Lees de gebruiksinstructies en houd u aan de veiligheidsaanbevelingen die worden aangegeven
met het woord WAARSCHUWING!
Veiligheid van de bediener
WAARSCHUWING!
Voordat u de stofzuiger start, is het
essentieel dat u deze gebruiksaanwijzing
leest en deze bij de hand houdt zodat u de
instructies later nog in kunt zien.
De stofzuiger mag alleen worden gebruikt door
mensen die bekend zijn met de manier waarop het
apparaat werkt, nadrukkelijke toestemming voor
gebruik hebben en voor het gebruik ervan zijn
getraind.
Voordat de stofzuiger wordt gebruikt, moeten
bedieners worden geïnformeerd, geïnstrueerd en
getraind over hoe het apparaat werkt en voor welke
stoffen het apparaat mag worden gebruikt, inclusief de
veilige methode voor het verwijderen en weggooien
van het opgezogen materiaal.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van de stofzuiger door mensen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke en geestelijke
capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis is
ten strengste verboden, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die ervaring heeft met het gebruik en
veilig hanteren van de machine.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met de stofzuiger gaan spelen.
NL
Algemene informatie over het gebruik van
de stofzuiger
Gebruik de stofzuiger volgens de geldende wetten in het land
waar het apparaat wordt gebruikt.
Naast de gebruiksaanwijzing en de geldende wetgeving in het
land waar de stofzuiger wordt gebruikt, moet er ook aan de
technische voorschriften voor veilig en correct gebruik worden
voldaan (wetgeving met betrekking tot milieu en veiligheid op
de werkplaats, dus EU-richtlijn 89/391/EC en daarop volgende
richtlijnen).A
Voer geen handelingen uit die de veiligheid van mensen,
eigendommen en het milieu in gevaar kunnen brengen.
Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften in
deze gebruikershandleiding.
Correct gebruik
Deze stofzuiger is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken,
winkels, kantoren en appartementsgebouwen, voor verhuur
en voor andere doeleinden anders dan huishoudelijk gebruik.
Deze stofzuiger is geschikt voor het reinigen en opzuigen van
vaste materialen binnen en buiten.
■Laat altijd voldoende ruimte rond de stofzuiger zodat u
gemakkelijk bij de knoppen kunt komen.
De stofzuiger is ontworpen om door één gebruiker tegelijk te
worden gebruikt.
Deze stofzuiger bestaat uit een automatische zuigeenheid,
met een lter bovenstrooms en een container voor het
verzamelen van het opgezogen materiaal.
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Verkeerd gebruik
WAARSCHUWING!
Het is verboden de stofzuiger op de onderstaande
manieren te gebruiken:
■Buiten bij neerslag.
■Als de uitrusting niet op een horizontale vlakke
ondergrond staat.
■Als de ltereenheid niet is gemonteerd.
■Als de vacuüminlaat en/of -slang naar
lichaamsonderdelen zijn gericht.
■Gebruik zonder de afdekking op de zuigeenheid.
■Als de stofzak niet is gemonteerd.
■Gebruik zonder de afschermingen,
beschermkappen en veiligheidssystemen die
door de fabrikant zijn gemonteerd.
■Als de koelopeningen gedeeltelijk of volledig zijn
verstopt.
■Als de stofzuiger is afgedekt met plastic of stoffen
hoezen.
■Gebruik met de luchtuitlaat gedeeltelijk of volledig
afgesloten.
■Wanneer de uitrusting wordt gebruikt in kleine
ruimten zonder frisse lucht.
die spontaan kunnen ontsteken (zoals
magnesium- of aluminiumstof).
BELANGRIJK: Frauduleus gebruik is niet toegestaan.
Uitvoeringen en varianten
Uitvoeringen
Optioneel
VLOEISTOFFEN
Deze stofzuiger kan worden geleverd met een mechanische
stop voor vloeistoffen.
CE-conformiteitsverklaring
Elke stofzuiger wordt geleverd met een ECconformiteitsverklaring. Zie de fax in Afb. 13.
[ OPMERKING ]
De conformiteitsverklaring is een belangrijk document
dat op een veilige plek moet worden bewaard en dat
op verzoek aan de autoriteiten moeten kunnen worden
overhandigd.
Algemene aanbevelingen
WAARSCHUWING!
Wanneer er zich een noodgeval voordoet:
■kapot lter
■brand
■kortsluiting
■blokkering van de motor
■elektrische schok
■etc.
Schakel de stofzuiger uit, haal de stekker uit het
stopcontact en vraag om hulp van gekwaliceerd
personeel.
WAARSCHUWING!
De stofzuigers mogen niet buiten of op vochtige
plaatsen worden gebruikt of opgeslagen.
Alleen uitvoeringen met niveausensor kunnen voor
vloeistoffen worden gebruiken. Anders kunnen ze
alleen voor droge materialen worden gebruikt.
NL
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Beschrijving van de stofzuiger
Onderdelen en etiketten van de stofzuiger
Afbeelding 1
1. Identicatieplaatje met de volgende gegevens:
Code van het model, Technische specicaties (zie tabel
op pagina 6), Serienummer, EC-markering, productiejaar,
Nominale netwerkspanning.
2. Stofcontainer
3. Ontgrendelingshendel stofcontainer
4. Invoer
5. Uitlaat
6. Attentieplaatje
Richt de aandacht van de bediener op het feit dat het
lter alleen mag worden geschud wanneer de stofzuiger
is uitgeschakeld (zie ook het deel ‘Het primaire lter
schudden’).
7. Stekker voor aansluiting van de stofzuiger op een
stopcontact.
Deze stofzuiger creëert een sterke luchtstroom die via de
inlaat (4 - Afb. 1) naar binnen wordt gezogen en via de uitlaat
(5, Afb. 1) naar buiten wordt geblazen.
Monteer voordat u de stofzuiger inschakelt de vacuümslang
in de inlaat en monteer daarna het gewenste gereedschap
op het einddeel (raadpleeg de accessoirecatalogus van de
fabrikant of het servicecentrum).
De diameters van de geautoriseerde slangen worden in de
tabel met technische specicaties gegeven.
De stofzuiger is voorzien van een primair lter waarmee het
apparaat voor de meeste toepassingen kan worden gebruikt.
Naast het primaire lter, dat de meeste veelvoorkomende
soorten stof vasthoudt, kan de stofzuiger worden voorzien
van een secundair lter (absoluut lter van klasse H) met een
grotere ltercapaciteit voor jn stof en stof dat schadelijk voor
de gezondheid is.
Optionele sets
Neem contact op met het verkoopnetwerk van de fabrikant
voor meer informatie over opties.
In de conversieset zijn instructies voor het monteren van
opties opgenomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen geleverde en geautoriseerde originele
reserveonderdelen.
Accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar; raadpleeg
hiervoor de accessoirecatalogus van de fabrikant.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen originele accessoires die worden
geleverd en goedgekeurd door de fabrikant.
Verpakking aanbrengen en verwijderen
Gooi de verpakkingsmaterialen weg volgens de geldende
wetgeving.
Afbeelding 2
Model
A (mm)700
B (mm)860
C (mm)1750
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
NL
Gewicht met verpakking (kg) 89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Uitpakken, verplaatsen, gebruiken en
opslaan
Werk op een vlak, horizontaal oppervlak.
De draagcapaciteit van het oppervlak waarop de stofzuiger
wordt geplaatst, moet voldoende zijn voor het te dragen
gewicht).
Beginnen met werken - aansluiting op het
stroomnet
WAARSCHUWING!
■Zorg dat er geen duidelijke tekenen van
schade aan de stofzuiger zijn voordat u met de
werkzaamheden begint.
■Voordat u de stekker van de stofzuiger in
het contact steekt, moet u controleren of de
spanningswaarde op het gegevensplaatje
overeenkomt met die van het stroomnet.
■Steek de stekker van de stofzuiger in een
contact met een juist gemonteerd aardcontact-/
verbinding.
■Controleer of de stofzuiger is uitgeschakeld.
■De stekkers en connectoren van de
aansluitkabels moeten tegen spatwater worden
beschermd.
■Zorg dat de verbindingen met het stroomnet en
de stekker juist zijn.
■Gebruik de stofzuiger alleen wanneer de kabels
die het apparaat op het stroomnet aansluiten in
perfecte staat zijn (beschadigde kabels kunnen
elektrische schokken geven!).
■Controleer regelmatig of de elektrische kabel
geen tekenen van schade, overmatige slijtage,
barsten of veroudering vertoont.
Verlengsnoeren
Wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet u
controleren of het geschikt is voor de stroomafname en
beveiliging van de stofzuiger.
Minimale doorsnede van verlengsnoeren: 2,5 mm
Maximale lengte = 20 m
Kabel = H07 RN - F
WAARSCHUWING!
Contacten, stekkers, connectoren en de installatie
van verlengsnoeren moeten de IP-beveiligingsgraad
van de stofzuiger behouden, zoals aangegeven op het
gegevensplaatje.
WAARSCHUWING!
Sproei nooit water op de stofzuiger: dit kan gevaarlijk
zijn voor mensen en kortsluiting in de voeding
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Het contact van de stofzuiger moet worden beveiligd
met een differentiële stroomonderbreker met
stroomstootbegrenzer, die de voeding afsluit wanneer
de stroom die naar de grond wordt gevoerd meer
dan 30 mA gedurende 30 ms of een gelijkaardig
beschermingscircuit bedraagt.
2
WAARSCHUWING!
Wanneer de stofzuiger is ingeschakeld, mag het
volgende niet gebeuren:
■De kabel die op het stroomnet is aangesloten
mag niet worden geplet, aangetrokken,
beschadigd of onder de voeten komen.
■Ontkoppel de kabel alleen van het stroomnet door
de stekker te verwijderen (trek niet aan de kabel).
■Vervang de elektrische voedingskabel alleen door
een kabel van hetzelfde type als het origineel:
H07 RN - F. Dezelfde regel geldt wanneer er een
verlengsnoer wordt gebruikt.
■De kabel moet worden vervangen door het
personeel van het servicecentrum van de
fabrikant of gelijkwaardig gekwaliceerd
personeel.
NL
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Natte en droge toepassingen
[ OPMERKING ]
De meegeleverde lters en de zak (waar van toepassing)
moeten op de juiste manier worden gemonteerd.
WAARSCHUWING!
Zorg dat er wordt voldaan aan de
veiligheidsvoorschriften voor materialen waarvoor de
stofzuiger wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Wanneer de uitvoering voor vloeistoffen wordt
gebruikt:
■Zorg dat de vloeistofniveausensor juist werkt
voordat u vloeistof opzuigt.
■Wanneer er schuimvorming optreedt, moet u
de stofzuiger onmiddellijk uitschakelen en de
container legen.
■Waarschuwing: Schakel de stofzuiger meteen uit
wanneer er schuim of vloeistof uit het apparaat
lekt.
■Reinig het vloeistofbegrenzingsmechanisme
regelmatig en controleer dit op beschadigingen.
■Waarschuwing: De vuile vloeistof die door de
stofzuiger wordt opgezogen, moet als geleidbaar
worden beschouwd.
Onderhoud en reparaties
WAARSCHUWING!
Koppel de stofzuiger los van de voedingsbron voordat
u reinigingswerkzaamheden of onderhoud uitvoert,
wanneer er onderdelen worden vervangen of wanneer
het apparaat in een andere uitvoering/variant wordt
omgebouwd; haal de stekker dan uit het stopcontact.
■Voer alleen de onderhoudswerkzaamheden uit die
in deze handleiding worden beschreven.
■Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
■Voer geen enkele aanpassing aan de stofzuiger
uit.
Wanneer u zich niet aan deze aanwijzingen houdt,
kan dit uw veiligheid in gevaar brengen. Dergelijke
handelingen maken de EC-conformiteitsverklaring die
bij deze stofzuiger wordt geleverd direct ongeldig.
NL
WAARSCHUWING!
Stofzuiger voor vloeistoffen.
Wanneer u een mengsel van water en lucht opzuigt,
zorg dan dat de motor van de zuigeenheid niet wordt
overbelast.
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Technische specicaties
ParameterEenhedenATTIX 115-01ATTIX 125-01
Spanning (50 - 60 Hz)V230
VermogenkW3
Vermogen (EN 60335-2-69)kW2,6
Max vacuümhPa
(2)
211
Maximale luchtstroom (zonder slang en
beperkingen)
Maximale luchtstroom (met slang, lengte: 3 m,
diameter: 70 mm)
Geluidsniveau (Lpf) (EN60335-2-69)dB(A)75
BeveiligingIP43
IsolatieKlasseI
Inlaat (diameter)mm70
Toegestane accessoires (diameter)mm36
Oppervlak hoofdlterm
ModelEenhedenATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
ContainerinhoudL100
(1)
Massa
l/min’8100
l/min’7500
(3)
/ 50
2
kg70
1,952,1
Afmetingen
Afbeelding 3
Model
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
A (mm)795
B (mm)600
C (mm)1570
(1) Nettogewicht
(2) hPa = mbar
(3) Aanbevolen gebruik alleen bij één draaiende motor
■Omstandigheden bij opslag:
T : -10°C ÷ +40°C
Vochtigheid: 85%
■Omstandigheden bij gebruik:
Maximale hoogte: 800 m
(Tot maximaal 2.000 m met verminderde prestaties)
T : -10°C ÷ +40°C
Vochtigheid: 85%
NL
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Knoppen en lampjes
Afbeelding 4
1. Start-/stopschakelaar motor
2. Aan-/uitlampje
3. Knop voor handmatige lterschudder
Afbeelding 5
1. Invoer
Controles voor starten
Controleer voor u het apparaat start het volgende:
■Zijn de lters gemonteerd?
■Zijn alle hendels op hun plaats vergrendeld?
■Zijn de vacuümslang en het gereedschap goed in de
inlaat (1 - Afb. 5) gemonteerd?
