví.
Aby ste vysávač opätovne spustili, tak:
■Odpojte nádobu (1), vyberte ju a vypustite kvapalinu
pomocou príslušného ventilu.
■Vyčistite gril v nádobe, aby ste odstránili zvyšky alebo
pevné usadené častice, ktoré môžu zabraňovať
poriadnemu vypusteniu kvapaliny.
■Uistite sa, že tesnenie je vo vynikajúcom stave a že je
správne umiestnené.
■Nádobu nasaďte späť na svoje miesto a opätovne ju
zaistite.
SK
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Výmena a používanie nakláňacieho
výtlakového zariadenia
Obrázok 9
1. Montáž nakláňacieho výtlakového zariadenia
■Upevnite násypník k ltrovacej komore tak, že ho
zasuniete do príslušných puzdier a použijete páku (2),
aby ste ho uzamkli (obrázok 9).
■Vložte vrecko (Longopac®) do príslušného držiaka a
upevnite jeho koniec pomocou remeňa (1, obrázok 10).
■Zapojte držiak nakláňacieho výtlakového zariadenia
k násypníku tak, že ho upevnite prostredníctvom
príslušných čapov (obrázok 9).
■Vyberte vrecko (Longopac®), kým nebude položené na
spodnej podpornej platforme a uzatvorte jeho koniec
pomocou dodanej svorky.
■Keď je vrecko plné (Longopac®), zatvorte horný
koniec pomocou dvoch svoriek tak, že ich upevníte vo
vzájomnej vzdialenosti 50 mm a následne pomocou
nožničiek vrecko medzi dvomi sponami rozstrihnete
(obrázok 10).
Výmena a používanie samostatného
plastového vrecka
Obrázok 11
Plastové vrecko umiestnite mimo držiaka nakláňacieho
výtlakového zariadenia, pričom si dávajte pozor, aby sa
spodná časť vrecka nachádzala na spodnej podpornej
platforme a hornú časť uzamknite pomocou remeňa.
Na konci čistenia
■Vypnite vysávač a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrického prúdu.
■Namotajte prepojovací kábel okolo nosiča kábla (Obr.
12).
■Zásobník vyprázdnite tak, ako je opísané v odseku
„Vyprázdnenie zásobníka“. Vysávač očistite tak, ako je to
opísané v odseku „Údržba, čistenie a dekontaminácia“.
■Uskladnite vysávač na suchom mieste, mimo dosah
nepovolaných ľudí.
Údržba, čistenie a dekontaminácia
VAROVANIE!
Nižšie opísané opatrenia sa musia vykonať pri
všetkých operáciách údržby, vrátane čistenia a
výmeny ltra.
■ Aby mohol používateľ vykonať údržbu, musí
rozmontovať vysávač, vyčistiť a urobiť generálku,
a pritom nespôsobiť ohrozenie personálu údržby
ani iným ľuďom. Vhodné opatrenia obsahujú
dekontamináciu pred rozmontovaní vysávača,
odpovedajúcu ltrovanú ventiláciu výfukového
vzduchu z miestnosti, v ktorej je vysávač
rozmontovaný, čistenie priestoru údržby a vhodnú
osobnú ochranu.
Komory, ktoré nie sú prachotesné, sa musia otvoriť
pomocou vhodného náradia (skrutkovačov, kľúčov
atď.) a starostlivo očistiť.
■ Vykonajte technickú prehliadku aspoň jeden raz
za rok, napr.: skontrolujte vzduchový lter, aby
ste zistili, či nebola žiadnym spôsobom oslabená
vzduchotesnosť vysávača a uistite sa, že elektrický
ovládací panel správne funguje. Túto kontrolu musí
vykonať výrobca alebo kompetentná osoba.
Rozobratie a výmena predltra
VAROVANIE!
Kým sa vysávač používa pre vysávanie nebezpečných
látok, ltre sa kontaminujú. Preto:
■ Pracujte opatrne a predchádzajte rozsypaniu
povysávaného prachu a/alebo materiálu.
■ Umiestnite rozobraný a/alebo vymenený lter do
utesneného plastového vrecka.
■ Hermeticky ho uzatvorte.
■ Filter likvidujte v súlade s platnými zákonmi.
VAROVANIE!
Likvidácia ltra je vážna záležitosť. Filter sa musí
nahradiť za lter s rovnakými charakteristikami
ltračného povrchu.
Inak nebude vysávač fungovať správne.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Výmena predltra
Obrázok 13
1. Vákuová hadica
2. Pásik
3. Kryt
Pred vykonaním týchto činností vysávač vypnite a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky prívodu elektrického prúdu.
■Odmontujte hadicu vysávača (1).
■Použite pásik, (2) aby ste odstránili kryt (3) spolu s
hlavným ltrom.
■Z klietky vyberte starý lter.
■Založte nový lter a zaistite ho v klietke špeciálnymi
svorkami.
■Namontujte kryt a lter v opačnom poradí ako pri
vyberaní.
■Starý lter zlikvidujte podľa platných zákonov.
Výmena ltra HEPA
VAROVANIE!
Dávajte pozor, aby ste nezdvihli prach pri vykaní tejto
operácie. Noste masku P3 a iné ochranné oblečenie
vrátane ochranných rukavíc (DPI), ktoré sú vhodné pre
nebezpečný pôvod zozbieraného prachu a obráťte sa
na platné zákony.
VAROVANIE!
Po vybratí absolútneho ltra z vysávača ho znovu
nepoužívajte.
Obrázok 14
1. Kryt sania
2. Uzamykacia páčka
3. Bezpečnostná západka
4. Poistný krúžok absolútneho ltra
5. Disk absolútneho ltra
6. Filter
VAROVANIE!
Znovu zmontujte, pričom dávajte pozor, aby sa
vám nezachytili ruky medzi vákuovou jednotkou
a nádobou. Používajte rukavice, ktoré poskytujú
ochranu proti mechanickým rizikám (EN 388) s
úrovňou ochrany KAT. II.
Pred vykonaním týchto činností vysávač vypnite a odpojte
zástrčku zo zásuvky prívodu elektrického prúdu.
■Odstráňte bezpečnostnú skrutku (3).
■Pomocou páčky (2) uvoľnite kryt (1), potom ho vytiahnite
smerom nahor a von z vysávača.
■Odskrutkujte krúžok (4).
■Vytiahnite disk (5) a absolútny lter (6).
■Absolútny lter (6) dajte do plastového vrecka,
hermeticky vrecko uzavrite a zlikvidujte lter podľa
platných miestnych nariadení.
■Vložte nový lter (6) s rovnakým popisom a vlastnosťami
ako mal odstránený lter.
■Diskom (5) uzamknite absolútny lter a dotiahnite krúžok
(4).
■Vložte späť kryt (1).
■Páčkou (2) upevnite kryt na miesto a znovu zaistite
bezpečnostnú skrutku (3).
Kontrola a čistenie chladiaceho ventilátora
motora
Pravidelne čistite chladiaci ventilátor motora, aby ste zabránili
prehriatiu motora, a to najmä vtedy, keď sa vysávač používa
na prašnom mieste.
Kontrola utesnenia
Obrázok 15
1. Prepojovacia hadica dúchadla
2. Vákuová hadica
Kontrola hadice
Uistite sa, že je prepojovacia hadica (1) v dobrom stave a
správne upevnená.
Ak je hadica poškodená, zlomená alebo zle pripojená k
spojom, tak sa musí vymeniť.
Ak vysávate lepkavý materiál, kontrolujte možné zanesenie
pozdĺž hadice (2), vo vstupe a na vysýpacej doske vnútri vo
ltrovacej komore.
Vstup oškrabte zvonku a odstráňte usadený odpad, ako je to
zobrazené na obrázku.
Obrázok 16
1. Tesnenie
2. Skrutky
3. Filtračná komora
Kontrola upevnenia ltrovacej komory
Ak tesnenie (1) medzi zásobníkom a ltrovacou komorou (3)
prestane zaisťovať utesnenie:
■Uvoľnite všetky štyri skrutky (2), ktoré istia ltrovaciu
komoru (3) ku konštrukcii vysavača.
■Položte ltrovaciu komoru (3) a utiahnite skrutky, keď
dosiahne polohy utesnenia (2).
Tesnenie (1) sa musí vymeniť, ak je roztrhnuté, rozrezané
atď... Vymeňte tesnenie (1), ak stupeň utesnenia nie je stále
optimálny.
SK
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Čistenie a výmena triediča (ak je ním
zariadenie vybavené)
Obrázok 17
1. Oddeľovač
2. Pásik
3. Kryt
4. Skrutky
[ POZNÁMKA ]
Ak je prach usadený len na triediči (1) nechajte tento prach
spadnúť cez stredný otvor.
Triedič (1) by sa mal najskôr rozmontovať, aby sa mohol
dokonale vyčistiť:
■Použite pásik, (2) aby ste odstránili kryt (3) spolu s
hlavným ltrom.
■Odskrutkujte dve skrutky (4) a hlavicu vyberte zo
zásobníka.
Tento diel vymeňte, ak je nadmerne opotrebovaný.
Znova zmontujte všetky diely opačným postupom ako pri
rozoberaní.
Likvidácia vysávača
Obrázok 18
Likvidujte vysávač v súlade s platnými zákonmi.
