Ricerca guasti ................................................................................................................12
11/2010
1
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate
dalla dicitura ATTENZIONE!
Sicurezza dell’operatore
ATTENZIONE!
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio,
leggere assolutamente queste istruzioni per
l’uso e mantenerle a portata di mano, per
poterle consultare all’occorrenza.
L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone
che ne conoscono il funzionamento e sono state
espressamente incaricate ed addestrate.
Prima dell’uso, gli operatori devono essere
informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso
dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve
essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed
eliminazione del materiale raccolto.
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato a essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Informazioni generali sull’uso
dell’aspiratore
L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative nazionali
vigenti.
Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti nel
I
paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni
è anche necessario osservare le regole tecniche per un
lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza
nell’ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/391/CE e
successive).
Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere
la sicurezza delle persone, delle cose e dell’ambiente.
Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza
contenute in questo manuale di istruzioni.
Impieghi previsti
Questo apparecchio è adatto per l’uso commerciale, per
esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi,
ufci, in residence, per l’uso a noleggio e comunque per scopi
diversi da quelli normali domestici.
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per operazioni
di pulizia e raccolta di materiale solido e liquido non
inammabile in ambienti interni ed esterni.
■Prevedere sempre uno spazio libero attorno
all’apparecchiatura per consentire un agevole accesso ai
comandi.
La macchina è stata concepita per essere utilizzata da parte
di un solo operatore.
Questo apparecchio è costituito da una unità aspirante
motorizzata, preceduta da una unità ltrante e dotata di un
contenitore per la raccolta del materiale aspirato.
Usi impropri
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato:
■ L’uso all’aperto in presenza di precipitazioni
atmosferiche.
■ L’uso dell’aspiratore posizionato su superci non
livellate e non orizzontali.
■ L’uso senza l’unità ltrante prevista dal costruttore.
■ L’uso con la bocchetta e/o il tubo di aspirazione
rivolte verso parti del corpo umano.
■ L’uso senza contenitore di raccolta installato.
■ L’uso senza i ripari, protezioni e dispositivi di
sicurezza montati dal costruttore.
■ L’uso dell’aspiratore occludendo parzialmente o
totalmente le prese d’aria di raffreddamento dei
componenti al suo interno.
■ L’uso con l’aspiratore ricoperto con teli di plastica
o tessuto.
■ L’uso con la bocca di scarico aria chiusa o
parzialmente chiusa.
■ L’uso in ambienti ristretti e che non consentano il
ricambio dell’aria.
5. Polveri/sostanze e/o loro miscele esplosive e ad
accensione spontanea (polveri di magnesio o di
alluminio ecc.).
NB: Quanto sopra non considera gli usi dolosi nè
questi sono ammessi.
C366
2
11/2010
Emissioni polveri nell’ambiente
Valori indicativi delle prestazioni:
■versione normale (non adatta all’aspirazione di polveri
pericolose): trattiene almeno il 99,1 % di particelle di
dimensione ≥ di 3 µm.
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
In caso di emergenza:
■ rottura ltro
■ incendio
■ corto circuito
■ blocco motore
■ shock elettrico
■ ecc.
Spegnere l’aspiratore, staccare la spina e richiedere
l’intervento di personale specializzato.
ATTENZIONE!
Gli aspiratori non devono essere usati o immagazzinati
all’aperto in presenza di umidità.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Questi apparecchi non si possono usare in ambienti corrosivi.
ATTENZIONE!
Versione (esecuzione) per liquidi.
In caso di fuoriuscita di schiuma o liquido spegnere
immediatamente l’aspiratore, staccare la spina e
richiedere l’intervento di personale specializzato.
Dichiarazione CE di Conformità
Ogni aspiratore è corredato dalla Dichiarazione CE di
conformità vedi fac-simile g. 21.
[ NOTA ]
La Dichiarazione di Conformità è un documento della
massima importanza e va conservato con estrema cura
per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di
Controllo.
I
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Descrizione dell’aspiratore
Parti Aspiratore ed Etichette
Figura 1
1. Targhetta identicativa che include:
Codice Modello, Classe di utilizzo, Dati Tecnici (vedi
tabella pag. 6), Matricola, Marcatura CE, Anno di
costruzione, Valore della tensione di rete.
2. Tubo raccordo aspirazione
3. Pannello di comando versione normale
4. Pannello di comando versione per aspirazione di liquidi
5. Contenitore di raccolta polveri
6. Camera ltro
7. Scarico
8. Targa di attenzione
Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo della
necessità di scuotere il ltro solamente con aspiratore
spento (vedere anche par. “Scuotiltro primario”).
9. Targa di quadro sotto tensione
Segnala la presenza all’interno del quadro della tensione
riportata sulla targhetta.
10. Bocca di aspirazione
11. Vano porta accessori
12. Vuotometro
Questo aspiratore genera un forte usso di aria che viene
aspirato dalla bocca di aspirazione (10) e fuoriesce dallo
scarico (7).
Accessori
Sono disponibili diversi accessori; prego riferirsi al catalogo
accessori del costruttore.
ATTENZIONE!
Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal
costruttore.
Imballo e disimballo
Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la
legislazione in vigore.
Figura 2
ModelloA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Disimballo, movimentazione, utilizzo e
immagazzinaggio
Operare su superci piane ed orizzontali.
Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di aspirazione
nell’apposita bocca, e innestare sulla parte terminale del tubo
l’accessorio adatto al tipo di lavorazione da effettuare; riferirsi
al catalogo accessori del costruttore o al servizio assistenza
del costruttore. Dopo aver posizionato il tubo e gli accessori
vericare la corretta rotazione del motore.
Questo aspiratore è dotato di deettore interno che,
imprimendo un moto circolare centrifugo delle sostanze
I
aspirate, ne favorisce la caduta nel contenitore. L’aspiratore è
dotato di un ltro che consente il funzionamento nella maggior
parte delle applicazioni.
Optional di trasformazione
Per gli optional di trasformazione, prego riferirsi alla rete
commerciale del costruttore.
Le istruzioni per l’installazione degli optional sono contenute
nei kit di trasformazione.
ATTENZIONE!
Usare solo optional originali forniti ed autorizzati.
La portata del piano di appoggio deve essere adeguata al
peso dell’aspiratore).
Messa in esercizio - collegamento alla rete
elettrica
ATTENZIONE!
■ Prima della messa in esercizio, accertarsi che
l’aspiratore non presenti danneggiamenti evidenti.
■ Prima di collegare l’aspiratore alla rete accertarsi
che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda
a quella di rete.
■ Introdurre la spina del cavo di collegamento in
una presa con contatto/collegamento di terra
correttamente installato. Accertarsi che l’aspiratore
sia spento.
■ Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla
rete devono essere protetti da schizzi d’acqua.
■ Controllare il corretto collegamento alla rete
elettrica.
■ Usare solo aspiratori con cavi di collegamento alla
rete elettrica in condizioni perfette (in caso di danni
al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche!).
■ Vericare regolarmente l’assenza di danni e segni
di usura, screpolature o invecchiamento del cavo
di collegamento alla rete.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento evitare di:
■ Calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il
cavo di collegamento alla rete elettrica.
■ Staccare il cavo dalla rete solamente slando la
spina (non tirare il cavo stesso).
■ In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a
quello originale installato: H07 RN - F, lo stesso
requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga.
■ Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal Servizio Assistenza del costruttore o da
equivalente personale qualicato.
Prolunghe
Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che
deve essere adeguata per la corrente assorbita e al grado di
protezione dell’aspiratore.
Sezione minima dei cavi della prolunga:
Lunghezza massima = 20 m
Cavo = H07 RN - F
Potenza massima (kW)35
Sezione minima (mm2)2,54
Aspirazione di sostanze asciutte aspirazione di liquidi
[ NOTA ]
I ltri in dotazione e il sacco di raccolta, se previsto,
devono essere installati correttamente.
ATTENZIONE!
Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali
aspirati.
ATTENZIONE!
Nel caso di aspiratore per liquidi:
■ Prima di aspirare liquidi vericare il funzionamento
del dispositivo di controllo livello liquidi.
■ Se si dovesse formare schiuma, smettere subito di
lavorare e svuotare il contenitore.
■ Attenzione: in caso di perdita di schiuma o liquido,
spegnere immediatamente.
■ Pulire regolarmente il dispositivo di limitazione
del livello dei liquidi e controllare che non vi siano
segni di danni.
■ Attenzione: il liquido sporco raccolto
dall’aspiratore per l’aspirazione d’acqua deve
essere considerato conduttivo.
ATTENZIONE!
Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della
prolunga devono essere tali da mantenere il grado di
protezione IP dell’aspiratore riportato sulla targhetta.
ATTENZIONE!
La presa di alimentazione dell’aspiratore deve
essere protetta da un interruttore differenziale con
limitazione della corrente di guasto, che interrompa
l’alimentazione quando la corrente dispersa verso
terra supera 30 mA per 30 ms o un circuito di
protezione equivalente.
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è pericolo
per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito
dell’alimentazione.
ATTENZIONE!
Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali
aspirati.
ATTENZIONE!
Si deve prestare attenzione ad aspirare una miscela
di aria e liquidi per evitare il sovraccarico del motore
dell’unità aspirante.
Manutenzione e riparazione
ATTENZIONE!
Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione
e durante la sostituzione di parti o la conversione
dell’apparecchio a un’altra versione/variante,
scollegare l’aspiratore dalla sua sorgente di
alimentazione; la spina deve essere rimossa dalla
presa.
■ Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel
presente manuale.
■ Usare solo ricambi originali.
■ Non apportare modiche all’aspiratore.
Se non vengono rispettate queste indicazioni, si
può compromettere la vostra sicurezza inoltre
la dichiarazione di conformità CE emessa con la
macchina non è più valida.
(Fino a 2.000 m con prestazioni ridotte)
Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Umidità: ≤ 85%
[ NOTA ]
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Comandi, indicatori e collegamenti
Figura 4
1. Leva di sgancio contenitore polveri
2. Leva bloccaggio ruota
3. Pomello scuotiltro manuale
4. Interruttore di avviamento/arresto versione normale
5. Interruttore di avviamento/arresto versione per
aspirazione liquidi
Controlli prima dell’avviamento
Figura 5
1. Bocca di aspirazione
Prima dell’accensione controllare:
■che il ltro sia presente;
■che i serraggi siano bloccati;
■che il tubo di aspirazione e gli accessori siano
correttamente inseriti nella bocca di aspirazione (1);
■che siano presenti, se previsti, il sacco o il contenitore di
sicurezza di raccolta.
Non aspirare con elemento ltrante difettoso.
Avviamento
Figura 6
1. Freni ruote
2. Interruttore di avviamento (versione normale)
3. Interruttore di avviamento (versione per aspirazione
liquidi)
Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle ruote (1).
Avviamento/arresto aspiratore
Scuotimento ltro primario (Fig. 7)
In relazione alla quantità del materiale aspirato e qualora la
lancetta del vuotometro passi dalla zona verde (2) a quella
rossa (3) spegnere l’aspiratore e provvedere a scuotere il ltro
primario azionando il pomello (1).
ATTENZIONE!
Prima di scuotere fermare la macchina.
Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare
il ltro.
Attendere prima di riavviare, per consentire alla polvere
di depositarsi. Se, malgrado lo scuotimento, la lancetta
rimanesse sulla zona rossa (3), occorre sostituire l’elemento
ltrante (vedere “Sostituzione del ltro primario”).
Arresto di emergenza
Ruotare l’interruttore generale in posizione “0”.
Svuotamento del contenitore
ATTENZIONE!
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina
e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di effettuare la
pulizia del ltro (vedere il paragrafo “Scuotimento ltro”).
Figura 8
1. Contenitore polveri/liquidi
Versione normale
■Sganciare il contenitore polveri (1), slarlo e svuotarlo.
■Controllare l’integrità e il corretto posizionamento della
guarnizione di tenuta.
■Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
Versione normale
■Ruotare l’interruttore (2) in posizione “I” per avviare.
■Ruotare l’interruttore in posizione “0” per effettuare lo
spegnimento.
Versione per aspirazione liquidi
■Ruotare l’interruttore (3) in posizione “I” per avviare.
■Ruotare l’interruttore in posizione “0” per effettuare lo
spegnimento.
Controllo senso di rotazione motore unità aspirante
Vericare la funzionalità dell’aspiratore ponendo una mano
sulla bocca di aspirazione.
Nel caso l’aspiratore espella aria dal tubo d’aspirazione,
il senso di rotazione del motore non è corretto; staccare
la spina dalla presa di corrente e ruotare il selettore posto
all’interno della spina, per effettuare il corretto collegamento
delle fasi.
Versione per aspirazione di liquidi
■Quando il contenitore di raccolta liquidi è pieno si arresta
automaticamente il funzionamento dell’aspiratore.
Per riavviare:
■Sganciare il contenitore (1), slarlo e svuotarlo dal liquido
tramite l’apposita valvola.
■Pulire la griglia interna al contenitore da eventuali detriti
o residui solidi che potrebbero ostruire il corretto deusso
del liquido.
■Controllare l’integrità e il corretto posizionamento della
guarnizione di tenuta.
■Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
I
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Sostituzione e uso dello scarico
basculante
Figura 9
1. Gruppo scarico basculante
■Agganciare la tramoggia alla camera ltrante,
inserendola nelle apposite sedi e, agendo sulla leva (2)
bloccarla (gura 9).
■Inserire il sacco (Longopac®) nell’apposito supporto e
ssarne l’estremità con la cinghia (1, gura 10).
■Agganciare il supporto dello scarico basculante alla
tramoggia bloccandolo negli appositi perni (gura 9).
■Slare il sacco (Longopac®) no a farlo appoggiare alla
piattaforma inferiore di sostegno e chiudere l’estremità
con l’apposita fascetta in dotazione.
■A riempimento del sacco (Longopac®) chiudere
l’estremità superiore utilizzando due fascette ssandole
ad una distanza di circa 50 mm l’una dall’altra, e
provvedere a tagliare il sacco con un paio di forbici in
mezzo alle due fascette (gura 10).
Sostituzione e uso sacco di plastica
singolo
Figura 11
Inlare il sacco di plastica all’esterno del supporto dello
scarico basculante facendo attenzione che la base del sacco
si appoggi alla piattaforma inferiore di sostegno e bloccare la
parte superiore del sacco con la cinghia.
Al termine dei lavori
■Spegnere l’aspiratore e staccare la spina dalla presa.
■Arrotolare il cavo di collegamento sul portacavo (gura
12).
■Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni
riportate al paragrafo “Svuotamento del contenitore
polveri”. Pulire l’aspiratore come previsto al paragrafo
I
“Manutenzione, pulizia e decontaminazione”.
■Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il
contenitore con acqua pulita.
■Depositare l’apparecchio in un locale asciutto, fuori della
portata di persone non autorizzate.
Manutenzione, pulizia e decontaminazione
ATTENZIONE!
Le precauzioni di seguito descritte devono essere
applicate durante tutte le operazioni di manutenzione,
incluso la pulizia e sostituzione del ltro.
■ Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore,
l’apparecchio deve essere smontato, pulito
e revisionato, per quanto ragionevolmente
applicabile, senza causare rischi al personale
di manutenzione e a terzi. Le precauzioni adatte
includono la decontaminazione prima dello
smontaggio, condizioni per la ventilazione ltrata
dell’aria di scarico del locale in cui l’apparecchio
è smontato, la pulizia dell’area di manutenzione e
un’adatta protezione del personale.
Gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti
con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi, ecc.) e puliti
accuratamente.
■ Far eseguire un controllo tecnico almeno una
volta all’anno, per esempio: controllo del ltro
alla ricerca di danni relativi alla tenuta d’aria
dell’apparecchio e del funzionamento corretto del
quadro elettrico di comando. Tale controllo deve
essere eseguito dal costruttore o da una persona
competente.
Smontaggio e sostituzione del ltro
primario
ATTENZIONE!
Quando l’aspiratore tratta sostanze pericolose i ltri
sono contaminati, pertanto occorre:
■ Operare con cautela evitando di disperdere polvere
e/o materiale aspirato.
■ Inserire il ltro smontato e/o sostituito in un
sacchetto di plastica impenetrabile.
■ Richiuderlo ermeticamente.
■ Smaltire il ltro in accordo con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
La sostituzione del ltro non deve essere eseguita
con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle
identiche caratteristiche, di capacità ltrante di
supercie esposta.
In caso contrario si pregiudica il corretto
funzionamento dell’aspiratore.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Sostituzione del ltro primario
Figura 13
1. Tubo di aspirazione
2. Fascia
3. Coperchio
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
■Smontare il tubo di aspirazione (1).
■Agire sulla fascia (2) per smontare il coperchio (3)
insieme al ltro.
■Smontare il vecchio ltro dalla gabbia.
■Montare il nuovo ltro e bloccarlo alla gabbia con
apposite fascette.
■Procedere in modo inverso a quanto descritto per lo
smontaggio per montare il coperchio/ltro nel contenitore
di aspirazione.
■Smaltire il ltro sostituito in accordo con la legislazione
vigente.
Sostituzione del ltro assoluto
ATTENZIONE!
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare
polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti
e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità
della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in
vigore.
ATTENZIONE!
Non riutilizzare il ltro assoluto una volta smontato
dall’aspiratore.
Figura 14
1. Cappello aspirazione
2. Leva di bloccaggio
3. Bullone di sicurezza
4. Ghiera di bloccaggio ltro assoluto
5. Disco ssaggio ltro assoluto
6. Filtro assoluto
ATTENZIONE!
Eseguire l’operazione di rimontaggio con cautela
prestando attenzione a non schiacciarsi le mani tra
l’unità aspirante e il contenitore. Utilizzare guanti di
protezione da rischi meccanici (EN 388) con livello di
protezione CAT. II.
Prima di effettuare questi lavori spegnere l’aspiratore e
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
■Sbloccare il bullone di sicurezza (3).
■Agire sulla leva (2) per sbloccare il cappello (1) quindi
estrarlo dall’aspiratore sollevandolo.
■Svitare la ghiera (4).
■Estrarre il disco di ssaggio (5) e il ltro assoluto (6).
■Inserire il ltro assoluto (6) in un sacco di plastica,
chiudere ermeticamente il sacco, smaltire il ltro in
accordo con la legislazione vigente.
■Introdurre un nuovo ltro (6) con caratteristiche di
ltrazione uguali a quello sostituito.
■Bloccare il ltro assoluto con il disco (5) e riavvitare la
ghiera (4).
■Reinserire il cappello (1).
■Fissare il cappello mediante la leva (2) e bloccare
nuovamente il bullone di sicurezza (3).
Controllo e pulizia ventola di
raffreddamento motore
Al ne di evitare surriscaldamento del motore elettrico,
in particolare se si opera in zone polverose, effettuare
periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento del
motore.
Controllo tenute
Figura 15
1. Tubo di raccordo alla sofante
2. Tubo di aspirazione
Verica integrità tubazioni
Controllare l’integrità e il corretto ssaggio del tubo (1) di
collegamento.
In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento
del tubo sui bocchettoni di raccordo, procedere alla
sostituzione del tubo.
Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le
possibili occlusioni che possono intervenire lungo il tubo
(2), nel bocchettone e sul deettore presente nella camera
ltrante.
Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone e
rimuovere il materiale depositato come indicato in gura.
Figura 16
1. Guarnizione di tenuta
2. Viti
3. Camera ltrante
Verica tenuta camera ltrante
Se la guarnizione di tenuta (1) tra il contenitore e la camera
ltrante (3) non garantisce la tenuta:
■Allentare le quattro viti (2) che bloccano la camera
ltrante (3) alla struttura dell’aspiratore.
■Fare scendere la camera ltrante (3) mediante le relative
asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti
(2).
Se la guarnizione (1) presenta lacerazioni, fessure, ecc.,
occorre procedere alla sua sostituzione. Nel caso non si
ottenesse ancora una tenuta ottimale sostituire la guarnizione
(1).
I
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Pulizia e sostituzione ciclone (se presente)
Figura 17
1. Ciclone
2. Fascia
3. Coperchio
4. Viti
[ NOTA ]
Se il ciclone (1) presenta solamente un deposito di
polvere, far scendere la stessa dal foro centrale.
Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone (1) occorre
smontarlo:
■Agire sulla fascia (2) per smontare il coperchio (3)
insieme al ltro.
■Svitare le due viti (4) e slarlo dal contenitore.
Se eccessivamente consumato provvedere alla sua
sostituzione. Rimontare le parti smontate procedendo in
modo inverso a quanto descritto per lo smontaggio.
Smaltimento aspiratore
Figura 18
Smaltire l’aspiratore in accordo con la legislazione vigente.
■Corretto smaltimento del prodotto (riuti elettrici
ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione
Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Il marchio (Fig. 18), riportato sul prodotto o sulla sua
documentazione, indica che il prodotto non deve essere
smaltito con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei riuti, si invita l’utente a
separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di riciclarlo in
maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
riuti commerciali.
I
Schemi elettrici
Modello base
Figura 19
1. Spina
2. Aspiratore
3. Interruttore automatico
Codice
NomeComponente
Interruttore automaticoZ8 39915Z8 39916
Q1
Scatola per Q1Z8 39932Z8 39932
Modello per aspirazione di liquidi
Figura 20
1. Alimentazione
2. Trasformatore
3. Sensore liquidi
4. Sgancio automatico
5. Aspiratore
6. Interruttore automatico
NomeComponente
Interruttore automaticoZ8 39915Z8 39916
Q1
Manopola per Q1Z8 39954Z8 39954
B1Sgancio automaticoZ8 391142Z8 391142
PR1PressostatoZ8 40841Z8 40841
F1 - F2Porta fusibiliZ8 39244Z8 39244
TR1TrasformatoreZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
Codice
ATTIX
155-01
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ricambi consigliati
Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di
manutenzione.
Per l’ordinazione riferirsi al catalogo parti di ricambio del costruttore.
Denominazione
BaseFM
Kit ltro stellare4000033840000492
Guarnizione anella portaltroZ8 17026
Guarnizione camera ltro40000762
Fascetta stringiltroZ8 18079
Modello
I
11/2010
11
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
InconvenienteCausaRimedio
Ricerca guasti
Filtro primario intasato
Tubo di aspirazione intasato
L’aspiratore si è arrestato
improvvisamente
Intervento del salvamotore
Perdita di polvere dall’aspiratoreIl ltro si è lacerato
Presenza di correnti elettrostatiche
sull’aspiratore
L’aspiratore non riparte dopo lo
svuotamento del contenitore
Mancata o inefciente messa a terra
Il tubo per il controllo di livello è otturato
Scuotere il ltro. Se non è sufciente,
sostituirlo.
Controllare il condotto di aspirazione e
pulirlo.
Controllare la regolazione.
Controllare l’assorbimento del motore.
Svuotare il contenitore.
Se necessario, rivolgersi ad un centro
di assistenza autorizzato.
Sostituirlo con un altro di identica
categoria.
Vericare tutte le messe a terra. In
particolare il raccordo alla bocca di
aspirazione.
Sganciare il contenitore e pulire il
controllo di livello.
I
C366
12
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Translation of original instructions
Table of contents
Instructions for use .........................................................................................................2
Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identied
by the word WARNING!
Operator’s safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it is
absolutely essential to read these operating
instructions and to keep them ready at hand
for consultation.
The vacuum cleaner can only be used by people who
are familiar with the way it works and who have been
explicitly authorised and trained for the purpose.
Before using the vacuum cleaner, the operators must
be informed, instructed and trained on how to work
it and for which substances its usage is permitted
including the safe method for removing and disposing
of the vacuumed material.
WARNING!
The use of vacuum cleaner by people (including
children) with limited physical and mental capacities
or lacking in experience and knowledge is strictly
forbidden, unless they are supervised by a person
who is experienced in the use and safe handling of the
machine.
Children must be supervised to make sure they will
not play with the machine.
General information for using the vacuum
cleaner
Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force
in the country where it is used.
Besides the operating instructions and the laws in force in
the country where the vacuum cleaner is used, the technical
regulations for ensuring safe and correct operation must
also be observed (Legislation concerning environmental and
labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and
successive Directives).
GB
Do not perform any operation that could jeopardize the safety
of people, property and the environment.
Comply with the safety indications and prescriptions in this
instruction manual.
Proper uses
This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, ofces and apartment
hotels for example, for hire and in any case for purposes other
than normal domestic use.
This vacuum cleaner was conceived to clean and collect solid
and liquid ammable materials indoor and outdoor.
■Always leave enough room around the vacuum cleaner
to reach the controls easily.
The vacuum cleaner has been designed to be used by one
operator at a time.
This vacuum cleaner consists of an automated vacuum
unit, with a lter upstream and a container for collecting the
vacuumed material.
Improper Use
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly
forbidden:
■ Outdoors in case of atmospheric precipitation.
■ When not placed on horizontal levelled grounds.
■ When the ltering unit is not installed.
■ When the vacuum inlet and/or hose are turned to
parts of the human body.
■ When the dust bag is not installed.
■ Use without the guards, protective covers and
safety systems installed by the manufacturer.
■ When the cooling vents are partially or totally
clogged.
■ When the vacuum cleaner is covered with plastic or
fabric sheets.
■ When the air outlet is partially or totally closed.
■ When used in narrow areas where there is no fresh
air.
■ Vacuuming the following materials:
1. Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2. Naked ames.
3. Combustible gas.
4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline,
solvents, acids, alkaline solutions, etc.).
5. Explosive dust/substances and/or ones liable
to ignite in a spontaneous way (such as
magnesium or aluminium dusts, etc.).
IMPORTANT: Fraudulent use is not admitted.
C366
2
11/2010
Dust emissions in the environment
Indicative values of performance:
■normal version (not suitable for vacuuming hazardous
dust): retains at least 99.1 % of particles measuring ≥ 3
μm.
General recommendations
WARNING!
If an emergency situation occurs:
■ lter breakage
■ re outbreak
■ short-circuit
■ motor block
■ electric shock
■ etc.
Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request
assistance from qualied personnel.
WARNING!
The vacuum cleaners must not be used or stored
outdoors in damp places.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
These vacuum cleaners cannot be used in corrosive
environment.
WARNING!
Version for liquids.
If foam or liquid leaks out of the vacuum cleaner, turn
it off immediately, unplug it and contact qualied
personnel for assistance.
CE Declaration of conformity
Every vacuum cleaner comes with a CE Declaration of
conformity. See fac-simile in g. 21.
[ NOTE ]
The Declaration of conformity is an important document
and should be kept in a safe place to be presented to the
Authorities on request.
GB
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Vacuum cleaner description
Vacuum Cleaner Parts and Labels
Figure 1
1. Identication plate which includes:
Model Code, Class, Technical Specications (see table
on page 6), Serial No., CE Mark, Year of manufacture,
Input voltage.
2. Vacuum union hose
3. Control panel (normal version)
4. Control panel (version for vacuuming liquids)
5. Dust container
6. Filtering chamber
7. Outlet
8. Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that the lter
must only be shaken when the vacuum cleaner is turned
OFF (see also par. “Primary lter shaker”).
9. Panel power plate
Indicates that the panel is powered by the voltage
indicated on the data plate.
10. Inlet
11. Accessories compartment
12. Vacuum gauge
This vacuum cleaner creates a strong air ow which is drawn
in through the inlet (10) and blows out through the outlet (7).
Before turning the vacuum cleaner on, t the vacuum hose
into the inlet and then t the required tool on to the end part.
Refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service
Centre. After the hose and tools have been tted, make sure
that the motor turns correctly.
Accessories
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s
accessory catalogue.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and authorised
by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws
in force.
Figure 2
ModelA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Unpacking, moving, use and storage
Operate on at, horizontal surfaces.
The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner
is placed on must be suitable for bearing its weight).
Setting to work - connection to the power
supply
This vacuum cleaner is equipped with an internal bafe
plate which subjects the vacuumed substances to a circular
centrifugal movement that makes them drop into the
container. The vacuum cleaner is equipped with a lter which
enables it to be used for the majority of applications.
GB
Optional kits
Please contact the manufacturer’s sales network for
information on optionals.
Instructions for installing the optional are included in the
conversion kit.
WARNING!
Use only supplied and authorised genuine spare parts.
WARNING!
■ Make sure there is no evident sign of damage to
the vacuum cleaner before starting work.
■ Before plugging the vacuum cleaner into the
electrical mains, make sure the voltage rating
indicated on the data plate corresponds to that of
the electrical mains.
■ Plug the vacuum cleaner into a socket with a
correctly installed ground contact/connection.
Make sure that the vacuum cleaner is turned off.
■ The plugs and connectors of the connection cables
must be protected against splashes of water.
■ Check that for proper connection to the electrical
mains.
■ Use the vacuum cleaners only when the cables
that connect to the electrical mains are in perfect
condition (damaged cables could lead to electric
shocks!).
■ Regularly check there are no signs of damage,
excessive wear, cracks or ageing on the electric
cable.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, do not:
■ Crush, pull, damage or tread on the cable that
connects to the electrical mains.
■ Only disconnect the cable from the electrical mains
by removing the plug (do not pull the cable).
■ Only replace the electric power cable with one of
the same type as the original: H07 RN - F. The same
rule applies if an extension is used.
■ The cable must be replaced by the manufacturer’s
Service Centre staff or by equivalent qualied
personnel.
Extensions
If an extension cable is used, make sure it is suitable for the
power input and protection degree of the vacuum cleaner.
Minimum section of extension cables:
Maximum length = 20 m
Cable = H07 RN - F
Max power (kW)35
Minimum section (mm2)2.54
WARNING!
Sockets, plugs, connectors and installation of the
extension cable must maintain the IP protection
degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data
plate.
Wet and dry applications
[ NOTE ]
The supplied lters and the bag (if applicable) must be
installed correctly.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the
materials for which the vacuum cleaner is used.
WARNING!
If the version for liquids is used:
■ Make sure the liquid level sensor is working
correctly before vacuuming liquids.
■ If foam forms, turn off the vacuum cleaner
immediately and empty the container.
■ Warning: Switch off the vacuum cleaner
immediately if foam or liquid leaks out.
■ Regularly clean the liquid level limiting device
and check to make sure that there are no signs of
damage.
■ Warning: Dirty liquid vacuumed up by the vacuum
cleaner must be considered conductive.
WARNING!
When vacuuming a mix of water and air, take care to
avoid overloading the motor of the vacuum unit.
Maintenance and repairs
WARNING!
The vacuum cleaner’s power socket must be protected
by a differential circuit-breaker with surge current
limitation, that shuts off the power supply when the
current discharged to the ground exceeds 30 mA for
30 ms or an equivalent protection circuit.
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this could
be dangerous for persons exposed and could short
circuit the power supply.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the
materials for which the vacuum cleaner is used.
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power
source before cleaning, servicing, replacing parts or
converting it to obtain another version/variant, the
plug must be removed from the socket.
■ Carry out only the maintenance operations
described in this manual.
■ Use only original spare parts.
■ Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could
jeopardize your safety. Moreover, such action would
immediately void the EC declaration of conformity
issued with the vacuum cleaner.
GB
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Technical specications
ParameterUnitsATTIX 145-01ATTIX 155-01
Voltage (50 Hz)V400400
Power ratingkW2.24
Power rating (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2.13.4
Noise leveldB(A)6872
ProtectionIP5555
InsulationClassII
Container capacityL100100
Inlet (diameter)mm7070
Max vacuumhPa - mbar300 - 300300 - 300
Maximum air ow rate (without hose and reductions)m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
Maximum air ow rate (with hose, length: 3 m, diameter: 50 mm)m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Main lter surfacem
2
1.951.95
Dimensions
GB
Figure 3
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
Model
L100L100
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Weight (kg)114139
[ NOTE ]
■Storage conditions:
Temperature: -10°C ÷ +40°C
Humidity: ≤ 85%
■Operating conditions:
Maximum altitude: 800 m
(Up to 2,000 m with reduced performances)
Temperature: -10°C ÷ +40°C
Humidity: ≤ 85%
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Controls, indicators and connections
Figure 4
1. Dust container release lever
2. Castor lever
3. Manual lter shaker knob
4. Start/stop switch (normal version)
5. Start/stop switch (version for vacuuming liquids)
Inspections prior to starting
Figure 5
1. Inlet
Prior to starting, check that:
■The lter is installed.
■All latches are tightly locked;
■The vacuum hose and tools have been correctly tted
into the inlet (1);
■The bag or safety container is installed, if applicable.
Do not use the vacuum cleaner if the lter is faulty.
Starting up
Figure 6
1. Castor brakes
2. Start switch (normal version)
3. Start switch (version for vacuuming liquids)
Lock the castor brakes before starting the vacuum cleaner (1).
Starting/stopping the vacuum cleaner
Normal version
■Turn the switch (2) to “I” position to start the vacuum
cleaner.
■Turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner
off.
Version for vacuuming liquids
■Turn the switch (3) to “I” position to start the vacuum
cleaner.
■Turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner
off.
Checking the rotation direction of the vacuum unit
motor
Check the vacuum cleaner operation by putting a hand on the
inlet.
If the vacuum cleaner expels the air from the vacuum hose,
the rotation direction is not correct; remove the plug from the
socket and turn the selector inside the plug to perform the
correct phase connection.
Shaking the primary lter (Fig. 7)
Depending on the vacuumed dust quantity and if the pointer
of the vacuum gauge switches from the green zone (2) to the
red zone (3) turn the vacuum cleaner off and shake the main
lter with the knob (1).
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before shaking the lter.
Do not shake the lter while the vacuum cleaner is on,
as this could damage the lter itself.
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to
settle. Replace the lter element if the pointer still remains in
the red zone (3) even after the lter has been shaken (consult
the “Primary lter replacement” paragraph).
Emergency stopping
Turn the main switch to “0” position.
Emptying the container
WARNING!
Before proceeding with these operations, turn off the
vacuum cleaner and remove the plug from the power
socket.
Before emptying the container it is advisable to clean the lter
(see “Shaking the lter” paragraph).
Figure 8
1. Dust/liquid container
Normal version
■Release the container (1), then remove and empty it.
■Make sure the seal is in perfect condition and correctly
positioned.
■Place the container back in position and secure it again.
Version for vacuuming liquids
■When the liquid container is full, the vacuum cleaner
automatically stops.
To start the vacuum cleaner again:
■Disengage the container (1), remove it and drain the
liquid with the relevant valve.
■Clean the grill inside the container to remove debris or
solid residues which may prevent the liquid from draining
properly.
■Make sure the seal is in perfect condition and correctly
positioned.
■Place the container back in position and secure it again.
GB
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Tilting discharge device replacement and
use
Figure 9
1. Tilting discharge device assembly
■Fasten the hopper to the ltering chamber, by inserting it
into the relevant housings and, operating on the lever (2)
to lock it (gure 9).
■Insert the bag (Longopac®) into the relevant support and
fasten its end with the belt (1, gure 10).
■Engage the tilting discharge device support to the hopper
by fastening it with the relevant pins (gure 9).
■Remove the bag (Longopac®) until it lays on the lower
support platform and close its end with the supplied
clamp.
■When the bag is full (Longopac®) close the upper
end with two clamps by fastening them at 50 mm one
from the other, then with a pair of scissors cut the bag
between the two clamps (gure 10).
Single plastic bag replacement and use
Figure 11
Place the plastic bag outside the tilting discharge device
support, taking care that the bag bottom lays on the lower
support platform and lock the upper part of the bag with the
belt.
Maintenance, cleaning and
decontamination
WARNING!
The precautions described below must be taken
during all the maintenance operations, including
cleaning and replacing of the lter.
■ To allow the user to carry out the maintenance
operations, the vacuum cleaner must be
disassembled, cleaned and overhauled as far as is
reasonably possible, without causing hazards for
the maintenance staff or other people. The suitable
precautions include decontamination before
disassembling the vacuum cleaner, adequate
ltered ventilation of the exhaust air from the
room in which it is disassembled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal protection.
Compartments that are not dust-tight must be opened
with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and
thoroughly cleaned.
■ Carry out a technical inspection at least once a
year, e.g.: check the air lter to nd out whether
the air-tightness of the vacuum cleaner has been
impaired in any way and make sure that the electric
control panel operates correctly. This inspection
must be carried out by the manufacturer or by a
competent person.
At the end of a cleaning session
■Turn off the vacuum cleaner and remove the plug from
the socket.
■Wind the connection cable around the cable carrier
(Figure 12).
■Empty the container as described in the “Emptying the
container” paragraph. Clean the vacuum cleaner as
described in the paragraph “Maintenance, cleaning and
decontamination”.
■Wash the container with clean water if aggressive
substances have been vacuumed.
■Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of
unauthorised people.
GB
Primary lter disassembly and replacement
WARNING!
When the vacuum cleaner is used to vacuum
hazardous substances, the lters become
contaminated, therefore:
■ Work with care and avoid spilling the vacuumed
dust and/or material.
■ Place the disassembled and/or replaced lter in a
sealed plastic bag.
■ Close it hermetically.
■ Dispose of the lter in accordance with the laws in
force.
WARNING!
Filter replacement is a serious matter. The lter must
be replaced with one of identical ltering surface
characteristics.
Otherwise the vacuum cleaner will not operate
correctly.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Primary lter replacement
Figure 13
1. Vacuum hose
2. Band
3. Cover
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum
cleaner and remove the plug from the power socket.
■Remove the vacuum hose (1).
■Use the band (2) to remove the cover (3) together with
the lter.
■Remove the old lter from the cage.
■Fit the new lter and secure it in the cage with special
clamps.
■Install the cover and the lter in the reverse order of
removal.
■Dispose of the old lter according to the laws in force.
HEPA lter replacement
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation is
carried out. Wear a P3 mask and other protective
clothing plus protective gloves (DPI) suited to the
hazardous nature of the dust collected, refer to the
laws in force.
Before proceeding with these operations, turn the vacuum
cleaner off and disconnect the plug from the power socket.
■Unlock the safety bolt (3).
■Use the lever (2) to release the cap (1) then pull it up and
out of the vacuum cleaner.
■Unscrew ring (4).
■Pull out disc (5) and absolute lter (6).
■Place absolute lter (6) in a plastic bag, close the bag
hermetically and dispose of the lter in accordance with
the laws in force.
■Insert a new lter (6) with the same ltering
characteristics as the removed one.
■Lock the absolute lter with disc (5) and tighten ring (4).
■Insert the cap (1) again.
■Fix the cap in place with the lever (2) and lock the safety
bolt (3) again.
Motor cooling fan inspection and cleaning
Periodically clean the motor cooling fan to prevent the motor
from overheating, especially if the vacuum cleaner is used in
a dusty place.
Tightness inspection
Figure 15
1. Blower connecting hose
2. Vacuum hose
WARNING!
Do not use the absolute lter again after having
removed it from the vacuum cleaner.
Figure 14
1. Vacuum cap
2. Locking lever
3. Safety bolt
4. Absolute lter lock ring
5. Absolute lter disc
6. Absolute lter
WARNING!
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide protection against mechanical
risks (EN 388) with a level of protection CAT. II.
Hoses check
Make sure that connecting hose (1) is in a good condition and
correctly xed.
If the hose is damaged, broken or badly connected to the
unions, it must be replaced.
When sticky materials are treated, check for possible clogging
along the hose (2), in the inlet and on the bafe plate inside
the ltering chamber.
Scrape the inlet from the outside and remove the deposited
waste as indicated in the gure.
Figure 16
1. Seal
2. Screws
3. Filtering chamber
Filtering chamber tightness check
If the gasket (1) between the container and the ltering
chamber (3) fails to guarantee tightness:
■Loosen the four screws (2) that lock the ltering chamber
(3) against the vacuum cleaner structure.
■Allow the ltering chamber (3) to lower down and tighten
the screws (2) once it has reached the tightness position.
The gasket (1) must be replaced if it is torn, cut, etc... Replace
the gasket (1) if the degree of tightness is still not optimum.
GB
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Separator cleaning and replacement (if
equipped)
Figure 17
1. Separator
2. Band
3. Cover
4. Screws
[ NOTE ]
If there is only a dust deposit on the separator (1) allow the
dust to drop through the central hole.
The separator (1) should rst be disassembled in order to be
perfectly cleaned:
■Use the band (2) to remove the cover (3) together with
the lter.
■Unscrew the two screws (4) and remove it from the
container.
Replace the part if it is excessively worn. Assemble the
components in the reverse order of disassembly.
Disposing of the vacuum cleaner
Figure 18
Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws in
force.
■Proper disposal (electric and electronic waste).
(Applicable in the European Union and in countries
providing a separate collection system)
The above symbol (Fig. 19), which is present on the product
or in its documentation, indicates that the product cannot be
disposed of together with other domestic waste at the end of
its life cycle.
To prevent damage to the environment or health caused by
improper waste disposal, please separate this product from
other waste and recycle it responsibly in order to support the
sustainable reutilisation of material resources.
This product can not be disposed of together with other
commercial waste.
GB
Wiring diagrams
Basic model
Figure 19
1. Plug
2. Vacuum cleaner
3. Circuit breaker
Code
ItemPart
Circuit breakerZ8 39915Z8 39916
Q1
Box for Q1Z8 39932Z8 39932
Model for vacuuming liquids
Figure 20
1. Power input
2. Transformer
3. Liquid sensor
4. Auto release
5. Vacuum cleaner
6. Circuit breaker
ItemPart
Circuit breakerZ8 39915Z8 39916
Q1
Handle for Q1Z8 39954Z8 39954
B1Auto releaseZ8 391142Z8 391142
PR1Pressure switchZ8 40841Z8 40841
F1-F2Fuse holderZ8 39244Z8 39244
TR1TransformerZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
Code
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations.
Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when ordering spare parts.
Description
BaseFM
Star lter kit4000033840000492
Filter ring sealZ8 17026
Filter chamber gasket40000762
Filter clampZ8 18079
Model
11/2010
11
GB
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ProblemCauseRemedy
Troubleshooting
Clogged primary lter
Clogged vacuum hoseCheck the vacuum hose and clean it.
The vacuum cleaner suddenly stops
Circuit breaker activation
Dust leaks from the vacuum cleanerThe lter is torn
Electrostatic current on the vacuum
cleaner
The vacuum cleaner does not start
after emptying the container
Non existent or inefcient grounding
The level monitoring hose is clogged
Shake the lter. Replace it if this is not
sufcient.
Check the setting.
Check the motor electrical input.
Empty the container.
Contact an authorised after-sales
service centre if necessary.
Replace it with another of identical
type.
Check all ground connections.
Especially check the connection at the
inlet.
Recherche des pannes .................................................................................................12
11/2010
1
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité
Mode d’emploi
repérés par ATTENTION !
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, lire
absolument le mode d’emploi et le tenir à
portée de la main pour pouvoir le consulter
en cas de besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement
au personnel expérimenté, formé et expressément
chargé du fonctionnement.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits
et formés à l’utilisation de l’appareil et des substances
pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la
méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la
matière recueillie.
ATTENTION !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des troubles
psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un
degré d’instruction et de connaissance insufsant,
à moins qu’ils soient toujours surveillées par des
personnes compétentes ou qu’ils aient reçu d’elles les
instructions d’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention
des accidents il est nécessaire d’observer les règles
techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à
la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89 /
391 / CE et suivant).
Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des
personnes, des choses et de l’environnement.
F
Observer les informations et les prescriptions de sécurité
contenues dans ce manuel d’instructions.
Utilisations prévues
Cet appareil convient pour l’emploi commercial, par exemple
dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des
magasins, des bureaux, des résidences, pour l’emploi en
location et de toute manière pour des emplois différents du
simple usage domestique.
Cet appareil est adapté exclusivement aux travaux de
nettoyage et de récupération de matière solide et liquide non
inammable dans des endroits internes et externes.
■Prévoir toujours un espace libre autour de l’appareil pour
permettre un accès aisé aux commandes.
La machine a été conçue pour être utilisée par un seul
opérateur.
Cet appareil est formé d’une unité d’aspiration motorisée,
précédée d’une unité ltrante et munie d’une cuve pour la
collecte de la matière aspirée.
Utilisations inappropriées
ATTENTION !
Sont formellement interdits :
■ Utilisation en plein air en cas de précipitations
atmosphériques.
■ Utilisation de l’aspirateur sur des surfaces non
planes et non horizontales.
■ Utilisation sans l’unité ltrante prévue par le
fabricant.
■ Utilisation avec l’embout et/ou le tuyau d’aspiration
tournés vers le corps humain.
■ Utilisation sans avoir installé la cuve de
récupération.
■ L’utilisation sans les abris, les protections et les
dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
■ Utilisation de l’aspirateur en occluant partiellement
ou totalement les prises d’air de refroidissement
des composants à l’intérieur.
■ Utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles en
plastique ou en tissu.
■ Utilisation avec la bouche d’échappement d’air
complètement ou partiellement fermée.
■ L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne
permettent pas l’échange d’air.
de magnésium ou d’aluminium, etc.).
Remarque : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus
n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est
absolument interdite.
C366
2
11/2010
Emissions de poussières dans
l’atmosphère
Valeurs indicatives des performances :
■version normale (non adaptée à l’aspiration de
poussières dangereuses) : retient au moins 99,1 % de
particules de dimension ≥ de 3 μm.
Recommandations générales
ATTENTION !
En cas d’émergence :
■ rupture du ltre
■ incendie
■ court-circuit
■ blocage du moteur
■ choc électrique
■ etc.
Arrêter l’aspirateur, débrancher la che et demander
l’intervention de personnel spécialisé.
ATTENTION !
Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou
emmagasinés en plein air ou en présence d’humidité.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Ne pas utiliser ces appareils dans des milieux corrosifs.
ATTENTION !
Version (exécution) pour liquides.
En cas de sortie de mousse ou de liquide, éteindre
immédiatement l’aspirateur, débrancher la che et
demander l’intervention de personnel spécialisé.
Déclaration CE de conformité
Tout aspirateur est accompagné de sa Déclaration CE de
conformité, voir fac-simile g. 21.
[ REMARQUE ]
La Déclaration de Conformité est un document de la plus
haute importance qui doit être conservée avec le plus
grand soin pour être disponible en cas de demande des
Organismes de contrôle.
F
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Description de l’aspirateur
Composants de l’Aspirateur et étiquettes
Figure 1
1. Plaque d’identication incluant :
Code Modèle, Classe d’utilisation, Données techniques
(voir tableau page 6), N° série, Marquage CE, Année de
fabrication, Valeur de la tension de secteur.
2. Tuyau raccord d’aspiration
3. Tableau de commande, version normale
4. Panneau de commande, version pour aspiration de
liquides
5. Cuve de récupération poussière
6. Chambre ltrante
7. Vidange
8. Plaque d’attention
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la
nécessité de secouer le ltre seulement avec l’aspirateur
à l’arrêt (voir aussi le paragraphe « Secoueur primaire »).
9. Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à
l’intérieur du tableau.
10. Bouche d’aspiration
11. Compartiment porte-accessoires
12. Vacuomètre
Cet aspirateur produit un fort ux d’air qui est aspiré par
la bouche d’aspiration (10) et est émis par le système
d’échappement (7).
Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau
d’aspiration dans la bouche et monter l’accessoire adapté
au travail à effectuer sur l’extrémité du tuyau ; consulter le
catalogue des accessoires ou contacter le Service AprèsVente du fabricant. Après avoir positionné le tuyau et les
accessoires, vérier la rotation correcte du moteur.
Cet aspirateur est équipé d’un déecteur interne qui, en
imprimant un mouvement circulaire aux substances aspirées,
favorise leur retombée dans la cuve. L’aspirateur est aussi
équipé d’un ltre qui permet le fonctionnement de la plupart
des applications.
F
Options de transformation
Pour les options de transformation, veuillez contacter le
réseau commercial du fabricant.
Les instructions pour l’installation des parties en option sont
contenues dans les kits de transformation.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des options d’origine fournies et
autorisées.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires du constructeur.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis
et autorisés par le constructeur.
Emballage et déballage
Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à la
législation en vigueur.
Figure 2
ModèleA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Déballage, manutention, emploi et
stockage
Travailler sur des surfaces plates et horizontales.
(La portée du plan d’appui doit être adaptée au poids de
l’aspirateur).
Mise en service - raccordement au réseau
d’alimentation électrique
ATTENTION !
■ Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur
n’ait subi aucun dégât apparent.
■ Avant de brancher l’aspirateur au réseau, s’assurer
que la tension indiquée sur la plaque corresponde
à celle du réseau.
■ Brancher la che du câble de connexion dans une
prise avec contact / connexion de terre installé
correctement. S’assurer que l’aspirateur est éteint.
■ Les ches et les connecteurs des câbles de
raccordement au réseau doivent être protégés des
projections d’eau.
■ Contrôler si le branchement au réseau électrique
est correct.
■ Utiliser seulement des aspirateurs dont les câbles
de raccordement au réseau électrique sont en
parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque
d’électrocution !).
■ Vérier régulièrement l’absence de dommages et
de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du
câble de branchement au réseau.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement éviter de :
■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de
connexion au réseau électrique.
■ Débrancher le câble simplement en retirant la che
(ne pas tirer sur le câble électrique).
■ En cas de remplacement du câble d’alimentation
électrique, le remplacer par un câble d’origine du
même type : H07 RN - F, la même règle est valable
si l’on utilise une rallonge.
■ Le câble d’alimentation doit être remplacé par le
Service Après-Vente du constructeur ou par du
personnel qualié équivalent.
Rallonges
Si l’on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit
être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de
l’aspirateur.
Section minimum des câbles de la rallonge :
Longueur maximum = 20 m
Câble = H07 RN - F
Puissance maximum (kW)35
Section minimum (mm2)2,54
Aspiration de substances sèches aspiration de liquides
[ REMARQUE ]
Les ltres fournis et le sac de collecte, s’ils sont prévus,
doivent être mis en place correctement.
ATTENTION !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux
matières aspirées.
ATTENTION !
Dans le cas d’aspirateur à liquides :
■ Avant d’aspirer des liquides, vérier le
fonctionnement du dispositif de contrôle du niveau
des liquides.
■ En cas de formation de mousse, arrêter
immédiatement le travail et vider la cuve.
■ Attention : en cas de fuite de mousse ou de liquide,
éteindre immédiatement.
■ Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du
niveau des liquides et contrôler qu’il n’y a pas de
signes de dégâts.
■ Attention : le liquide encrassé recueilli par
l’appareil pour l’aspiration d’eau doit être
considéré comme conducteur.
ATTENTION !
Les prises, les ches, les connecteurs et la pose
du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir
le degré de protection IP indiqué sur la plaque de
l’aspirateur.
ATTENTION !
La prise d’alimentation de l’aspirateur doit être
protégée par un disjoncteur différentiel à limitation
du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand
le courant dispersé vers la terre dépasse les 30
mA pendant 30 ms, ou par un circuit de protection
équivalent.
ATTENTION !
Ne jamais éclabousser l’aspirateur d’eau : ceci est
dangereux pour les personnes et risque de créer un
court-circuit de l’alimentation.
ATTENTION !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux
matières aspirées.
ATTENTION !
Veiller à aspirer un mélange d’air et de liquide pour
éviter la surcharge du moteur de l’unité d’aspiration.
Entretien et réparation
ATTENTION !
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou
d’entretien et pendant le remplacement des pièces
ou la reconversion d’appareil à une autre exécution
/ variante, débrancher l’aspirateur de la source
d’alimentation ; la che doit être enlevée de la prise.
■ Effectuer seulement les travaux d’entretien décrits
dans le présent manuel.
■ Utiliser seulement des pièces détachées d’origine.
■ Ne pas apporter de modications à l’aspirateur.
Si ces indications ne sont pas respectées, votre
sécurité peut être compromise et la déclaration CE de
conformité émise avec la machine n’est plus valable.
F
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Données techniques
Paramètre
Tension (50 Hz)V400400
PuissancekW2,24
Puissance (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2,13,4
Niveau sonoredB(A)6872
ProtectionIP5555
IsolationClasseII
Capacité de la cuveL100100
Bouche d’aspiration (diamètre)mm7070
Dépression maxihPa - mbar300 - 300300 - 300
Débit d’air maximum (sans tuyau et réductions)m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
Débit d’air maximum (avec tuyau, longueur : 3 m, diamètre : 50 mm)m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Surface ltre primairem
Unité de
mesure
2
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
1,951,95
Dimensions
Figure 3
Modèle
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
L100L100
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Masse (kg)114139
[ REMARQUE ]
■Conditions d’emmagasinage :
Température : -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85%
■Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum : 800 m
F
(Jusqu’à 2.000 m avec performances réduites)
Température : -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85 %
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Commandes, indicateurs et connexions
Figure 4
1. Levier de décrochage cuve à poussières
2. Levier de blocage roue
3. Pommeau de secouage manuel
4. Sélecteur de mise en marche / arrêt version normale
5. Sélecteur de mise en marche / arrêt version pour
aspiration de liquides
Contrôles avant la mise en marche
Figure 5
1. Bouche d’aspiration
Avant la mise en marche contrôler :
■que le ltre est présent ;
■que les serrages sont bloqués ;
■que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont
correctement insérés dans la bouche d’aspiration (1) ;
■la présence du sac ou de la cuve de récupération, s’ils
sont prévus.
Ne pas aspirer avec un élément ltrant défectueux.
Mise en marche
Figure 6
1. Freins roues
2. Sélecteur de mise en marche (version normale)
3. Sélecteur de mise en marche (version pour aspiration de
liquides)
Avant de mettre l’aspirateur en marche bloquer les freins des
roues (1).
Mise en marche / arrêt de l’aspirateur
Version normale
■Tourner le sélecteur (2) sur « I » pour la mise en marche.
■Tourner le sélecteur sur « 0 » pour l’arrêt.
Version pour aspiration de liquides
■Tourner le sélecteur (3) sur « I » pour la mise en marche.
■Tourner le sélecteur sur « 0 » pour l’arrêt.
Contrôle du sens de rotation du moteur de l’unité
d’aspiration
Vérier le fonctionnement de l’aspirateur en mettant la main
sur la bouche d’aspiration.
Si l’aspirateur rejette l’air du tuyau d’aspiration, le sens de
rotation du moteur n’est pas correct ; débrancher la che de la
prise de courant et tourner le sélecteur à l’intérieur de la che
pour effectuer le branchement correct des phases.
Secouage du ltre primaire (Fig. 7)
En fonction de la quantité de matière aspirée, si l’aiguille
du vacuomètre passe de la zone verte (2) à la zone rouge
(3) il faut arrêter l’aspirateur et secouer le ltre primaire en
actionnant le pommeau (1).
ATTENTION !
Arrêter la machine avant de secouer.
Ne pas secouer quand la machine est en marche, le
ltre peut s’endommager.
Avant le redémarrage, attendre que la poussière ait le temps
de se déposer. Si malgré le secouage, l’aiguille reste dans
la zone rouge (3), il faut remplacer l’élément ltrant (voir le
paragraphe « Remplacement du ltre primaire »).
Arrêt d’urgence
Tourner le sélecteur général sur « 0 ».
Vidange de la cuve
ATTENTION !
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine
et débrancher la che de la prise de courant.
Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir
le paragraphe « Secouage du ltre »).
Figure 8
1. Cuve à poussières / liquides
Version normale
■Décrocher la cuve à poussières (1), la sortir et la vider.
■Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du joint
d’étanchéité.
■Remettre la cuve en position et la raccrocher.
Version pour aspiration de liquides
■Quand la cuve de récupération des liquides est pleine
l’aspirateur s’arrête automatiquement.
Pour mettre l’aspirateur en marche :
■Décrocher la cuve (1), la retirer et vider le liquide au
moyen de la vanne spécique.
■Nettoyer la grille interne d’éventuels débris ou dépôts
solides qui pourraient obstruer l’écoulement correct du
liquide.
■Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du joint
d’étanchéité.
■Remettre la cuve en position et la raccrocher.
F
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Remplacement et utilisation du système de
vidange basculant
Figure 9
1. Groupe de vidange basculant
■Engager la trémie à la chambre ltrante en l’insérant
dans les logements correspondants et, en agissant sur le
levier (2), la bloquer (gure 9).
■Insérer le sac (Longopac®) dans le support
correspondant et en xer l’extrémité au moyen de la
courroie (1, gure 10).
■Engager le support du système de vidange basculant à
la trémie en le bloquant dans les goujons correspondants
(gure 9).
■Déboîter le sac (Longopac®) jusqu’à le poser sur la
plate-forme inférieure de support et fermer l’extrémité au
moyen du collier en dotation prévu à cet effet.
■Une fois le sac (Longopac®) rempli, fermer l’extrémité
supérieure au moyen de deux colliers, en les xant à une
distance de 50 mm environ l’un de l’autre, puis couper le
sac entre les deux colliers (gura 10) avec des ciseaux.
Remplacement et utilisation sac en
plastique
Figure 11
Insérer le sac en plastique dans le support du système de
vidange basculant en faisant attention à ce que la base du
sac se pose sur la plate-forme inférieure de support, puis
fermer la partie supérieure du sac au moyen de la courroie.
En n de poste
■Eteindre l’aspirateur et débrancher la che de la prise.
■Enrouler le câble de connexion autour du support de
câble (gure 12).
■Vider le cuve de récupération en suivant les instructions
indiquées au paragraphe « Vidange de la cuve à
poussières ». Nettoyer l’aspirateur comme prévu au
paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ».
■Si des substances agressives sont aspirées, laver la
cuve à l’eau propre.
■Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée
de personnes non autorisées.
F
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION !
Les précautions décrites ci-dessous doivent être
appliquées pendant toutes les opérations d’entretien,
y compris le nettoyage et le remplacement du ltre.
■ Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur,
l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé,
pour autant que cela soit raisonnablement
applicable, sans comporter de risques au
personnel d’entretien et aux tiers. Les précautions
appropriées incluent la décontamination avant le
démontage, les conditions de ventilation ltrée
de l’air déchargé dans l’endroit où est monté
l’appareil, le nettoyage de la zone d’entretien et une
protection adéquate du personnel.
Les compartiments qui ne sont pas étanches à
la poussière doivent être ouverts avec des outils
appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement
nettoyés.
■ Faire exécuter un contrôle technique au moins une
fois par an, par exemple : contrôle du ltre pour la
présence éventuelle de dommages sur l’étanchéité
à l’air de l’appareil et contrôle du fonctionnement
correct du boîtier électrique de commande. Ce
contrôle doit être effectué par le fabricant ou par
une personne compétente.
Démontage et remplacement du ltre
primaire
ATTENTION !
Quand l’aspirateur aspire des substances
dangereuses, les ltres sont contaminés, il faut par
conséquent :
■ Procéder avec prudence pour éviter la dispersion
de poussière et / ou de la matière aspirée.
■ Placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un
sac imperméable en plastique.
■ Le refermer hermétiquement.
■ Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
ATTENTION !
Le remplacement du ltre ne doit pas être effectué
avec imprudence. Il faut le remplacer par un ltre
ayant les mêmes caractéristiques et une surface
ltrante identique.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le
fonctionnement correct de l’aspirateur.
C366
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Remplacement du ltre primaire
Figure 13
1. Tuyau d’aspiration
2. Etrier
3. Couvercle
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine et
débrancher la che de la prise de courant.
■Démonter le tuyau d’aspiration (1).
■Agir sur l’étrier (2) pour enlever le couvercle (3) avec le
ltre.
■Extraire le ltre usé de sa cage.
■Monter le nouveau ltre et le bloquer à la cage au moyen
des colliers spéciques.
■Effectuer les opération de démontage dans l’ordre
inverse pour monter le couvercle / ltre dans la cuve
d’aspiration.
■Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
Remplacement du ltre absolu
ATTENTION !
Pendant ces travaux faire attention à ne pas soulever
de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et
gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque
de la poussière aspirée, en se référant à la législation
en vigueur.
ATTENTION !
Ne pas réutiliser le ltre absolu une fois qu’il a été
démonté de l’aspirateur.
Figure 14
1. Chapeau d’aspiration
2. Levier de blocage
3. Verrou de sécurité
4. Frette de blocage du ltre absolu
5. Disque de xation du ltre absolu
6. Filtre absolu
ATTENTION !
Procéder au remontage avec précaution, en veillant à
ne pas se coincer les mains entre l’unité d’aspiration
et la cuve. Utiliser des gants de protection contre
les risques mécaniques (EN 388) avec un niveau de
protection CAT. II.
Avant d’effectuer ces travaux, éteindre l’aspirateur et
débrancher la che de la prise de courant.
■Débloquer le verrou de sécurité (3).
■A l’aide du levier (2), débloquer le chapeau (1), puis
l’extraire de l’aspirateur en le soulevant.
■Dévisser la frette (4).
■Extraire le disque de xation (5) et le ltre absolu (6).
■Introduire le ltre absolu (6) dans un sac en plastique, le
fermer hermétiquement et l’éliminer conformément aux
lois en vigueur.
■Introduire un nouveau ltre (6) ayant la même capacité
de ltration.
■Bloquer le ltre absolu avec le disque (5) et revisser la
frette (4).
■Insérer à nouveau le chapeau (1).
■Fixer le chapeau au moyen du levier (2) et bloquer à
nouveau le boulon de sécurité (3).
Contrôle et nettoyage du ventilateur de
refroidissement du moteur
An d’éviter la surchauffe du moteur électrique, en particulier
quand on travaille dans des zones poussiéreuses, effectuer
périodiquement le nettoyage du ventilateur de refroidissement
du moteur.
Contrôle des étanchéités
Figure 15
1. Tuyau de raccord au soufant
2. Tuyau d’aspiration
Contrôle des tuyauteries
Contrôler le bon état et la bonne xation du tuyau (1) de
raccordement.
En cas de déchirures, de ruptures ou d’accouplement anormal
du tuyau sur les embouts de raccord, remplacer le tuyau.
En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du
tuyau (2), dans l’embout et sur le déecteur de la chambre
ltrante car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage racler l’intérieur de l’embout et enlever la
matière qui s’est déposée comme indiqué dans la gure.
Figure 16
1. Joint d’étanchéité
2. Vis
3. Chambre ltrante
Vérication de l’étanchéité de la chambre ltrante
Si le joint d’étanchéité (1) entre la cuve et la chambre ltrante
(3) ne garantit pas l’étanchéité :
■Desserrer les quatre vis (2) qui xent la chambre ltrante
(3) à la structure de l’aspirateur.
■Faire descendre la chambre ltrante (3) en utilisant les
rainures et atteindre la position d’étanchéité, puis bloquer
à nouveau les vis (2).
Si le joint (1) est déchiré, ssuré etc., il faut le remplacer. Si
même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite étanchéité,
remplacer le joint (1).
F
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Nettoyage et remplacement du cyclone (si
équipé)
Figure 17
1. Cyclone
2. Etrier
3. Couvercle
4. Vis
[ REMARQUE ]
Si le cyclone (1) a seulement un dépôt de poussière il faut
l’évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone (1) il faut le
démonter :
■Agir sur l’étrier (2) pour enlever le couvercle (3) avec le
ltre.
■Dévisser les deux vis (4) et le retirer de la cuve.
S’il est trop usé, le remplacer. Remonter les parties
démontées en effectuant les opérations de démontage
dans l’ordre inverse.
Mise à la ferraille de l’aspirateur
Figure 18
Eliminer l’aspirateur conformément à la législation en vigueur.
■Mise au rebut correcte du produit (déchets
électriques et électroniques) (applicable dans
les pays de l’Union Européenne et dans les pays
pourvus d’un système de collecte sélective)
Le symbole (Fig. 18) présent sur le produit ou sur sa
documentation indique que le produit ne doit pas être mis au
rebut avec d’autres déchets domestiques à la n de son cycle
de vie.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
des ressources matérielles.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets
commerciaux.
Schémas électriques
Version de base
Figure 19
1. Fiche
2. Aspirateur
3. Interrupteur automatique
Code
NomComposant
Interrupteur automatiqueZ8 39915Z8 39916
Q1
Boîte pour Q1Z8 39932Z8 39932
Version pour aspiration de liquides
Figure 20
1. Alimentation
2. Transformateur
3. Capteur liquides
4. Décrochage automatique
5. Aspirateur
6. Interrupteur automatique
NomComposant
Interrupteur automatiqueZ8 39915Z8 39916
Q1
Bouton tournant pour Q1Z8 39954Z8 39954
B1Décrochage automatiqueZ8 391142Z8 391142
PR1PressostatZ8 40841Z8 40841
F1-F2Porte-fusiblesZ8 39244Z8 39244
TR1TransformateurZ8 391050Z8 391050
ATTIX
145-01
Code
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
F
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour rendre les interventions
d’entretien plus rapides.
Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant.
Désignation
BaseFM
Kit de ltre étoile4000033840000492
Joint anneau porte-ltreZ8 17026
Joint chambre ltrante40000762
Collier de serrage ltreZ8 18079
Modèle
11/2010
11
F
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Recherche des pannes
InconvénientCauseRemède
Filtre primaire colmaté
Tuyau d’aspiration bouché
L’aspirateur s’est soudainement arrêté
Intervention du coupe-circuit
Fuite de poussière de l’aspirateurLe ltre est déchiré
Electricité statique sur l’aspirateurMise à la terre absente ou mauvaise
Après la vidange de la cuve,
l’aspirateur ne redémarre pas
Le tuyau pour le contrôle de niveau est
bouché
Secouer le ltre. Si cela ne suft pas, le
remplacer.
Contrôler le conduit d’aspiration et le
nettoyer.
Contrôler le réglage.
Contrôler l’absorption du moteur.
Vider la cuve.
Si nécessaire contacter un centre
d’assistance autorisé.
Remplacer par un ltre de la même
catégorie.
Vérier toutes les mises à la terre,
notamment le raccord à la bouche
d’aspiration.
Décrocher la cuve et nettoyer le
contrôle de niveau.
Betriebsanleitung lesen und die mit ACHTUNG! gekennzeichneten Warnhinweise beachten.
Bedienungsanleitung
Sicherheit der Bedienperson
ACHTUNG!
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts aufmerksam lesen, griffbereit
aufbewahren und bei Bedarf konsultieren.
Der Industriesauger darf nur von Personen benutzt
werden, die mit der Funktion des Geräts vertraut
sind, ausdrücklich mit dem Gebrauch des Saugers
beauftragt und entsprechend geschult wurden.
Vor dem Gebrauch müssen Bedienpersonen
Informationen, Anweisungen und Schulungen zum
Gerätegebrauch und zu den Substanzen erhalten, für
die der Sauger eingesetzt werden soll. Dies umfasst
auch die sichere Entsorgung des aufgesaugten
Schmutzes.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
wenig Erfahrung bzw. Sachkenntnis (einschließlich
Kinder) bestimmt, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder haben von dieser Anweisungen zum
Gerätegebrauch erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch
des Industriesaugers
Der Gebrauch des Industriesaugers unterliegt den geltenden
nationalen Vorschriften.
Außer der Betriebsanleitung und den Bestimmungen,
die im jeweiligen Benutzungsland gelten, müssen zur
Unfallverhütung auch die technischen Regeln für eine
sichere und korrekte Arbeitsweise beachtet werden
(Rechtsvorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß
Gemeinschaftsrichtlinie 89/391/EG in der aktuellen Fassung
und nachfolgende Richtlinien).
Sämtliche Arbeiten, welche die Sicherheit von Personen,
D
Bauteilen oder Umwelt gefährden könnten, sind zu
vermeiden.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in
Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros,
Wohnanlagen sowie zur Vermietung und keinesfalls für
normale Haushaltszwecke geeignete.
Dieses Gerät ist ausschließlich für Reinigungsarbeiten und
das Aufsammeln von nicht entzündlichen Feststoffen und
Flüssigkeiten in Innenräumen und im Freien geeignet.
■Rund um das Gerät stets etwas Freiraum lassen, damit
die Bedienelemente bequem erreicht werden können.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch eine Bedienperson
bestimmt.
Dieses Gerät besteht aus einer motorisierten Saugeinheit,
vor der sich eine Filtereinheit bendet, und verfügt über eine
Behälter zur Aufnahme des Saugguts.
Unsachgemäßer Gebrauch
ACHTUNG!
Strikt verboten ist:
■ Der Gebrauch im Freien bei Niederschlägen.
■ Der Saugergebrauch auf unebenen und nicht
waagerechten Oberächen.
■ Der Gebrauch ohne die vom Hersteller
vorgesehene Filtereinheit.
■ Der Gebrauch, wenn Ansaugstutzen und/oder
Ansaugschlauch auf Körperteile gerichtet sind.
■ Der Gebrauch ohne eingebauten Sauggutbehälter.
■ Der Gebrauch ohne die vom Hersteller montierten
Schutzabdeckungen, Schutzvorrichtungen und
Sicherheitseinrichtungen.
■ Der Saugergebrauch bei teilweise oder vollständig
abgedeckten Kühllufteinlässen der Innenbauteile.
■ Der Gebrauch bei mit Kunststoff- oder Stofftüchern
abgedecktem Sauger.
■ Der Gebrauch bei verschlossener oder teilweise
verschlossener Luftauslassöffnung.
■ Der Gebrauch in engen Räumen, in denen ein
Luftaustausch nicht möglich ist.
5. Explosive und leicht entzündliche Pulver/Stoffe
und/oder deren Mischungen (Magnesium- oder
Aluminiumpulver etc.).
ANMERKUNG: Ein Gebrauch zu böswilligen Zwecken
ist nicht zulässig, auch wenn er nicht unter den
vorstehenden Angaben angeführt ist.
C366
2
11/2010
Staubemissionen in die Umwelt
Richtwerte der Leistungen:
■Standardausführung (ungeeignet zum Aufsaugen
von gefährlichem Staub): Hält mindestens 99,1 % der
Staubpartikel mit einer Größe von ≥ 3 µm zurück.
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Für den Notfall:
■ Filterbruch
■ Brand
■ Kurzschluss
■ Motorstopp
■ Stromschlag
■ etc.
Industriesauger ausschalten, Netzstecker abziehen
und Fachpersonal kontaktieren.
ACHTUNG!
Industriesauger dürfen nicht in feuchter Umgebung im
Freien benutzt oder aufbewahrt werden.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Diese Geräte dürfen nicht in korrosiven Umgebungen
eingesetzt werden.
ACHTUNG!
Ausführung für Flüssigkeiten.
Tritt Schaum oder Flüssigkeit aus dem Gerät aus,
Industriesauger sofort ausschalten, Netzstecker
abziehen und Fachpersonal kontaktieren.
EG-Konformitätserklärung
Alle Industriesauger werden mit einer EGKonformitätserklärung geliefert, siehe Kopie auf Abb. 21.
[ HINWEIS ]
Bei der Konformitätserklärung handelt es sich um eine
höchst wichtiges Dokument, das mit äußerster Sorgfalt
aufzubewahren ist, damit es den Kontrollbehörden auf
(siehe Tabelle S. 6), Seriennummer, CE-Kennzeichnung,
Baujahr, Netzspannung.
2. Sauganschlussleitung
3. Bedienfeld Standardausführung
4. Bedienfeld Ausführung zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
5. Staubbehälter
6. Filterkammer
7. Auslass
8. Hinweisschild
Dieses Schild weist die Bedienperson darauf hin, dass
der Filter nur bei ausgeschaltetem Sauger gerüttelt
werden darf (siehe auch Abs. „Primärlter rütteln“).
9. Schild mit Spannungsangabe
Gibt die im Inneren der Schalttafel vorhandene
Spannung an.
10. Saugöffnung
11. Zubehörfach
12. Vakuummeter
Dieser Industriesauger erzeugt einen starken Luftstrom, der
durch die Saugöffnung (10) angesaugt und durch den Auslass
(7) ausgestoßen wird.
Zubehörteile
Erhältlich sind diverse Zubehörteile. Bitte konsultieren Sie den
Zubehörkatalog des Herstellers.
ACHTUNG!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte
Originalzubehörteile verwenden.
Verpackung und Auspacken
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden
Rechtsvorschriften entsorgt werden.
Abbildung 2
ModellA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Auspacken, Handling, Gebrauch und
Lagerung
Auf ebener und waagerechter Fläche agieren.
Industriesauger erst einschalten, wenn der Ansaugschlauch
an der Ansaugöffnung und das für die auszuführende
Reinigung geeignete Zubehör am Schlauch angebracht
wurden. Für entsprechendes Saugzubehör Zubehörkatalog
oder Kundendienst des Herstellers konsultieren. Nach
Anbringen von Schlauch und Zubehör, überprüfen, ob sich der
Motor korrekt dreht.
Dieser Industriesauger ist mit einem internen Leitblech
ausgestattet, der das aufgesaugte Material in einen
zentrifugalen Wirbel zwingt und das Material im
Auffangbehälter niederschlägt. Der Industriesauger ist mit
einem Filter ausgestattet, der dem Einsatzzweck der meisten
Anwendungsfälle entspricht.
Umrüstzubehör
D
Wenden Sie sich für Umrüstzubehör an das Hersteller-
Vertriebsnetz.
Die Montageanleitung für das optionale Zubehör liegt dem
Umbausatz bei.
ACHTUNG!
Nur genehmigtes und geliefertes Originalzubehör
verwenden.
Die Tragfähigkeit der Standäche muss für das
Saugergewicht geeignet sein.
Inbetriebnahme - Anschluss an das
Stromnetz
ACHTUNG!
■ Industriesauger vor Inbetriebnahme auf
offensichtliche Schäden überprüfen.
■ Stellen Sie, bevor Sie den Sauger an das Stromnetz
anschließen, sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
■ Den Stecker des Gerätekabels an eine mit korrekter
Erdung installierte Steckdose anschließen. Der
Industriesauger muss ausgeschaltet sein.
■ Netzstecker und Kabelanschlüsse müssen vor
Wasserspritzern geschützt sein.
■ Überprüfen, ob der Anschluss an das Stromnetz
korrekt ist.
■ Nur Industriesauger mit Netzkabeln in
einwandfreiem Zustand verwenden (bei
Kabelschäden besteht die Gefahr von
Stromschlägen!).
■ Das Netzanschlusskabel regelmäßig auf
Schäden, Risse, Anzeichen für Abnutzung oder
Kabelalterung untersuchen.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
ACHTUNG!
Während des Gerätebetriebs nicht:
■ auf das Netzkabel treten, das Kabel einquetschen
oder beschädigen, am Kabel ziehen.
■ Das Netzkabel nur am Stecker (nicht am Kabel )
aus der Steckdose ziehen.
■ Muss das Netzkabel ausgetauscht werden, nur
durch ein Kabel desselben Typs ersetzen, wie das
ursprünglich eingebaute Kabel: H07 RN - F. Das gilt
auch für eventuelle Verlängerungskabel.
■ Das Netzkabel darf nur durch den Kundendienst
des Herstellers oder ähnlich qualiziertes Personal
ausgetauscht werden.
Verlängerungskabel
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist darauf zu
achten, dass der Kabelquerschnitt der Stromaufnahme und
der Schutzart des Industriesaugers entspricht.
Mindestquerschnitt der Verlängerungskabel:
Maximale Länge = 20 m
Kabeltyp = H07 RN - F
Maximale Leistung (kW)35
Mindestquerschnitt (mm2)2,54
Aufsaugen von trockenen Substanzen Absaugen von Flüssigkeiten
[ HINWEIS ]
Im Lieferumfang enthaltene Filter und Staubbeutel, sofern
vorhanden, müssen korrekt eingesetzt werden.
ACHTUNG!
Die Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich der
aufzusaugenden Stoffe beachten!
ACHTUNG!
Bei Flüssigkeitssaugern:
■ Bevor Flüssigkeiten angesaugt werden, korrekte
Funktion der Vorrichtung zur Überwachung des
Flüssigkeitsstands überprüfen.
■ Bei Schaumbildung den Industriesauger
abschalten und den Behälter leeren.
■ Achtung: Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt
sofort abschalten.
■ Flüssigkeitsstandbegrenzer regelmäßig reinigen
und auf Beschädigungen überprüfen.
■ Achtung: Die mit dem Flüssigkeitssauger
aufgesaugte schmutzige Flüssigkeit ist als leitfähig
zu betrachten.
ACHTUNG!
Steckdosen, Stecker, Anschlüsse und die Verlegung
des Verlängerungskabels müssen der IP-Schutzart des
Industriesaugers auf dem Typenschild entsprechen.
ACHTUNG!
Die Netzsteckdose des Industriesaugers muss
mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit
Fehlerstrombegrenzung, der die Stromversorgung
unterbricht, sobald der Erdungsstrom für 30 ms
30 mA übersteigt, oder einem gleichwertigen
Schutzstromkreis geschützt sein.
ACHTUNG!
Niemals Wasser auf den Industriesauger spritzen:
Gefahr für Personen und Kurzschlussgefahr.
ACHTUNG!
Die Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich der
aufzusaugenden Stoffe beachten!
ACHTUNG!
Zur Vermeidung einer Überlastung des Motors der
Saugeinheit ist darauf zu achten, dass ein LuftFlüssigkeits-Gemisch aufgesaugt wird.
Wartung und Reparaturen
ACHTUNG!
Vor jeglichen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten,
beim Austausch von Teilen oder der Geräteumrüstung
in eine andere Version/Ausführung ist der
Industriesauger von der Stromquelle zu trennen:
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
■ Es dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Wartungsarbeiten ausgeführt
werden.
■ Nur Originalersatzteile verwenden.
■ Keine Änderungen am Industriesauger vornehmen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die
Sicherheit der Bedienperson gefährden. Ferner
verliert die mit dem Industriesauger gelieferte EGKonformitätserklärung ihre Gültigkeit.
(bis zum 2.000 m mit verringerter Leistung)
Temperatur: -10°C ÷ +40°C
Feuchtigkeit: ≤ 85%
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse
Abbildung 4
1. Lösehebel Staubbehälter
2. Radsperrhebel
3. Knopf manueller Filterrüttler
4. Start-/Stopp-Schalter Standardausführung
5. Start/Stopp-Schalter Ausführung zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten
Kontrollen vor dem Einschalten
Abbildung 5
1. Saugöffnung
Vor dem Einschalten prüfen:
■ob der Filter eingesetzt ist;
■ob die Verriegelungen fest angezogen sind;
■ob der Ansaugschlauch und das Zubehör korrekt mit
dem Ansaugöffnung (1) verbunden sind;
■ob der Sicherheitsstaubbeutel oder -behälter, sofern
vorgesehen, eingesetzt ist.
Nicht mit defektem Filterelement benutzen.
Einschalten
Abbildung 6
1. Radbremsen
2. Start-Schalter (Standardausführung)
3. Start-Schalter (Ausführung zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten)
Vor dem Einschalten des Industriesaugers die Räderbremsen
(1) sperren.
Einschalten/Ausschalten des
Industriesaugers
Standardausführung
■Zum Einschalten Schalter (2) auf I drehen.
■Zum Ausschalten Schalter in Stellung 0 bringen.
Version zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
■Zum Einschalten Schalter (3) auf I drehen.
■Zum Ausschalten Schalter in Stellung 0 bringen.
Drehrichtung des Motors der Ansaugeinheit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Industriesaugers prüfen, indem
eine Hand vor die Saugöffnung gehalten wird.
Stößt der Industriesauger durch den Ansaugschlauch Luft
aus, dreht der Motor in die falsche Richtung. Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen und Wählschalter im Stecker
drehen, um die Phasen korrekt anzuschließen.
Primärlter rütteln (Abb. 7)
Je nach Menge des aufgesaugten Materials und wenn der
Zeiger des Vakuummeters vom grünen (2) in den roten
Bereich (3) wechselt, Industriesauger ausschalten und
Primärlter mit dem Knopf (1) rütteln.
ACHTUNG!
Das Gerät vor dem Rütteln des Filters ausschalten.
Den Filter nicht bei eingeschaltetem Gerät rütteln.
Vor dem erneuten Einschalten kurz abwarten, damit sich
der Staub absetzen kann. Bleibt der Zeiger im roten Bereich
(3), obwohl der Filter gerüttelt wurde, ist das Filterelement
auszutauschen (siehe „Primärlter austauschen“).
Notabschaltung
Hauptschalter in Stellung 0 drehen.
Entleeren des Behälters
ACHTUNG!
Gerät vor derartigen Arbeiten ausschalten und
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Entleeren sollte der Filter gereinigt werden (siehe
Abschnitt „Filter rütteln“).
Abbildung 8
1. Staub-/Flüssigkeitsbehälter
Standardausführung
■Den Staubbehälter (1) aushaken, herausziehen und
entleeren.
■Zustand und korrekte Positionierung der Dichtung
prüfen.
■Behälter wieder einsetzen und einrasten.
Ausführung zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
■Bei vollem Flüssigkeitsbehälter schaltet sich der
Industriesauger automatisch aus.
Zum erneuten Anlassen:
■Behälter (1) ausrasten, herausziehen und mit dem
entsprechenden Ventil entleeren.
■Das Gitter im Behälter von etwaigen festen Abfällen
oder Rückständen reinigen, da diese den einwandfreien
Ablauf der Flüssigkeit behindern könnten.
■Zustand und korrekte Positionierung der Dichtung
prüfen.
■Behälter wieder einsetzen und einrasten.
D
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Austauschen und Gebrauch des
Schwenkauslasses
Abbildung 9
1. Schwenkauslasseinheit
■Den Trichter an der Filterkammer in den entsprechenden
Sitzen einführen, einhaken und mit dem Hebel (2)
xieren (Abbildung 9).
■Den Beutel (Longopac®) in seinen Halter einsetzen und
am Ende mit dem Gurt (1, Abbildung 10) xieren.
■Den Halter des Schwenkauslasses am Trichter einhaken
und an den entsprechenden Stiften (Abbildung 9)
xieren.
■Beutel (Longopac®) herausziehen, bis er auf der unteren
Halteplatte aufsitzt und mit der entsprechenden im
Lieferumfang enthaltenen Schelle verschließen.
■Ist der Beutel (Longopac®) voll, das obere Ende mit
zwei Schellen schließen: Schellen in einem Abstand
von ungefähr 50 mm xieren. Beutel zwischen den zwei
Schellen (Abbildung 10) mit einer Schere einschneiden.
Austauschen und Gebrauch des
Einzelkunststoffbeutels
Abbildung 11
Den Kunststoffbeutel an der Außenseite des SchwenkauslassHalters einschieben: Der Beutelboden muss auf der unteren
Halteplatte aufsitzen. Den Beutel oben mit dem Gurt xieren.
Nach den Reinigungsarbeiten
■Den Industriesauger ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
■Das Anschlusskabel auf die Kabelhalterung (Abbildung
12) aufrollen.
■Sauggutbehälter, wie in Abschnitt „Staubbehälter
entleeren“ erläutert, entleeren. Industriesauger, wie
in Abschnitt „Wartung, Reinigung und Entsorgung“
erläutert, reinigen.
■Wurden aggressive Stoffe aufgesaugt, Behälter mit
sauberem Wasser ausspülen.
■Das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von unbefugtem Personal aufbewahren.
Wartung, Reinigung und Entsorgung
ACHTUNG!
Folgenden Vorsichtsmaßnamen müssen während
sämtlicher Wartungsarbeiten, inkl. Reinigen und
Ersetzen des Filters, ergriffen werden.
■ Zur Wartung durch die Bedienperson muss
der Sauger auseinandergenommen, gereinigt
und überholt werden, soweit dies durchführbar
ist, ohne das Wartungspersonal und andere
Personen zu gefährden. Die Vorsichtsmaßnahmen
beinhalten die Reinigung des Geräts vor dem
Auseinandernehmen, eine Filterlüftung an dem Ort,
an dem das Gerät auseinandergenommen wird,
sowie die Reinigung des Wartungsbereichs und
geeignete persönliche Schutzausrüstungen.
Die nicht staubdichten Fächer sind mit geeignetem
Werkzeug (Schraubendreher, -schlüssel etc.) zu öffnen
und sorgfältig zu reinigen.
■ Mindestens jährlich muss eine technische
Überprüfung durchgeführt werden, die zum
Beispiel aus der Überprüfung des Filters auf
Schäden, der Dichtigkeit des Gerätes und der
einwandfreien Funktion der elektrischen Schalttafel
besteht. Diese Überprüfung darf nur vom Hersteller
oder einer entsprechend ausgebildeten Person
durchgeführt werden.
Primärlter ausbauen und ersetzen
ACHTUNG!
Beim Aufsaugen gefährlicher Stoffe werden die
Filter des Industriesaugers kontaminiert, daher ist
Folgendes zu beachten:
■ Besonders vorsichtig vorgehen, damit aufgesaugte
Stäube und/oder Materialien nicht aufgewirbelt
werden.
■ Der ausgebaute und/oder ausgetauschte Filter ist
in einen undurchlässigen Plastikbeutel zu legen.
■ Plastikbeutel hermetisch verschließen.
■ Der kontaminierte Filter ist gemäß den gültigen
Bestimmungen zu entsorgen.
D
C366
ACHTUNG!
Beim Auswechseln des Filters nicht leichtsinnig
vorgehen. Der Filter ist durch einen neuen
auszutauschen, der über die gleichen Eigenschaften in
Bezug auf Filterleistung und Filteräche verfügt.
Andernfalls wird der einwandfreie Betrieb des Saugers
beeinträchtigt.
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Primärlter austauschen
Abbildung 13
1. Ansaugschlauch
2. Band
3. Deckel
Gerät vor derartigen Arbeiten ausschalten und Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen.
■Ansaugschlauch (1) abnehmen.
■Band (2) lösen und Deckel (3) zusammen mit dem Filter
entfernen.
■Den alten Filter aus dem Käg ausbauen.
■Den neuen Filter einsetzen und mit den entsprechenden
Schellen im Käg xieren.
■Beim Montieren des Deckels und des Filters in den
Ansaugbehälter in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
■Den ausgebauten Filter gemäß den geltenden
Rechtsvorschriften entsorgen.
Absolutlter austauschen
ACHTUNG!
Darauf achten, dass während dieser Arbeiten kein
Staub aufgewirbelt wird. Je nach der Gefährlichkeit
des aufgesaugten Staubs Schutzmaske P3 und
sonstige Schutzausrüstung und -handschuhe (PSA)
tragen. Geltende Rechtsvorschriften konsultieren und
beachten.
ACHTUNG!
Absolutlter nach dem Ausbau aus dem
Industriesauger nicht wiederverwenden!
Abbildung 14
1. Saugkopf
2. Feststellhebel
3. Sicherheitsschraube
4. Befestigungsring Absolutlter
5. Befestigungsscheibe Absolutlter
6. Absolutlter
ACHTUNG!
Beim Einbau vorsichtig vorgehen: Hände nicht
zwischen Saugeinheit und Behälter einquetschen.
Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken (EN
388) mit Schutzkategorie CAT II verwenden.
Industriesauger vor derartigen Arbeiten ausschalten und
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■Sicherheitsschraube (3) lösen.
■Hebel (2) zum Lösen des Saugkopfes (1) betätigen und
Kopf vom Sauger abheben.
■Ring (4) abdrehen.
■Befestigungsscheibe (5) und Absolutlter (6) abnehmen.
■Den Absolutlter (6) in einen Plastikbeutel legen,
Plastikbeutel hermetisch verschließen und Filter gemäß
den geltenden Rechtvorschriften entsorgen.
■Einen neuen Filter (6) mit gleichen Merkmalen einsetzen.
■Absolutlter mit der Scheibe (5) xieren und Ring (4)
festdrehen.
■Saugkopf (1) wieder einsetzen.
■Saugkopf mit dem Hebel (2) xieren und
Sicherheitsschraube (3) wieder festdrehen.
Motorkühllüfter überprüfen und reinigen
Um eine Überhitzung des Elektromotors zu vermeiden, ist
der Kühllüfter des Motors, insbesondere wenn in staubiger
Umgebung gesaugt wird, regelmäßig zu reinigen.
Dichtungen überprüfen
Abbildung 15
1. Verbindungsleitung zum Gebläse
2. Ansaugschlauch
Schläuche auf Unversehrtheit prüfen
Die Unversehrtheit und die korrekte Befestigung des
Schlauchs (1) prüfen.
Bei Beschädigungen, Brüchen oder falschem Anschluss
des Schlauchs an die Anschlussstutzen ist der Schlauch
auszutauschen.
Werden klebrige Materialien aufgesaugt, ist zu überprüfen,
ob am Schlauch (2), im Stutzen und auf dem Leitblech in der
Filterkammer möglicherweise verstopfte Stellen vorhanden
sind.
Zur Reinigung Stutzen von außen abschaben und die
Ablagerungen wie auf der Abbildung entfernen.
Abbildung 16
1. Dichtung
2. Schrauben
3. Filterkammer
Dichtheit der Filterkammer prüfen
Ist die Dichtung (1) zwischen Behälter und Filterkammer (3)
nicht mehr dicht:
■Die vier Schrauben (2) lösen, mit denen die Filterkammer
(3) am Rahmen des Industriesaugers befestigt ist.
■Filterkammer (3) längs der Schlitze nach unten gleiten
lassen und Schrauben (2) wieder festdrehen, wenn die
Position erreicht ist, bei der die Dichtheit gewährleistet
ist.
Weist die Dichtung (1) Risse, Sprünge etc. auf, ist sie
auszutauschen. Ist die Dichtheit immer noch nicht optimal,
Dichtung (1) austauschen.
D
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Zyklon (sofern vorhanden) reinigen und
austauschen
Abbildung 17
1. Zyklon
2. Band
3. Deckel
4. Schrauben
[ HINWEIS ]
Weist der Zyklon (1) lediglich Staubablagerungen auf,
Staub durch die Öffnung in der Mitte entfernen.
Um den Zyklon (1) ordnungsgemäß reinigen zu können, muss
er ausgebaut werden:
■Band (2) lösen und Deckel (3) zusammen mit dem Filter
entfernen.
■Die beiden Schrauben (4) aufdrehen und Zyklon aus
dem Behälter herauszuziehen.
Ist er zu stark verschlissen, austauschen. Bauteile in
umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Entsorgung des Industriesaugers
Abbildung 18
Industriesauger gemäß den geltenden Rechtsvorschriften
entsorgen.
■Richtige Geräteentsorgung (elektrische und
elektronische Abfälle) (anwendbar in Ländern
der Europäischen Union und in Ländern mit
Mülltrennung)
Stromlaufpläne
Basismodell
Abbildung 19
1. Stecker
2. Industriesauger
3. Schutzschalter
Code
NameBauteil
SchutzschalterZ8 39915Z8 39916
Q1
Gehäuse für Q1Z8 39932Z8 39932
Modell zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
Abbildung 20
1. Stromversorgung
2. Transformator
3. Flüssigkeitssensor
4. Automatische Auslösevorrichtung
5. Industriesauger
6. Schutzschalter
NameBauteil
SchutzschalterZ8 39915Z8 39916
Q1
Schaltung für Q1Z8 39954Z8 39954
ATTIX
145-01
Code
ATTIX
145-01
ATTIX
155-01
ATTIX
155-01
Das auf dem Gerät oder den dazugehörigen Unterlagen
abgebildete Zeichen (Abb. 18) verweist darauf, dass das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Umweltoder Gesundheitsschäden getrennt von anderen Abfällen
und führen Sie es dem Recycling zu, um die nachhaltige
Wiederverwendung der Werkstoffe zu unterstützen.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
D
B1
PR1DruckschalterZ8 40841Z8 40841
F1-F2SicherungskastenZ8 39244Z8 39244
TR1TransformatorZ8 391050Z8 391050
Automatische
Auslösevorrichtung
Z8 391142Z8 391142
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Empfohlene Ersatzteile
Wir empfehlen Ihnen, die Ersatzteile der nachstehenden Liste stets auf Lager zu haben, damit etwaige Wartungsarbeiten
schneller durchgeführt werden können.
Zur Bestellung siehe Ersatzteilkatalog des Herstellers.
Bezeichnung
BasismodellFM
Sternltersatz4000033840000492
Dichtung FilterringZ8 17026
Dichtung Filterkammer40000762
FilterschelleZ8 18079
Modell
11/2010
11
D
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
StörungUrsacheAbhilfe
Fehlersuche
Primärlter verstopft
Saugschlauch verstopftSaugleitung prüfen und reinigen.
Der Industriesauger stoppt plötzlich
Der Motorschutzschalter greift ein
Der Industriesauger verliert StaubFilter beschädigt
Auf dem Industriesauger sind
elektrostatische Ströme vorhanden
Nach dem Entleeren des Behälters
startet der Industriesauger nicht mehr
Fehlende oder unzureichende Erdung
Flüssigkeitsstandschlauch verstopft
Filter rütteln. Reicht das nicht aus, Filter
austauschen.
Einstellung prüfen.
Stromaufnahme des Motors
überprüfen.
Behälter entleeren.
Wenden Sie sich, sofern erforderlich,
an eine Vertragswerkstatt.
Den Filter durch einen neuen der
gleichen Kategorie austauschen.
Alle Erdungsstellen prüfen.
Insbesondere den Anschluss am
Ansaugöffnung.
Den Behälter aushaken und die
Flüssigkeitsstandanzeige reinigen.
D
C366
12
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Traducción de las instrucciones originales
Índice
Instrucciones de uso.......................................................................................................2
Seguridad del usuario ..................................................................................................................... 2
Información general para usar la aspiradora ................................................................................... 2
Resolución de problemas ............................................................................................. 12
11/2010
1
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Instrucciones de uso
Lea las instrucciones de funcionamiento y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad,
marcadas con la palabra ¡ATENCIÓN!
Seguridad del usuario
¡ATENCIÓN!
Es muy importante que lea estas
instrucciones de funcionamiento antes de
poner en marcha la aspiradora y las tenga a
mano por si necesitara consultarlas.
Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas
que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido
la formación adecuada y hayan sido explícitamente
autorizadas para este propósito.
Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a
utilizarla debe estar informada y haber recibido las
instrucciones y la formación adecuadas sobre el
funcionamiento del aparato y sobre las sustancias
con las que está permitido su uso, así como el modo
correcto de extraer y desechar el material aspirado.
¡ATENCIÓN!
Esta aspiradora no debe ser utilizada por personas
(incluidos los niños) con problemas físicos, con
dicultades mentales o con falta de formación, a
menos que sean supervisados por personas expertas
y que sepan como se utiliza la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que non jueguen con la máquina.
Información general para usar la
aspiradora
El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente
del país en el cual se utiliza.
También deben respetarse las normativas técnicas sobre
seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad
medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la
Unión Europea 89/391/EC y sucesivas directivas), así como
las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en
el cual se utilice la aspiradora.
No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especican en este
manual de instrucciones.
E
Usos correctos
Esta aspiradora es adecuada para su uso comercial;
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
establecimientos, ocinas y residencias. También es
adecuada para alquilarla y para distintas aplicaciones, salvo
para el uso doméstico normal.
Esta aspiradora es adecuada para la limpieza y la aspiración
de materiales sólidos y líquidos inamables en exteriores e
interiores.
■Deje siempre suciente espacio alrededor de la
aspiradora para llegar fácilmente a los controles.
La aspiradora ha sido diseñada para que no la utilice más de
una persona a la vez.
El aparato está formado por una unidad de aspiración
automatizada, con un ltro ascendente y un contenedor para
recoger el material aspirado.
Uso no permitido
¡ATENCIÓN!
Se prohíbe terminantemente utilizar la aspiradora de
las siguientes formas:
■ En lugares abiertos en caso de precipitaciones
atmosféricas.
■ Cuando no està posicionado en supercies llanas
y horizontales.
■ Cuando la unidad de ltración no está instalada.
■ Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de vacío
están dirigidos hacia partes del cuerpo humano.
■ Cuando la bolsa para el polvo no está instalada.
■ Utilizarla sin las protecciones, las cubiertas
protectoras y los sistemas de seguridad instalados
por el fabricante.
■ Cuando las bocas de refrigeración están
parcialmente o totalmente obstruidas.
■ Cuando la aspiradora está protegida por una tela
de plástico o de otro material.
■ Cuando la toma de salida aire está parcialmente o
totalmente cerrada.
y/o que puedan inamarse fácilmente de forma
espontánea (como el polvo de magnesio, de
aluminio, etc.).
IMPORTANTE: El uso doloso no está admitido.
C366
2
11/2010
Emisiones de polvo en el ambiente
Valores indicativos de rendimiento:
■versión normal (no apta para aspirar polvos de
materiales peligrosos): retiene un mínimo de 99,1% de
partículas que midan ≥ 3 μm.
Recomendaciones generales
¡ATENCIÓN!
En caso de emergencia:
■ rotura del ltro
■ incendio
■ cortocircuito
■ bloqueo del motor
■ descarga eléctrica
■ etc.
Apague la aspiradora, desenchúfela y póngase en
contacto con el personal de asistencia cualicado.
¡ATENCIÓN!
No utilice ni guarde las aspiradoras en el exterior en
lugares húmedos.
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Estas aspiradoras no se pueden usar en ambientes
corrosivos.
¡ATENCIÓN!
Versión para líquidos.
Si se ltra espuma o líquido de la aspiradora, apáguela
inmediatamente, desenchúfela y póngase en contacto
con personal técnico cualicado.
Declaración CE de conformidad
Todas las aspiradores vienen con una Declaración CE de
conformidad. Véase la copia en la g. 21.
[ AVISO ]
La Declaración de conformidad es un documento
importante que debería guardar a buen recaudo para
mostrarlo a las autoridades si éstas se lo solicitan.
E
11/2010
3
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Descripción de la aspiradora
Piezas y etiquetas de la aspiradora
Figura 1
1. Placa identicativa, que incluye:
Código de modelo, Clase, especicaciones técnicas
(consulte la tabla en la página 6), N°. de serie, Marca
CE, Año de fabricación, Voltaje de entrada.
2. Tubo de unión de vacío
3. Panel de control (versión normal)
4. Panel de control (versión para líquidos)
5. Contenedor de polvo
6. Cámara de ltración
7. Toma de salida
8. Placa de aviso
Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no
debe mover el ltro sin apagar antes el aparato (véase
también el apartado “Sacudimiento del ltro primario”).
9. Placa del panel de alimentación
Muestra que el panel se alimenta con el voltaje indicado
en la placa informativa.
10. Toma de admisión
11. Compartimento de accesorios
12. Vacuómetro
Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que entra
a través de la toma de admisión (10) y sale por la toma de
salida (7).
Accesorios
Hay distintos accesorios disponibles; consulte el catálogo de
accesorios del fabricante.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
Embalaje y desembalaje
Deseche los materiales del embalaje conforme a la
legislación vigente.
Figura 2
ModeloA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 145-
01
ATTIX 155-
01
12007001700144
12007001700169
Desembalaje, desplazamiento, uso y
almacenamiento
Trabaje en supercies planas y horizontales.
Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el
tubo de vacío en la toma de admisión y, a continuación,
añada la herramienta que necesite en el extremo. Consulte
el catálogo de accesorios del fabricante o póngase en
contacto con el Centro de Servicio. Compruebe que el motor
funciona correctamente después de ensamblar el tubo y las
herramientas.
Esta aspiradora está equipada con un deector interno que
atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular
centrífugo que las deposita en el contenedor. La aspiradora
posee un ltro que se puede utilizar para la mayoría de
aplicaciones.
Kits opcionales
Si desea obtener más información sobre los kits opcionales,
póngase en contacto con la red de ventas del fabricante.
En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de
E
instalación de los kits opcionales.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente recambios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.
La capacidad de carga de la supercie en la que se coloque
la aspiradora debe ser capaz de soportar su peso.
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente
de alimentación
¡ATENCIÓN!
■ Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que no
hay signos de daños evidentes en la aspiradora.
■ Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión límite indicada en la
placa de datos se corresponde con la de la red
eléctrica.
■ Conecte la aspiradora al enchufe de la corriente
eléctrica mediante una conexión con toma de
tierra correctamente instalada. Compruebe que la
aspiradora esté apagada.
■ Los enchufes y conectores de los cables de
conexión deben estar protegidos contra las
salpicaduras de agua.
■ Controle la correcta conexión a la red eléctrica.
■ Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de
conexión a la red de suministro eléctrico estén en
perfecto estado (unos cables dañados podrían ser
causa de descargas eléctricas).
■ Compruebe periódicamente que el cable eléctrico
no muestre signos de excesivo daño, desgaste,
rajas o envejecimiento.
C366
4
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
¡ATENCIÓN!
Cuando la aspiradora esté funcionado, no:
■ Aplaste, dañe, pise ni tire del cable que conecta el
aparato al suministro eléctrico.
■ Desconecte únicamente el cable de la red eléctrica
quitando el enchufe (no tire del cable).
■ Si tiene que sustituir el cable, utilice otro del
mismo tipo que el original: H07 RN - F. Actúe de la
misma forma cuando utilice un cable de extensión.
■ El cable debe ser sustituido por el personal del
Centro de Servicio del fabricante o personal
cualicado equivalente.
Cables de extensión
En caso de que utilice un cable de extensión, asegúrese
de que sea adecuado para la alimentación y el grado de
protección de la aspiradora.
Sección mínima de cables de extensión:
Longitud máxima = 20 m
Cable = H07 RN - F
Potencia máxima (kW)35
Sección mínima (mm2)2,54
¡ATENCIÓN!
Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores
y la instalación de los cables de extensión deben
mantener el grado de protección IP de la aspiradora,
como se indica en la placa informativa.
Uso con sustancias secas y húmedas
[ AVISO ]
Los ltros y la bolsa, si procede, que se proporcionan con
la aspiradora deben estar correctamente instalados.
¡ATENCIÓN!
Observe la normativa de seguridad sobre los
materiales que vaya a recoger con la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
En caso que utilice la versión para líquidos:
■ Asegúrese de que el sensor de nivel de líquidos
funciona correctamente antes de aspirar líquidos.
■ Si apareciera espuma, apague inmediatamente la
aspiradora y vacíe el contenedor.
■ Atención: Apague la aspiradora inmediatamente si
se ltra espuma o líquido.
■ Limpie con frecuencia el dispositivo que limita el
nivel de líquido y compruebe que no sufre ningún
deterioro.
■ Atención: Los líquidos sucios aspirados por la
aspiradora deben considerarse conductores.
¡ATENCIÓN!
Al aspirar una mezcla de agua y aire, procure no
sobrecargar el motor de la unidad de aspiración.
Mantenimiento y reparaciones
¡ATENCIÓN!
La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora
debe estar protegida por un interruptor diferencial
del circuito con limitación para sobretensión, que
interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que
va a tierra excede de 30 mA para 30 milisegundos, o
por un circuito de protección equivalente.
¡ATENCIÓN!
No moje la aspiradora con agua: si lo hace, será
un peligro para las personas expuestas y podría
producirse un cortocircuito en la corriente eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Observe la normativa de seguridad sobre los
materiales que vaya a recoger con la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar
la aspiradora para obtener otra versión/variante,
desconéctela de la toma de corriente retirando el
enchufe de la toma eléctrica.
■ Realice sólo las operaciones de mantenimiento
descritas en este manual.
■ Utilice sólo recambios originales.
■ No realice modicaciones de ningún tipo en la
aspiradora.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
poner en peligro su seguridad. Además, dejaría
inmediatamente sin efecto la declaración de
conformidad de la CE emitida con la aspiradora.
E
11/2010
5
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Especicaciones técnicas
ParámetroUnidadesATTIX 145-01ATTIX 155-01
Tensión (50 Hz)V400400
Nivel de potenciakW2,24
Nivel de potencia (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW2,13,4
Nivel de ruidodB(A)6872
ProtecciónIP5555
AislamientoClaseII
Capacidad contenedorL100100
Toma de admisión (diámetro)mm7070
Aspiración máximahPa - mbar300 - 300300 - 300
Nivel máximo de corriente de aire (sin tubo ni reducciones)m3/h - L/min’ 315 - 5250489 - 8150
Nivel máximo de corriente de aire (con tubo, longitud: 3 m, diámetro:
50 mm)
Supercie del ltro principalm
m3/h - L/min’270 - 4500420 - 7000
Dimensiones
Figura 3
Modelo
A (mm)15301530
B (mm)11301130
C (mm)600600
Peso (kg)11 4139
[ AVISO ]
■Condiciones de almacenamiento:
Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Humedad: ≤ 85%
■Condiciones de funcionamiento:
Altitud máxima: 800 m
(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido)
Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Humedad: ≤ 85%
ATTIX 145-01ATTIX 155-01
L100L100
2
1,951,95
E
C366
6
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Controles, indicadores y conexiones
Figura 4
1. Palanca para desensamblar el contenedor de polvo
2. Palanca de la ruedecilla
3. Tirador del agitador de ltro manual
4. Interruptor de arranque/parada (versión normal)
5. Interruptor de arranque/parada (versión para líquidos)
Comprobaciones antes de empezar
Figura 5
1. Toma de admisión
Antes de empezar, compruebe que:
■Los ltros estén instalados.
■Todos los pestillos estén bien cerrados;
■El tubo de vacío y las herramientas se hayan acoplado
correctamente a la toma de admisión (1);
■Se ha instalado la bolsa o contenedor de seguridad, si
procede.
No utilice la aspiradora si el ltro es defectuoso.
Arranque
Figura 6
1. Frenos ruedecillas
2. Interruptor de arranque (versión normal)
3. Interruptor de arranque (versión para líquidos)
Bloquee los frenos de la ruedecilla antes de empezar a utilizar
la aspiradora (1).
Aspirar/detener
Versión normal
■Coloque el interruptor (2) en posición “I” para poner en
marcha la aspiradora.
■Coloque el interruptor en posición “0” para apagar la
aspiradora.
Versión para líquidos
■Coloque el interruptor (3) en posición “I” para poner en
marcha la aspiradora.
■Coloque el interruptor en posición “0” para apagar la
aspiradora.
Comprobación de la dirección de rotación del
motor de la unidad de aspiración
Compruebe el funcionamiento de la aspiradora colocando una
mano en la toma de admisión.
Si la aspiradora descarga el aire del tubo de vacío, la
dirección de rotación no es correcta; desconecte el enchufe
de la toma de corriente y gire el selector en el enchufe para
efectuar la conexión de fase correcta.
Sacudimiento del ltro primario (Fig. 7)
Según la cantidad de polvo aspirado y si la aguja del
vacuómetro se desplaza de la zona verde (2) hasta la roja (3),
apague la aspiradora y sacuda el ltro principal con el tirador
(1).
¡ATENCIÓN!
Detenga la aspiradora antes de sacudir el ltro.
No sacuda el ltro cuando la aspiradora esté
encendida, ya que esto podría dañar dicho ltro.
Espere unos instantes antes de volver a encender la
aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del
contenedor. Si la aguja permaneciera en la zona roja (3)
después de haber sacudido el ltro, sustitúyalo por otro nuevo
(lea el apartado “Sustitución del ltro principal”).
Parada de emergencia
Coloque el interruptor principal en posición “0”.
Vaciado del contenedor
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar estas operaciones, apague la
aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
Le aconsejamos que limpie el ltro antes de vaciar el
contenedor (consulte el apartado “Limpieza del ltro”).
Figura 8
1. Contenedor de polvo/líquido
Versión normal
■Desencaje el contenedor (1), extráigalo y vacíelo.
■Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien
colocada.
■Coloque el contenedor en su lugar original para volver a
jarlo en su posición.
Versión para líquidos
■Cuando el contenedor de líquido esté lleno, la aspiradora
se detendrá automáticamente.
Para voler a ponerla en funcionamiento:
■Desenganche el contendor (1), extráigalo y vacíe el
líquido con la válvula relacionada.
■Limpie la rejilla al interior del contenedor para eliminar
los restos o los residuos sólidos que podrían impedir la
descarga correcta del líquido.
■Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien
colocada.
■Coloque el contenedor en su lugar original para volver a
jarlo en su posición.
E
11/2010
7
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Sustitución y uso de la descarga
basculante
Figura 9
1. Montaje de la descarga basculante
■Fije la tolva a la cámara de ltración, colocándola en los
alojamientos relacionados y usando la palanca (2) para
bloquearla (g. 9).
■Coloque la bolsa (Longopac®) en el soporte relacionado
y je su extremidad con la cinta (1, g. 10).
■Enganche el soporte de la descarga basculante a la
tolva, jándolo con los pernos relacionados (g. 9).
■Quite la bolsa (Longopac®) de forma que apoye en la
plataforma de soporte inferior y cierre su extremidad con
la abrazadera en dotación.
■Cuando la bolsa (Longopac®) está llena, cierre la
extremidad superior con las dos abrazaderas, jándolas
a 50 mm una de la otra, luego con unas tijeras corte la
bolsa entre las dos abrazaderas (g. 10).
Sustitución y uso de la bolsa de plástico
individual
Figura 11
Coloque la bolsa de plástico fuera del soporte de la descarga
basculante, controlando que la parte inferior de la bolsa
apoye en la plataforma de soporte inferior, luego bloquee la
parte superior de la bolsa con la cinta.
Al nal de la sesión de limpieza
■Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
■Enrolle el cable de conexión alrededor del cargador de
cable (g. 12).
■Vacíe el contenedor como se indica en el apartado
“Vaciado del contenedor”. Limpie la aspiradora como
se detalla en el apartado “Mantenimiento, limpieza y
descontaminación”.
■Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenedor
con agua limpia.
■Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del alcance
de personal no autorizado.
Mantenimiento, limpieza y
descontaminación
¡ATENCIÓN!
Las precauciones que se describen a continuación
deben respetarse durante las operaciones de
mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución del
ltro.
■ Para que el usuario pueda realizar las operaciones
de mantenimiento, la aspiradora deberá estar
desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo
razonable, sin que represente un peligro para el
personal de mantenimiento ni para otras personas.
Para cumplir las precauciones correctas deberá
descontaminar el aparato antes de desmontar la
aspiradora, ventilar el aire de escape mediante
ltros y de forma apropiada de la habitación en la
que se haya desmontado la aspiradora y limpiar la
zona de mantenimiento para proteger al personal.
Es importante abrir los compartimentos que no
sean herméticos con las herramientas adecuadas
(destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiarlos en
profundidad.
■ Efectúe una inspección técnica como mínimo una
vez al año: verique los ltros de aire y compruebe
que las características herméticas de la aspiradora
no hayan sufrido ningún daño. Corrobore que el
panel de control eléctrico funciona correctamente.
La inspección deberá llevarla a cabo el fabricante o
personal cualicado.
Desmontaje y sustitución del ltro primario
¡ATENCIÓN!
Cuando se utilice la aspiradora para limpiar sustancias
peligrosas, los ltros se contaminarán. Por tanto:
■ Trabaje cuidadosamente e intente no derramar el
polvo y/o material aspirado.
■ Coloque el ltro desmontado y/o sustituido en una
bolsa de plástico sellada.
■ Ciérrelo herméticamente.
■ Deseche el ltro según la legislación vigente.
E
C366
¡ATENCIÓN!
La sustitución del ltro es un asunto muy importante.
El ltro debe ser sustituido por otro con idénticas
características de supercie de ltración.
De no ser así, el aspirador no funcionaría
correctamente.
8
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Sustitución del ltro primario
Figura 13
1. Tubo de vacío
2. Cinta
3. Tapa
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y
quite el enchufe de la toma de corriente.
■Extraiga el tubo de vacío (1).
■Utilice la cinta (2) para quitar la tapa (3) junto con el ltro.
■Quite el ltro usado de la caja.
■Coloque el nuevo ltro y fíjelo en la jaula con las
abrazaderas especiales.
■Instale la tapa y el ltro principal en el orden inverso a su
extracción.
■Deseche el ltro usado según la legislación vigente.
Sustitución del ltro HEPA
¡ATENCIÓN!
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara de protección con ltro
P3 e indumentaria protectora, además de guantes
protectores apropiados para el tipo de polvo peligroso
que se haya recogido, según la legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
No vuelva a utilizar el ltro absoluto después de
haberlo quitado de la aspiradora.
Figura 14
1. Tapa de vacío
2. Palanca de bloqueo
3. Perno de seguridad
4. Anillo de seguridad de ltro absoluto
5. Disco de ltro absoluto
6. Filtro absoluto
¡ATENCIÓN!
Vuelva a armar todo con cuidado para evitar
atraparse las manos entre la unidad de aspiración
y el contenedor. Utilice guantes que le protejan de
los riesgos mecánicos (EN 388) con un nivel de
protección CAT. II.
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
■Suelte el perno de seguridad (3).
■Utilice la palanca (2) para liberar la tapa (1); después,
tire de ella hacia arriba y extráigala de la aspiradora.
■Desenrosque el anillo (4).
■Tirar del disco (5) y del ltro absoluto (6).
■Guarde el ltro absoluto (6) en una bolsa de plástico,
cierre la bolsa herméticamente y deseche el ltro según
la legislación vigente.
■Introduzca un ltro nuevo (6) con las mismas
características de ltración del ltro quitado.
■Bloquee el ltro absoluto con el disco (5) y apriete el
anillo (4).
■Introduzca la tapa (1) otra vez.
■Fije en su lugar la tapa con la palanca (2) y bloquee el
perno de seguridad (3) otra vez.
Inspección y limpieza del ventilador
refrigerador del motor
Limpie periódicamente el ventilador refrigerador del motor
para prevenir que el motor se sobrecaliente, especialmente si
la aspiradora se utiliza en zonas muy polvorientas.
Inspección del hermetismo
Figura 15
1. Tubo de conexión del ventilador
2. Tubo de vacío
Comprobación de los tubos
Asegúrese del que el tubo de conexión (1) está en buen
estado y bien jado.
Si el tubo estuviera dañado, roto o mal conectado en los
puntos de unión, deberá ser reemplazado.
Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya
obstrucciones en el tubo (2), en la toma de admisión ni en el
deector dentro de la cámara del ltro.
Limpie la toma de admisión por fuera y quite los desechos
que se hayan depositado en ella, como se indica en la gura.
Figura 16
1. Junta
2. Tornillos
3. Cámara de ltración
Comprobación de las características herméticas de
la cámara de ltración
Si la junta (1) entre el contenedor y la cámara de ltrado (3)
no es hermética:
■Aoje los cuatro tornillos (2) que jan la cámara de
ltración (3) a la estructura de la aspiradora.
■Deje que la cámara de ltrado (3) baje y vuelva a apretar
los tornillos (2) cuando haya alcanzado una posición
hermética.
Se debe sustituir la junta (1) cuando esté rota, presente
cortes, etc. Sustituya la junta (1) si la cámara todavía no es
perfectamente hermética.
E
11/2010
9
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Limpieza y sustitución del separador (si
fuera necesaria)
Figura 17
1. Separador
2. Cinta
3. Tapa
4. Tornillos
[ AVISO ]
En caso de que sólo exista un depósito para el polvo en
el separador, (1) deje que el polvo se ltre por el agujero
central.
Para limpiarlo en profundidad, deberá desmontar el separador
(1) en primer lugar:
■Utilice la cinta (2) para quitar la tapa (3) junto con el ltro.
■Aoje los dos tornillos (4) y extráigalo del contenedor.
En caso de que esté excesivamente gastada, sustituya
la pieza. Coloque los componentes del modo inverso a
su extracción.
Eliminación del aspirador
Figura 18
Deseche la aspiradora conforme a la legislación vigente.
■Eliminación correcta (residuos eléctricos y
electrónicos). (aplicable en la Unión Europea y en
países que disponen de un sistema de recogida
independiente)
El símbolo anterior (Fig. 18), que está presente en el producto
o en su documentación, indica que el producto no puede
eliminarse junto con otros residuos del hogar al nal de su
ciclo de vida.
Para evitar daños al medio ambiente o a la salud debido
a una eliminación incorrecta de residuos, separe este
producto de otros residuos y recíclelo con el n de apoyar la
reutilización sostenible de recursos materiales.
Este producto no puede eliminarse junto con otros residuos
comerciales.
Esquemas de conexiones
Modelo básico
Figura 19
1. Enchufe
2. Aspirador
3. Disyuntor
Elemen-
to
DisyuntorZ8 39915Z8 39916
Q1
Caja para Q1Z8 39932Z8 39932
Pieza
Modelo para líquidos
Figura 20
1. Entrada de corriente
2. Transformador
3. Sensor líquidos
4. Desensamblaje automático
5. Aspirador
6. Disyuntor
Elemen-
to
Q1
B1
PR1PresóstatoZ8 40841Z8 40841
F1 - F2PortafusiblesZ8 39244Z8 39244
TR1TransformadorZ8 391050Z8 391050
DisyuntorZ8 39915Z8 39916
Empuñadura para Q1Z8 39954Z8 39954
Desensamblaje
automático
Pieza
Código
ATTIX
145-01
ATTIX
145-01
Z8 391142Z8 391142
ATTIX
155-01
Código
ATTIX
155-01
E
C366
10
11/2010
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Recambios recomendados
Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de
mantenimiento.
Para encargar recambios, consulte el catálogo de recambios del fabricante.
Descripción
BásicoFM
Kit de ltro en forma de estrella4000033840000492
Junta anillo ltroZ8 17026
Junta cámara ltro40000762
Abrazadera ltroZ8 18079
Modelo
11/2010
11
E
C366
ATTIX 145-01 / ATTIX 155-01
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
Filtro primario obstruido
Tubo de vacío bloqueadoCompruebe el tubo de vacío y límpielo.
La aspiradora se detiene bruscamente
Activación del disyuntor
Sale polvo de la aspiradoraEl ltro está roto
Corriente electroestática en la
aspiradora
La aspiradora no se pone en marcha
después de vaciar el contenedor
Toma de tierra inexistente o inecaz
El tubo de control de nivel está
obstruido
Mueva el ltro. Si esta acción no fuera
suciente, sustitúyalo por otro.
Compruebe los ajustes.
Compruebe la entrada eléctrica del
motor.
Vacíe el contenedor.
Si fuera necesario, póngase en
contacto con el centro de servicio postventa autorizado.
Sustitúyalo por otro ltro del mismo
tipo.
Compruebe todas las conexiones a
tierra. Controle sobre todo la conexión
en correspondencia de la toma de
admisión.
DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti.
La presente dichiarazione perde la sua validità: - qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione.
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht.
Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées.
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
SMˇERNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁˇRSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHODˇE SE SMˇERNICEMI EVROPSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ
Na svou vlastní zodpovˇednost prohlašujeme, ˇze zaˇrízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a smˇernicím v ní uveden´ych.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících pˇrípadech: - pokud by na zaˇrízení byly provedeny zmˇeny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a naˇrízení uvedené v této uˇzivatelské pˇríruˇcce.
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOˇCENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOˇCENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normáma smerniciam v nej uveden´ych.
Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokynya nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príruˇcke.
SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v sledeˇcih primerih: - ˇce je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- ˇce niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priroˇcniku za uporabnika.
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc.
De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer.
Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
EK KOMUNIT¯AR¯AS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK¯ATS
Apliecin¯am uz m¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta ˇš¯ıs lapas priekšpus¯e, atbilst ˇšeit uzr¯ad¯ıtaj¯am direkt ¯ıv¯am un norm¯am.
Šis certik¯ats zaud¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai¸nas
- ja netiek iev ¯eroti lietoˇšanas un apkopes rokasgr¯amat¯a aprakst¯ıtie nor¯ad¯ıjumi.
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat moditseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja.
Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka ˇcia išvardintoms direktyvoms ir normoms.
Ši deklaracija tampa negaliojanˇcia: - jeigu pakeiˇciama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛u ar reikalavim˛u.
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-pa˙gna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati ha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cikazzjonijiet li jinsabu l-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manutenzjoni.
DYREKTYWYWSPÓLNOTOWE EWG - DEKLARACJA ZGODNO´SCI EC
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , ˙ze maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm.
Niniejsza deklaracja traci wa˙zno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modicações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaringförlorar sin giltighet: - om modieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som nns i handboken för drift och underhåll.
”
”
EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT
Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be.
EC DECLARATION OF CONFORMITY - Annex II 1A - 2006/42/EC
Machines Directive 2006/42/EC
Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC
Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk-Advance
The present declaration loses its validity - in case of modications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not
respected
21
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nilsk-Advance
Sede Legale:
Via F. Turati, 16/18
20121 Milano
Sede Operativa:
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 9730000
Fax +39 059 9730099
www.nilsk-cfm.it - info@nilsk-cfm.it
C.F. 01220680936 - P. IVA 10803750156
1) We declare under our own responsibility that the machine described above is in compliance with the Directives and
Standards below listed:
• Machine directive: 2006/42/EC
• EMC directive: 2004/108/EC
2) Satises the following harmonized standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2
EN 60335-1, EN 60335-2-69
EN 55014-1