WAARSCHUWING!
Gebruik de stofzuiger niet wanneer het lter defect is.
Starten en stoppen
Afbeelding 4
WAARSCHUWING!
Vergrendel de remmen van de wieltjes (1) voordat u de
stofzuiger start.
■Draai de schakelaar ‘1’ (Afb. 4) naar ‘I’ om de stofzuiger
te starten.
■Draai de schakelaar naar ‘0’ om de stofzuiger uit te
schakelen.
Werking van de stofzuiger
WAARSCHUWING!
De luchtsnelheid in de aanzuigbuis mag niet lager zijn
dan 20 m/s.
NL
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Problemen verhelpen’
wanneer er zich storingen voordoen.
WAARSCHUWING!
Schudder primair lter
Afhankelijk van de hoeveelheid opgezogen stof kunt u het
hoofdlter schudden met de knop 3 (Afb. 4).
WAARSCHUWING!
Stop de stofzuiger voordat u de lterschudder
gebruikt.
Schud het lter niet terwijl de stofzuiger is
ingeschakeld, dan kan het lter beschadigd raken.
Wacht even voordat u de stofzuiger opnieuw start, zodat het
stof kan neerzetten.
Noodstop
Draai de schakelaar 1 (Afb. 4) naar stand ‘0’.
De stofcontainer legen
WAARSCHUWING!
■Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u
de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
■Controleer de klasse van de stofzuiger.
We raden u aan het lter te reinigen voordat u de container
leegt (zie het deel ‘Het primaire lter schudden’).
■Standaarduitvoering is niet geschikt voor het opzuigen
van schadelijk stof
▪Haal de stofcontainer (2, Afb. 1) los met de hendel (3,
Afb. 1). Verwijder en leeg de container.
▪Zorg dat de afdichting in perfecte staat is en juist is
geplaatst.
▪Zet de container weer terug op zijn plaats en zet de
container weer vast.
Plastic zak
U kunt de plastic zakken gebruiken die via ons
verkoopnetwerk verkrijgbaar zijn (Afb. 6).
Vloeistoffen opzuigen
C365
WAARSCHUWING!
Controleer of de stofzuiger is voorzien van een
mechanische stop voor vloeistoffen.
■Het lterelement is nat nadat er vloeistoffen zijn
opgezogen.
Een nat lterelement kan snel verstopt raken wanneer de
stofzuiger daarna wordt gebruikt voor het opzuigen van
droge stoffen.
Zorg daarom dat het lterelement droog is of vervang
het door een ander element voordat u de stofzuiger voor
droge materialen gebruikt.
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Na de reinigingswerkzaamheden
■Schakel de stofzuiger uit met de schakelaar (1 - Afb. 4)
en haal de stekker uit het stopcontact.
■Wikkel de aansluitkabel op en hang deze in het juiste vak
(Afb. 7).
■Leeg de container zoals wordt beschreven in het deel
‘De container legen’.
■Reinig de stofzuiger zoals wordt beschreven in het deel
‘Onderhouden, reinigen en ontsmetten’.
■Spoel de container met schoon water wanneer er
agressieve stoffen zijn opgezogen.
■Berg de stofzuiger op een droge plaats op, buiten bereik
van niet-bevoegde mensen.
Onderhouden, reinigen en ontsmetten
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen originele reserveonderdelen die door
de fabrikant zijn geleverd om het veiligheidsniveau
van de stofzuiger te garanderen.
WAARSCHUWING!
De hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen
moeten tijdens alle onderhoudshandelingen worden
genomen, inclusief het reinigen en vervangen van de
primaire en absolute lters.
WAARSCHUWING!
Onderhoud, reiniging en ontsmetting mogen alleen
worden uitgevoerd als de stofzuiger is uitgeschakeld
en als de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
Het is absoluut verboden om onderhoud uit te voeren
met de stekker in het stopcontact.
Gevaar van elektrische schok!
■Als de gebruiker onderhoudswerkzaamheden moet
uitvoeren, moet de stofzuiger worden gedemonteerd,
gereinigd en gereviseerd voor zover dat redelijkerwijs
mogelijk is, zonder gevaar op te leveren voor het
onderhoudspersoneel en andere mensen. De juiste
voorzorgsmaatregelen omvatten ontsmetting vóór
demontage van de stofzuiger, voldoende gelterde
ventilatie van de uitlaatlucht uit de ruimte waarin
deze wordt gedemonteerd, het reinigen van de
onderhoudswerkplaats en geschikte persoonlijke
beschermingsvoorzieningen.
■Er moet minimaal één keer per jaar een controle door
de fabrikant of het personeel van de fabrikant worden
uitgevoerd. Bijvoorbeeld: controleer of de luchtdichtheid
van de luchtlters van de stofzuiger is aangetast en
controleer of het elektrische systeem juist werkt.
De primaire en absolute lters demonteren
en vervangen
WAARSCHUWING!
Wanneer de stofzuiger wordt gebruikt om schadelijke
stoffen op te zuigen, raken de lters vervuild, dus:
■wees voorzichtig en voorkom dat het opgezogen
stof en/of materiaal wordt geknoeid;
■plaats het gedemonteerde en/of vervangen lter
in een dichte plastic zak;
■sluit de zak hermetisch af;
■dank het lter af in overeenstemming met de
geldende wetgeving.
WAARSCHUWING!
Het vervangen van een lter is een ernstige zaak.
Het lter moet worden vervangen door een lter met
identieke eigenschappen, lteroppervlak en categorie.
Anders werkt de stofzuiger niet op de juiste manier.
Het primaire lter vervangen
Afbeelding 8
Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
■Haal de stop (1) los en schroef de knop voor de lterschudder (2) los.
■Haal de sluitband (3) los.
■Til de motorkop (4) omhoog.
■Til het lter (5) omhoog en schroef de lterklem (6) op de
lagerring (7).
■Schroef de kooi (8) los en draai het lter om waardoor de
koppelingsklem (9) bloot komt te liggen.
■Haal de klemmen los en haal de kooi los van het lter.
■Dank het lter af in overeenstemming met de geldende
wetgeving.
■Monteer het nieuwe lter en bevestig het in de kooi
met speciale klemmen. Monteer de onderdelen in de
omgekeerde volgorde van de demontage.
WAARSCHUWING!
Zorg dat u het stof niet omhoog laat komen wanneer
deze handeling wordt uitgevoerd. Draag een P3masker en andere beschermende kleding plus
werkhandschoenen (DPI) die geschikt zijn voor
de schadelijke aard van het verzamelde stof, in
overeenstemming met de geldende wetgeving.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het opnieuw monteren om te
voorkomen dat uw handen klem komen te zitten
tussen de zuigeenheid en de container. Draag
handschoenen die bescherming bieden tegen
mechanische risico’s (EN 388) met beveiligingsniveau
CAT. II.
NL
11/2010
Neem eventueel contact op met het servicecentrum van de
fabrikant.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Het absolute lter monteren of vervangen
WAARSCHUWING!
Gebruik het absolute lter niet opnieuw als het uit de
stofzuiger is verwijderd.
Afbeelding 9
1. Stofzuigeenheid
2. Sluitband
3. Stop voor de lterschudder
4. Knop lterschudder
5. Vulring
6. Ring
7. Absoluut lter
8. Afdichting
9. Schijf
10. Moer
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het opnieuw monteren om te
voorkomen dat uw handen klem komen te zitten
tussen de zuigeenheid en de container. Draag
handschoenen die bescherming bieden tegen
mechanische risico’s (EN 388) met beveiligingsniveau
CAT. II.
Controle van de aandraaiing
Controle van de slangen
Controleer of de verbindingsslangen (Afb. 10) in goede staat
en juist gemonteerd zijn.
Wanneer de slangen zijn beschadigd, gebroken of slecht
aangesloten op de verbindingsstukken, moeten ze worden
vervangen.
Wanneer er kleverig materiaal wordt verwerkt, controleer
dan of in de slang, in de inlaat en op de geleideplaat in de
lterruimte geen verstoppingen zitten.
Schraap de inlaat (2, Afb. 10) vanaf de buitenzijde en
verwijder afgezet afval zoals wordt aangegeven in de
afbeelding.
Afdichting van de lterruimte controleren
Wanneer de pakking (1, Afb. 11) tussen de container (4) en de
lterruimte (3) niet voldoende meer afdicht:
■Draai de vier schroeven (2) los waarmee de lterruimte
(3) tegen de structuur van de stofzuiger is bevestigd.
■Laat de lterruimte (3) omlaag komen en draai de
schroeven (2) aan wanneer de ruimte de juiste
afdichtingsstand heeft bereikt.
Als een optimale afdichting niet mogelijk is en de pakking is
vervormd of gebarsten, dan moet deze worden vervangen.
Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Montage
1. Haal de stop (3) los, schroef de knop (4) van de
lterschudder los, haal de sluitband (2) los en verwijder
de kop (1).
2. Schroef de moer los uit de ring onder de kop (1), steek
de vulring (5) naar binnen, schroef de ring (6) vast, steek
het lter (7), de pakking (8) en de schijf (9) naar binnen,
schroef de moer (10) vast, monteer de kop weer op zijn
plaats en bevestig met de sluitband (2), schroef de knop
(4) vast en vergrendel deze met de stop (3).
Vervangen
NL
1. Ga verder zoals beschreven in stap 1 van de
montageprocedure.
2. Schroef de moer (10) los en verwijder de schijf (9) en de
pakking (8).
3. Vervang het lter (7) en ga verder in de omgekeerde
volgorde om de kop weer te monteren.
U kunt het lter afdanken door het in een afgesloten plastic
zak te stoppen, deze hermetisch af te sluiten en volgens de
geldende wetten weg te gooien.
De stofzuiger afdanken
Afbeelding 12
Dank de stofzuiger af volgens de geldende wetgeving.
■De juiste methode voor afdanken (elektrisch en
elektronisch afval). (Van toepassing in de Europese
Unie en in landen met een afvalscheidingssysteem)
Het bovenstaande symbool (Afb. 12), dat aanwezig is op het
product of in zijn documentatie, duidt aan dat het product
op het eind van zijn levensloop niet samen met ander
huishoudelijk afval kan worden afgedankt.
Scheid dit product van ander afval en recycleer het op een
verantwoordelijke manier om het duurzame hergebruik
van materiaalhulpbronnen te ondersteunen en om schade
aan het milieu of de gezondheid veroorzaakt door onjuiste
afvalverwijdering te voorkomen.
Dit product kan niet uit de weg worden geruimd samen met
ander commercieel afval.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Aanbevolen reserveonderdelen
Hieronder volgt een lijst met reserveonderdelen die bij de hand moeten worden gehouden om de onderhoudswerkzaamheden
te bespoedigen.
Raadpleeg de catalogus met reserveonderdelen van de fabrikant wanneer u reserveonderdelen bestelt.
Beschrijving
Standaard Filter ‘M’
Sterlterset4000033840000699
FilterringafdichtingZ8 17026
Pakking lterruimte40000762
FilterklemZ8 18079
Motor - 230 V 1.000 W 40000903
Borstels (kool) voor motoren van 230 V, 1.000 W (2 borstels)40000885
Model
NL
11/2010
11
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
ProbleemOorzaakRemedie
Problemen verhelpen
De stofzuiger start nietGeen voedingControleer of het stopcontact stroom krijgt.
Het toerental van de stofzuiger neemt
toe
Er komt stof uit de stofzuigerHet lter is gescheurdVervang het door een lter van hetzelfde type.
Luidruchtige motorenKoolborstels van de motor versleten of
Elektrostatische stroom op de
stofzuiger
Verstopt primair lterGebruik de lterschudder (modellen met handmatige
Verstopte vacuümslangControleer de vacuümslang en reinig deze.
Ongeschikt lterVervang het door een lter van een geschikte
kapot
Geen of onvoldoende aardingControleer alle aardverbindingen. Vooral op de
Controleer de staat van het stopcontact en de kabel.
Vraag hulp van een gekwaliceerde monteur van de
fabrikant
lterschudder). Vervang het wanneer dit niet
voldoende is.
categorie en controleer het.
Verwijder en vervang de koolborstels van de motor.
bevestiging van de vacuüminlaat; vervang de slang
door een antistatische slang.
NL
C365
12
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Tradução das instruções originais
Índice
Instruções de utilização .................................................................................................. 2
Segurança do operador ................................................................................................................... 2
Informações gerais para a utilização do aspirador .......................................................................... 2
Resolução de problemas ..............................................................................................12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Instruções de utilização
Leia as instruções de utilização e cumpra as recomendações de segurança importantes
identicadas com a palavra AVISO!
Segurança do operador
AVISO!
Antes de começar a trabalhar com o
aspirador, é absolutamente essencial ler
estas instruções de utilização e mantê-las
num local de fácil acesso para consulta.
O aspirador só pode ser usado por pessoas que
conhecem o seu funcionamento e que foram
explicitamente autorizadas e formadas para o efeito.
Antes de usar o aspirador, os operadores têm de ser
informados, instruídos e formados sobre o seu modo
de funcionamento e quais as substâncias em que
pode ser utilizado, incluindo o método de segurança
para retirar e eliminar o material aspirado.
AVISO!
É estritamente proibida a utilização do aspirador
por parte de pessoas (incluindo crianças) com
capacidades mentais e físicas limitadas ou falta
de experiência e conhecimento, excepto se forem
supervisionadas por uma pessoa com experiência na
utilização e manuseamento seguro do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aspirador.
Informações gerais para a utilização do
aspirador
Utilize o aspirador em conformidade com as leis em vigor no
país onde é utilizado.
Para além das instruções de utilização e das leis em vigor
no país onde o aspirador é utilizado, têm de ser cumpridos
também os regulamentos técnicos para garantir uma
utilização correcta e segura (Legislação sobre segurança
ambiental e no trabalho estipulada na Directiva da União
Europeia 89/391/EC e nas directivas consecutivas).