■Správna likvidácia (elektrický a elektronický
odpad). (Platné v Európskej únii a v krajinách
zabezpečujúcich systém separovaného zberu
odpadov)
Nákresy elektrického pripojenia
Základný model
Obrázok 19
1. Zástrčka
2. Vysávač
3. Istič
PoložkaDiel
IstičZ8 39915Z8 39916
Q1
Krabica pre Q1Z8 39932Z8 39932
Model pre vysávanie kvapalín
Obrázok 20
1. Hnací výkon
2. Transformátor
3. Snímač kvapaliny
4. Automatické odblokovanie
5. Vysávač
6. Istič
PoložkaDiel
IstičZ8 39915Z8 39916
Q1
Rukoväť pre Q1Z8 39954Z8 39954
ATTIX
145-01
ATTIX
145-01
Kód
ATTIX
155-01
Kód
ATTIX
155-01
Vyššie uvedený symbol (Obr 18), ktorý sa nachádza na
produkte alebo v jeho dokumentácie naznačuje, že produkt
sa nemôže likvidovať spolu s domovým odpadom na konci
svojho životného cyklu.
Aby ste zabránili poškodeniu životného prostredia alebo
zdravia, ktoré spôsobí nesprávna likvidácia odpadu, tak
oddeľte tento produkt od iného odpadu a zodpovedne ho
recyklujte, aby ste podporili nepretržité opätovné používanie
materiálnych zdrojov.
Tento produkt sa nemôže likvidovať spolu s iným komerčným
SK
odpadom.
B1
PR1Tlakový spínačZ8 40841Z8 40841
F1-F2Držiak poistkyZ8 39244Z8 39244
TR1TransformátorZ8 391050Z8 391050
Automatické
odblokovanie
Z8 391142Z8 391142
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Odporúčané náhradné diele
Nižšie sa uvádza zoznam náhradných dielcov, ktorý musí byť vždy poruke, aby sa urýchlila údržba.
Pri objednávaní náhradných dielov si pozrite katalóg náhradných dielov výrobcu.
Popis
Hlavné teloFM
Súprava spúšťacieho ltra4000033840000492
Kruhové tesnenie ltraZ8 17026
Tesnenie ltračnej komory40000762
Svorka ltraZ8 18079
Model
11/2010
11
SK
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ProblémPríčinaNáprava
Riešenie problémov
Zanesený predlter
Upchatá hadica vysávača
Vysávač sa náhle zastaví
Aktivácia prerušovača obvodu
Z vysávača uniká prachFilter je roztrhaný
Elektrostatický prúd na vysávačiNeexistujúce alebo zlé uzemnenie
Vysávač sa po vyprázdnení zásobníka
nechce spustiť
Je zanesená hadica monitorovania
hladiny
Straste lter. Ak je to nedostačujúce,
tak ho vymeňte.
Skontrolujte hadicu vysávača a vyčistite
ju.
Skontrolujte nastavenie.
Skontrolujte elektrický výstup motora.
Vyprázdnite zásobník.
Ak je to potrebné, tak sa spojte s
autorizovaným servisom.
Vymeňte ho iným alebo identickým
typom.
Skontrolujte všetky spoje uzemnenia.
Obzvlášť skontrolujte pripojenie pri
prívode.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
oznaczonymi słowem OSTRZEŻENIE!
Bezpieczeństwo operatora
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do użytkowania
odkurzacza należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi i zachować ją na wypadek
korzystania z niej w przyszłości.
Ten odkurzacz może być użytkowany wyłącznie przez
osoby, które zapoznały się z zasadami jego działania
oraz zostały upoważnione i odpowiednio przeszkolone
w tym celu.
Przed przystąpieniem do użytkowania odkurzacza
użytkownicy powinni zostać zaznajomieni,
poinstruowani i przeszkoleni w zakresie jego działania
oraz tego, do jakich substancji można go stosować
oraz jak bezpiecznie usunąć sprzątnięty materiał.
OSTRZEŻENIE!
Używanie odkurzacza przez osoby (w tym dzieci) z
problemami umysłowymi lub z małym wykształceniem
i/lub wiedzą jest surowo zabronione, chyba że są
nadzorowane przez osobę zaznajomioną ze sposobem
użytkowania i bezpiecznego obchodzenia się z
maszyną.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby upewnić się,
że maszyna nie służy do zabawy.
Informacje ogólne dotyczące użytkowania
tego odkurzacza
Użytkowanie odkurzacza musi odbywać się zgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju, w którym jest on
używany.
Oprócz zaleceń instrukcji obsługi oraz przepisów
obowiązujących w kraju, w którym odkurzacz jest użytkowany,
należy również przestrzegać technicznych przepisów
dotyczących jego właściwego i bezpiecznego użytkowania
(przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz BHP:
Dyrektywa Unii Europejskiej 89/391/WE oraz kolejne).
Nie należy wykonywać żadnych działań, które mogłyby
PL
zagrozić bezpieczeństwu ludzi, ich własności lub środowiska.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
Zastosowanie
Ten odkurzacz jest przeznaczony do użytku komercyjnego, w
hotelach, szkołach, szpitalach, zakładach, sklepach, biurach i
hotelach, oraz do celów nie związanych z normalnym użyciem
w gospodarstwie domowym.
Ten odkurzacz jest przeznaczony do odkurzania i
zbierania stałych oraz płynnych materiałów łatwopalnych w
pomieszczeniach i na zewnątrz.
■Zawsze należy pozostawić wokół odkurzacza
wystarczającą ilość miejsca, pozwalającą na łatwą
obsługę elementów sterowania.
Odkurzacz może być obsługiwany jednocześnie tylko przez
jednego użytkownika.
Ten odkurzacz składa się z zautomatyzowanej jednostki
podciśnieniowej z ltrem dopływowym i pojemnika do
zbierania odkurzanego materiału.
Niewłaściwe użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się używania odkurzacza w poniższych
sytuacjach:
■ Na zewnątrz w przypadku opadów
atmosferycznych.
■ Gdy nie jest umieszczony na poziomym i równym
podłożu.
■ Gdy nie są zainstalowane jednostki ltracyjne.
■ Gdy koniec rury ssawnej i/lub wąż są zwrócone w
stronę części ludzkiego ciała.
■ Gdy nie jest zainstalowany worek na kurz.
■ Bez osłon, pokryw zabezpieczających i systemów
bezpieczeństwa zamontowanych przez producenta.
■ Gdy otwory wentylacyjne są częściowo lub
całkowicie zatkane.
■ Gdy odkurzacz jest przykryty folią lub materiałem.
■ Gdy otwór wylotowy powietrza jest częściowo lub
całkowicie zamknięty.
■ Gdy jest używane w wąskich miejscach, gdzie nie
ma dopływu świeżego powietrza.
niespodziewane zapalenie (jak pyły magnezu
lub aluminium itp.).
WAŻNE: Użycie niezgodne z prawem jest zabronione.
C366
2
11/2010
Emisja pyłów do środowiska
Charakterystyka działania:
■wersja standardowa (nieprzeznaczona do pyłów
niebezpiecznych): zatrzymuje co najmniej 99,1% cząstek
o wielkości ≥ 3 μm.
Zalecenia ogólne
OSTRZEŻENIE!
W razie wystąpienia awaryjnej sytuacji:
■ uszkodzenie ltra
■ wybuch pożaru
■ spięcie
■ zablokowanie silnika
■ porażenie prądem
■ itp.
Wyłącz odkurzacz, odłącz od zasilania i skorzystaj z
pomocy wykwalikowanego personelu.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać i przechowywać odkurzaczy na
zewnątrz w miejscach o wysokim współczynniku
wilgotności.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Nie należy używać tych odkurzaczy w otoczeniu korozyjnym.
OSTRZEŻENIE!
Wersja do cieczy.
W przypadku wycieku piany lub cieczy z odkurzacza,
wyłącz go natychmiast, odłącz od zasilania i
skontaktuj się z wykwalikowanym personelem w celu
uzyskania wsparcia.
Świadectwo zgodności CE
Każdy odkurzacz jest dostarczany z świadectwem zgodności
CE. Patrz odpis na rys. 21.
[PRZYPIS]
Świadectwo zgodności to ważny dokument, który należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu i okazywać go na
żądanie władz.
PL
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Opis odkurzacza
Elementy i etykiety odkurzacza
Rys. 1
1. Tabliczka identykacyjna, która zawiera:
Kod modelu, kategorię, dane techniczne (patrz tabela
na stronie 6), nr seryjny, oznaczenie CE, rok produkcji,
napięcie wejściowe.
Tabliczka ostrzegawcza Informuje użytkownika, że
ltr można wstrząsać wyłącznie po WYŁĄCZENIU
urządzenia. (patrz również rozdział „Wstrząsarka ltra
głównego”).
9. Tabliczka na panelu zasilania
Wskazuje, że napięcie zasilające panel jest zgodne z
danymi na tabliczce znamionowej.
10. Wlot
11. Przedział na akcesoria
12. Próżniomierz
Ten odkurzacz wytwarza silny strumień powietrza, wciągając
je przez wlot (10) i wypuszczając przez wylot (7).
Przed uruchomieniem odkurzacza, nałóż przewód ssący
na wlot, a na jego końcu umieść odpowiednie narzędzie.