Não realize nenhuma operação que ponha em perigo a
segurança das pessoas, dos bens e do ambiente.
Cumpra as indicações e normas de segurança deste manual
de instruções.
Utilizações indicadas
O aspirador é adequado para uso comercial em hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e aparthotéis,
por exemplo, sendo passivo de aluguer e em qualquer outro
caso para ns que não os de utilização doméstica.
O aspirador é adequado para a limpeza e aspiração de
materiais sólidos em espaços internos e externos.
■Deixe sempre espaço suciente em redor do aspirador
para alcançar os controlos de maneira fácil.
P
O aspirador foi concebido para ser usado por apenas um
operador de cada vez.
O aspirador é composto por uma unidade de aspiração
automática, com um ltro a montante e um contentor para
recolher o material aspirado.
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Utilização incorrecta
AVISO!
O seguinte uso do aspirador é totalmente proibido:
■No exterior, em caso de precipitação atmosférica.
■Se não estiver colocado em pisos nivelados.
■Se a unidade de ltragem não estiver instalada.
■Se a entrada e/ou mangueira de aspiração
estiverem viradas para partes do corpo humano.
■Sem tampa na unidade de aspiração.
■Se o saco para poeiras não estiver instalado.
■Utilização sem resguardos, tampas de protecção
e sistemas de segurança instalados pelo
fabricante.
■Se as aberturas de refrigeração estiverem parcial
ou totalmente obstruídas.
■Se o aspirador estiver coberto com plástico ou
lençóis.
■Utilização com as saídas de ar parcial ou
totalmente obstruídas.
■Se for utilizado em áreas estreitas sem ar puro.
■Aspiração de líquidos com aspiradores não
equipados com sistemas originais de paragem.
IMPORTANTE: Não é permitida uma utilização
fraudulenta.
Versões e variantes
Versões
Opcional
LÍQUIDOS
Este aspirador pode estar equipado com um batente
mecânico para os líquidos.
Declaração de conformidade CE
Cada aspirador é fornecido com uma Declaração de
Conformidade CE. Consulte o fac-símile na g. 13.
[OBSERVAÇÃO]
A Declaração de conformidade é um documento
importante e deve ser guardado em segurança, de modo a
ser apresentado às Autoridades mediante pedido.
Recomendações gerais
AVISO!
Se houver uma situação de emergência:
■rotura do ltro
■incêndio
■curto-circuito
■bloqueio do motor
■choque eléctrico
■etc.
Desligue o aspirador, retire a cha da tomada e peça
ajuda a pessoal qualicado.
AVISO!
Os aspiradores não devem ser usados ou guardados
ao ar livre, ou em locais húmidos.
Apenas as versões com sensor de nível podem ser
usadas para líquidos, caso contrário, só podem ser
usadas para aspirar materiais secos.
11/2010
P
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Descrição do aspirador
Peças e etiquetas do aspirador
Figura 1
1. A placa de identicação que inclui:
Código do Modelo, Especicações Técnicas (consulte
a tabela na página 6), N.º de série, Marca CE, Ano de
fabrico, tensão da rede nominal.
2. Contentor de poeira
3. Alavanca de desengate do contentor
4. Bocal de entrada
5. Saída
6. Placa de chamada de atenção
Chama a atenção do operador para o facto de o ltro só
poder ser sacudido quando o aspirador estiver desligado
(ver também parág. “Sacudidor do ltro principal”).
7. Ficha para ligar o aspirador a uma tomada eléctrica.
Este aspirador gera um forte uxo de ar que é aspirado
através do bocal de entrada (4 - Fig. 1) e é expelido pela
saída (5 - Fig. 1).
Antes de ligar o aspirador, instale a mangueira de aspiração
no bocal de entrada e a seguir instale o acessório indicado na
extremidade da mangueira (consulte o catálogo de acessórios
do fabricante ou o Centro de Assistência).
Os diâmetros das mangueiras autorizadas são indicados na
tabela de dados técnicos.
O aspirador está equipado com um ltro principal que lhe
permite ser utilizado na maior parte das aplicações.
Além do ltro principal que retém os tipos de poeiras mais
comuns, o aspirador pode ser equipado com um ltro
secundário (classe H absoluto) com uma capacidade de
ltragem superior de poeiras nas e substâncias perigosas
para a saúde.
Kits opcionais
Para mais informações sobre as opções, contacte a rede
comercial do fabricante.
As instruções para instalar a opção são fornecidas no kit de
conversão.
AVISO!
Use apenas as peças sobresselentes genuínas
fornecidas e autorizadas.
Acessórios
Estão disponíveis vários acessórios; consulte o catálogo de
acessórios do fabricante.
AVISO!
Utilize apenas acessórios de origem fornecidos e
autorizados pelo fabricante.
Embalar e desembalar
Elimine os materiais da embalagem de acordo com as leis em
vigor.
Figura 2
Modelo
A (mm)700
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
P
B (mm)860
C (mm)1750
Peso com a embalagem (kg)89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Desembalar, movimentar, uso e
armazenamento
Utilizar em superfícies planas e horizontais.
A capacidade de suporte de peso da superfície em que o
aspirador é colocado deve ser adequada para suportar o seu
peso).
Colocação em funcionamento - ligação à
fonte de alimentação
AVISO!
■Antes de começar a trabalhar, certique-se de
que não existem sinais evidentes de danos
sofridos pelo aspirador.
■Antes de ligar o aspirador à rede eléctrica,
certique-se de que a tensão nominal indicada na
chapa de características corresponde à da rede
eléctrica.
■Ligue o aspirador a uma tomada com um
contacto/ligação à terra correctamente instalado.
■Certique-se que o aspirador está desligado.
■As chas e os conectores dos cabos de ligação à
rede têm de estar protegidos contra salpicos de
água.
■Certique-se de que as ligações à rede e à cha
estão correctas.
■Utilize os aspiradores apenas quando os cabos
de ligação à rede eléctrica estão em perfeitas
condições (cabos danicados podem causar
choques eléctricos!).
■Verique regularmente se o cabo eléctrico
apresenta sinais de danicação, desgaste
excessivo, ssuras ou envelhecimento.
Extensões
Se for usado um cabo de extensão, certique-se que é
apropriada para a corrente consumida e grau de protecção do
aspirador.
Secção mínima dos cabos de extensão: 2,5 mm
Comprimento máximo = 20 m
Cabo = H07 RN - F
AVISO!
As tomadas, as chas, os conectores e a instalação
do cabo da extensão têm de manter o grau de
protecção IP do aspirador, tal como está indicado na
chapa de características.
AVISO!
Nunca pulverize o aspirador com água: isto poderia
ser perigoso para as pessoas expostas e poderia
provocar um curto-circuito na fonte de alimentação.
AVISO!
A tomada do aspirador tem de estar protegida por um
disjuntor diferencial com limitação de aumento súbito
de tensão, que desliga a fonte de alimentação se a
corrente dispersa pela terra exceder 30 mA para 30 ms
ou um circuito de protecção equivalente.
2
AVISO!
Durante o funcionamento do aspirador não:
■esmague, puxe, danique ou pise o cabo de
ligação à rede eléctrica.
■desligue o cabo de ligação à rede eléctrica
retirando apenas a cha (não puxe pelo cabo).
■Substitua o cabo de alimentação eléctrica apenas
por um do mesmo tipo do original: H07 RN - F. O
mesmo se aplica se for usada uma extensão.
■O cabo tem de ser substituído pelos técnicos
do Centro de Assistência do fabricante ou por
pessoal qualicado equivalente.
P
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Utilização em substâncias secas e líquidos
[OBSERVAÇÃO]
Os ltros fornecidos e o saco (se aplicável) têm de estar
correctamente instalados.
AVISO!
Cumpra os regulamentos de segurança relativos aos
materiais para os quais o aspirador é utilizado.
AVISO!
Se for utilizada a versão para líquidos:
■Antes de aspirar líquidos, certique-se de
que o sensor de nível dos líquidos funciona
correctamente.
■Se houver formação de espuma, desligue
imediatamente o aspirador e esvazie o contentor.
■Aviso: Desligue imediatamente o aspirador em
caso de fuga de espuma ou líquido.
■Limpe regularmente o dispositivo limitador
de nível e verique se existem sinais de
deterioração.
■Aviso: o líquido sujo recolhido pelo aspirador
deve ser considerado condutor.
Manutenção e reparações
AVISO!
Desligue o aspirador da fonte de alimentação antes de
proceder à sua limpeza, manutenção, substituição de
peças ou conversão para obter outra versão/variante.
É necessário retirar a cha da tomada.
■Execute apenas as operações de manutenção
descritas neste manual.
■Utilize apenas peças de substituição de origem.
■Não faça qualquer modicação no aspirador.
O não cumprimento destas instruções pode pôr em
risco a sua segurança. Além disso, tais procedimentos
anulariam, imediatamente, a declaração de
conformidade CE emitida com o aspirador.
AVISO!
Aspirador para líquidos.
Quando aspirar uma mistura de água e ar, tenha
cuidado para evitar sobrecarregar o motor do
aspirador.
P
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Dados técnicos
ParâmetroUnidadesATTIX 115-01ATTIX 125-01
Tensão (50 - 60 Hz)V230
Potência nominalkW3
Potência nominal (EN 60335-2-69)kW2,6
Vácuo máximohPa
Débito máximo de ar (sem mangueira e reduções)L/min’8100
(2)
211
Débito máximo de ar (com mangueira, comprimento:
3 m, diâmetro: 70 mm)
Nível de ruído (Lpf) (EN60335-2-69)dB(A)75
ProtecçãoIP43
IsolamentoClasseI
Bocal de entrada (diâmetro)mm70
Acessórios autorizados (diâmetro)mm36
Superfície do ltro principalm
ModeloUnidadesATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Capacidade do contentorL100
(1)
Massa
L/min’7500
(3)
/ 50
2
kg70
1,952,1
Dimensões
Figura 3
Modelo
A (mm)795
B (mm)600
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
C (mm)1570
(1) Peso líquido
(2) hPa = mbar
(3) Utilização recomendadas com um único motor em funcionamento
■Condições de armazenamento:
T : -10°C ÷ +40°C
Humidade: 85%
■Condições de funcionamento:
Altura máxima: 800 m
(Até 2.000 m com prestações reduzidas)
T : -10°C ÷ +40°C
Humidade: 85%
P
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Comandos e indicadores
Figura 4
1. Interruptor ligar/desligar o motor
2. Indicador de potência
3. Maçaneta do sacudidor do ltro manual
Figura 5
1. Bocal de entrada
Vericações antes do arranque
Antes de iniciar o funcionamento, verique:
■se os ltros estão instalados;
■se todas as alavancas estão correctamente xadas;
■se a mangueira de vácuo e os acessórios foram
correctamente instalados no bocal de entrada (1 Fig. 5);
AVISO!
Não utilize o aspirador se o ltro não funcionar
devidamente.
Ligar e desligar
Figura 4
AVISO!
Antes de pôr o aspirador em funcionamento, bloqueie
os travões das rodas-guia (1).
■Rode o interruptor “1” (Fig. 4) para a posição “I” para pôr
o aspirador em funcionamento.
■Rode o interruptor para a posição “0” para desligar o
aspirador.
Sacudidor do ltro principal
Dependendo da quantidade de poeira aspirada, sacuda o
ltro principal usando a maçaneta “3” (g. 4).
AVISO!
Pare o aspirador antes de usar o sacudidor do ltro.
Não sacuda o ltro enquanto o aspirador estiver
ligado, dado que pode danicar o próprio ltro.
Aguarde antes de voltar a ligar o aspirador, para deixar que a
poeira assente.
Paragem de emergência
Rode o interruptor “1” (Fig. 4) para a posição “0”.
Esvaziar o contentor de poeira
AVISO!
■Antes de efectuar estas operações, desligue o
aspirador e retire a cha da tomada.
■Verique a classe do aspirador.
Antes de esvaziar o contentor é aconselhável limpar o ltro
(consulte “Sacudidor do ltro principal”).
■Versão standard não apropriada para aspirar poeiras
perigosas
▪Desengate o contentor de poeiras (2 , Fig. 1) com
alavanca (3, Fig. 1), retire-o e esvazie-o.
▪Certique-se de que a vedação está em perfeitas
condições e correctamente posicionada.
▪Coloque novamente o contentor na posição e volte a
xar.
Funcionamento do aspirador
AVISO!
A velocidade do ar no tubo de aspiração não deve ser
inferior a 20 m/s.
P
Se ocorrerem falhas, consulte o capítulo “Resolução
de problemas”.
AVISO!
Saco de plástico
Pode utilizar os sacos plásticos disponíveis na nossa rede
comercial (Fig. 6).
Aspiração de líquidos
AVISO!
Verique que o aspirador está equipado com o batente
mecânicos de líquidos.
■O elemento ltrante cará molhado depois de aspirar
líquidos.
Um elemento ltrante molhado pode car rapidamente
obstruído se, em seguida, o aspirador for utilizado para
aspirar substâncias secas.
Por este motivo, certique-se que o elemento ltrante
está seco ou substitua-o por outro, antes de utilizar o
aspirador para materiais secos.
C365
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
No nal de uma sessão de limpeza
■Desligue o aspirador com o interruptor (1 - Fig. 4) e
desligue a cha da tomada.
■Enrole o cabo de ligação e coloque-o no compartimento
especíco (Fig. 7).
■Esvazie o contentor conforme descrito no parágrafo
“Esvaziar o contentor”.
■Limpe o aspirador conforme descrito no parágrafo
“Manutenção, limpeza e descontaminação”.
■Se tiverem sido aspiradas substâncias agressivas, lave o
contentor com água limpa.
■Guarde o aspirador num local seco, fora do alcance de
pessoas não autorizadas.
Manutenção, limpeza e descontaminação
AVISO!
Para garantir o nível de segurança do aspirador,
apenas devem ser usadas as peças sobresselentes
fornecidas pelo fabricante.
AVISO!
As precauções abaixo descritas devem ser tomadas
durante todas as operações de manutenção, incluindo
a limpeza e substituição dos ltros principal e
absoluto.
Desmontagem e substituição do ltro
principal e absoluto
AVISO!
Quando o aspirador é utilizado para aspirar
substâncias perigosas, os ltros cam contaminados,
por isso:
■trabalhe com cuidado e evite derramar poeira e/
ou material aspirado;
■coloque o ltro desmontado e/ou substituído num
saco de plástico fechado;
■feche o saco hermeticamente;
■elimine o ltro de acordo com as leis em vigor.
AVISO!
A substituição do ltro é um assunto sério. O ltro
deve ser substituído por um com características,
superfície de ltragem e tipo idênticos.
Caso contrário, o aspirador não funcionará
correctamente.
Substituição do ltro principal
Figura 8
Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e
retire a cha da tomada.
AVISO!
As operações de manutenção, limpeza e
descontaminação só devem ser realizadas com o
aspirador desligado e a cha desligada da tomada
eléctrica.
É totalmente proibido executar a manutenção com a
cha ligada à tomada.
Perigo de choque eléctrico!
■Caso o utilizador esteja a efectuar as operações
de manutenção, o aspirador deve ser desmontado,
limpo e inspeccionado, na medida do possível, sem
causar perigo para os técnicos de manutenção ou
outras pessoas. As precauções adequadas incluem a
descontaminação antes do aspirador ser desmontado,
ventilação ltrada adequada do ar de saída do espaço
em que for desmontado, limpeza da área de manutenção
e protecção pessoal apropriada.
■Deve ser efectuada uma inspecção pelo fabricante ou
pessoal, no mínimo, uma vez por ano. Por exemplo:
Verique os ltros do ar para detectar se o aspirador
continua estanque ao ar e certique-se que o sistema
eléctrico funciona correctamente.
■Solte o batente (1) e desaperte a maçaneta do sacudidor do ltro (2).
■Solte a faixa de fecho (3).
■Levante a cabeça de motor (4).
■Levante o ltro (5) e desaperte o grampo do ltro (6) do
anel de apoio (7).
■Desaparafuse a armação (8) e vire o ltro, para aceder
ao grampo de acoplamento (9).
■Solte os grampos e retire a armação do ltro.
■Elimine o ltro antigo de acordo com as leis em vigor.
■Instale o novo ltro e xe-o na armação com grampos
especiais. Monte os componentes seguindo a ordem
inversa à de desmontagem.
AVISO!
Cuidado para não levantar poeira durante esta
operação. Use uma máscara P3 e outro vestuário
de protecção, bem como luvas de protecção (DPI)
apropriadas para a recolha do tipo de poeira perigosa,
prescritos pelas leis em vigor.
AVISO!
Volte a montar com cuidado para evitar trilhar as suas
mãos entre o aspirador e o contentor. Use luvas que o
protejam contra perigos mecânicos (EN 388) com um
nível de protecção CAT. II.
P
11/2010
Se for necessário, contacte o Centro de Assistência do
fabricante.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Substituição ou montagem do ltro
absoluto
AVISO!
Não utilize o ltro absoluto novamente após ter sido
removido do aspirador.
Figura 9
1. Aspirador
2. Faixa de fecho
3. Batente do sacudidor do ltro
4. Maçaneta do sacudidor do ltro
5. Anilha
6. Virola
7. Filtro absoluto
8. Vedante
9. Disco
10. Porca
AVISO!
Volte a montar com cuidado para evitar trilhar as suas
mãos entre o aspirador e o contentor. Use luvas que o
protejam contra perigos mecânicos (EN 388) com um
nível de protecção CAT. II.
Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e
retire a cha da tomada.
Montagem
1. Solte o batente (3) e desaperte a maçaneta do sacudidor
do ltro (4), solte a faixa de fecho (2) e retire a cabeça
(1).
2. Desaperte a porca da virola por baixo da cabeça (1),
insira a anilha (5), aperte a virola (6), insira o ltro (7), a
junta de vedação (8) e o disco (9), aperte a porca (10),
volte a colocar a cabeça na sua posição e xe com a
faixa de fecho (2), desaperte maçaneta (4) e bloqueio-a
com o batente (3).
Substituição
1. Proceda como indicado no passo 1 do procedimento de
montagem.
2. Desaperte a porca (10), retire o disco (9) e a junta de
P
vedação (8).
3. Substitua o ltro (7) e proceda na ordem inversa para
voltar a montar a cabeça.
Para eliminar o ltro, coloque-o num saco plástico e feche-o
hermeticamente e elimine o ltro de acordo com as leis em
vigor.
Inspecção de estanqueidade
Vericação das mangueiras
Certique-se que as mangueiras de ligação (Fig. 10) estão
em boas condições e xadas correctamente.
Se as mangueiras estiverem danicadas, partidas ou
indevidamente ligadas às uniões, têm de ser substituídas.
Se materiais pegajosos forem sujeitos a tratamento, verique
se há obstruções ao longo da mangueira, no bocal de entrada
e no deector dentro da câmara de ltragem.
Raspe o bocal de entrada (2, Fig. 10) por fora e retire os
resíduos depositados como é indicado na gura.
Vericação da estanqueidade da câmara de
ltragem
Se a junta de vedação (1, Fig. 11) entre o contentor (4) e
a câmara de ltragem (3) não conseguir garantir uma boa
vedação:
■Desaperte os quatro parafusos (2) que xam a câmara
de ltragem (3) à estrutura do aspirador.
■Deixe que a câmara de ltragem (3) baixe e aperte
os parafusos (2) logo que ela atinja a posição de
estanqueidade.
Se não for possível obter uma vedação ideal e a junta estiver
rasgada, ssurada, etc., esta deve ser substituída.
Eliminação do aspirador
Figura 12
Elimine o aspirador de acordo com as leis em vigor.
■Eliminação adequada (resíduos eléctricos e
electrónicos). (Aplicável na União Europeia e
nos países que ofereçam um sistema de recolha
selectiva)
O símbolo acima (Fig. 12), que se encontra presente no
produto ou na sua documentação, indica que o produto
não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos, no m do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente e à saúde, causados por
uma eliminação inadequada dos resíduos, separe este
produto dos outros restantes resíduos e recicle-o de forma
responsável, de modo a promover a reutilização sustentável
de recursos materiais.
Este produto não pode ser eliminado juntamente com outros
resíduos comerciais.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Peças sobresselentes recomendadas
Segue-se uma lista de peças sobresselentes que deve estar sempre num local acessível para permitir acelerar as operações
de manutenção.
consulte o catálogo de peças de substituição do fabricante para encomendar peças de substituição.
Descrição
Standard Filtro “M”
Kit de ltro estrela4000033840000699
Vedação de anel de ltroZ8 17026
Junta da câmara de ltragem40000762
Braçadeira de ltroZ8 18079
Motor de 230V 1000W 40000903
Escovas (carbono) para motores de 230V 1000W (2 escovas)40000885
Modelo
11/2010
11
P
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Resolução de problemas
ProblemaCausaSolução
O aspirador não arrancaFalta de alimentaçãoVerique se a tomada tem electricidade.
As rotações do aspirador aumentamFiltro principal entupidoUse a maçaneta do sacudidor do ltro (modelos com
Mangueira de vácuo obstruídaVerique a mangueira de vácuo e limpe-a.
Fuga de poeira do aspiradorO ltro está rasgadoSubstitua-o por outro do mesmo tipo.
Filtro inadequadoSubstitua-o por outro de tipo apropriado e verique.
Motores ruidososEscovas (carbono) de motor partidas ou
gastas
Corrente electrostática no aspiradorLigação à terra não existente ou
insuciente
Verique o estado da tomada e do cabo.
Peça a assistência a um técnico do fabricante
qualicado.
sacudidor do ltro manual). Substitua-o se isto não
for suciente.
Retire e substitua as escovas (carbono) do motor.
Verique todas as ligações à terra. Especialmente
no encaixe de entrada do aspirador; substitua a
mangueira por uma mangueira anti-estática.
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και συμμορφωθείτε με τις σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια,
τις οποίες μπορείτε να αναγνωρίσετε με την ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ασφάλεια χειριστή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του
μηχανήματος αναρρόφησης, είναι απολύτως
απαραίτητο να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας. Επίσης, θα πρέπει να τις
φυλάσσετε σε μέρος όπου θα είναι άμεσα
διαθέσιμες για να τις συμβουλεύεστε.
Το μηχάνημα αναρρόφησης θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι
εξοικειωμένα με τον τρόπο λειτουργίας του και
διαθέτουν ρητή εξουσιοδότηση και εκπαίδευση για το
σκοπό αυτό.
Πριν από τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης,
οι χειριστές θα πρέπει να ενημερώνονται και να
εκπαιδεύονται σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας
του. Επίσης, θα πρέπει να γνωρίζουν ποιες ουσίες
επιτρέπεται να αναρροφώνται με το μηχάνημα, αλλά
και την ασφαλή μέθοδο για την απομάκρυνση και
απόρριψη του αναρροφημένου υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του μηχανήματος
αναρρόφησης από άτομα (περιλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές και διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός εάν
επιβλέπονται από κάποιο άτομο που έχει πείρα στη
χρήση και τον ασφαλή χειρισμό του μηχανήματος.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με το μηχάνημα αναρρόφησης.
Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του
μηχανήματος αναρρόφησης
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα αναρρόφησης σύμφωνα με τη
νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου αυτό χρησιμοποιείται.
Εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας και τη νομοθεσία που ισχύει
στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το μηχάνημα αναρρόφησης,
θα πρέπει να τηρούνται και οι τεχνικοί κανονισμοί που
διασφαλίζουν τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του (νομοθεσία
που αφορά το περιβάλλον και την ασφάλεια στο χώρο
εργασίας, δηλ. την Οδηγία 89/391/ΕΕ της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και τις επακόλουθες οδηγίες).
Μη διεξάγετε καμία λειτουργία που θα μπορούσε να θέσει σε
κίνδυνο ανθρώπους, ιδιοκτησία και το περιβάλλον.
Συμμορφωθείτε με τις υποδείξεις και τις συστάσεις ασφάλειας
που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Σωστή χρήση
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση, για παράδειγμα σε ξενοδοχεία, σχολεία,
νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και
ξενοδοχεία, για ενοικίαση και, σε κάθε περίπτωση, για
σκοπούς διαφορετικούς από την κανονική οικιακή χρήση.
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για την
καθαρισμό και αναρρόφηση στερεών υλικών σε εσωτερικά και
εξωτερικά περιβάλλοντα.
■Να αφήνετε πάντα αρκετό χώρο γύρω από το μηχάνημα
αναρρόφησης ώστε να φτάνετε εύκολα τα χειριστήρια.
Το μηχάνημα αναρρόφησης έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιείτε από έναν χειριστή μόνο.
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης αποτελείται από
αυτοματοποιημένη μονάδα αναρρόφησης, φίλτρο στη γραμμή
εισόδου και δοχείο για τη συλλογή του αναρροφημένου
υλικού.
GR
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Λανθασμένη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Απαγορεύεται αυστηρά η ακόλουθη χρήση του
μηχανήματος αναρρόφησης:
■Σε εξωτερικούς χώρους σε περίπτωση
ατμοσφαιρικής κατακρήμνισης.
■Όταν δεν βρίσκεται τοποθετημένο σε οριζόντια,
ισόπεδα εδάφη.
■Όταν δεν είναι εγκατεστημένη η μονάδα
φιλτραρίσματος.
■Όταν η είσοδος ή/και εύκαμπτος σωλήνας
αναρρόφησης είναι στραμμένα προς ανθρώπινο
σώμα.
■Χωρίς το κάλυμμα στη μονάδα αναρρόφησης.
■Όταν δεν είναι εγκατεστημένη σακούλα σκόνης.
■Χρήση χωρίς τους προφυλακτήρες, τα
προστατευτικά καλύμματα και τα συστήματα
ασφαλείας που υπάρχουν εγκατεστημένα από τον
κατασκευαστή.
■Όταν οι αεραγωγοί ψύξης είναι μερικώς ή ολικά
φραγμένοι.
■Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι καλυμμένη με
πλαστικά ή υφασμάτινα υφάσματα.
■Με την έξοδο αέρα μερικώς ή ολικά κλειστή.
■Όταν χρησιμοποιείται σε περιορισμένους χώρους
όπου δεν υπάρχει φρέσκος αέρας.
■Αναρρόφηση υγρών με μηχανήματα
αναρρόφησης που δεν είναι εξοπλισμένα με
ειδικά, γνήσια συστήματα διακοπής.
■Η αναρρόφηση των ακόλουθων υλικών:
1. Καιγόμενα υλικά (κάρβουνα, ζεστή στάχτη,
αναμμένα τσιγάρα, κτλ.)
2. Γυμνές φλόγες.
3. Καύσιμο αέριο.
4. Εύφλεκτα υγρά, επιθετικά καύσιμα (βενζίνη,
διαλύτες, οξέα, αλκαλικά διαλύματα, κτλ.).
5. Εκρηκτική σκόνη/ουσίες ή/και ουσίες που
μπορεί να αναφλεγούν αυθόρμητα (όπως
σκόνη μαγνησίου ή αργιλίου, κτλ.).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η κακόβουλη χρήση δεν επιτρέπεται.
Εκδόσεις και παραλλαγές
Εκδόσεις
Προαιρετικά
ΥΓΡΑ
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης μπορεί να είναι εξοπλισμένο
με μηχανικό στοπ υγρών.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Κάθε μηχάνημα αναρρόφησης παρέχεται με Δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ. Δείτε το τηλεομοιότυπο στην Εικ. 13.
[ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ]
Η Δήλωση συμμόρφωσης είναι ένα σημαντικό έγγραφο
και πρέπει να διατηρείται σε ασφαλές μέρος ώστε να
παρουσιαστεί στις Αρχές σε περίπτωση που το ζητήσουν.
Γενικές συστάσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όπως π.χ.:
■καταστροφή του φίλτρου,
■ξέσπασμα πυρκαγιάς,
■βραχυκύκλωμα,
■εμπλοκή μοτέρ,
■ηλεκτροπληξία,
■κτλ.
Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης, αποσυνδέστε
το από το ηλεκτρικό ρεύμα και ζητήστε τη βοήθεια
εξειδικευμένου προσωπικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τα
μηχανήματα αναρρόφησης σε εξωτερικό χώρο ή σε
μέρος με υγρασία.
Για υγρά, μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο τις
εκδόσεις με αισθητήρα στάθμης. Εάν δεν υπάρχει
αισθητήρας στάθμης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα αναρρόφησης μόνο για την αναρρόφηση
ξηρών υλικών.
GR
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης
Εξαρτήματα και πινακίδες του μηχανήματος
αναρρόφησης
Εικόνα 1
1. Αναγνωριστική πλάκα που περιλαμβάνει:
Κωδικός μοντέλου, Τάξη (L - M - H), Τεχνικές
προδιαγραφές (δείτε πίνακα στη σελίδα 6), Αριθμός
σειράς, σήμα CE, έτος κατασκευής, ονομαστική τάση
δικτύου.
2. Δοχείο σκόνης
3. Μοχλός απασφάλισης δοχείου σκόνης
4. Είσοδος
5. Έξοδος
6. Πινακίδα επισήμανσης προσοχής
Ενημερώνει το χειριστή ότι θα πρέπει να ανακινεί
το φίλτρο μόνο όταν το μηχάνημα αναρρόφησης
είναι σβηστό (βλ. επίσης παράγραφο «Μηχανισμός
ανακίνησης του κύριου φίλτρου»).
7. Φις για σύνδεση του μηχανήματος αναρρόφησης σε
ηλεκτρική πρίζα.
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης δημιουργεί μια ισχυρή ροή
αέρα η οποία μπαίνει από την είσοδο (4 - Εικ. 1) και βγαίνει
από την έξοδο (5 - Εικ. 1).
Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης,
προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην είσοδο και κατόπιν
προσαρμόστε το απαιτούμενο εργαλείο στο άκρο του
εύκαμπτου σωλήνα (ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του
κατασκευαστή ή σε κέντρο εξυπηρέτησης).
Οι τιμές της διαμέτρου για κάθε εγκεκριμένο εύκαμπτο
σωλήνα δίνονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών.
Το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με κύριο
φίλτρο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις περισσότερες
εφαρμογές.
Εκτός από το κύριο φίλτρο, το οποίο συγκρατεί τους πιο
συνήθεις τύπους σκόνης, στο μηχάνημα αναρρόφησης
μπορείτε να προσαρμόσετε ένα δευτερεύων φίλτρο
(απόλυτο τάξης H) το οποίο διαθέτει υψηλότερη ικανότητα
φιλτραρίσματος για λεπτή σκόνη και σκόνη που είναι
επικίνδυνη για την υγεία.
Προαιρετικά κιτ
Για περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές,
επικοινωνήστε με το δίκτυο πωλήσεων του κατασκευαστή.
Στα κιτ μετατροπής περιλαμβάνονται και οδηγίες για την
τοποθέτηση των προεπιλογών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο παρεχόμενα και εγκεκριμένα
γνήσια ανταλλακτικά.
Αξεσουάρ
Διατίθενται διάφορα αξεσουάρ. Ανατρέξτε στον κατάλογο
αξεσουάρ του κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ που
παρέχει και εγκρίνει ο κατασκευαστής.
Συσκευασία και αποσυσκευασία
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
νόμους.
Εικόνα 2
Μοντέλο
A (mm)700
B (mm)860
C (mm)1750
Βάρος με συσκευασία (κιλά)89
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
GR
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Αποσυσκευασία, μετακίνηση, χρήση και
αποθήκευση
Θέστε σε λειτουργία σε επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες.
Η ικανότητα φορτίου της επιφάνειας στην οποία τοποθετείται
το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να είναι κατάλληλο για να
φέρει το βάρος του).
Προετοιμασία για εργασία – Σύνδεση με
την ηλεκτρική παροχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις ζημιάς
στο μηχάνημα αναρρόφησης πριν ξεκινήσετε την
εργασία.
■Πριν συνδέσετε το μηχάνημα αναρρόφησης στην
κεντρική ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι η
ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
δεδομένων αντιστοιχεί σε αυτήν του ηλεκτρικού
δικτύου.
■Συνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης σε πρίζα με
σωστή επαφή/σύνδεση γείωσης.
■Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι
σβηστό.
■Τα φις και οι υποδοχές των καλωδίων σύνδεσης
πρέπει να προστατεύονται από τυχόν παφλασμό
νερού.
■Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστές οι συνδέσεις με την
κεντρική ηλεκτρική παροχή και το φις.
■Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης
μόνο όταν τα καλώδια που το συνδέουν στην
κεντρική ηλεκτρική παροχή είναι σε τέλεια
κατάσταση (τα καταστραμμένα καλώδια μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία!).
■Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, να ελέγχετε ότι
δεν παρουσιάζονται βλάβες, υπερβολική φθορά,
ραγίσματα ή φθορά λόγω της παρόδου του
χρόνου στο ηλεκτρικό καλώδιο.
Προεκτάσεις (μπαλαντέζες)
Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε ότι
είναι κατάλληλο για την ηλεκτρική παροχή και για το βαθμό
προστασίας του μηχανήματος αναρρόφησης.
Ελάχιστες διαστάσεις των καλωδίων προέκτασης: 2,5 mm
Μέγιστο μήκος = 20 μέτρα
Καλώδιο = H07 RN - F
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε βύσματα, φις, υποδοχές,
αλλά και να τοποθετείτε το καλώδιο προέκτασης με
τρόπο ώστε να διατηρείται ο βαθμός προστασίας IP
του μηχανήματος αναρρόφησης, όπως υποδεικνύεται
στην πινακίδα δεδομένων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ψεκάσετε ποτέ νερό στο μηχάνημα αναρρόφησης:
Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο για εκτεθειμένα άτομα
και μπορεί να βραχυκυκλώσει την ηλεκτρική παροχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το βύσμα του μηχανήματος αναρρόφησης πρέπει
να προστατεύεται με διαφορικό διακόπτη ηλεκτρικού
ρεύματος με περιορισμό για την απότομη αύξηση
ηλεκτρικού ρεύματος, ή ισοδύναμο προστατευτικό
κύκλωμα. Θα πρέπει να κόβει την ηλεκτρική παροχή
όταν το ηλεκτρικό ρεύμα που διαφεύγει προς τη
γείωση ξεπερνά τα 30 mA για 30 msec.
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν λειτουργεί το μηχάνημα αναρρόφησης:
■Μην τσακίζετε, μην τραβάτε, μην καταστρέφετε και
μην πατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο που συνδέεται
με την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
■Να αποσυνδέετε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο από
την κεντρική ηλεκτρική παροχή πιάνοντάς το από
το φις (μην τραβάτε το καλώδιο).
■Να αλλάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο με
καλώδιο του ίδιου τύπου: H07 RN - F. Το ίδιο
ισχύει και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε
προέκταση (μπαλαντέζα).
■Η αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου θα πρέπει
να γίνεται από το προσωπικό του κέντρου
εξυπηρέτησης του κατασκευαστή ή από
ισοδύναμο εξειδικευμένο προσωπικό.
GR
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Υγρές και ξηρές εφαρμογές
[ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ]
Πρέπει να τοποθετείτε σωστά τα παρεχόμενα φίλτρα και
τη σακούλα (εάν υπάρχει).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να συμμορφώνεστε με τους κανονισμούς ασφάλειας
που διέπουν τα υλικά στα οποία θα χρησιμοποιηθεί το
μηχάνημα αναρρόφησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν χρησιμοποιείτε την έκδοση για υγρά:
■Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά ο αισθητήρας
στάθμης υγρού πριν από την αναρρόφηση
υγρών.
■Εάν σχηματιστεί αφρός, διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης και
αδειάστε το δοχείο.
■Προειδοποίηση: Εάν υπάρχει διαρροή αφρού
ή υγρού, σβήστε αμέσως το μηχάνημα
αναρρόφησης.
■Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, καθαρίστε
την περιοριστική συσκευή στάθμης υγρού και
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις βλάβης.
■Προειδοποίηση: Το βρόμικο υγρό που αναρροφά
το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να θεωρείται
αγώγιμο.
Συντήρηση και επισκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αλλαγή
εξαρτημάτων ή τη μετατροπή σε άλλη έκδοση/
παραλλαγή, αποσυνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης
από την πηγή ηλεκτρικής παροχής. Πρέπει να βγάλετε
το φις από την ηλεκτρική πρίζα.
■Να διεξάγετε μόνο τις εργασίες συντήρησης που
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο.
■Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
■Μην τροποποιήσετε με κανέναν τρόπο το
μηχάνημα αναρρόφησης.
Εάν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες αυτές, μπορεί
να διακινδυνέψει η ασφάλειά σας. Επίσης, μια τέτοια
ενέργεια θα ακυρώσει τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
που εκδόθηκε για το μηχάνημα αναρρόφησης.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μηχάνημα αναρρόφησης για υγρά.
Όταν γίνεται αναρρόφηση μίγματος νερού και αέρα,
προσέχετε ώστε να αποφευχθεί η υπερφόρτωση του
μοτέρ της μονάδας αναρρόφησης.
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Τεχνικές προδιαγραφές
ΠαράμετροςΜονάδεςATTIX 115-01ATTIX 125-01
Ηλεκτρική τάση (50 - 60 Hz)V230
Ονομαστική ισχύςkW3
Ονομαστική ισχύς (EN 60335-2-69)kW2,6
Μέγιστο κενόhPa
(2)
211
Μέγιστη παροχή αέρα (χωρίς εύκαμπτο σωλήνα και
εξαρτήματα μείωσης διατομής)
είναι προσαρμοσμένα σωστά στην είσοδο (1 - Εικ. 5).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης αν το
φίλτρο είναι ελαττωματικό.
Έναρξη και διακοπή
Εικόνα 4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ασφαλίστε τα φρένα τροχίσκων πριν ενεργοποιήσετε
το μηχάνημα αναρρόφησης (1).
■Στρέψτε το διακόπτη «1» (Εικ. 4) στη θέση «I» για να
ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης.
■Στρέψτε το διακόπτη στη θέση «0» για να διακόψετε τη
λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης.
Λειτουργία μηχανήματος αναρρόφησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η ταχύτητα του αέρα στο σωλήνα αναρρόφησης δεν
πρέπει να είναι μικρότερη από 20 m/s.
Μηχανισμός ανακίνησης κύριου φίλτρου
Ανάλογα με την ποσότητα της σκόνης που καθαρίσατε,
ανακινήστε το κύριο φίλτρο με τη βοήθεια της λαβής «3»
(Εικ. 4).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος
αναρρόφησης πριν χρησιμοποιήσετε το μηχανισμό
ανακίνησης φίλτρου.
Μην ανακινήσετε το φίλτρο όταν είναι αναμμένο το
μηχάνημα αναρρόφησης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο φίλτρο.
Περιμένετε λίγη ώρα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία του
μηχανήματος αναρρόφησης για να καθιζάνει η σκόνη.
Διακοπή έκτακτης ανάγκης
Στρέψτε τον διακόπτη στη θέση «1» (Εικ. 4) στη θέση «0».
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το
μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
■Ελέγξτε την τάξη του μηχανήματος αναρρόφησης.
Πριν αδειάσετε το δοχείο, συνιστάται να καθαρίσετε το
φίλτρο (βλ. παράγραφο «Μηχανισμός ανακίνησης του κύριου
φίλτρου»).
■Η τυπική έκδοση δεν είναι κατάλληλη για την
αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης.
▪Απασφαλίστε το δοχείο σκόνης (2 , Εικ. 1)
χρησιμοποιώντας το μοχλό (3, Εικ. 1), βγάλτε το και
αδειάστε το.
▪Βεβαιωθείτε ότι η σφράγιση βρίσκεται σε τέλεια
κατάσταση και ότι είναι σωστά τοποθετημένη.
▪Τοποθετήστε το δοχείο ξανά στη θέση του και
ασφαλίστε το ξανά.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Αντιμετώπιση
προβλημάτων» εάν προκύψει πρόβλημα.
C365
Πλαστική σακούλα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις πλαστικές σακούλες που
παρέχονται από το δίκτυο πωλήσεών μας (Εικ. 6).
Αναρρόφηση υγρών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ελέγξτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι
εξοπλισμένο με μηχανικό στοπ υγρών.
■Το στοιχείο φίλτρου θα είναι βρεγμένο μετά από την
αναρρόφηση υγρών.
Ένα βρεγμένο στοιχείο φίλτρου μπορεί να φράξει
γρήγορα εάν μετά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
αναρρόφησης για να αναρροφήσετε στεγνές ουσίες.
Για το λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο φίλτρου
είναι στεγνό ή αλλάξτε το με κάποιο άλλο πριν
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε στεγνό
υλικό.
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Στο τέλος του καθαρισμού
■Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης με το διακόπτη (1 -
Εικ. 4) και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα.
■Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης και κρεμάστε το στο
ανάλογο διαμέρισμα (Εικ. 7).