Patrz katalog akcesoriów dodatkowych producenta lub
Punktu Serwisowego. Po zamocowaniu przewodu ssącego i
akcesoriów, sprawdź, czy silnik obraca się właściwie.
Osprzęt
Dostępne są różnorodne akcesoria; patrz katalog akcesoriów
producenta.
OSTRZEŻENIE!
Używać tylko oryginalnych akcesoriów dostarczanych
i zatwierdzonych przez producenta.
Pakowanie i rozpakowywanie
Z materiałami użytymi do pakownia należy postąpić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Rys. 2
Model A (mm) B (mm) C (mm) Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Rozpakowywanie, przenoszenie, obsługa i
przechowywanie
Używać na płaskiej, poziomej powierzchni.
Nośność powierzchni, na której stoi odkurzacz musi być w
stanie utrzymać ciężar odkurzacza).
Przygotowanie do pracy - podłączanie
urządzenia do sieci
Ten odkurzacz wyposażony został w wewnętrzną przegrodę,
która wprawia zbierane substancje w kolisty ruch, który
powoduje ich opadanie do pojemnika pod wpływem siły
odśrodkowej. Odkurzacz wyposażony został w ltr główny,
odpowiedni do większości zastosowań.
Zestawy dodatkowe
PL
W celu uzyskania informacji na temat zestawów dodatkowych,
skontaktuj się z siecią sprzedaży producenta.
Instrukcje dotyczące montowania zestawów dodatkowych
znajdują się w zestawie przystosowującym odkurzacza.
OSTRZEŻENIE!
Używać tylko dostarczonych i autoryzowanych części
zamiennych.
OSTRZEŻENIE!
■ Przed rozpoczęciem pracy, należy sprawdzić
odkurzacz pod kątem oznak uszkodzeń.
■ Przed podłączeniem odkurzacza do zasilania,
upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce
jest zgodne z napięciem sieciowym.
■ Podłącz odkurzacz do gniazdka z właściwie
zainstalowanym bolcem/stykiem uziemionym.
Sprawdź, czy odkurzacz jest wyłączony.
■ Wtyczki i łączniki przewodów elektrycznych muszą
być chronione przed wilgocią.
■ Sprawdź pod kątem prawidłowego podłączenia do
sieci zasilającej.
■ Odkurzacz może być użytkowany wyłącznie,
jeśli przewody łączące go z siecią są w idealnym
stanie (uszkodzenie przewodu może prowadzić do
porażenia prądem!).
■ Regularnie sprawdzaj stan przewodu
elektrycznego, zwracając uwagę na uszkodzenia,
pęknięcia, ślady zużycia.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy odkurzacza, nie należy:
■ Zgniatać, ciągnąć, niszczyć ani deptać przewodu
łączącego go z siecią.
■ Kabel można odłączać od sieci wyłącznie poprzez
wyciągnięcie wtyczki (nie wolno ciągnąć za
przewód).
■ Zużyty przewód należy zastąpić przewodem tego
samego typu: H07 RN - F. Dotyczy to również
przedłużacza.
■ Przewód powinien być wymieniony przez
pracownika Punktu Serwisowego producenta lub
inną wykwalikowaną osobę.
Przedłużacze
Jeśli używany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy
jest odpowiedni do poboru mocy i stopnia zabezpieczenia
odkurzacza.
Minimalny przekrój przewodu przedłużacza:
Maksymalna długość = 20 m
Przewód = H07 RN - F
Maks. moc (kW)35
Minimalny przekrój (mm2)2,54
OSTRZEŻENIE!
Gniazdka, wtyczki, łączniki oraz mocowanie przewodu
przedłużacza muszą zachowywać stopień ochrony IP
odkurzacza, określony na tabliczce znamionowej.
Praca na mokro i na sucho
[PRZYPIS]
Dołączone do urządzenia ltry i worek (jeżeli znajduje się
w zestawie) należy zamontować w prawidłowy sposób.
OSTRZEŻENIE!
Stosuj się do przepisów bezpieczeństwa dotyczących
materiałów zbieranych przez odkurzacz.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli użytkowana jest wersja przeznaczona do cieczy:
■ Przed przystąpieniem do odkurzania płynów,
upewnij się, że czujnik poziomu działa w
prawidłowy sposób.
■ Jeśli tworzy się piana, natychmiast wyłącz
odkurzacz i opróżnij pojemnik.
■ Uwaga: Jeśli piana lub ciecz wypływają z
odkurzacza, należy go natychmiast wyłączyć.
■ Regularnie oczyszczaj ogranicznik poziomu cieczy
i sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony.
■ Uwaga: Brudna ciecz zbierana przez odkurzacz
może mieć własności przewodzące.
OSTRZEŻENIE!
Podczas odkurzania mieszanki wody i powietrza,
należy uważać, aby nie przeciążyć silnika jednostki
podciśnieniowej.
Konserwacja i naprawa
OSTRZEŻENIE!
Gniazdo sieciowe odkurzacza musi być zabezpieczone
przy pomocy wyłącznika różnicowo-prądowego
z ograniczeniem prądu udarowego, odcinającym
zasilanie, gdy prąd upływu przekroczy 30 mA
przez 30 ms, lub innego wyłącznika o podobnych
właściwościach.
OSTRZEŻENIE!
Nie rozlewaj wody na powierzchni odkurzacza: takie
działanie może być niebezpieczne dla użytkowników
oraz może doprowadzić do zwarcia w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Stosuj się do przepisów bezpieczeństwa dotyczących
materiałów zbieranych przez odkurzacz.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia, prac
serwisowych, wymiany części czy przekształcania
odkurzacza w inną wersję, należy odłączyć go od sieci
przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
■ Samodzielnie przeprowadzaj tylko czynności
konserwacyjne opisane w niniejszej instrukcji.
■ Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne.
■ Nie wprowadzaj żadnych zmian w konstrukcji
odkurzacza.
Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może
prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa użytkownika.
Ponadto, powoduje ono unieważnienie deklaracji
zgodności EC, dołączonej do odkurzacza.
PL
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Dane techniczne
Parametr Jednostki ATTIX 145-01ATTIX 155-01
Napięcie (50 Hz)V400400
Moc znamionowa kW 2,24
Moc znamionowa (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW 2,13,4
Poziom hałasudB(A) 6872
Zabezpieczenie IP 5555
Izolacja Kategoria II
Pojemność zasobnika L100100
Wlot (średnica) mm 7070
Maks. podciśnienie hPa = mbar300 - 300300 - 300
Maks. przepływ powietrza (bez węża i ograniczników) m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
PL
Maks. przepływ powietrza (z wężem, długość: 3 m, średnica: 50
mm)
Powierzchnia ltra głównegom
m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Wymiary
Rys. 3
Model
A (mm) 15301530
B (mm) 11301130
C (mm) 600600
Masa (kg)114139
[PRZYPIS]
■Warunki przechowywania:
Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Wilgotność: ≤ 85%
■Warunki użytkowania:
Maks. wys. nad poziomem morza: 800 m
(Do 2 000 m przy zredukowanej wydajności)
Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Wilgotność: ≤ 85%
Zablokuj hamulce kółek przed uruchomieniem odkurzacza (1).
Uruchamianie/ wyłączanie odkurzacza
Wersja standardowa
■Ustaw przełącznik (2) w pozycji „I”, aby uruchomić
odkurzacz.
■Ustaw przełącznik w pozycji „0”, aby wyłączyć
odkurzacz.
Wersja do sprzątania cieczy
■Ustaw przełącznik (3) w pozycji „I”, aby uruchomić
odkurzacz.
■Ustaw przełącznik w pozycji „0”, aby wyłączyć
odkurzacz.
Sprawdzanie kierunku obrotów silnika jednostki
ciśnieniowej
Sprawdź działanie jednostki ciśnieniowej przykładając do
wlotu dłoń.
Jeżeli z węża ssącego wydmuchiwane jest powietrze, to
kierunek obrotów nie jest prawidłowy; należy wtedy wyjąć
wtyczkę z gniazda i obrócić selektor wewnątrz wtyczki, aby
skorygować przyłączenie faz zasilania.
Czyszczenie głównego ltra (Rys. 7)
W zależności od ilości odkurzanego pyłu oraz w przypadku
przejścia wskaźnika próżniomierza ze strefy zielonej (2) do
strefy czerwonej (3) należy wyłączyć odkurzacz i wstrząsnąć
główny ltr za pomocą pokrętła (1).
OSTRZEŻENIE!
Przed wstrząsaniem ltra wyłącz odkurzacz.
Nie potrząsaj ltrem kiedy odkurzacz jest włączony,
ponieważ może to prowadzić do jego uszkodzenia.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia poczekaj,
aż pył osiądzie. Jeśli wskaźnik nadal znajduje się w stree
czerwonej (3) po jego wytrząśnięciu, to należy wymienić
element ltrujący (patrz rozdział „Wymiana ltra głównego”).
Zatrzymywanie w nagłych wypadkach
Ustaw przełącznik główny w pozycji „0”.
Opróżniane pojemnika
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do tej czynności, wyłącz
odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Przed opróżnieniem pojemnika zaleca się oczyszczenie ltra
(patrz rozdział „Wstrząsanie ltra”).