■Αδειάστε το δοχείο όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«Άδειασμα του δοχείου».
■Καθαρίστε το μηχάνημα αναρρόφησης όπως
περιγράφεται στην παράγραφο «Συντήρηση, καθαρισμός
και απολύμανση».
■Πλύνετε το δοχείο με καθαρό νερό εάν αναρροφήσατε
διαβρωτικές ουσίες.
■Να φυλάσσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε μέρος
χωρίς υγρασία, όπου δεν μπορούν να αποκτήσουν
πρόσβαση σε αυτό οι μη έχοντες εργασία.
Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε το ασφαλές επίπεδο
του μηχανήματος αναρρόφησης, πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά που
παρέχει ο κατασκευαστής.
Αποσυναρμολόγηση και αλλαγή κύριου και
απόλυτου φίλτρου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης
για την αναρρόφηση επικίνδυνων ουσιών, τα φίλτρα
μολύνονται. Για το λόγο αυτό:
■Να εργάζεστε με προσοχή και να αποφεύγετε την
έκχυση της αναρροφημένης σκόνης ή/και υλικού.
■Να τοποθετείτε το αποσυναρμολογημένο ή/και
παλιό φίλτρο σε σφραγισμένη πλαστική σακούλα.
■Να κλείνετε ερμητικά τη σακούλα.
■Να απορρίπτετε το φίλτρο σύμφωνα με τους
ισχύοντες νόμους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αλλαγή του φίλτρου αποτελεί σοβαρή υπόθεση.
Θα πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο με ένα άλλο
με πανομοιότυπα χαρακτηριστικά, επιφάνεια
φιλτραρίσματος και κατηγορία.
Διαφορετικά, το μηχάνημα αναρρόφησης δεν θα
λειτουργεί σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών συντήρησης,
περιλαμβανομένου του καθαρισμού και της αλλαγής
του κύριου φίλτρου και του απόλυτου φίλτρου, πρέπει
να λαμβάνετε τις προφυλάξεις που περιγράφονται
παρακάτω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι εργασίες συντήρησης, καθαρισμού και
απολύμανσης πρέπει να εκτελούνται μόνο αφού
σβήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλετε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
Απαγορεύεται αυστηρά η εκτέλεση εργασιών
συντήρησης με το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
■Εάν ο χειριστής διεξάγει τις εργασίες συντήρησης, θα
πρέπει να αποσυναρμολογήσει, να καθαρίσει και να
διεξάγει γενική επισκευή του μηχανήματος αναρρόφησης,
εντός εύλογων ορίων, χωρίς να δημιουργήσει κίνδυνο
στο προσωπικό συντήρησης ή σε άλλα άτομα.
Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν την
απολύμανση πριν από την αποσυναρμολόγηση του
μηχανήματος αναρρόφησης, την επαρκή φιλτραρισμένη
εξαέρωση των καυσαερίων από την αίθουσα όπου θα
γίνει η αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό του χώρου
όπου θα διεξαχθούν οι εργασίες συντήρησης και την
κατάλληλη προστασία του προσωπικού.
Αλλαγή κύριου φίλτρου
Εικόνα 8
Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα
αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα.
■Απασφαλίστε το στοπ (1) και ξεβιδώστε τη λαβή
μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου (2).
■Απασφαλίστε τη ζώνη κλεισίματος (3).
■Σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ (4).
■Ανυψώστε το φίλτρο (5) και ξεβιδώστε το σφιγκτήρα φίλτρου (6) στο δακτύλιο τριβέα (7).
■Ξεβιδώστε τον κλωβό (8) και αναποδογυρίστε το φίλτρο, εκθέτοντας έτσι το σφιγκτήρα σύζευξης (9).
■Απασφαλίστε τους σφιγκτήρες και αποσυνδέστε τον
κλωβό από το φίλτρο.
■Να απορρίψετε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες
νόμους.
■Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο και ασφαλίστε το στον
κλωβό με τους ειδικούς σφιγκτήρες. Συναρμολογήστε
τα στοιχεία με σειρά αντίστροφη από αυτήν της
αποσυναρμολόγησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέχετε να μη σηκώνετε σκόνη όταν διεξάγετε
τη λειτουργία αυτή. Να φοράτε μάσκα τύπου P3 και
άλλο προστατευτικό ρουχισμό, μαζί με προστατευτικά
γάντια (DPI) κατάλληλα για την επικίνδυνη σκόνη που
συλλέγετε. Απευθυνθείτε στους ισχύοντες νόμους.
GR
■Πρέπει να διεξάγεται έλεγχος από τον κατασκευαστή ή το
προσωπικό του κατασκευαστή τουλάχιστον μία φορά το
χρόνο. Για παράδειγμα: Ελέγξτε όλα τα φίλτρα αέρα για
να εξετάσετε εάν, με οποιονδήποτε τρόπο, επηρεάστηκε
η στεγανότητα του μηχανήματος αναρρόφησης και
βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό σύστημα λειτουργεί σωστά.
11/2010
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συναρμολογήστε ξανά με προσοχή για να μην
παγιδευτούν τα χέρια σας μεταξύ της μονάδας
αναρρόφησης και του δοχείου. Χρησιμοποιήστε γάντια
που παρέχουν προστασία από μηχανικούς κίνδυνους
(EN 388) με επίπεδο προστασίας CAT. II.
Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης του
κατασκευαστή.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Συναρμολόγηση ή αλλαγή απόλυτου
φίλτρου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην χρησιμοποιήσετε ξανά το απόλυτο φίλτρο αφού
το αφαιρέσετε από το μηχάνημα αναρρόφησης.
Εικόνα 9
1. Μονάδα αναρρόφησης
2. Ζώνη κλεισίματος
3. Στοπ μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου
4. Λαβή μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου
5. Ροδέλα
6. Φερουλάκι
7. Απόλυτο φίλτρο
8. Σφράγιση
9. Δίσκος
10. Παξιμάδι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συναρμολογήστε ξανά με προσοχή για να μην
παγιδευτούν τα χέρια σας μεταξύ της μονάδας
αναρρόφησης και του δοχείου. Χρησιμοποιήστε γάντια
που παρέχουν προστασία από μηχανικούς κίνδυνους
(EN 388) με επίπεδο προστασίας CAT. II.
Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα
αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα.
Συναρμολόγηση
1. Απασφαλίστε το στοπ (3) και ξεβιδώστε τη λαβή
μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου (4). Απασφαλίστε τη
ζώνη κλεισίματος (2) και αφαιρέστε την κεφαλή (1).
2. Ξεβιδώστε το παξιμάδι από το φερουλάκι κάτω από την
κεφαλή (1), εισάγετε τη ροδέλα (5), βιδώστε το φερουλάκι
(6), εισάγετε το φίλτρο (7), το παρέμβυσμα (8) και το
δίσκο (9), βιδώστε το παξιμάδι (10), προσαρμόστε την
κεφαλή ξανά στη θέση της και στερεώστε με τη ζώνη
κλεισίματος (2), βιδώστε τη λαβή (4) και ασφαλίστε το με
το στοπ (3).
Αντικατάσταση
1. Συνεχίστε όπως υποδεικνύεται στο βήμα 1 της
διαδικασίας συναρμολόγησης.
2. Ξεβιδώστε το παξιμάδι (10), αφαιρέστε το δίσκο (9) και το
GR
παρέμβυσμα (8).
3. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο (7) και συνεχίστε με την
αντίστροφη σειρά για να συναρμολογήσετε ξανά την
κεφαλή.
Έλεγχος στεγανότητας
Έλεγχος εύκαμπτων σωλήνων
Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 10)
βρίσκονται σε καλή κατάσταση και είναι σωστά στερεωμένες.
Εάν οι εύκαμπτοι σωλήνες είναι κατεστραμμένοι, σπασμένοι ή
κακώς συνδεδεμένοι με τις ενώσεις, πρέπει να τους αλλάξετε.
Όταν γίνεται χειρισμός κολλωδών υλικών, ελέγξτε εάν υπάρχει
φράξιμο κατά μήκος του εύκαμπτου σωλήνα στην είσοδο
και τη διαχωριστική πλάκα που βρίσκεται στο εσωτερικό του
διαμερίσματος φιλτραρίσματος.
Ξύστε την είσοδο (2, Εικ. 10) από το εξωτερικό μέρος και
αφαιρέστε τα εναποτεθειμένα απόβλητα όπως απεικονίζεται
στην εικόνα.
Έλεγχος στεγανότητας θαλάμου φιλτραρίσματος
Εάν καταστραφεί το παρέμβυσμα (1, Εικ. 11) μεταξύ του
δοχείου (4) και του θαλάμου φιλτραρίσματος (3), για να
εξασφαλίσετε τη στεγανότητα ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία:
■Χαλαρώστε τις τέσσερις βίδες (2) που ασφαλίζουν
το θάλαμο φιλτραρίσματος (3) επάνω στη δομή του
μηχανήματος αναρρόφησης.
■Αφήστε το θάλαμο φιλτραρίσματος (3) να χαμηλώσει και
σφίξτε τις βίδες μόλις φτάσει στη θέση στεγανότητας (2).
Εάν δεν είναι δυνατή η βέλτιστη σφράγιση και το παρέμβυσμα
είναι σκισμένο ή ραγισμένο, κτλ., πρέπει να αντικατασταθεί.
Απόρριψη του μηχανήματος αναρρόφησης
Εικόνα 12
Απορρίψτε το μηχάνημα αναρρόφησης σύμφωνα με τους
ισχύοντες νόμους.
■Σωστή διάθεση (ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
απόβλητα). (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε
χώρες που διαθέτουν ξεχωριστό σύστημα συλλογής)
Το παραπάνω σύμβολο (Εικ. 12), το οποίο υπάρχει στο
προϊόν ή στο έντυπο υλικό του, υποδεικνύει ότι απαγορεύεται
το προϊόν να διατεθεί (εξαλειφθεί) μαζί με άλλα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του.
Για να αποφευχθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία
που προκαλούνται από εσφαλμένη διάθεση αποβλήτων,
διαχωρίστε αυτό το προϊόν από τα άλλα απόβλητα και
ανακυκλώστε το υπεύθυνα προκειμένου να υποστηρίξετε την
αειφόρα επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Η διάθεση (εξάλειψη) του προϊόντος αυτού δεν μπορεί να γίνει
μαζί με άλλα απόβλητα.
Για να απορρίψετε το φίλτρο, τοποθετήστε το σε μια
σφραγισμένη πλαστική σακούλα, κλείστε την ερμητικά και
απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Συνιστώμενα ανταλλακτικά
Ο παρακάτω κατάλογος περιλαμβάνει ανταλλακτικά που θα πρέπει να έχετε άμεσα διαθέσιμα προκειμένου να επιταχύνονται οι
εργασίες συντήρησης.
Όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά, ανατρέξτε στον κατάλογο ανταλλακτικών του κατασκευαστή.
Περιγραφή
Στάνταρ Φίλτρο «M»
Κιτ αστεροειδούς φίλτρου4000033840000699
Σφράγιση δακτυλίου φίλτρουZ8 17026
Παρέμβυσμα θαλάμου φιλτραρίσματος40000762
Σφιγκτήρας φίλτρουZ8 18079
Μοτέρ 230V 1000W40000903
Ψύκτρες (καρβουνάκια) για μοτέρ 230V 1000W (2 ψύκτρες)40000885
Μοντέλο
11/2010
11
GR
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠρόβλημαΑιτίαΔιορθωτικό μέτρο
Το μηχάνημα αναρρόφησης δεν ξεκινά.Μη επαρκής ηλεκτρική παροχή.Ελέγξτε την τάση στην ηλεκτρική πρίζα.
Αυξάνουν οι στροφές του μηχανήματος
αναρρόφησης.
Υπάρχει διαρροή σκόνης από το
μηχάνημα αναρρόφησης.
Θορυβώδη μοτέρΟι ψύκτρες μοτέρ (καρβουνάκια) είναι
Υπάρχει ηλεκτροστατικό ρεύμα στο
μηχάνημα αναρρόφησης.
Το κύριο φίλτρο είναι φραγμένο.Χρησιμοποιήστε το μηχανισμό ανακίνησης φίλτρου
Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
είναι φραγμένος.
Το φίλτρο είναι σκισμένοΑλλάξτε το φίλτρο με κάποιο άλλο φίλτρο του ίδιου
Το φίλτρο είναι ανεπαρκέςΑλλάξτε το με κάποιο άλλο φίλτρο κατάλληλης
φθαρμένες ή κατεστραμμένες.
Δεν υπάρχει γείωση ή είναι ανεπαρκής.Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις γείωσης. Συγκεκριμένα,
Ελέγξτε την κατάσταση της ηλεκτρικής πρίζας και του
καλωδίου.
Ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου τεχνικού του
κατασκευαστή.
(μοντέλα με χειροκίνητο μηχανισμό ανακίνησης
φίλτρου). Αλλάξτε το φίλτρο εάν η ανακίνηση δεν
επιδιορθώσει το πρόβλημα.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα και καθαρίστε τον.
τύπου.
κατηγορίας και ελέγξτε ξανά.
Βγάλτε και αλλάξτε τις ψύκτρες (καρβουνάκια) μοτέρ.
στο εξάρτημα εισόδου αναρρόφησης, αντικαταστήστε
τον εύκαμπτο σωλήνα με έναν αντιστατικό εύκαμπτο
σωλήνα.
GR
C365
12
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Prevod izvirnih navodil
Kazalo
Navodila za uporabo .......................................................................................................2
Velikosti ........................................................................................................................................... 7
Komande in indikatorji ..................................................................................................................... 8
Pregledi pred zagonom ................................................................................................................... 8
Zagon in zaustavitev ....................................................................................................................... 8
Delovanje sesalnega čistilca ........................................................................................................... 8
Priporočeni nadomestni deli ...........................................................................................................11
SLO
Odpravljanje težav ......................................................................................................... 12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Navodila za uporabo
Preberite navodila za uporabo in upoštevajte pomembne varnostne predpise, ki so označeni z
besedo OPOZORILO!
Varnost upravljavca
OPOZORILO!
Preden zaženete sesalni čistilec, obvezno
preberite ta navodila za uporabo, ki jih nato
hranite pri roki za poznejše sklicevanje.
Sesalni čistilec lahko uporabljajo le delavci, ki vedo,
kako stroj deluje in so za to delo posebej pooblaščeni
ter usposobljeni.
Uporabniki se morajo pred uporabo sesalnega
čistilca s strojem seznaniti; uporabnikom je treba dati
ustrezna navodila in jih usposobiti za delo s strojem;
uporabniki morajo vedeti, za sesanje katerih snovi je
stroj izdelan in kakšen je varen način odstranjevanja
in odlaganja posesanega materiala.
OPOZORILO!
V nobenem primeru ni dovoljeno, da sesalni čistilec
uporabljajo osebe (tudi ne otroci) z omejenimi
psihozičnimi lastnostmi in osebe, ki nimajo zadostnih
izkušenj oz. znanja, razen pod nadzorom osebe, ki ima
izkušnje z uporabo in varnim rokovanjem s strojem.
Obvezno nadzirati otroke, ki se ne smejo igrati s
sesalnim čistilcem.
Splošne informacije o uporabi sesalnega
čistilca
Sesalni čistilec uporabljajte v skladu z veljavno lokalno
zakonodajo.
Poleg navodil za uporabo in veljavnih državnih zakonov je
treba upoštevati tudi tehnične predpise za varno in pravilno
delo (Zakonodaja v zvezi z zaščito okolja in varnostjo pri delu,
tj. evropska direktiva 89/391/ES in nadaljnje direktive).
Ni dovoljeno izvajati del, s katerimi lahko ogrozite varnost
ljudi, povzročite škodo na lastnini ali škodujete okolju.
Upoštevajte varnostna navodila in predpise tega priročnika.
Pravilna uporaba
Sesalni čistilec je oblikovan in izdelan za komercialno
uporabo, tj. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah,
pisarnah, apartmajih in za najem; ne za običajno uporabo v
gospodinjstvih.
S sesalnim čistilcem je dovoljeno čistiti in sesati trde materiale
v zaprtih prostorih in na prostem.
■Obvezno zagotovite dovolj prostora okoli sesalnega
čistilca, tako da je neoviran in enostaven dostop do
komand.
Sesalni čistilec je oblikovan in izdelan tako, da ga lahko
upravlja le en upravljavec.
Sesalni čistilec sestavlja avtomatska sesalna enota z
gorivodnim ltrom in posodo za zbiranje posesanega
materiala.
SLO
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Nepravilna uporaba
OPOZORILO!
Strogo prepovedana uporaba:
■Na prostem, ko dežuje.
■Če oprema ni nameščena vodoravno na izravnano
podlago.
■Če ni nameščena ltrska enota.
■Če sta sesalna odprtina in/ali cev usmerjeni proti
človeku.
■Če na sesalno enoto ni nameščen pokrov.
■Če ni nameščena vrečka za prah.
■Če na enoti ni varoval, zaščitnih pokrovov in
varnostnih sistemov, kot jih namesti izdelovalec.
■Če so hladilne odprtine delno ali popolnoma
zamašene.
■Če je sesalnik prekrit s plastičnimi ali tekstilnimi
ploščami oziroma plahtami.
■Če je zračna odprtina delno ali do konca zaprta.
■Za delo v ozkih območjih, kjer ni prezračevanja.
■Sesati tekočine s sesalnimi čistilci, ki niso
opremljeni z določenimi originalnimi blokirnimi
sistemi.
■Sesati materiale:
1. materiale, ki gorijo (ogorki, vroč pepel,
prižgane cigarete itd.),
2. odprt ogenj,
3. gorljiv plin,
4. vnetljive tekočine, agresivna goriva (bencin,
topila, kisline, alkalne raztopine itd.),
5. eksploziven prah/snovi in/ali snovi, ki se
lahko spontano vžgejo (kot je magnezijev ali
aluminijev prah itd.);
POMEMBNO: Goljuva uporaba je prepovedana.
Različice in izvedbe
Izvedbe
Neobvezno
TEKOČINE
Sesalni čistilec je možno opremiti z mehanskim zaustavljalom
za tekočine.
Izjava CE o skladnosti
Vsi sesalni čistilci so opremljeni z izjavo EC o skladnosti. Glej
faksimile na sl. 13.
[ POMNI ]
Izjava o skladnosti je pomemben dokument, hranite jo na
varnem, saj jo je treba na zahtevo pooblaščenih organov
predložiti.
Splošna priporočila
OPOZORILO!
Ko nastopi nujni primer:
■poškodba ltra,
■izbruh požara,
■kratek stik,
■blokada motorja,
■električni udar,
■itn.
Izključite sesalni čistilec, iztaknite vtič in prosite za
pomoč strokovno usposobljenega delavca.
OPOZORILO!
Sesalne čistilce ni dovoljeno uporabljati ali skladiščiti
na prostem oziroma v vlažnih prostorih.
Za tekočine se lahko uporabljajo le izvedbe z
nivojskim senzorjem, če le-ta ni vgrajen, se stroji
lahko uporabljajo le za sesanje suhih materialov.
SLO
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Opis sesalnega čistilca
Sestavni deli in nalepke sesalnega čistilca
Slika 1
1. Ploščica s tehničnimi podatki:
Koda modela, tehnične specikacije (glej tabelo na str.
6), serijska številka, oznaka EC, leto izdelave, imenska
omrežna napetost.
2. Posoda za prah
3. Vzvod za odklop posode za prah
4. Dovod
5. Vtičnica
6. Ploščica z opozorilom
Upravljavca opozori, da je lter dovoljeno stresati,
samo ko je sesalni čistilec izključen (glej tudi poglavje
»Stresalnik primarnega ltra«).
7. Vtič za povezavo sesalnega čistilca z električno vtičnico
Sesalni čistilec ustvarja močen zračni tok, ki ga sistem
povleče skozi dovodno odprtino (4 - Fig. 1) in izpiha skozi
izpušno odprtino (5 - Fig. 1).
Preden vklopite sesalni čistilec, sesalno cev vstavite v dovod
in nato nataknite ustrezno orodje na zadnji del cevi (glej
proizvajalčev katalog dodatkov ali Servisni center).
Premeri odobrenih cevi so navedeni v tabeli s tehničnimi
podatki.
Sesalni čistilec je opremljen s primarnim ltrom, ki omogoča
različne načine uporabe.
Poleg primarnega ltra, ki zadrži večino običajnih vrst
prahu, je možno v sesalni čistilec namestiti sekundarni lter
(absolutni razreda H) z večjo zmožnostjo ltriranja nega
prahu in zdravju škodljivega prahu.
Neobvezni kompleti
Za dodatne podrobnosti se obrnite na prodajno mrežo
izdelovalca.
Navodila za namestitev neobvezne opreme so priložena v
komplet za predelavo.
OPOZORILO!
Uporabljajte le priložene in odobrene originalne
nadomestne dele.
Oprema
Na voljo je različna oprema; glejte katalog dodatne opreme
izdelovalca.
OPOZORILO!
Uporabljajte le originalno neobvezno opremo, ki jih
dobavi in odobri izdelovalec.
Embalaža in razpakiranje
Embalažni material zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Slika 2
Model
A (mm)700
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
SLO
B (mm)860
C (mm)1750
Teža z embalažo (kg)89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Razpakirati, premakniti, uporabljati in
skladiščiti
Stroj upravljajte na ravnih, vodoravnih površinah.
Zmožnost oziroma nosilnost površine, na katero namestite
sesalni čistilec, mora ustrezati teži stroja).
Priprava za delo - povezava na omrežno
napetost
OPOZORILO!
■Preden začnete z delom, preverite in potrdite, da
na sesalnem čistilcu ni očitnih poškodb.
■Preden priključite sesalni čistilec v električno
omrežje, preverite in potrdite, da vrednost
napetosti, označena na ploščici s tehničnimi
podatki, ustreza napetosti električnega omrežja.
■Vtič sesalnega čistilca vtaknite v pravilno
ozemljeno vtičnico.
■Preverite in potrdite, da je sesalni čistilec
izključen.
■Vtiče in konektorje povezovalnih kablov je treba
zaščititi pred vodo.
■Prepričajte se, da električne napajalne povezave
in vtič izpolnjujejo določene zahteve.
■Sesalne čistilce uporabljajte le, če so omrežni
kabli v neoporečnem stanju (poškodovani kabli
predstavljajo nevarnost električnega udara!).
■Električni kabel redno pregledujte, tako da se
prepričate, da ni poškodovan, pretirano obrabljen,
razpokan ali drugače nevaren za uporabo.
Podaljški
Preden uporabite podaljšek, se prepričajte, da ustreza
električni napetosti in stopnji zaščite sesalnega čistilca.
Najmanjši presek podaljška: 2,5 mm
Največja dolžina = 20 m
Kabel = H07 RN - F
OPOZORILO!
Vtičnice, vtiči, konektorji in namestitev podaljška
morajo ustrezati stopnji zaščite IP sesalnega čistilca,
kot označeno na ploščici s tehničnimi podatki.
OPOZORILO!
Na sesalni čistilec ni dovoljeno škropiti vode:
nevarnost poškodb za izpostavljene osebe in
nevarnost kratkega stika v napajanju.
OPOZORILO!
Električna vtičnica sesalnega čistilca mora biti
zaščitena z diferencialnim prekinjalnikom z omejitvijo
napetostnega nihanja, ki prekine električno napajanje,
kadar jakost toka preseže 30 mA za 30 msek., oziroma
drugo ustrezno zaščito.
2
OPOZORILO!
Ko sesalni čistilec deluje, ni dovoljeno:
■tlačiti, vleči, poškodovati ali stopati na kabel, ki je
povezan na omrežno napetost.
■kabel izklopite iz električnega omrežja tako, da
iztaknete vtič (ne vlečite za kabel).
■Električni napajalni kabel je dovoljeno zamenjati
le s kablom, ki je enak originalu: H07 RN - F. Isto
pravilo velja za podaljšek, če se slednji uporablja.
■Kabel lahko menjajo le pooblaščeni serviserji
oziroma enako usposobljeni delavci.
SLO
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Mokra in suha uporaba
[ POMNI ]
Priložene ltre in vrečko (če je uporabna) je treba pravilno
namestiti.
OPOZORILO!
Upoštevajte varnostne predpise, ki veljajo za material,
za katerega se sesalni čistilec uporablja.
OPOZORILO!
Pri uporabi izvedbe za tekočine:
■Preverite in potrdite, da tipalo za nivo tekočine
pravilno deluje, še preden zaženete sesanje
tekočin.
■Če začne nastajati pena, stroj takoj izključite in
izpraznite posodo.
■Pozor: Če iz stroja začneta iztekati pena in
tekočina, sesalni čistilec takoj izključite.
■Redno čistite omejevalne naprave za nivo
tekočine in pregledujte, če so prisotne poškodbe.
■Pozor: Onesnažena tekočina, ki se posesa s
sesalnim čistilcem, velja za prevodno.
OPOZORILO!
Sesalni čistilec za tekočine.
Med sesanjem mešanice vode in zraka preprečite
preobremenitev motorja sesalne enote.
Vzdrževanje in popravila
OPOZORILO!
Pred čiščenjem, servisiranjem, zamenjavo delov ali
predelavo v drugo različico odklopite sesalni čistilec z
napajalnega vira, iztaknite vtič iz vtičnice.
■Izvajajte le vzdrževalna dela, ki so opisana v temu
priročniku.
■Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
■Sesalnega čistilca ni dovoljeno spreminjati.
Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi osebno
varnost. Nadalje, takšen ukrep pomeni takojšnjo
razveljavitev izjave ES o skladnosti, ki je priložena k
sesalnem čistilcu.
SLO
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Tehnične specikacije
ParameterEnoteATTIX 115-01ATTIX 125-01
Napetost (50-60 Hz)V230
Imenska močkW3
Imenska moč (EN 60335-2-69)kW2,6
Največja sesalna močhPa
(2)
211
Največja stopnja zračnega pretoka (brez cevi in
redukcij)
Največja stopnja zračnega pretoka (s cevjo, dolžina:
3 m, premer: 70 mm)
Nivo hrupa (Lpf) (EN60335-2-69)dB(A)75
ZaščitaIP43
Izolacija - RazredI
Dovod (premer)mm70
Dovoljeni priključki (premer)mm36
Površina glavnega ltram
ModelEnoteATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Kapaciteta kontejnerjaL100
(1)
Masa
L/min’8100
L/min’7500
(3)
/ 50
2
kg70
1,952,1
Velikosti
Slika 3
Model
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
A (mm)795
B (mm)600
C (mm)1570
(1) Neto teža
(2) hPa = mbar
(3) Priporočena uporaba, ko deluje le en motor
■Pogoji skladiščenja:
T: -10 °C ÷ +40 °C
Vlaga: 85%
■Obratovalni pogoji:
Največja višina: 800 m
(Do 2000 m z zmanjšanim učinkom)
T: -10 °C ÷ +40 °C
Vlaga: 85%
SLO
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Komande in indikatorji
Slika 4
1. Stikalo za zagon/zaustavitev motorja
2. Indikator zagona
3. Gumb za ročni ltrski stresalnik
Slika 5
1. Dovod
Pregledi pred zagonom
Pred zagonom se prepričajte, da:
■so ltri nameščeni;
■so vsi vzvodi blokirani na mesto;
■so sesalna cev in orodje pravilno nameščeni na dovodno
odprtino (1 - sl. 5);
OPOZORILO!