Rys. 8
1. Pojemnik na pyły/ciecze
Wersja standardowa
■Wysuń pojemnik (1), a następnie wyjmij i opróżnij go.
■Sprawdź, czy uszczelka jest w idealnym stanie i czy jest
właściwie umiejscowiona.
■Umieść pojemnik we właściwym miejscu i ponownie go
przymocuj.
Wersja do sprzątania cieczy
■Gdy pojemnik na pył jest pełny, odkurzacz zatrzyma się
automatycznie.
Aby ponownie uruchomić odkurzacz:
■Odłączyć i wyjąć pojemnik (1), następnie opróżnić z
cieczy za pośrednictwem odpowiedniego zaworu.
■Kratkę wewnątrz pojemnika oczyścić z wszelkich
drobin lub osadów stałych, które mogłyby uniemożliwić
prawidłowe opróżnienie pojemnika z cieczy.
■Sprawdź, czy uszczelka jest w idealnym stanie i czy jest
właściwie umiejscowiona.
■Umieść pojemnik we właściwym miejscu i ponownie go
przymocuj.
PL
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Wymiana i użycie urządzenia
wyładowczego z przechyłem
Rys. 9
1. Zespół urządzenia wyładowczego z przechyłem
■Przymocuj kosz samowyładowczy do komory ltracyjnej
umieszczając go w odpowiedniej obudowie i używając
dźwigni (2) do zablokowania go (rysunek 9).
■Włóż worek (Longopac®) w odpowiedni wspornik i
przymocuj jego końce za pomocą paska (1, rysunek 10).
■Zaczep wspornik urządzenia wyładowczego
z przechyłem do kosza samowyładowczego
przymocowując go za pomocą odpowiednich kołków
(rysunek 9).
■Wyciągnij worek (Longopac®) do momentu kiedy ułoży
się na dolnej platformie wspornika i zamknij jego końce
za pomocą dostarczonego zacisku.
■Po zapełnieniu worka (Longopac®) zamknij górny
koniec za pomocą dwóch zacisków przymocowując
je w odległości 50 mm jednen od drugiego, następnie
za pomocą nożyczek odetnij worek pomiędzy dwoma
zaciskami (rysunek 10).
Wymiana i użycie jednorazowego worka
plastikowego
Konserwacja, czyszczenie i odkażanie
OSTRZEŻENIE!
Poniższe środki ostrożności należy przedsięwziąć
podczas wszelkich czynności konserwacyjnych, także
czyszczenia i wymiany ltra.
■ Aby móc przeprowadzić czynności konserwacyjne,
należy rozmontować, oczyścić i dokonać przeglądu
odkurzacza w stopniu niezagrażającym zdrowiu
pracowników obsługi i osób postronnych.
Wspomniane środki ostrożności obejmują:
odkażenie odkurzacza przed jego demontażem,
odpowiednią wentylację (z ltrowaniem powietrza
wylotowego) pomieszczenia w którym jest on
demontowany, oczyszczenie powierzchni pracy
oraz odpowiednią odzież ochronną.
Komory, które nie są pyłoszczelne należy otworzyć
przy pomocy odpowiednich narzędzi (śrubokręt, klucz,
itp.) i dokładnie oczyścić.
■ Co najmniej raz do roku należy przeprowadzić
kontrolę stanu technicznego: Sprawdź ltry
powietrza, kontrolując pyłoszczelność odkurzacza.
Upewnij się również, czy elektryczny panel
kontrolny działa prawidłowo. Tej kontroli powinien
dokonać producent lub wykwalikowany personel.
Rys. 11
Umieść worek plastikowy poza wspornikiem urządzenia
wyładowczego z przechyłem, pamiętaj o tym, że spód worka
leży na dolnej platformie wspornika i zabezpiecz górą część
worka za pomocą paska.
Po zakończeniu pracy
■Wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
■Owiń przewód wokół zwijacza (Rys. 12).
■Opróżnij pojemnik zgodnie z opisem w rozdziale
„Opróżnianie pojemnika”. Oczyść odkurzacz w sposób
opisany w rozdziale „Konserwacja, czyszczenie i
odkażanie”.
■Jeśli odkurzacz zbierał agresywne substancje, należy
opłukać pojemnik czystą wodą.
■Odkurzacz należy przechowywać w suchym,
niedostępnym dla osób postronnych miejscu.
PL
Demontaż i wymiana ltra głównego
OSTRZEŻENIE!
Kiedy odkurzacz jest używany do odkurzania
substancji niebezpiecznych, ltry zostają skażone,
dlatego:
■ Pracuj ostrożnie, uważaj, aby nie rozsypać
zebranego pyłu i/lub materiału.
■ Umieść rozmontowany lub zużyty ltr w szczelnie
zamkniętym worku.
■ Zamknij go szczelnie.
■ Ze zużytym ltrem postępuj zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE!
Wymiana ltra to poważne zadanie. Filtr należy
zastąpić innym o identycznych właściwościach i
powierzchni ltracyjnej.
W przeciwnym razie odkurzacz będzie działał wadliwie.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Wymiana ltra głównego
Rys. 13
1. Wąż ssący
2. Taśma
3. Osłona
Przed przystąpieniem do tej czynności, wyłącz odkurzacz i
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
■Odłącz wąż ssący (1).
■Przy pomocy taśmy (2) zdejmij osłonę (3) wraz z ltrem.
■Wyjmij stary ltr z obsady.
■Zamontuj nowy ltr w obsadzie, używając specjalnych
zacisków.
■Zamocuj osłonę i ltr, wykonując czynności w odwrotnej
kolejności niż przy demontażu.
■Ze zużytym ltrem postępuj zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Wymiana ltra HEPA
OSTRZEŻENIE!
Uważaj, aby podczas tej czynności nie rozrzucać pyłu.
Zakładaj maskę P3 i odzież ochronną, oraz ochronne
rękawice (DPI), odpowiednie do rodzaju zebranego
niebezpiecznego pyłu, patrz przepisy.
OSTRZEŻENIE!
Po wyjęciu ltra absolutnego z odkurzacza, nie używaj
go ponownie.
Rys. 14
1. Nasadka odkurzacza
2. Dźwignia zabezpieczająca
3. Sworzeń zabezpieczający
4. Pierścień zabezpieczający ltr absolutny
5. Tarcza ltra absolutnego
6. Filtr absolutny
OSTRZEŻENIE!
Podczas demontażu uważać, aby ręce nie zakleszczyły
się między jednostką podciśnieniową i pojemnikiem.
Założyć rękawice zabezpieczające przed urazami
mechanicznymi (EN 388) z poziomem ochrony CAT. II.
Przed przystąpieniem do tych czynności, wyłącz odkurzacz i
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
■Wyjmij sworzeń zabezpieczający (3).
■Za pomocą dźwigni (2) poluzuj nasadkę (1), następnie
unieś ją i wyciągnij z odkurzacza.
■Odkręć pierścień (4).
■Wyciągnij tarczę (5) i ltr absolutny (6).
■Umieść ltr absolutny (6) w plastikowym worku,
zamknij hermetycznie worek i wyrzuć ltr zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
■Włóż nowy ltr (6) o takiej samej charakterystyce
ltrowania.
■Zablokuj ltr absolutny z tarczą (5) i dokręć pierścień (4).
■Załóż z powrotem nasadkę (1).
■Zamontuj nasadkę na miejscu za pomocą dźwigni (2) i
ponownie zablokuj sworzeń zabezpieczający (3).
Kontrola i czyszczenie wentylatora silnika
Regularnie oczyszczaj wentylator, aby zapobiec przegrzaniu
silnika, zwłaszcza jeśli odkurzacz użytkowany jest w
warunkach dużego zapylenia.
Kontrola dokręcenia
Rys. 15
1. Przewód łączący dmuchawę
2. Wąż ssący
Kontrola przewodów gumowych
Sprawdź, czy przewody gumowe (1) są w dobrym stanie i
odpowiednio podłączone.
Jeśli przewód jest uszkodzony, zniszczony lub niewłaściwie
podłączony, należy go wymienić.
Jeśli zbierano klejące się substancje, należy sprawdzić, czy
wąż (2), wlot oraz przegroda wewnątrz komory ltracyjnej nie
są zapchane.
Zbierz zabrudzenia z wierzchniej strony wlotu oraz usuń nalot,
jak pokazano na rysunku.
Rys. 16
1. Uszczelka
2. Śruby
3. Komora ltracyjna
Kontrola szczelności komory ltracyjnej
Jeżeli uszczelka (1) pomiędzy pojemnikiem a komorą
ltracyjną (3) nie zapewnia szczelności:
■Odkręć cztery śruby (2) mocujące komorę ltracyjną (3)
do odkurzacza.
■Pozwól komorze ltracyjnej (3) opaść i dokręć śruby,
kiedy komora szczelnie się zamknie (2).
Uszkodzoną, przeciętą itp. uszczelkę (1) należy wymienić.
Jeśli nadal nie uzyskano pełnej szczelności, należy wymienić
uszczelkę (1).
PL
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Oczyszczanie i wymiana separatora (jeśli
występuje w odkurzaczu)
Rys. 17
1. Separator
2. Taśma
3. Osłona
4. Śruby
[PRZYPIS]
Jeśli na separatorze (1) zgromadził się jedynie osad,
wypchnij go przez środkowy otwór.
Separator (1) przed dokładnym oczyszczeniem należy
rozmontować:
■Przy pomocy taśmy (2) zdejmij osłonę (3) wraz z ltrem.
■Odkręć dwie śruby (4) i wyjmij go z pojemnika.
Wymień separator, jeżeli jest nadmiernie zużyty. Montuj
poszczególne części w kolejności odwrotnej, niż przy
demontażu.
Utylizacja odkurzacza
Rys. 18
Ze zużytym odkurzaczem należy postąpić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
■Prawidłowa utylizacja (opad elektryczny i
elektroniczny). (Stosowana w Unii Europejskiej i
w krajach w których stosuje się system segregacji
odpadów)
Powyższy symbol (Rys. 18) zamieszczony na produkcje lub
w jego dokumentacji oznacza, że tego produktu nie wolno
usuwać razem z innymi odpadami gospodarczymi.
Aby nie dopuścić do zagrożenia dla środowiska naturalnego
lub zdrowia ludzi poprzez niewłaściwe usuwanie odpadów,
należy oddzielić ten produkt od innych odpadów i usunąć
go w sposób odpowiedzialny, umożliwiający jego recykling i
ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych.
Tego produktu nie można usuwać razem z innymi odpadami
przemysłowymi.
Schematy instalacji elektrycznej
Model podstawowy
Rys. 19
1. Wtyczka
2. Odpylacz próżniowy
3. Rozłącznik
Kod
PozycjaCzęść
RozłącznikZ8 39915Z8 39916
Q1
Skrzynka dla Q1Z8 39932Z8 39932
Model do sprzątania cieczy
Rys. 20
1. Moc wejściowa
2. Transformator
3. Czujnik cieczy
4. Zwolnienie samoczynne
5. Odpylacz próżniowy
6. Rozłącznik
PozycjaCzęść
RozłącznikZ8 39915Z8 39916
Q1
Uchwyt dla Q1Z8 39954Z8 39954
B1 Zwolnienie samoczynneZ8 391142Z8 391142
PR1Sygnalizator ciśnieniaZ8 40841Z8 40841
F1-F2Oprawka bezpiecznikaZ8 39244Z8 39244
TR1TransformatorZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
Kod
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
PL
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Zalecane części zamienne
W celu usprawnienia czynności konserwacyjnych, zalecamy zaopatrzyć się w następujące części zamienne.
W czasie zamawiania części zamiennych, patrz katalog części zamiennych producenta.
Opis
PodstawowyFM
Zestaw ltrujący Star 4000033840000492
Uszczelka pierścieniowa ltra Z8 17026
Uszczelka komory ltra40000762
Zacisk ltra Z8 18079
Model
11/2010
11
PL
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Usuwanie usterek
Zatkany ltr główny
Zapchany wąż ssący Sprawdź wąż, oczyść go.
Odkurzacz nagle się wyłączył
Zadziałał przerywacz obwodu
Pył wydostaje się z odkurzacza Filtr jest rozerwany Wymień na inny tego samego typu.
Elektrostatyczny ładunek na
odkurzaczu
Odkurzacz nie uruchamia się po
opróżnieniu pojemnika
Brak lub niewłaściwe uziemienie
Wąż monitorowania poziomu jest
zatkany
Wstrząśnij ltr. Jeśli to nie wystarczy,
wymień ltr.
Sprawdź ustawienia.
Sprawdź napięcie wejściowe silnika.
Opróżnij pojemnik.
W razie potrzeby skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
Sprawdź wszystkie połączenia z masą.
Szczególnie połączenia na wlocie.
Olvassa el az üzemeltetési utasításokat és tegyen eleget az egy szóval meghatározott fontos
biztonsági tanácsoknak, FIGYELMEZTETÉS!
Kezelési biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elindítaná a vákuumos tisztítót,
teljesen alapvető, hogy elolvassa ezeket az
üzemelési utasításokat és tartsa őket kéznél
a további tanácskérés céljára.
A vákuumos tisztítót csak olyan emberek
használhatják, akik jártasak a működés módjában és
akik megfelelően jogosultak és szakképzettek erre a
célra.
A porszívó használata előtt a gépkezelőt informálni,
utasítani és képezni kell, hogy hogyan működik
a gép és hogy milyen anyagokhoz engedélyezett
az alkalmazása, beleértve a biztonsági eljárást a
porszívózott anyagok eltávolítása és kidobása esetén.
FIGYELMEZTETÉS!
A porszívót csökkentett zikai és mentális képességű,
vagy hiányzó tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem
használhatják, kivéve, ha a gép használatában és
biztonságos kezelésében jártas személy felügyelete
alatt állnak.
A gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a
géppel.
A porszívó használatával kapcsolatos
általános információk
A vákuumos tisztító használata az országban hatályos törvény
által irányított, ahol használják.
A működési utasítások és az országban hatályos törvények
mellett, ahol a vákuumos tisztítót használják, a műszaki
szabályozás biztosítását és a biztonságos, megfelelő
működést is gyelembe kell venni( A környezeti és
laborbiztonsági törvényhozást illetően, azaz az Európai Unió
89/391/EC Irányelv és egymást követő Direktívák).
Ne hajtson végre olyan műveletet, amely veszélyeztetheti az
ember, tulajdon biztonságát és a környezetet.
Tegyen eleget ennek a kézi útmutatóban található biztonsági
jelzéseknek és előírásoknak.
H
Helyes használat
A porszívó a következő helyeken használható:
kereskedelemben, hotelekben iskolákban, kórházakban,
gyárakban, boltokban, irodákban és apartmanos hotelekben.
A normál háztartási használattól eltérő célokra is használható.
A porszívó szilárd, folyékony gyúlékony anyagok felszívására
szolgál, beltérben és kültéren egyaránt.
■Mindig hagyjon elegendő helyet a porszívó körül, hogy
könnyen elérhesse a vezérlőket.
A porszívót úgy tervezték, hogy egyszerre csak egy
működtető használhatja.
A porszívó egy automatizált szívó egységből, egy szűrőből és
a felszívott anyagok összegyűjtésére szolgáló porzsákból áll.
Helytelen használat
FIGYELMEZTETÉS!
A porszívó használata a következő esetekben
szigorúan tilos:
■ Kültéren, csapadék esetén.
■ Amikor nem vízszintes helyre van elhelyezve.
■ Amikor a szűrőberendezés nincs telepítve.
■ Amikor a vákuum bemenete és/vagy a tömlő
emberi testrészek felé van fordítva.
■ Amikor a porzsák nincs telepítve.
■ Amikor a gyártó által felszerelt védőlemezek,
védőburkolatok és biztonsági rendszerek
nincsenek felszerelve.
■ Amikor a hűtőventillátorok részben vagy teljesen
eldugultak.
■ Amikor a porszívó műanyag vagy szövet takarókkal
van befedve.
■ Amikor a levegő kimenet részben vagy teljesen
eldugult.
■ Ha olyan szűk helyeken kívánja alkalmazni, ahol
nincs friss levegő.
■ A következő anyagok felszívása szigorúan tilos:
1. Égő anyagok (parázs, forró hamu, égő cigaretta,
stb.)
2. Nyílt láng.
3. Robbanékony gázok.
4. Gyúlékony folyadékok, agresszív fűtőanyagok
(benzin, oldószerek, savak, lúgos oldatok, stb.).
5. Robbanó por/anyagok és/vagy olyan anyagok,
melyek képesen spontán módon meggyulladni
(pl. magnézium vagy alumínium porok, stb).
FONTOS: A porszívót kizárólag rendeltetésszerűen
használja.
C366
2
11/2010
Porkibocsátás a környezetbe
Teljesítmény jelző:
■normál verzió (nem alkalmas veszélyes por szívására): a
≥ 3 μm méretű részecskék legalább 99,1%-t tartja vissza.
Általános ajánlások
FIGYELMEZTETÉS!
Ha vészhelyzet történik:
■ szűrő törése
■ tűz kitörése
■ rövidzárlat
■ motor elakadás
■ áramütés
■ stb.
Kapcsolja ki a porszívót, húzza ki és kérjen segítséget
szakképzett személytől.
FIGYELMEZTETÉS!
A porszívókat nem szabad a szabadban használni és
tárolni, ha magas a páratartalom.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ezek a porszívók erősen korrodáló hatású környezetben nem
használhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
Verzió folyadékokhoz.
Amennyiben hab vagy folyadék szivárog a
porszívóból, azonnal kapcsolja ki, húzza ki a
konnektorból, és hívjon képzett szerelőt.
CE Megfelelőségi nyilatkozat
Minden porszívó CE Megfelelőségi nyilatkozattal kerül
forgalomba. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a 21 ábra
tartalmazza.
[ MEGJEGYZÉS ]
A Megfelelőségi Nyilatkozat egy nagyon fontos
dokumentum, melyet biztonságos helyen kell tartani, és
kérésre be kell mutatni a hatóságoknak.
H
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Vákuumos tisztító leírása
A porszívó alkatrészei és címkéi
1 ábra
1. Az azonosító tábla a következőket tartalmazza:
Modell Kód, osztály, Műszaki jellemzők (lásd a 6. oldalon
lévő táblázatot), Sorozatszám, CE Jelölés, Gyártás éve,
Bemeneti feszültség.
2. Vákuumos csőcsatlakozó cső
3. Vezérlő panel (normál verzió)
4. Vezérlőpanel (folyadékszívásos verzió)
5. Portároló
6. Szűrőkamra
7. Kimenet
8. Figyelemfelkeltő tábla
Felhívja a kezelő gyelmét arra, hogy a szűrőt csak úgy
szabad megráznia, ha a porszívó ki van kapcsolva (lásd
„a fő szűrő megrázása” fejezetet).
9. Panel feszültség alatt tábla
Jelzi, hogy a panel az adatlemezen szolgáltatott
feszültség által működik.
10. Bemenet
11. Kiegészítő rekesz
12. Vákuummérő
Ez a vákuumos tisztító erős légáramlást hoz létre, amelyik
kihúz a bemeneten át (10) és kifúj a kivezetésen át (7).
Mielőtt bekapcsolja a vákuumos tisztítót, illessze a vákuumos
csövet a bemenetbe majd ezután illessze a kívánt eszközt
a végrészre. Nézze meg a gyártó tartozék-katalógusát
vagy forduljon a Service Centre-hez. Miután a csövet és
eszközöket összeillesztette, győződjön meg róla, hogy a
motor helyesen működik.
Tartozékok
Különböző tartozékok elérhetőek; bővebben a gyártói
tartozékkatalógusban.
FIGYELMEZTETÉS!
Csak a gyártó által támogatott és hitelesített valódi
alkatrészeket használjon.
Összeszerelés és szétszerelés
A csomagolási anyagoktól való megszabadulás a hatályban
lévő törvény által szabályozott.
2 ábra
ModellA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Kicsomagolás, mozgatás, használat és
tárolás
Egyenletes, vízszintes felületen használja.
A felület talajterhelési kapacitásának elegendőnek kell lennie
ahhoz, hogy elbírja a porszívó súlyát).
Üzembe helyezés - feszültséghez
kapcsolás
Ez a vákuumos tisztító fel van szerelve egy terelőcsíkkal,
amely aláveti a vákuumozott anyagokat egy keringő
centrifugális mozgásnak, ami bedobja azokat a tartályba. A
vákuumos tisztítót ellátták egy fő szűrővel, amely lehetővé
teszi az alkalmazások többségének használatát.
Választható felszerelések
Kérem, hogy az opcionális eszközökkel kapcsolatban vegye
fel a kapcsolatot a gyártó értékesítési hálózatával.
H
A kiegészítők felszerelésére vonatkozó utasításokat a
csomagban találja.
FIGYELMEZTETÉS!
Kizárólag eredeti és jóváhagyott pótalkatrészeket
használjon.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A munka megkezdése előtt győződjön meg róla,
hogy nincs-e látható sérülés a porszívón.
■ Mielőtt bedugja a vákuumos tisztítót az elektromos
csatlakozóba, győződjön meg róla, hogy az
adatlemezen jelzett feszültség arány megfelel az
elektromos csatlakozóhoz.
■ Csatlakoztassa a porszívót egy megfelelően
földelt konnektorhoz. Győződjön meg róla, hogy a
vákuumos tisztító ki van kapcsolva.
■ A csatlakozó kábel dugóit és csatlakozóit minden
kifröccsenő víztől meg kell óvni.
■ Ellenőrizze, hogy a porszívó megfelelően van-e
csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
■ Csak akkor használja a vákuumos tisztítót, ha
a kábelek, amiket az elektromos csatlakozóban
megfelelő állapotban vannak(a sérült kábel
elektromos áramütést okozhat!).
■ Ellenőrizze rendszeresen, hogy az elektromos
kábelen nem mutatkoznak-e sérülés, kopás, törés
vagy repedés jelei.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a vákuumos tisztító működik, ne tegye a
következőket:
■ Zúzódás, húzás, sérülés vagy taposás a kábelen,
amelyik az áramellátáshoz csatlakozik.
■ Csak válassza le az elektromos hálózatból a dugó
eltávolításával (ne húzza ki a kábelt).
■ Az elektromos kábelt csak az eredetivel megegyező
kábeltípussal cserélje ki: H07 RN - F. Hosszabbító
használata esetén ugyanazok a szabályok.
■ A kábelt a gyártó szerviz központ alkalmazottjának
vagy megegyezően képzett szakembernek kell
kicserélni.
Kiterjesztés
Ha hosszabbítót használ, győződjön meg róla, hogy
a vákuumos tisztító bemeneti feszültsége és védelmi
besorolása összhangban van a kábel ezen tulajdonságaival.
Hosszabbító kábelek minimális része:
Maximális hosszúság = 20 m
Kábel = H07 RN - F
Max energia (kW)35
Minimális rész (mm2)2,54
Vizes és száraz alkalmazások
[ MEGJEGYZÉS ]
A biztosított szűrőket és porzsákokat (ha alkalmazható),
megfelelően kell beszerelnie.
FIGYELMEZTETÉS!
Tegyen eleget az anyagra vonatkozó biztonsági
szabályzatoknak, amelyeket a vákuumos tisztítóval
használ.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a folyadékhoz való verziót használja:
■ Győződjön meg róla hogy a folyadék szintjelző
szenzora kifogástalanul működik-e, mielőtt
folyadékok szívásához kezdene.
■ Ha hab jelenik meg, azonnal kapcsolja ki a
vákuumos tisztítót és ürítse ki a tartályt.
■ Figyelmeztetés: Állítsa meg azonnal a porszívót
amennyiben hab vagy folyadék kezdene szivárogni.
■ Rendszeresen tisztítsa a folyadék-szintet limitáló
berendezést és ellenőrizze, hogy meggyőződjön
arról, hogy nincs-e jele sérülésnek.
■ Figyelmeztetés: A porszívó által felszívott
folyadékot vezetőképesnek kell tekinteni.
FIGYELMEZTETÉS!
A hosszabbító kábel konnektorait, dugóit, csatlakozóit
és installációját el kell látni a vákuumos tisztító fokozat
IP védelmével, ahogy az adattáblán jelezve van.
FIGYELMEZTETÉS!
A vákuumos tisztító elektromos csatlakozóját egy
differenciál áramkör megszakításával kell védeni,
hullámzó áramerősség-korlátozással, ami lezárja az
áramellátást, ha a föld felé továbbított áram túllépi a
30 mA-t 30 ezredmásodpercig, vagy ezzel egyenértékű
védőáramkört.
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne spricceljen vizet a vákuumos tisztítóra: ez
személyi sérülést és rövidzárlatot okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Tegyen eleget az anyagra vonatkozó biztonsági
szabályzatoknak, amelyeket a vákuumos tisztítóval
használ.
FIGYELMEZTETÉS!
Levegő és folyadék elegyének felszívásakor gyeljen
oda, nehogy túlterhelje a szívóegység motorját.
Fenntartás és javítás
FIGYELMEZTETÉS!
Húzza ki a konnektorból a vákuumos tisztítót, mielőtt
tisztítja, szervizeli, részeket cseréli vagy átalakítja,
és hogy hozzájusson egyéb verzióhoz/variációhoz, a
dugót el kell távolítani a konnektorból.
■ Csak ebben a kézikönyvben leírt karbantartási
műveletet hajtson végre.
■ Csak eredeti alkatrészeket használjon.
■ Semmilyen körülmények között se módosítsa a
vákuumos tisztítót.
Az együttműködés a biztonságát veszélyeztetheti.
Mindazonáltal, az ilyen jellegű tevékenység
megszegné az EC konformitás-határozatát is.
H
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Műszaki leírás
ParaméterEgységekATTIX 145-01ATTIX 155-01
Feszültség (50 Hz)V400400
Energia aránykW2,24
Névleges áramerősség (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2,13,4
ZajszintdB(A)6872
VédelemIP5555
SzigetelésOsztályII
Tartály kapacitásaL100100
Bemenet (átmérő)mm7070
Max vákuumhPa - mbar300 - 300300 - 300
Maximális légáramlati ráta(cső és fojtók nélkül)
Maximális légszállítás (csővel, hosszúság: 3 m, átmérő: 50 mm)
Fő szűrőfelületm
Méretek
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
L100L100
H
Modell
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Tömeg (kg)114139
[ MEGJEGYZÉS ]
■Tárolási feltételek:
Hőmérséklet: -10°C ÷ +40°C
Páratartalom: ≤ 85%
■Működési feltételek:
Maximális magasság: 800 m
(2 000 m-ig csökkentett teljesítménnyel)
Hőmérséklet: -10°C ÷ +40°C
Páratartalom: ≤ 85%
3 ábra
m3/óra - l/
perc’
m3/óra - l/
perc’
2
315 - 5250489 - 8150
270 - 4500420 - 7000
1,951,95
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Vezérlők, jelzők és csatlakozások
4 ábra
1. Portartály kioldó kar
2. Kerékkar
3. Manuális szűrő rázó gomb
4. Start/stop kapcsoló (normál verzió)
5. Start/stop kapcsoló (folyadékszívós verzióhoz)
Indítás előtti átvizsgálás
5 ábra
1. Bemenet
Indítást megelőzően, ellenőrizze:
■A szűrők be vannak szerelve.
■Minden megfelelően zárva van;
■A vákuumcső és eszközök megfelelően illeszkednek a
bemenetbe (1);
■A zsák vagy biztonsági konténer installálva van, ha
alkalmazható.
Ne használja a vákuumos tisztítót, ha a szűrő hibás.
Indítás
6 ábra
1. Görgőkerék-fék
2. Start kapcsoló (normál verzió)
3. Start kapcsoló (folyadékszívós verzióhoz)
Rögzítse a függőcsap karokat, mielőtt beindítja a vákuumos
tisztítót (1).
A vákuumos tisztító indítása és leállítása
Normális verzió
■Fordítsa a kapcsolót (2) „I” állásba, így beindul a
porszívó.
■Kapcsolja a kapcsolót „0” pozícióba a porszívó
kikapcsolásához.
Vákuumos folyadékok verziója.
■Fordítsa a kapcsolót (3) „I” állásba, így beindul a
porszívó.
■Kapcsolja a kapcsolót „0” pozícióba a porszívó
kikapcsolásához.
A szívó egység motor forgásának irányának
ellenőrzése
A kéz beszívónyílásra helyezésével ellenőrizze a porszívó
működését.
Ha a porszívó a szívócsövön át fújja ki a levegőt, a
forgásirány nem helyes; húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és
a fázisok megfelelő csatlakoztatása érdekében fordítsa meg a
dugaszban található szelektort.
Az elsődleges szűrő rázása (7 ábra)
A felszívott por mennyiségétől függően, valamint, ha a
szívásmérő műszer a zöld zónáról (2) a piros zónára (3)
kapcsol, állítsa le a berendezést és a gombbal rázza meg a
főszűrőt (1).
FIGYELMEZTETÉS!
Állítsa le a vákuumos tisztítót, mielőtt rázza a szűrőt.
Ne rázza a szűrőt, mialatt a vákuumos tisztító működik,
mivel ez sérülést okozhat a szűrőn.
Várjon, mielőtt újra elindítja a vákuumos szűrőt, hogy a
szemét leülepedjen. Cserélje ki a szűrőt elemet, ha a mutató
a piros zónában (3) marad még a szűrő rázása után is
(nézzen utána a „Fő szűrő cseréje” című bekezdésben).
Vészhelyzet leállítás
Fordítsa a főkapcsolót (0) állásba.
A tároló ürítése
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt megkezdi ezt a folyamatot, kapcsolja ki
a vákuumos tisztítót és távolítsa el a dugót a
konnektorból.
Mielőtt kiüríti a tartályt, ajánlatos a szűrőt megtisztítani (lásd a
„fő szűrő rázása” bekezdésnél).
8 ábra
1. Por/folyadék tároló
Normális verzió
■Engedje el a tartályt (1), majd távolítsa el és ürítse ki.
■Győződjön meg róla, hogy a tömítés tökéletes állapotban
van és megfelelően van elhelyezve.
■Helyezze vissza a tartályt az állásba és ismét rögzítse.
Vákuumos folyadékok verziója.
■Ha a folyadéktartály megtelik, a vákuumos tisztító
automatikusan megáll.
A vákuumos tisztító újraindításához:
■Válassza le a tárolót (1), távolítsa el, majd a megfelelő
szelep segítségével eressze le a folyadékot.
■Tisztítsa meg a tárolóban található rácsot és távolítsa
el a törmeléket és a szilárd anyagokat, melyek
megakadályozzák a folyadék megfelelő felszívását.
■Győződjön meg róla, hogy a tömítés tökéletes állapotban
van és megfelelően van elhelyezve.
■Helyezze vissza a tartályt az állásba és ismét rögzítse.
H
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Kiürítő eszköz cseréje és használata
9 ábra
1. Kiürítő eszköz összeszerelése
■Rögzítse a garatot a szűrőkamrához, ehhez helyezze a
garatot a nyíláshoz, majd a rögzítéshez állítsa a kart a
(2)-es állásba (9. ábra).
■Helyezze be a zsákot (Longopac®) a megfelelő tartóba,
majd a szíj (1) segítségével rögzítse annak végét (10.
ábra).
■A megfelelő tűk rögzítésével illessze a kiürítő eszközt
tartóját a garathoz (9. ábra).
■Távolítsa el a zsákot (Longopac®), míg az fel nem fekszik
az alsó támasztékra, majd zárja el a végét a bilincs
segítségével.
■Ha a zsák megtelt (Longopac®) a két bilincs segítségével
50mmre egymástól zárja el a zsák felső végét, majd egy
olló segítségével vágja el a zsákot a két bilincs között
(10. ábra).
Műanyag zsák cseréje és használata
11 ábra
Helyezze a műanyag zsákot a kiürítő eszköz tartójának külső
részére, közben pedig gyeljen rá, hogy a zsák alsó része
az alsó platformon legyen, míg a felső részét lezárja a szíj
segítségével.
Karbantartás, tisztítás és fertőtlenítés
FIGYELMEZTETÉS!
Az alábbiakban leírt óvintézkedéseket be kell tartani
minden karbantartási művelet alatt, beleértve a szűrők
tisztítását és cseréjét is.
■ Ahhoz, hogy lehetővé tegye a felhasználó számára
a karbantartási műveletek végzését, a vákuumos
tisztítót szét kell szerelni, tisztítani és javítani,
amilyen gyakran csak lehetséges, anélkül , hogy
a karbantartót és más embereket veszélyeztetne.
A megfelelő óvintézkedések tartalmazzák a
fertőtlenítést a vákuumos tisztító szétszerelése
előtt, a helyiségből kimenő levegő elegendő szűrő
szellőztetését, ahol szétszerelte, a karbantartási
terület tisztítását és a személyi védelmet.
A rekeszeket, amelyek nem nyomják össze a
szemet, nyitva kell hagyni a megfelelő eszközökkel
(csavarhúzók, csavarkulcsok, stb.) és áttisztítani.
■ Hajtson végre műszaki vizsgálatot legalább
egyszer évente pl.: Ellenőrizze a légszűrőket,
hogy rájöjjön, vajon a vákuumos tisztító levegő
feszessége rongálódott-e meg és győződjön meg
róla, hogy az elektromos vezérlő panel megfelelően
működik. Ezt a vizsgálatot a gyártónak vagy egy
szakképzett személynek kell végrehajtania.
Egy tisztítófolyamat végeztével
■Kapcsolja ki a vákuumos tisztítót és távolítsa el a dugót a
konnektorból.
■Csavarja körbe a csatlakozó kábelt a kábel tartón (12
ábra).
■Ürítse ki a tartályt a „Tartály ürítése” című fejezetben
leírtak szerint. Tisztítsa meg a porszívót a „Karbantartás,
tisztítás és fertőtlenítés” című fejezetben leírtak szerint.
■Mossa ki a tartályt tiszta vízzel, ha maró anyagokat
szívott fel.
■Tárolja a vákuumos tisztítót száraz helyen, ahol
jogosulatlan személy nem éri el.
H
Elsődleges szűrő szétszerelése és cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a porszívót veszélyes anyagok tisztítására
használják, a szűrő megfertőződik, ezért:
■ Dolgozzon óvatosan és kerülje a felszívott szemét
és/vagy anyag kiömlését.
■ Helyezze a szétszerelt és/vagy cserélt szűrőt egy
szigetelt műanyag zsákba.
■ Zárja le hermetikusan.
■ Szabaduljon meg a szűrőtől a hatályban lévő
törvényeknek megfelelően.
FIGYELMEZTETÉS!
A szűrő cseréje egy veszélyes feladat. A ltert egy
vele azonos típusú, szűrőfelületű és kategóriájúra kell
kicserélni.
Különben a vákuumos tisztító nem működik
megfelelően.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Elsődleges szűrő cseréje
13 ábra
1. Szívócső
2. Szalag
3. Borítás
Mielőtt megkezdi ezt a folyamatot, kapcsolja ki a vákuumos
tisztítót és távolítsa el a dugót a konnektorból.
■Távolítsa el a szívócsövet (1).
■A szalag (2) segítségével távolítsa el a borítást (3) és a
szűrőt.
■Távolítsa el a régi szűrőt a dobozból.
■Illessze be az új szűrőt és védje a dobozban speciális
kapcsokkal.
■Tegye be a fedőt és a fő szűrőt az eltávolítással
ellentétes sorrendben.
■A régi szűrőtől való megszabadulás a hatályban lévő
törvény által szabályozott.
HEPA szűrő cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy ne emelje fel a szemetet a működés
végrehajtása alatt. Viseljen P3 maszkot és egyéb
védőruházatot, plusz védőszemüveget (DPI) az
összegyűjtött szemét veszélyes természetének
megfelelően. Nézze meg a hatályos törvényeket.
FIGYELMEZTETÉS!
Miután az abszolút szűrőt eltávolította a porszívóból,
azt ne használja fel mégegyszer.
14 ábra
1. Vákuumsapka
2. Zárókar
3. Biztonsági csap
4. Abszolút szűrő zárógyűrűje
5. Abszolút szűrőlemez
6. Abszolút szűrő
FIGYELMEZTETÉS!
Az összeszerelésnél gyeljen oda, nehogy a
szívóegység és a tároló közé szoruljon a keze.
Használjon legalább KAT. II szintű kesztyűt a
mechanikai kockázatok ellen (EN 388).
Mielőtt megkezdi ezt a folyamatot, kapcsolja ki a vákuumos
tisztítót és távolítsa el a dugót a konnektorból.
■Távolítsa el a biztonsági csavart (3).
■A sapka (1) kioldásához használja a kart (2), majd
nyomja fel, és húzza ki a porszívóból.
■Csavarozza ki a gyűrűt (4).
■Húzza ki a lemezt (5) és az abszolút szűrőt (6).
■Helyezze az abszolút szűrőt (6) egy műanyag zsákba,
és a hatályban lévő törvényeknek megfelelően dobja ki
a szűrőt.
■Helyezzen be a régivel megegyező szűrési
tulajdonságokkal rendelkező új szűrőt (6).
■A lemez (5) segítségével rögzítse az abszolút szűrőt, és
szorítsa meg a gyűrűt (4).
■Illessze be ismét a sapkát (1).
■A kar (2) és a rögzítőcsavar (3) segítségével rögzítse a
sapkát.
Motor hűtőventilátor vizsgálata és
tisztítása
Tisztítsa meg időnként a motor hűtőventilátorát, hogy elkerülje
a motor túlmelegedését, különösen , ha egy szemetes helyen
használja a vákuumos tisztítót.
Szorosság vizsgálat
15 ábra
1. Fúvóegység csatlakozócső
2. Szívócső
Tömlő ellenőrzése
Győződjön meg róla, hogy (1)a csatlakozócső jó állapotban
van és helyesen van rögzítve.
Ha a csövek sérültek, el vannak törve, vagy rosszul vannak
csatlakoztatva az egységekhez, akkor ki kell őket cserélni.
Ha nyúlós anyagokat kezel, ellenőrizze a cső lehetséges
dugulását (2), a kimenetben és a terelőcsík lemezén a
szűrőkamra belsejébe.
A kimenetből bemenetbe jutást és az elraktározott szemét
eltávolítását az ábrán jelzik.
16 ábra
1. Szigetelés
2. Csavarok
3. Szűrőkamra
Szűrőkamra szorosságának ellenőrzése
Ha a tömítést a (1) a tartály és a szűrőkamra között (3) nem
sikerül a szorosságot biztosítani:
■Lazítsa meg a négy csavart (2) amelyik a szűrőkamrát
zárja (3) a vákuumos tisztító struktúrájával szemben.
■Hagyja a szűrőkamrát (3) hogy leengedje és megfeszítse
a csavarokat, amint elérte a feszülés állapotát (2).
A tömítést (1) ki kell cserélni, ha szakadt, vágott, stb...
Cserélje ki a tömítést (1) ha a kitágulás mértéke meghaladja
az optimálist.
H
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Szeparátor tisztítása és cseréje (ha
rendelkezésre áll)
17 ábra
1. Szeparátor
2. Szalag
3. Borítás
4. Csavarok
[ MEGJEGYZÉS ]
Ha csak egy szemétréteg van az elválasztón (1) hagyja a
szemetet a központi lyukba esni.
Az elválasztót (1) először szét kell szerelni, hogy tökéletesen
megtisztítsák:
■A szalag (2) segítségével távolítsa el a borítást (3) és a
szűrőt.
■Csavarja ki a két csavart (4) és távolítsa el a tartályból.
Távolítsa el, ha túlságosan kopott. Szerelje össze az
elemeket a szétszereléssel fordított sorrendben.
A porszívó leselejtezése
18 ábra
A vákuumos tisztítótól való megszabadulás a hatályban lévő
törvény által szabályozott.
■Megfelelő leselejtezés (elektromos és elektronikus
hulladékok). (Az Európai Unióban és a szelektív
hulladékgyűjtő rendszereket biztosító országokban
érvényes)
A fenti szimbólum (18 ábra) ami a terméken vagy annak
dokumentációján van feltüntetve, azt jelzi, hogy a terméktől
nem lehet megszabadulni az egyéb háztartási hulladékokkal
együtt annak élettartama lejártával.
A környezet és az egészség védelme érdekében
kérjük különítse el a terméket az egyéb hulladékoktól
és felelősségteljesen selejtezze le az anyagi források
fenntartható védelme érdekében.
Ezt a terméket nem szabad a többi kereskedelmi hulladékkal
együtt leszelektálni.
Vezetékek ábrái
Alapmodell
19 ábra
1. Dugó
2. Porszívó
3. Árammegszakító
Kód
TételRész
ÁrammegszakítóZ8 39915Z8 39916
Q1
Q1 dobozaZ8 39932Z8 39932
Folyadékok felszívásához való modell
20 ábra
1. Teljesítményfelvétel
2. Átalakító
3. Folyadékérzékelő
4. Automatikus elengedő
5. Porszívó
6. Árammegszakító
TételRész
ÁrammegszakítóZ8 39915Z8 39916
Q1
Q1 fogantyúZ8 39954Z8 39954
B1Automatikus elengedőZ8 391142Z8 391142
PR1NyomáskapcsolóZ8 40841Z8 40841
F1-F2BiztosítéktartóZ8 39244Z8 39244
TR1ÁtalakítóZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
Kód
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
H
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ajánlott alkatrészek
A következőkben az alkatrészek listája látható, ezt mindig tartsa kéznél a gyorsabb karbantartási műveletek érdekében.
A pótalkatrészek rendelésekor olvassa el a gyártó pótalkatrész katalógusát.
Leírás
AlapFM
Star szűrőkészlet4000033840000492
SzűrőtömítőZ8 17026
Szűrő kamra tömítés40000762
SzűrőbilincsZ8 18079
Modell
11/2010
11
H
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ProblémaOkJavasolt tennivaló
Hibaelhárítás
A vákuumos tisztító azonnal leáll
Szivárog a szemét a vákuumos
tisztítóból
Elektrosztatikus áram a vákuumos
tisztítón
A vákuumos tisztító nem indul el a
tartály kiürítése után
Eltömődött elsődleges szűrő
Eldugult szívócsőEllenőrizze a szívócsövet és tisztítsa ki.
Áramkör megszakító működés
A szűrő elhasználtCserélje ki egy azonos típusúval.
Nem valóságos vagy szakszerűtlen
földelés
A szintmérő tömlő eltömődött
Rázza a szűrőt. Cserélje ki, ha ez nem
megfelelő.
Ellenőrizze a beállítást.
Ellenőrizze a motor elektromos
bemenetét.
Ürítse ki a tartályt.
Lépjen kapcsolatba egy felhatalmazott
viszonteladó szervizzel, ha szükséges.
Ellenőrizzen minden alap csatlakozást.
Különösen a bemenet csatlakozásait
ellenőrizze.
Emelje ki a tartályt és tisztítsa ki a
szintező érzékelőt.
DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti.
La presente dichiarazione perde la sua validità: - qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione.
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht.
Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées.
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
SMˇERNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁˇRSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHODˇE SE SMˇERNICEMI EVROPSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ
Na svou vlastní zodpovˇednost prohlašujeme, ˇze za ˇrízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a sm ˇernicím v ní uveden´ych.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících pˇrípadech: - pokud by na zaˇrízení byly provedeny zmˇeny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a naˇrízení uvedené v této uˇzivatelské pˇríruˇcce.
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOˇCENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOˇCENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normáma smerniciam v nej uveden´ych.
Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokynya nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príruˇcke.
SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v sledeˇcih primerih: - ˇce je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- ˇce niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priroˇcniku za uporabnika.
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc.
De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer.
Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
EK KOMUNIT¯AR¯AS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK¯ATS
Apliecin¯am uz m¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta ˇš¯ıs lapas priekšpus¯e, atbilst ˇšeit uzr¯ad¯ıtaj¯am direkt¯ıv¯am un norm ¯am.
Šis certik¯ats zaud¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai¸nas
- ja netiek iev ¯eroti lietoˇšanas un apkopes rokasgr¯amat ¯a aprakst ¯ıtie nor¯ad¯ıjumi.
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat moditseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja.
Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka ˇcia išvardintoms direktyvoms ir normoms.
Ši deklaracija tampa negaliojanˇcia: - jeigu pakeiˇciama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛u ar reikalavim˛u.
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-pa˙gna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati ha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cikazzjonijiet li jinsabu l-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manutenzjoni.
DYREKTYWYWSPÓLNOTOWE EWG - DEKLARACJA ZGODNO´SCI EC
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , ˙ze maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm.
Niniejsza deklaracja traci wa˙zno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modicações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaringförlorar sin giltighet: - om modieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som nns i handboken för drift och underhåll.
”
”
EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT
Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be.
EC DECLARATION OF CONFORMITY - Annex II 1A - 2006/42/EC
Machines Directive 2006/42/EC
Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC
Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk-Advance
The present declaration loses its validity - in case of modications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not
respected
21
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nilsk-Advance
Sede Legale:
Via F. Turati, 16/18
20121 Milano
Sede Operativa:
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 9730000
Fax +39 059 9730099
www.nilsk-cfm.it - info@nilsk-cfm.it
C.F. 01220680936 - P. IVA 10803750156
1) We declare under our own responsibility that the machine described above is in compliance with the Directives and
Standards below listed:
• Machine directive: 2006/42/EC
• EMC directive: 2004/108/EC
2) Satises the following harmonized standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
EN 60335-1, EN 60335-2-69
EN 55014-1