Sesalnega čistilca s poškodovanim ltrom ni
dovoljeno uporabljati.
Zagon in zaustavitev
Slika 4
OPOZORILO!
Preden sesalni čistilec zaženete, blokirajte zavore za
kolo (1).
■Preklopite stikalo »1« (sl. 4) na »I« in zaženite sesalni
čistilec.
■Preklopite stikalo na »0« in izključite sesalni čistilec.
Stresalnik primarnega ltra
Glavni lter stresajte, ustrezno količini pobranega prahu, z
gumbom »3« (sl. 4).
OPOZORILO!
Pred uporabo ltrskega stresalnika sesalni čistilec
obvezno zaustavite.
Ne zaženite stresalnika ltra, medtem ko je sesalni
čistilec vključen - nevarnost poškodb ltra.
Preden stroj ponovno vključite, počakajte, da se prah usede.
Zaustavitev v nujnem primeru
Preklopite stikalo »1« (sl. 4) na »0«.
Praznjenje posode za prah
OPOZORILO!
■Preden nadaljujete s temi deli, sesalni čistilec
izključite in iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
■Preverite razred sesalnega čistilca.
Preden izpraznite posodo, priporočamo, da očistite lter
(glejte »Stresalnik primarnega ltra«).
■Standardna različica ni primerna za sesanje nevarnega
prahu.
▪Odklopite posodo za prah (2 , sl. 1), in sicer z
vzvodom (3, sl. 1), nato jo odstranite in izpraznite.
▪Preverite in potrdite, da je tesnilo v odličnem stanju in
pravilno nameščeno.
▪Namestite posodo nazaj in jo pritrdite.
SLO
Delovanje sesalnega čistilca
OPOZORILO!
Hitrost zraka v sesalni cevi mora biti min. 20 m/s.
OPOZORILO!
Če nastopijo težave, glej poglavje »Iskanje napak«.
Plastična vreča
Uporabite lahko plastične vrečke, ki jih nabavite pri naših
prodajalcih (sl. 6).
Sesanje tekočin
OPOZORILO!
Preverite in potrdite, da je sesalni čistilec opremljen z
mehanskim zaustavljalom za tekočine.
■Pri sesanja tekočin se ltrski element zmoči.
Moker ltrski element pa se hitreje zamaši, če se kasneje
čistilec uporablja za sesanje suhih snovi.
Zato se preden začnete sesati suhe materiale,
prepričajte, da je ltrski element suh in ga po potrebi
zamenjajte.
C365
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Po končanem čiščenju
■S stikalom (1 - sl. 4) sesalni čistilec izključite in iztaknite
vtič iz vtičnice.
■Navijte povezovalni kabel in ga obesite v ustrezen
predelek (sl. 7).
■Izpraznite posodo, kot opisano v poglavju »Praznjenje
posode«.
■Očistite sesalni čistilec, kot opisano v poglavju
»Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje«.
■Posodo sperite s čisto vodo, če ste sesali agresivne
snovi.
■Uskladiščite sesalni čistilec na suho, kamor
nepooblaščene osebe nimajo dostopa.
Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje
OPOZORILO!
Za neprekinjeno varnost sesalnega čistilca
uporabljajte le originalne nadomestne dele, kot jih
dobavi izdelovalec.
OPOZORILO!
Med vzdrževanjem, tudi čiščenjem in zamenjavo
primarnega in absolutnega ltra, varnostno ravnajte
oziroma ukrepajte, kot je opisano spodaj.
Demontaža in zamenjava primarnega in
absolutnega ltra
OPOZORILO!
Med sesanjem nevarnih snovi se onesnažijo tudi ltri
v sesalnem čistilcu, zato:
■delajte previdno in preprečite raztresenje
posesanega prahu in/ali materiala;
■razstavljeni in/ali zamenjani lter položite v zaprto
plastično vrečo;
■vrečo hermetično zaprite;
■lter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
OPOZORILO!
Pri menjavi ltra je treba premišljeno ravnati. Filter
je treba zamenjati s ltrom enakih lastnosti, enake
ltrske površine in enake kategorije.
V nasprotnem primeru sesalni čistilec ne bo pravilno
deloval.
Zamenjava primarnega ltra
Slika 8
Preden začnete, sesalni čistilec izključite in izvlecite vtič iz
omrežni vtičnice.
OPOZORILO!
Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje je dovoljeno
izvajati na sesalnem čistilcu, potem ko ste ga izključili
s stikalom in iztaknili vtič iz omrežne vtičnice.
Če je vtič priključen v vtičnico, je prepovedano izvajati
vzdrževanje.
Nevarnost električnega udara.
■Ko uporabnik izvaja vzdrževalna dela, mora sesalni
čistilec razstaviti, očistiti in servisirati, po zmožnostih in
brez tveganja za vzdrževalce in druge. Ustrezni varnostni
ukrepi: razkuževanje pred demontažo sesalnega čistilca,
ustrezno ltrsko prezračevanje in odvod izpušnega zraka
iz prostora, kjer se naprava demontira, čiščenje prostora
vzdrževanja in ustrezna osebna zaščitna oprema.
■Izdelovalec ali delavci morajo tak pregled opraviti vsaj
enkrat na leto. Na primer: Pregledati zračne ltre, če je
kakor koli ovirano zračno tesnjenje sesalnega čistilca, in
preveriti ter potrditi, da električni sistem pravilno deluje.
■Dvignite lter (5) in odvijte ltrsko sponko (6) na ležajnem obroču (7).
■Odvijte kletko (8) in obrnite lter, tako da se odkrijte
sponka vezni gredi (9).
■Odklopite sponke in kletko s ltra.
■Filter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
■Nov lter namestite in ga pritrdite na varovalno mrežo s
posebnimi sponkami. Vse odstranjene dele sestavite v
obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili.
OPOZORILO!
Pri delu preprečite dvigovanje prahu. Uporabljajte
masko P3 in drugo zaščitno opremo ter zaščitne
rokavice (DPI), ki so primerne za sesanje škodljivi
prah; upoštevajte veljavno zakonodajo.
OPOZORILO!
Ponovno sestavite in pazite, da se z rokami ne
zagozdite med sesalno enoto in posodo. Uporabljajte
rokavice za zaščito pred mehanskimi poškodbami (EN
388), ravni zaščite CAT. II.
SLO
11/2010
Če je potrebno, kontaktirajte proizvajalčev center za podporo.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Montaža ali zamenjava absolutnega ltra
OPOZORILO!
Absolutnega ltra ni dovoljeno ponovno uporabiti,
potem ko ste ga enkrat že vzeli iz sesalnega čistilca.
Slika 9
1. Sesalna enota
2. Zapiralni trak
3. Ustavitev stresanja ltra
4. Gumb za stresalnik ltra
5. Tesnilo
6. Kovinski obroč
7. Absolutni lter
8. Tesnilo
9. Plošča
10. Matica
OPOZORILO!
Ponovno sestavite in pazite, da se z rokami ne
zagozdite med sesalno enoto in posodo. Uporabljajte
rokavice za zaščito pred mehanskimi poškodbami (EN
388), ravni zaščite CAT. II.
Preden nadaljujete s temi deli, sesalni čistilec izključite in
iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
Montaža
1. Odklopite zaustavljalo (3) in odvijte gumb za stresalnik
ltra (4), odklopite zapiralni trak (2) in odstranite glavo
(1).
2. Odvijte matico s kovinskega obroča pod glavo (1),
vstavite tesnilo (5), privijte kovinski obroč (6), vstavite
lter (7), tesnilo (8) in ploščo (9), privijte matico
(10), namestite glavo nazaj na mesto in jo pritrdite z
zapiralnim trakom (2), privijte gumb (4) in ga blokirajte z
zaustavljalom (3).
Zamenjava
1. Nadaljujte, kot opisano v navodilu 1 za postopek
montaže.
2. Odvijte matico (10), odstranite ploščo (9) in tesnilo (8).
3. Zamenjajte lter (7) in nadaljujte v nasprotnem vrstnem
redu, tako da ponovno montirate glavo.
Pregled tesnjenja
Pregled cevi
Preverite in potrdite, da so povezovalne cevi (sl. 10) v dobrem
stanju in pravilno pritrjene.
Poškodovane, zlomljene ali slabo povezane cevi zamenjajte.
Kadar sesate lepljive materiale, preverite, ali je v cevi, v
dovodu oziroma na odklonski plošči v ltrirni komori prišlo do
zamašitve.
Očistite s strganjem dovodno odprtino (2, sl. 10) od zunaj in
odstranite nakopičene smeti, kot kaže slika.
Pregled zatesnjenosti ltrske komore
Če tesnilo (1, sl. 11) med posodo (4) in ltrsko komoro (3) ne
zagotavlja zadostnega tesnjenja:
■Odvijte štiri vijake (2), ki držijo ltrsko komoro (3) na
strukturi sesalnega čistilca.
■Pustite, da se ltrska komora (3) spusti in privite vijake,
ko komora doseže položaj tesnjenja (2).
Če tesnjenje ni zadostno ali če je tesnilo obrabljeno oziroma
razpokano itd., tesnilo zamenjajte.
Odlaganje sesalnega čistilca
Slika 12
Sesalni čistilec zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
■Pravilno odlaganje (električnih in elektronskih
odpadkov) (Velja v Evropski uniji in drugih državah,
ki vodijo sistem ločenega zbiranja odpadkov.)
Simbol zgoraj (slika 12), ki je označen na izdelku ali v
dokumentaciji, pomeni, da odsluženega izdelka ni dovoljeno
zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Za zaščito okolja in zdravja je treba ta izdelek zavreči ločeno
od drugih odpadkov in ustrezno reciklirati v smislu trajnostne
ponovne uporabe virov materialov.
Izdelek ni dovoljeno zavreči skupaj s komercialnimi odpadki.
SLO
Filter zavrzite tako, da ga odložite v plastično vrečko,
vrečko hermetično zaprete in zavržete v skladu z veljavno
zakonodajo.
C365
10
11/2010
Priporočeni nadomestni deli
V nadaljevanju je seznam nadomestnih delov, ki jih je treba imeti na zalogi za vzdrževalna dela.
Pri naročilu nadomestnih delov glejte katalog nadomestnih delov, kot ga pripravi izdelovalec.
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Opis
Standardno Filter »M«
Komplet zvezdastega ltra4000033840000699
Filtrsko obročno tesniloZ8 17026
Tesnilo ltrskega predelka40000762
Filtrska sponkaZ8 18079
Motor 230 V 1.000 W 40000903
Krtački (gratni) za motorje 230 V 1.000 W (2 krtački)40000885
Model
11/2010
11
SLO
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
TežavaVzrokRešitev
Odpravljanje težav
Sesalni čistilec se ne zaženeNezadostno napajanje z električno
Hitrost sesalnega čistilca se večaGlavni lter je zamašenUporabite ročni stresalnik ltra (modeli z ročnim
Iz sesalnega čistilca uhaja prahFilter je raztrganZamenjajte ga z enaki tipom.
Motorji so hrupni.Motorne krtačke (gratne) so obrabljene
Elektrostatičen tok na sesalnem
čistilcu
energijo
Zamašena sesalna cevPreglejte sesalno cev in jo očistite.
Neprimeren lterFilter zamenjajte s ltrom primerne kategorije in
ali zlomljene.
Ni ozemljeno oziroma ozemljitev ni
zadostna
Preverite, če je vtičnica pod napetostjo.
Preglejte vtičnico in kabel.
Prosite za pomoč strokovno usposobljenega in
pooblaščenega serviserja.
ltrskim stresalnikom). Če to ni dovolj, lter
zamenjajte.
preverite.
Odstranite in zamenjajte motorne (gratne) krtačke.
Preverite vse ozemljitvene povezave. Predvsem na
tingu sesalne dovodne odprtine; zamenjajte cev z
antistatično cevjo.
- Whenever the provisions contained in the instructions manual are not respected.
Zocca, lì _______________________
MODELLO
CATEGORIA
MATRICOLA
fac-simile
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti.
La presente dichiarazione perde la sua validità: - qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione.
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht.
Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
SMˇERNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁˇRSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHODˇE SE SMˇERNICEMI EVROPSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ
Na svou vlastní zodpovˇednost prohlašujeme, ˇze za ˇrízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a smˇernicím v ní uveden´ych.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících pˇrípadech: - pokud by na zaˇrízení byly provedeny zmˇeny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a naˇrízení uvedené v této uˇzivatelské pˇríruˇcce.
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOˇCENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOˇCENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normám a smerniciam v nej uveden´ych.
Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príruˇcke.
SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v sledeˇcih primerih: - ˇce je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- ˇce niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priro ˇcniku za uporabnika.
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc.
De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer.
Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
Apliecin¯am uz m¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta ˇš¯ıs lapas priekšpus ¯e, atbilst ˇšeit uzr¯ad¯ıtaj¯am direkt¯ıv¯am un norm¯am.
Šis certik¯ats zaud¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai¸nas
- ja netiek iev¯eroti lietoˇšanas un apkopes rokasgr¯amat¯a aprakst¯ıtie nor¯ad¯ıjumi.
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat moditseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja.
Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka ˇcia išvardintoms direktyvoms ir normoms.
Ši deklaracija tampa negaliojanˇcia: - jeigu pakeiˇciama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛u ar reikalavim˛u.
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-pa˙gna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati ha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cikazzjonijiet li jinsabu l-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manutenzjoni.
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , ˙ze maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm.
Niniejsza deklaracja traci wa˙zno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modicações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaring förlorar sin giltighet: - om modieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som nns i handboken för drift och underhåll.
”
Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják
”
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be.
Machines Directive 2006/42/EC
Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC
Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk-Advance
The present declaration loses its validity - in case of modications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not
respected
DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
EK KOMUNIT¯AR¯AS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK¯ATS
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
fac-simile
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC