Nilfisk ATTIX 125-01, ATTIX 115-01 User Manual [sl]

ATTIX 115-01 ATTIX 125-01
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
PRIROČNIK ZA UPORABO
C365-NL-P-GR-SLO
NL
P
GR
SLO
12/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Vertaling van oorspronkelijke instructies
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................................... 2
Veiligheid van de bediener .............................................................................................................. 2
Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger ................................................................ 2
Correct gebruik ................................................................................................................................ 2
Verkeerd gebruik ............................................................................................................................. 3
Uitvoeringen en varianten ............................................................................................................... 3
CE-conformiteitsverklaring .............................................................................................................. 3
Algemene aanbevelingen ................................................................................................................ 3
Beschrijving van de stofzuiger ......................................................................................4
Onderdelen en etiketten van de stofzuiger ...................................................................................... 4
Optionele sets ................................................................................................................................. 4
Accessoires ..................................................................................................................................... 4
Verpakking aanbrengen en verwijderen .......................................................................................... 4
Uitpakken, verplaatsen, gebruiken en opslaan ............................................................................... 5
Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet ..................................................................... 5
Verlengsnoeren ............................................................................................................................... 5
Natte en droge toepassingen .......................................................................................................... 6
Onderhoud en reparaties ................................................................................................................ 6
Technische specicaties .................................................................................................................. 7
Afmetingen ...................................................................................................................................... 7
Knoppen en lampjes ........................................................................................................................ 8
Controles voor starten ..................................................................................................................... 8
Starten en stoppen .......................................................................................................................... 8
Werking van de stofzuiger ............................................................................................................... 8
Schudder primair lter ..................................................................................................................... 8
Noodstop ......................................................................................................................................... 8
De stofcontainer legen .................................................................................................................... 8
Plastic zak ....................................................................................................................................... 8
Vloeistoffen opzuigen ...................................................................................................................... 8
Na de reinigingswerkzaamheden .................................................................................................... 9
Onderhouden, reinigen en ontsmetten ............................................................................................ 9
De primaire en absolute lters demonteren en vervangen .............................................................. 9
Het primaire lter vervangen ........................................................................................................... 9
Het absolute lter monteren of vervangen ................................................................................... 10
Controle van de aandraaiing ......................................................................................................... 10
De stofzuiger afdanken ................................................................................................................. 10
Aanbevolen reserveonderdelen .....................................................................................................11
NL
Problemen verhelpen ....................................................................................................12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksinstructies en houd u aan de veiligheidsaanbevelingen die worden aangegeven
met het woord WAARSCHUWING!
Veiligheid van de bediener
WAARSCHUWING!
Voordat u de stofzuiger start, is het essentieel dat u deze gebruiksaanwijzing leest en deze bij de hand houdt zodat u de
instructies later nog in kunt zien. De stofzuiger mag alleen worden gebruikt door mensen die bekend zijn met de manier waarop het apparaat werkt, nadrukkelijke toestemming voor gebruik hebben en voor het gebruik ervan zijn getraind. Voordat de stofzuiger wordt gebruikt, moeten bedieners worden geïnformeerd, geïnstrueerd en getraind over hoe het apparaat werkt en voor welke stoffen het apparaat mag worden gebruikt, inclusief de veilige methode voor het verwijderen en weggooien van het opgezogen materiaal.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van de stofzuiger door mensen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke en geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring en kennis is ten strengste verboden, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die ervaring heeft met het gebruik en veilig hanteren van de machine. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de stofzuiger gaan spelen.
NL
Algemene informatie over het gebruik van de stofzuiger
Gebruik de stofzuiger volgens de geldende wetten in het land waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing en de geldende wetgeving in het land waar de stofzuiger wordt gebruikt, moet er ook aan de technische voorschriften voor veilig en correct gebruik worden voldaan (wetgeving met betrekking tot milieu en veiligheid op de werkplaats, dus EU-richtlijn 89/391/EC en daarop volgende richtlijnen).A Voer geen handelingen uit die de veiligheid van mensen, eigendommen en het milieu in gevaar kunnen brengen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften in deze gebruikershandleiding.
Correct gebruik
Deze stofzuiger is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en appartementsgebouwen, voor verhuur en voor andere doeleinden anders dan huishoudelijk gebruik. Deze stofzuiger is geschikt voor het reinigen en opzuigen van vaste materialen binnen en buiten.
Laat altijd voldoende ruimte rond de stofzuiger zodat u gemakkelijk bij de knoppen kunt komen.
De stofzuiger is ontworpen om door één gebruiker tegelijk te worden gebruikt. Deze stofzuiger bestaat uit een automatische zuigeenheid,
met een lter bovenstrooms en een container voor het
verzamelen van het opgezogen materiaal.
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Verkeerd gebruik
WAARSCHUWING!
Het is verboden de stofzuiger op de onderstaande manieren te gebruiken:
Buiten bij neerslag.
Als de uitrusting niet op een horizontale vlakke ondergrond staat.
Als de ltereenheid niet is gemonteerd.
Als de vacuüminlaat en/of -slang naar lichaamsonderdelen zijn gericht.
Gebruik zonder de afdekking op de zuigeenheid.
Als de stofzak niet is gemonteerd.
Gebruik zonder de afschermingen, beschermkappen en veiligheidssystemen die door de fabrikant zijn gemonteerd.
Als de koelopeningen gedeeltelijk of volledig zijn verstopt.
Als de stofzuiger is afgedekt met plastic of stoffen hoezen.
Gebruik met de luchtuitlaat gedeeltelijk of volledig afgesloten.
Wanneer de uitrusting wordt gebruikt in kleine ruimten zonder frisse lucht.
Het opzuigen van vloeistoffen met stofzuigers
die niet zijn voorzien van de specieke originele
stopsystemen.
Het opzuigen van de volgende materialen:
1. Brandende materialen (gloeiende kool, hete
as, brandende sigaretten, etc.).
2. Open vuur.
3. Brandbaar gas.
4. Ontvlambare vloeistoffen, agressieve
brandstoffen (benzine, oplosmiddelen, zuur, alkalische oplossingen, etc.).
5. Explosief stof/stoffen en/of stoffen
die spontaan kunnen ontsteken (zoals magnesium- of aluminiumstof).
BELANGRIJK: Frauduleus gebruik is niet toegestaan.
Uitvoeringen en varianten
Uitvoeringen
Optioneel
VLOEISTOFFEN
Deze stofzuiger kan worden geleverd met een mechanische stop voor vloeistoffen.
CE-conformiteitsverklaring
Elke stofzuiger wordt geleverd met een EC­conformiteitsverklaring. Zie de fax in Afb. 13.
[ OPMERKING ]
De conformiteitsverklaring is een belangrijk document dat op een veilige plek moet worden bewaard en dat op verzoek aan de autoriteiten moeten kunnen worden overhandigd.
Algemene aanbevelingen
WAARSCHUWING!
Wanneer er zich een noodgeval voordoet:
kapot lter
brand
kortsluiting
blokkering van de motor
elektrische schok
etc.
Schakel de stofzuiger uit, haal de stekker uit het
stopcontact en vraag om hulp van gekwaliceerd
personeel.
WAARSCHUWING!
De stofzuigers mogen niet buiten of op vochtige plaatsen worden gebruikt of opgeslagen. Alleen uitvoeringen met niveausensor kunnen voor vloeistoffen worden gebruiken. Anders kunnen ze alleen voor droge materialen worden gebruikt.
NL
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Beschrijving van de stofzuiger
Onderdelen en etiketten van de stofzuiger
Afbeelding 1
1. Identicatieplaatje met de volgende gegevens:
Code van het model, Technische specicaties (zie tabel
op pagina 6), Serienummer, EC-markering, productiejaar, Nominale netwerkspanning.
2. Stofcontainer
3. Ontgrendelingshendel stofcontainer
4. Invoer
5. Uitlaat
6. Attentieplaatje
Richt de aandacht van de bediener op het feit dat het
lter alleen mag worden geschud wanneer de stofzuiger is uitgeschakeld (zie ook het deel ‘Het primaire lter
schudden’).
7. Stekker voor aansluiting van de stofzuiger op een
stopcontact.
Deze stofzuiger creëert een sterke luchtstroom die via de inlaat (4 - Afb. 1) naar binnen wordt gezogen en via de uitlaat (5, Afb. 1) naar buiten wordt geblazen. Monteer voordat u de stofzuiger inschakelt de vacuümslang in de inlaat en monteer daarna het gewenste gereedschap op het einddeel (raadpleeg de accessoirecatalogus van de fabrikant of het servicecentrum). De diameters van de geautoriseerde slangen worden in de
tabel met technische specicaties gegeven. De stofzuiger is voorzien van een primair lter waarmee het
apparaat voor de meeste toepassingen kan worden gebruikt.
Naast het primaire lter, dat de meeste veelvoorkomende
soorten stof vasthoudt, kan de stofzuiger worden voorzien
van een secundair lter (absoluut lter van klasse H) met een grotere ltercapaciteit voor jn stof en stof dat schadelijk voor
de gezondheid is.
Optionele sets
Neem contact op met het verkoopnetwerk van de fabrikant voor meer informatie over opties.
In de conversieset zijn instructies voor het monteren van opties opgenomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen geleverde en geautoriseerde originele reserveonderdelen.
Accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar; raadpleeg hiervoor de accessoirecatalogus van de fabrikant.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen originele accessoires die worden geleverd en goedgekeurd door de fabrikant.
Verpakking aanbrengen en verwijderen
Gooi de verpakkingsmaterialen weg volgens de geldende wetgeving.
Afbeelding 2
Model
A (mm) 700
B (mm) 860
C (mm) 1750
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
NL
Gewicht met verpakking (kg) 89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Uitpakken, verplaatsen, gebruiken en opslaan
Werk op een vlak, horizontaal oppervlak.
De draagcapaciteit van het oppervlak waarop de stofzuiger wordt geplaatst, moet voldoende zijn voor het te dragen gewicht).
Beginnen met werken - aansluiting op het stroomnet
WAARSCHUWING!
Zorg dat er geen duidelijke tekenen van schade aan de stofzuiger zijn voordat u met de werkzaamheden begint.
Voordat u de stekker van de stofzuiger in het contact steekt, moet u controleren of de spanningswaarde op het gegevensplaatje overeenkomt met die van het stroomnet.
Steek de stekker van de stofzuiger in een contact met een juist gemonteerd aardcontact-/ verbinding.
Controleer of de stofzuiger is uitgeschakeld.
De stekkers en connectoren van de aansluitkabels moeten tegen spatwater worden beschermd.
Zorg dat de verbindingen met het stroomnet en de stekker juist zijn.
Gebruik de stofzuiger alleen wanneer de kabels die het apparaat op het stroomnet aansluiten in perfecte staat zijn (beschadigde kabels kunnen elektrische schokken geven!).
Controleer regelmatig of de elektrische kabel geen tekenen van schade, overmatige slijtage, barsten of veroudering vertoont.
Verlengsnoeren
Wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet u controleren of het geschikt is voor de stroomafname en beveiliging van de stofzuiger.
Minimale doorsnede van verlengsnoeren: 2,5 mm
Maximale lengte = 20 m Kabel = H07 RN - F
WAARSCHUWING!
Contacten, stekkers, connectoren en de installatie van verlengsnoeren moeten de IP-beveiligingsgraad van de stofzuiger behouden, zoals aangegeven op het gegevensplaatje.
WAARSCHUWING!
Sproei nooit water op de stofzuiger: dit kan gevaarlijk zijn voor mensen en kortsluiting in de voeding veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Het contact van de stofzuiger moet worden beveiligd met een differentiële stroomonderbreker met stroomstootbegrenzer, die de voeding afsluit wanneer de stroom die naar de grond wordt gevoerd meer dan 30 mA gedurende 30 ms of een gelijkaardig beschermingscircuit bedraagt.
2
WAARSCHUWING!
Wanneer de stofzuiger is ingeschakeld, mag het volgende niet gebeuren:
De kabel die op het stroomnet is aangesloten mag niet worden geplet, aangetrokken, beschadigd of onder de voeten komen.
Ontkoppel de kabel alleen van het stroomnet door de stekker te verwijderen (trek niet aan de kabel).
Vervang de elektrische voedingskabel alleen door een kabel van hetzelfde type als het origineel: H07 RN - F. Dezelfde regel geldt wanneer er een verlengsnoer wordt gebruikt.
De kabel moet worden vervangen door het personeel van het servicecentrum van de
fabrikant of gelijkwaardig gekwaliceerd
personeel.
NL
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Natte en droge toepassingen
[ OPMERKING ]
De meegeleverde lters en de zak (waar van toepassing)
moeten op de juiste manier worden gemonteerd.
WAARSCHUWING!
Zorg dat er wordt voldaan aan de veiligheidsvoorschriften voor materialen waarvoor de stofzuiger wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Wanneer de uitvoering voor vloeistoffen wordt gebruikt:
Zorg dat de vloeistofniveausensor juist werkt voordat u vloeistof opzuigt.
Wanneer er schuimvorming optreedt, moet u de stofzuiger onmiddellijk uitschakelen en de container legen.
Waarschuwing: Schakel de stofzuiger meteen uit wanneer er schuim of vloeistof uit het apparaat lekt.
Reinig het vloeistofbegrenzingsmechanisme regelmatig en controleer dit op beschadigingen.
Waarschuwing: De vuile vloeistof die door de stofzuiger wordt opgezogen, moet als geleidbaar worden beschouwd.
Onderhoud en reparaties
WAARSCHUWING!
Koppel de stofzuiger los van de voedingsbron voordat u reinigingswerkzaamheden of onderhoud uitvoert, wanneer er onderdelen worden vervangen of wanneer het apparaat in een andere uitvoering/variant wordt omgebouwd; haal de stekker dan uit het stopcontact.
Voer alleen de onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Voer geen enkele aanpassing aan de stofzuiger uit.
Wanneer u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan dit uw veiligheid in gevaar brengen. Dergelijke handelingen maken de EC-conformiteitsverklaring die bij deze stofzuiger wordt geleverd direct ongeldig.
NL
WAARSCHUWING!
Stofzuiger voor vloeistoffen. Wanneer u een mengsel van water en lucht opzuigt, zorg dan dat de motor van de zuigeenheid niet wordt overbelast.
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Technische specicaties
Parameter Eenheden ATTIX 115-01 ATTIX 125-01
Spanning (50 - 60 Hz) V 230
Vermogen kW 3
Vermogen (EN 60335-2-69) kW 2,6
Max vacuüm hPa
(2)
211
Maximale luchtstroom (zonder slang en beperkingen)
Maximale luchtstroom (met slang, lengte: 3 m, diameter: 70 mm)
Geluidsniveau (Lpf) (EN60335-2-69) dB(A) 75
Beveiliging IP 43
Isolatie Klasse I
Inlaat (diameter) mm 70
Toegestane accessoires (diameter) mm 36
Oppervlak hoofdlter m
Model Eenheden ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Containerinhoud L 100
(1)
Massa
l/min’ 8100
l/min’ 7500
(3)
/ 50
2
kg 70
1,95 2,1
Afmetingen
Afbeelding 3
Model
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
A (mm) 795
B (mm) 600
C (mm) 1570
(1) Nettogewicht (2) hPa = mbar (3) Aanbevolen gebruik alleen bij één draaiende motor
Omstandigheden bij opslag:
T : -10°C ÷ +40°C Vochtigheid: 85%
Omstandigheden bij gebruik:
Maximale hoogte: 800 m
(Tot maximaal 2.000 m met verminderde prestaties)
T : -10°C ÷ +40°C Vochtigheid: 85%
NL
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Knoppen en lampjes
Afbeelding 4
1. Start-/stopschakelaar motor
2. Aan-/uitlampje
3. Knop voor handmatige lterschudder
Afbeelding 5
1. Invoer
Controles voor starten
Controleer voor u het apparaat start het volgende:
Zijn de lters gemonteerd?
Zijn alle hendels op hun plaats vergrendeld?
Zijn de vacuümslang en het gereedschap goed in de
inlaat (1 - Afb. 5) gemonteerd?
WAARSCHUWING!
Gebruik de stofzuiger niet wanneer het lter defect is.
Starten en stoppen
Afbeelding 4
WAARSCHUWING!
Vergrendel de remmen van de wieltjes (1) voordat u de stofzuiger start.
Draai de schakelaar ‘1’ (Afb. 4) naar ‘I’ om de stofzuiger
te starten.
Draai de schakelaar naar ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Werking van de stofzuiger
WAARSCHUWING!
De luchtsnelheid in de aanzuigbuis mag niet lager zijn dan 20 m/s.
NL
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Problemen verhelpen’ wanneer er zich storingen voordoen.
WAARSCHUWING!
Schudder primair lter
Afhankelijk van de hoeveelheid opgezogen stof kunt u het
hoofdlter schudden met de knop 3 (Afb. 4).
WAARSCHUWING!
Stop de stofzuiger voordat u de lterschudder
gebruikt.
Schud het lter niet terwijl de stofzuiger is ingeschakeld, dan kan het lter beschadigd raken.
Wacht even voordat u de stofzuiger opnieuw start, zodat het stof kan neerzetten.
Noodstop
Draai de schakelaar 1 (Afb. 4) naar stand ‘0’.
De stofcontainer legen
WAARSCHUWING!
Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Controleer de klasse van de stofzuiger.
We raden u aan het lter te reinigen voordat u de container leegt (zie het deel ‘Het primaire lter schudden’).
Standaarduitvoering is niet geschikt voor het opzuigen van schadelijk stof
Haal de stofcontainer (2, Afb. 1) los met de hendel (3,
Afb. 1). Verwijder en leeg de container.
Zorg dat de afdichting in perfecte staat is en juist is
geplaatst.
Zet de container weer terug op zijn plaats en zet de
container weer vast.
Plastic zak
U kunt de plastic zakken gebruiken die via ons verkoopnetwerk verkrijgbaar zijn (Afb. 6).
Vloeistoffen opzuigen
C365
WAARSCHUWING!
Controleer of de stofzuiger is voorzien van een mechanische stop voor vloeistoffen.
Het lterelement is nat nadat er vloeistoffen zijn opgezogen.
Een nat lterelement kan snel verstopt raken wanneer de
stofzuiger daarna wordt gebruikt voor het opzuigen van droge stoffen.
Zorg daarom dat het lterelement droog is of vervang
het door een ander element voordat u de stofzuiger voor droge materialen gebruikt.
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Na de reinigingswerkzaamheden
Schakel de stofzuiger uit met de schakelaar (1 - Afb. 4)
en haal de stekker uit het stopcontact.
Wikkel de aansluitkabel op en hang deze in het juiste vak
(Afb. 7).
Leeg de container zoals wordt beschreven in het deel ‘De container legen’.
Reinig de stofzuiger zoals wordt beschreven in het deel ‘Onderhouden, reinigen en ontsmetten’.
Spoel de container met schoon water wanneer er agressieve stoffen zijn opgezogen.
Berg de stofzuiger op een droge plaats op, buiten bereik van niet-bevoegde mensen.
Onderhouden, reinigen en ontsmetten
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen originele reserveonderdelen die door de fabrikant zijn geleverd om het veiligheidsniveau van de stofzuiger te garanderen.
WAARSCHUWING!
De hieronder beschreven voorzorgsmaatregelen moeten tijdens alle onderhoudshandelingen worden genomen, inclusief het reinigen en vervangen van de
primaire en absolute lters.
WAARSCHUWING!
Onderhoud, reiniging en ontsmetting mogen alleen worden uitgevoerd als de stofzuiger is uitgeschakeld en als de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Het is absoluut verboden om onderhoud uit te voeren met de stekker in het stopcontact. Gevaar van elektrische schok!
Als de gebruiker onderhoudswerkzaamheden moet uitvoeren, moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en gereviseerd voor zover dat redelijkerwijs mogelijk is, zonder gevaar op te leveren voor het onderhoudspersoneel en andere mensen. De juiste voorzorgsmaatregelen omvatten ontsmetting vóór
demontage van de stofzuiger, voldoende gelterde
ventilatie van de uitlaatlucht uit de ruimte waarin deze wordt gedemonteerd, het reinigen van de onderhoudswerkplaats en geschikte persoonlijke beschermingsvoorzieningen.
Er moet minimaal één keer per jaar een controle door de fabrikant of het personeel van de fabrikant worden
uitgevoerd. Bijvoorbeeld: controleer of de luchtdichtheid van de luchtlters van de stofzuiger is aangetast en
controleer of het elektrische systeem juist werkt.
De primaire en absolute lters demonteren
en vervangen
WAARSCHUWING!
Wanneer de stofzuiger wordt gebruikt om schadelijke
stoffen op te zuigen, raken de lters vervuild, dus:
wees voorzichtig en voorkom dat het opgezogen stof en/of materiaal wordt geknoeid;
plaats het gedemonteerde en/of vervangen lter in een dichte plastic zak;
sluit de zak hermetisch af;
dank het lter af in overeenstemming met de geldende wetgeving.
WAARSCHUWING!
Het vervangen van een lter is een ernstige zaak. Het lter moet worden vervangen door een lter met identieke eigenschappen, lteroppervlak en categorie.
Anders werkt de stofzuiger niet op de juiste manier.
Het primaire lter vervangen
Afbeelding 8
Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Haal de stop (1) los en schroef de knop voor de lterschudder (2) los.
Haal de sluitband (3) los.
Til de motorkop (4) omhoog.
Til het lter (5) omhoog en schroef de lterklem (6) op de lagerring (7).
Schroef de kooi (8) los en draai het lter om waardoor de koppelingsklem (9) bloot komt te liggen.
Haal de klemmen los en haal de kooi los van het lter.
Dank het lter af in overeenstemming met de geldende wetgeving.
Monteer het nieuwe lter en bevestig het in de kooi met speciale klemmen. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de demontage.
WAARSCHUWING!
Zorg dat u het stof niet omhoog laat komen wanneer deze handeling wordt uitgevoerd. Draag een P3­masker en andere beschermende kleding plus werkhandschoenen (DPI) die geschikt zijn voor de schadelijke aard van het verzamelde stof, in overeenstemming met de geldende wetgeving.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het opnieuw monteren om te voorkomen dat uw handen klem komen te zitten tussen de zuigeenheid en de container. Draag handschoenen die bescherming bieden tegen mechanische risico’s (EN 388) met beveiligingsniveau CAT. II.
NL
11/2010
Neem eventueel contact op met het servicecentrum van de fabrikant.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Het absolute lter monteren of vervangen
WAARSCHUWING!
Gebruik het absolute lter niet opnieuw als het uit de
stofzuiger is verwijderd.
Afbeelding 9
1. Stofzuigeenheid
2. Sluitband
3. Stop voor de lterschudder
4. Knop lterschudder
5. Vulring
6. Ring
7. Absoluut lter
8. Afdichting
9. Schijf
10. Moer
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het opnieuw monteren om te voorkomen dat uw handen klem komen te zitten tussen de zuigeenheid en de container. Draag handschoenen die bescherming bieden tegen mechanische risico’s (EN 388) met beveiligingsniveau CAT. II.
Controle van de aandraaiing
Controle van de slangen
Controleer of de verbindingsslangen (Afb. 10) in goede staat en juist gemonteerd zijn. Wanneer de slangen zijn beschadigd, gebroken of slecht aangesloten op de verbindingsstukken, moeten ze worden vervangen. Wanneer er kleverig materiaal wordt verwerkt, controleer dan of in de slang, in de inlaat en op de geleideplaat in de
lterruimte geen verstoppingen zitten.
Schraap de inlaat (2, Afb. 10) vanaf de buitenzijde en verwijder afgezet afval zoals wordt aangegeven in de afbeelding.
Afdichting van de lterruimte controleren
Wanneer de pakking (1, Afb. 11) tussen de container (4) en de
lterruimte (3) niet voldoende meer afdicht:
Draai de vier schroeven (2) los waarmee de lterruimte (3) tegen de structuur van de stofzuiger is bevestigd.
Laat de lterruimte (3) omlaag komen en draai de schroeven (2) aan wanneer de ruimte de juiste afdichtingsstand heeft bereikt.
Als een optimale afdichting niet mogelijk is en de pakking is vervormd of gebarsten, dan moet deze worden vervangen.
Voordat u deze handelingen uitvoert, moet u de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
Montage
1. Haal de stop (3) los, schroef de knop (4) van de
lterschudder los, haal de sluitband (2) los en verwijder de kop (1).
2. Schroef de moer los uit de ring onder de kop (1), steek de vulring (5) naar binnen, schroef de ring (6) vast, steek het lter (7), de pakking (8) en de schijf (9) naar binnen, schroef de moer (10) vast, monteer de kop weer op zijn plaats en bevestig met de sluitband (2), schroef de knop (4) vast en vergrendel deze met de stop (3).
Vervangen
NL
1. Ga verder zoals beschreven in stap 1 van de
montageprocedure.
2. Schroef de moer (10) los en verwijder de schijf (9) en de pakking (8).
3. Vervang het lter (7) en ga verder in de omgekeerde volgorde om de kop weer te monteren.
U kunt het lter afdanken door het in een afgesloten plastic
zak te stoppen, deze hermetisch af te sluiten en volgens de geldende wetten weg te gooien.
De stofzuiger afdanken
Afbeelding 12
Dank de stofzuiger af volgens de geldende wetgeving.
De juiste methode voor afdanken (elektrisch en elektronisch afval). (Van toepassing in de Europese Unie en in landen met een afvalscheidingssysteem)
Het bovenstaande symbool (Afb. 12), dat aanwezig is op het product of in zijn documentatie, duidt aan dat het product op het eind van zijn levensloop niet samen met ander huishoudelijk afval kan worden afgedankt. Scheid dit product van ander afval en recycleer het op een verantwoordelijke manier om het duurzame hergebruik van materiaalhulpbronnen te ondersteunen en om schade aan het milieu of de gezondheid veroorzaakt door onjuiste afvalverwijdering te voorkomen. Dit product kan niet uit de weg worden geruimd samen met ander commercieel afval.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Aanbevolen reserveonderdelen
Hieronder volgt een lijst met reserveonderdelen die bij de hand moeten worden gehouden om de onderhoudswerkzaamheden te bespoedigen.
Raadpleeg de catalogus met reserveonderdelen van de fabrikant wanneer u reserveonderdelen bestelt.
Beschrijving
Standaard Filter ‘M’
Sterlterset 40000338 40000699
Filterringafdichting Z8 17026
Pakking lterruimte 40000762
Filterklem Z8 18079
Motor - 230 V 1.000 W 40000903
Borstels (kool) voor motoren van 230 V, 1.000 W (2 borstels) 40000885
Model
NL
11/2010
11
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Probleem Oorzaak Remedie
Problemen verhelpen
De stofzuiger start niet Geen voeding Controleer of het stopcontact stroom krijgt.
Het toerental van de stofzuiger neemt toe
Er komt stof uit de stofzuiger Het lter is gescheurd Vervang het door een lter van hetzelfde type.
Luidruchtige motoren Koolborstels van de motor versleten of
Elektrostatische stroom op de stofzuiger
Verstopt primair lter Gebruik de lterschudder (modellen met handmatige
Verstopte vacuümslang Controleer de vacuümslang en reinig deze.
Ongeschikt lter Vervang het door een lter van een geschikte
kapot
Geen of onvoldoende aarding Controleer alle aardverbindingen. Vooral op de
Controleer de staat van het stopcontact en de kabel.
Vraag hulp van een gekwaliceerde monteur van de
fabrikant
lterschudder). Vervang het wanneer dit niet
voldoende is.
categorie en controleer het.
Verwijder en vervang de koolborstels van de motor.
bevestiging van de vacuüminlaat; vervang de slang door een antistatische slang.
NL
C365
12
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Tradução das instruções originais
Índice
Instruções de utilização .................................................................................................. 2
Segurança do operador ................................................................................................................... 2
Informações gerais para a utilização do aspirador .......................................................................... 2
Utilizações indicadas ....................................................................................................................... 2
Utilização incorrecta ........................................................................................................................ 3
Versões e variantes ......................................................................................................................... 3
Declaração de conformidade CE .................................................................................................... 3
Recomendações gerais ................................................................................................................... 3
Descrição do aspirador...................................................................................................4
Peças e etiquetas do aspirador ....................................................................................................... 4
Kits opcionais .................................................................................................................................. 4
Acessórios ....................................................................................................................................... 4
Embalar e desembalar .................................................................................................................... 4
Desembalar, movimentar, uso e armazenamento ........................................................................... 5
Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação ..................................................... 5
Extensões ........................................................................................................................................ 5
Utilização em substâncias secas e líquidos .................................................................................... 6
Manutenção e reparações ............................................................................................................... 6
Dados técnicos ................................................................................................................................ 7
Dimensões ...................................................................................................................................... 7
Comandos e indicadores ................................................................................................................. 8
Vericações antes do arranque ....................................................................................................... 8
Ligar e desligar ................................................................................................................................ 8
Funcionamento do aspirador ........................................................................................................... 8
Sacudidor do ltro principal ............................................................................................................. 8
Paragem de emergência ................................................................................................................. 8
Esvaziar o contentor de poeira ........................................................................................................ 8
Saco de plástico .............................................................................................................................. 8
Aspiração de líquidos ...................................................................................................................... 8
No nal de uma sessão de limpeza ................................................................................................ 9
Manutenção, limpeza e descontaminação ...................................................................................... 9
Desmontagem e substituição do ltro principal e absoluto ............................................................. 9
Substituição do ltro principal .......................................................................................................... 9
Substituição ou montagem do ltro absoluto ................................................................................ 10
Inspecção de estanqueidade ........................................................................................................ 10
Eliminação do aspirador ................................................................................................................ 10
Peças sobresselentes recomendadas ...........................................................................................11
P
Resolução de problemas ..............................................................................................12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Instruções de utilização
Leia as instruções de utilização e cumpra as recomendações de segurança importantes
identicadas com a palavra AVISO!
Segurança do operador
AVISO!
Antes de começar a trabalhar com o aspirador, é absolutamente essencial ler estas instruções de utilização e mantê-las
num local de fácil acesso para consulta. O aspirador só pode ser usado por pessoas que conhecem o seu funcionamento e que foram explicitamente autorizadas e formadas para o efeito. Antes de usar o aspirador, os operadores têm de ser informados, instruídos e formados sobre o seu modo de funcionamento e quais as substâncias em que pode ser utilizado, incluindo o método de segurança para retirar e eliminar o material aspirado.
AVISO!
É estritamente proibida a utilização do aspirador por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais e físicas limitadas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa com experiência na utilização e manuseamento seguro do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aspirador.
Informações gerais para a utilização do aspirador
Utilize o aspirador em conformidade com as leis em vigor no país onde é utilizado. Para além das instruções de utilização e das leis em vigor no país onde o aspirador é utilizado, têm de ser cumpridos também os regulamentos técnicos para garantir uma utilização correcta e segura (Legislação sobre segurança ambiental e no trabalho estipulada na Directiva da União Europeia 89/391/EC e nas directivas consecutivas). Não realize nenhuma operação que ponha em perigo a segurança das pessoas, dos bens e do ambiente. Cumpra as indicações e normas de segurança deste manual de instruções.
Utilizações indicadas
O aspirador é adequado para uso comercial em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e aparthotéis, por exemplo, sendo passivo de aluguer e em qualquer outro
caso para ns que não os de utilização doméstica.
O aspirador é adequado para a limpeza e aspiração de materiais sólidos em espaços internos e externos.
Deixe sempre espaço suciente em redor do aspirador para alcançar os controlos de maneira fácil.
P
O aspirador foi concebido para ser usado por apenas um operador de cada vez. O aspirador é composto por uma unidade de aspiração
automática, com um ltro a montante e um contentor para
recolher o material aspirado.
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Utilização incorrecta
AVISO!
O seguinte uso do aspirador é totalmente proibido:
No exterior, em caso de precipitação atmosférica.
Se não estiver colocado em pisos nivelados.
Se a unidade de ltragem não estiver instalada.
Se a entrada e/ou mangueira de aspiração estiverem viradas para partes do corpo humano.
Sem tampa na unidade de aspiração.
Se o saco para poeiras não estiver instalado.
Utilização sem resguardos, tampas de protecção e sistemas de segurança instalados pelo fabricante.
Se as aberturas de refrigeração estiverem parcial ou totalmente obstruídas.
Se o aspirador estiver coberto com plástico ou lençóis.
Utilização com as saídas de ar parcial ou totalmente obstruídas.
Se for utilizado em áreas estreitas sem ar puro.
Aspiração de líquidos com aspiradores não equipados com sistemas originais de paragem.
Aspirar os seguintes materiais:
1. Materiais incandescentes (brasas, cinzas
quentes, cigarros acesos, etc.).
2. Chamas livres.
3. Gases combustíveis.
4. Líquidos inamáveis, combustíveis
agressivos (gasolina, solventes, ácidos, soluções alcalinas, etc.).
5. Poeiras/substâncias explosivas e/ou que se
possam inamar espontaneamente (tal como
poeiras de magnésio ou alumínio, etc.).
IMPORTANTE: Não é permitida uma utilização fraudulenta.
Versões e variantes
Versões
Opcional
LÍQUIDOS
Este aspirador pode estar equipado com um batente mecânico para os líquidos.
Declaração de conformidade CE
Cada aspirador é fornecido com uma Declaração de
Conformidade CE. Consulte o fac-símile na g. 13.
[OBSERVAÇÃO]
A Declaração de conformidade é um documento importante e deve ser guardado em segurança, de modo a ser apresentado às Autoridades mediante pedido.
Recomendações gerais
AVISO!
Se houver uma situação de emergência:
rotura do ltro
incêndio
curto-circuito
bloqueio do motor
choque eléctrico
etc.
Desligue o aspirador, retire a cha da tomada e peça ajuda a pessoal qualicado.
AVISO!
Os aspiradores não devem ser usados ou guardados ao ar livre, ou em locais húmidos. Apenas as versões com sensor de nível podem ser usadas para líquidos, caso contrário, só podem ser usadas para aspirar materiais secos.
11/2010
P
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Descrição do aspirador
Peças e etiquetas do aspirador
Figura 1
1. A placa de identicação que inclui:
Código do Modelo, Especicações Técnicas (consulte
a tabela na página 6), N.º de série, Marca CE, Ano de fabrico, tensão da rede nominal.
2. Contentor de poeira
3. Alavanca de desengate do contentor
4. Bocal de entrada
5. Saída
6. Placa de chamada de atenção
Chama a atenção do operador para o facto de o ltro só
poder ser sacudido quando o aspirador estiver desligado
(ver também parág. “Sacudidor do ltro principal”).
7. Ficha para ligar o aspirador a uma tomada eléctrica.
Este aspirador gera um forte uxo de ar que é aspirado
através do bocal de entrada (4 - Fig. 1) e é expelido pela saída (5 - Fig. 1). Antes de ligar o aspirador, instale a mangueira de aspiração no bocal de entrada e a seguir instale o acessório indicado na extremidade da mangueira (consulte o catálogo de acessórios do fabricante ou o Centro de Assistência). Os diâmetros das mangueiras autorizadas são indicados na tabela de dados técnicos.
O aspirador está equipado com um ltro principal que lhe
permite ser utilizado na maior parte das aplicações.
Além do ltro principal que retém os tipos de poeiras mais comuns, o aspirador pode ser equipado com um ltro
secundário (classe H absoluto) com uma capacidade de
ltragem superior de poeiras nas e substâncias perigosas
para a saúde.
Kits opcionais
Para mais informações sobre as opções, contacte a rede comercial do fabricante.
As instruções para instalar a opção são fornecidas no kit de conversão.
AVISO!
Use apenas as peças sobresselentes genuínas fornecidas e autorizadas.
Acessórios
Estão disponíveis vários acessórios; consulte o catálogo de acessórios do fabricante.
AVISO!
Utilize apenas acessórios de origem fornecidos e autorizados pelo fabricante.
Embalar e desembalar
Elimine os materiais da embalagem de acordo com as leis em vigor.
Figura 2
Modelo
A (mm) 700
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
P
B (mm) 860
C (mm) 1750
Peso com a embalagem (kg) 89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Desembalar, movimentar, uso e armazenamento
Utilizar em superfícies planas e horizontais.
A capacidade de suporte de peso da superfície em que o aspirador é colocado deve ser adequada para suportar o seu peso).
Colocação em funcionamento - ligação à fonte de alimentação
AVISO!
Antes de começar a trabalhar, certique-se de que não existem sinais evidentes de danos sofridos pelo aspirador.
Antes de ligar o aspirador à rede eléctrica,
certique-se de que a tensão nominal indicada na
chapa de características corresponde à da rede eléctrica.
Ligue o aspirador a uma tomada com um contacto/ligação à terra correctamente instalado.
Certique-se que o aspirador está desligado.
As chas e os conectores dos cabos de ligação à rede têm de estar protegidos contra salpicos de água.
Certique-se de que as ligações à rede e à cha estão correctas.
Utilize os aspiradores apenas quando os cabos de ligação à rede eléctrica estão em perfeitas
condições (cabos danicados podem causar
choques eléctricos!).
Verique regularmente se o cabo eléctrico
apresenta sinais de danicação, desgaste excessivo, ssuras ou envelhecimento.
Extensões
Se for usado um cabo de extensão, certique-se que é
apropriada para a corrente consumida e grau de protecção do aspirador.
Secção mínima dos cabos de extensão: 2,5 mm
Comprimento máximo = 20 m Cabo = H07 RN - F
AVISO!
As tomadas, as chas, os conectores e a instalação
do cabo da extensão têm de manter o grau de protecção IP do aspirador, tal como está indicado na chapa de características.
AVISO!
Nunca pulverize o aspirador com água: isto poderia ser perigoso para as pessoas expostas e poderia provocar um curto-circuito na fonte de alimentação.
AVISO!
A tomada do aspirador tem de estar protegida por um disjuntor diferencial com limitação de aumento súbito de tensão, que desliga a fonte de alimentação se a corrente dispersa pela terra exceder 30 mA para 30 ms ou um circuito de protecção equivalente.
2
AVISO!
Durante o funcionamento do aspirador não:
esmague, puxe, danique ou pise o cabo de ligação à rede eléctrica.
desligue o cabo de ligação à rede eléctrica
retirando apenas a cha (não puxe pelo cabo).
Substitua o cabo de alimentação eléctrica apenas por um do mesmo tipo do original: H07 RN - F. O mesmo se aplica se for usada uma extensão.
O cabo tem de ser substituído pelos técnicos do Centro de Assistência do fabricante ou por
pessoal qualicado equivalente.
P
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Utilização em substâncias secas e líquidos
[OBSERVAÇÃO]
Os ltros fornecidos e o saco (se aplicável) têm de estar
correctamente instalados.
AVISO!
Cumpra os regulamentos de segurança relativos aos materiais para os quais o aspirador é utilizado.
AVISO!
Se for utilizada a versão para líquidos:
Antes de aspirar líquidos, certique-se de que o sensor de nível dos líquidos funciona correctamente.
Se houver formação de espuma, desligue imediatamente o aspirador e esvazie o contentor.
Aviso: Desligue imediatamente o aspirador em caso de fuga de espuma ou líquido.
Limpe regularmente o dispositivo limitador
de nível e verique se existem sinais de
deterioração.
Aviso: o líquido sujo recolhido pelo aspirador deve ser considerado condutor.
Manutenção e reparações
AVISO!
Desligue o aspirador da fonte de alimentação antes de proceder à sua limpeza, manutenção, substituição de peças ou conversão para obter outra versão/variante.
É necessário retirar a cha da tomada.
Execute apenas as operações de manutenção descritas neste manual.
Utilize apenas peças de substituição de origem.
Não faça qualquer modicação no aspirador.
O não cumprimento destas instruções pode pôr em risco a sua segurança. Além disso, tais procedimentos anulariam, imediatamente, a declaração de conformidade CE emitida com o aspirador.
AVISO!
Aspirador para líquidos. Quando aspirar uma mistura de água e ar, tenha cuidado para evitar sobrecarregar o motor do aspirador.
P
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Dados técnicos
Parâmetro Unidades ATTIX 115-01 ATTIX 125-01
Tensão (50 - 60 Hz) V 230
Potência nominal kW 3
Potência nominal (EN 60335-2-69) kW 2,6
Vácuo máximo hPa
Débito máximo de ar (sem mangueira e reduções) L/min’ 8100
(2)
211
Débito máximo de ar (com mangueira, comprimento: 3 m, diâmetro: 70 mm)
Nível de ruído (Lpf) (EN60335-2-69) dB(A) 75
Protecção IP 43
Isolamento Classe I
Bocal de entrada (diâmetro) mm 70
Acessórios autorizados (diâmetro) mm 36
Superfície do ltro principal m
Modelo Unidades ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Capacidade do contentor L 100
(1)
Massa
L/min’ 7500
(3)
/ 50
2
kg 70
1,95 2,1
Dimensões
Figura 3
Modelo
A (mm) 795
B (mm) 600
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
C (mm) 1570
(1) Peso líquido (2) hPa = mbar (3) Utilização recomendadas com um único motor em funcionamento
Condições de armazenamento:
T : -10°C ÷ +40°C Humidade: 85%
Condições de funcionamento:
Altura máxima: 800 m (Até 2.000 m com prestações reduzidas)
T : -10°C ÷ +40°C Humidade: 85%
P
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Comandos e indicadores
Figura 4
1. Interruptor ligar/desligar o motor
2. Indicador de potência
3. Maçaneta do sacudidor do ltro manual
Figura 5
1. Bocal de entrada
Vericações antes do arranque
Antes de iniciar o funcionamento, verique:
se os ltros estão instalados;
se todas as alavancas estão correctamente xadas;
se a mangueira de vácuo e os acessórios foram
correctamente instalados no bocal de entrada (1 ­Fig. 5);
AVISO!
Não utilize o aspirador se o ltro não funcionar
devidamente.
Ligar e desligar
Figura 4
AVISO!
Antes de pôr o aspirador em funcionamento, bloqueie os travões das rodas-guia (1).
Rode o interruptor “1” (Fig. 4) para a posição “I” para pôr
o aspirador em funcionamento.
Rode o interruptor para a posição “0” para desligar o aspirador.
Sacudidor do ltro principal
Dependendo da quantidade de poeira aspirada, sacuda o
ltro principal usando a maçaneta “3” (g. 4).
AVISO!
Pare o aspirador antes de usar o sacudidor do ltro. Não sacuda o ltro enquanto o aspirador estiver ligado, dado que pode danicar o próprio ltro.
Aguarde antes de voltar a ligar o aspirador, para deixar que a poeira assente.
Paragem de emergência
Rode o interruptor “1” (Fig. 4) para a posição “0”.
Esvaziar o contentor de poeira
AVISO!
Antes de efectuar estas operações, desligue o
aspirador e retire a cha da tomada.
Verique a classe do aspirador.
Antes de esvaziar o contentor é aconselhável limpar o ltro (consulte “Sacudidor do ltro principal”).
Versão standard não apropriada para aspirar poeiras perigosas
Desengate o contentor de poeiras (2 , Fig. 1) com
alavanca (3, Fig. 1), retire-o e esvazie-o.
Certique-se de que a vedação está em perfeitas
condições e correctamente posicionada.
Coloque novamente o contentor na posição e volte a
xar.
Funcionamento do aspirador
AVISO!
A velocidade do ar no tubo de aspiração não deve ser inferior a 20 m/s.
P
Se ocorrerem falhas, consulte o capítulo “Resolução de problemas”.
AVISO!
Saco de plástico
Pode utilizar os sacos plásticos disponíveis na nossa rede comercial (Fig. 6).
Aspiração de líquidos
AVISO!
Verique que o aspirador está equipado com o batente
mecânicos de líquidos.
O elemento ltrante cará molhado depois de aspirar líquidos.
Um elemento ltrante molhado pode car rapidamente
obstruído se, em seguida, o aspirador for utilizado para aspirar substâncias secas.
Por este motivo, certique-se que o elemento ltrante
está seco ou substitua-o por outro, antes de utilizar o aspirador para materiais secos.
C365
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
No nal de uma sessão de limpeza
Desligue o aspirador com o interruptor (1 - Fig. 4) e
desligue a cha da tomada.
Enrole o cabo de ligação e coloque-o no compartimento
especíco (Fig. 7).
Esvazie o contentor conforme descrito no parágrafo “Esvaziar o contentor”.
Limpe o aspirador conforme descrito no parágrafo “Manutenção, limpeza e descontaminação”.
Se tiverem sido aspiradas substâncias agressivas, lave o contentor com água limpa.
Guarde o aspirador num local seco, fora do alcance de pessoas não autorizadas.
Manutenção, limpeza e descontaminação
AVISO!
Para garantir o nível de segurança do aspirador, apenas devem ser usadas as peças sobresselentes fornecidas pelo fabricante.
AVISO!
As precauções abaixo descritas devem ser tomadas durante todas as operações de manutenção, incluindo
a limpeza e substituição dos ltros principal e
absoluto.
Desmontagem e substituição do ltro
principal e absoluto
AVISO!
Quando o aspirador é utilizado para aspirar
substâncias perigosas, os ltros cam contaminados,
por isso:
trabalhe com cuidado e evite derramar poeira e/ ou material aspirado;
coloque o ltro desmontado e/ou substituído num saco de plástico fechado;
feche o saco hermeticamente;
elimine o ltro de acordo com as leis em vigor.
AVISO!
A substituição do ltro é um assunto sério. O ltro
deve ser substituído por um com características,
superfície de ltragem e tipo idênticos.
Caso contrário, o aspirador não funcionará correctamente.
Substituição do ltro principal
Figura 8
Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e
retire a cha da tomada.
AVISO!
As operações de manutenção, limpeza e descontaminação só devem ser realizadas com o
aspirador desligado e a cha desligada da tomada
eléctrica. É totalmente proibido executar a manutenção com a
cha ligada à tomada.
Perigo de choque eléctrico!
Caso o utilizador esteja a efectuar as operações de manutenção, o aspirador deve ser desmontado, limpo e inspeccionado, na medida do possível, sem causar perigo para os técnicos de manutenção ou outras pessoas. As precauções adequadas incluem a descontaminação antes do aspirador ser desmontado,
ventilação ltrada adequada do ar de saída do espaço
em que for desmontado, limpeza da área de manutenção e protecção pessoal apropriada.
Deve ser efectuada uma inspecção pelo fabricante ou
pessoal, no mínimo, uma vez por ano. Por exemplo: Verique os ltros do ar para detectar se o aspirador continua estanque ao ar e certique-se que o sistema
eléctrico funciona correctamente.
Solte o batente (1) e desaperte a maçaneta do sacudidor do ltro (2).
Solte a faixa de fecho (3).
Levante a cabeça de motor (4).
Levante o ltro (5) e desaperte o grampo do ltro (6) do anel de apoio (7).
Desaparafuse a armação (8) e vire o ltro, para aceder ao grampo de acoplamento (9).
Solte os grampos e retire a armação do ltro.
Elimine o ltro antigo de acordo com as leis em vigor.
Instale o novo ltro e xe-o na armação com grampos especiais. Monte os componentes seguindo a ordem inversa à de desmontagem.
AVISO!
Cuidado para não levantar poeira durante esta operação. Use uma máscara P3 e outro vestuário de protecção, bem como luvas de protecção (DPI) apropriadas para a recolha do tipo de poeira perigosa, prescritos pelas leis em vigor.
AVISO!
Volte a montar com cuidado para evitar trilhar as suas mãos entre o aspirador e o contentor. Use luvas que o protejam contra perigos mecânicos (EN 388) com um nível de protecção CAT. II.
P
11/2010
Se for necessário, contacte o Centro de Assistência do fabricante.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Substituição ou montagem do ltro
absoluto
AVISO!
Não utilize o ltro absoluto novamente após ter sido
removido do aspirador.
Figura 9
1. Aspirador
2. Faixa de fecho
3. Batente do sacudidor do ltro
4. Maçaneta do sacudidor do ltro
5. Anilha
6. Virola
7. Filtro absoluto
8. Vedante
9. Disco
10. Porca
AVISO!
Volte a montar com cuidado para evitar trilhar as suas mãos entre o aspirador e o contentor. Use luvas que o protejam contra perigos mecânicos (EN 388) com um nível de protecção CAT. II.
Antes de efectuar estas operações, desligue o aspirador e
retire a cha da tomada.
Montagem
1. Solte o batente (3) e desaperte a maçaneta do sacudidor
do ltro (4), solte a faixa de fecho (2) e retire a cabeça (1).
2. Desaperte a porca da virola por baixo da cabeça (1), insira a anilha (5), aperte a virola (6), insira o ltro (7), a junta de vedação (8) e o disco (9), aperte a porca (10),
volte a colocar a cabeça na sua posição e xe com a
faixa de fecho (2), desaperte maçaneta (4) e bloqueio-a com o batente (3).
Substituição
1. Proceda como indicado no passo 1 do procedimento de
montagem.
2. Desaperte a porca (10), retire o disco (9) e a junta de
P
vedação (8).
3. Substitua o ltro (7) e proceda na ordem inversa para
voltar a montar a cabeça.
Para eliminar o ltro, coloque-o num saco plástico e feche-o hermeticamente e elimine o ltro de acordo com as leis em
vigor.
Inspecção de estanqueidade
Vericação das mangueiras
Certique-se que as mangueiras de ligação (Fig. 10) estão em boas condições e xadas correctamente. Se as mangueiras estiverem danicadas, partidas ou
indevidamente ligadas às uniões, têm de ser substituídas.
Se materiais pegajosos forem sujeitos a tratamento, verique
se há obstruções ao longo da mangueira, no bocal de entrada
e no deector dentro da câmara de ltragem.
Raspe o bocal de entrada (2, Fig. 10) por fora e retire os
resíduos depositados como é indicado na gura.
Vericação da estanqueidade da câmara de ltragem
Se a junta de vedação (1, Fig. 11) entre o contentor (4) e
a câmara de ltragem (3) não conseguir garantir uma boa vedação:
Desaperte os quatro parafusos (2) que xam a câmara de ltragem (3) à estrutura do aspirador.
Deixe que a câmara de ltragem (3) baixe e aperte os parafusos (2) logo que ela atinja a posição de estanqueidade.
Se não for possível obter uma vedação ideal e a junta estiver
rasgada, ssurada, etc., esta deve ser substituída.
Eliminação do aspirador
Figura 12
Elimine o aspirador de acordo com as leis em vigor.
Eliminação adequada (resíduos eléctricos e electrónicos). (Aplicável na União Europeia e nos países que ofereçam um sistema de recolha selectiva)
O símbolo acima (Fig. 12), que se encontra presente no produto ou na sua documentação, indica que o produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos, no m do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente e à saúde, causados por uma eliminação inadequada dos resíduos, separe este produto dos outros restantes resíduos e recicle-o de forma responsável, de modo a promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Este produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos comerciais.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Peças sobresselentes recomendadas
Segue-se uma lista de peças sobresselentes que deve estar sempre num local acessível para permitir acelerar as operações de manutenção.
consulte o catálogo de peças de substituição do fabricante para encomendar peças de substituição.
Descrição
Standard Filtro “M”
Kit de ltro estrela 40000338 40000699
Vedação de anel de ltro Z8 17026
Junta da câmara de ltragem 40000762
Braçadeira de ltro Z8 18079
Motor de 230V 1000W 40000903
Escovas (carbono) para motores de 230V 1000W (2 escovas) 40000885
Modelo
11/2010
11
P
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
O aspirador não arranca Falta de alimentação Verique se a tomada tem electricidade.
As rotações do aspirador aumentam Filtro principal entupido Use a maçaneta do sacudidor do ltro (modelos com
Mangueira de vácuo obstruída Verique a mangueira de vácuo e limpe-a.
Fuga de poeira do aspirador O ltro está rasgado Substitua-o por outro do mesmo tipo.
Filtro inadequado Substitua-o por outro de tipo apropriado e verique.
Motores ruidosos Escovas (carbono) de motor partidas ou
gastas
Corrente electrostática no aspirador Ligação à terra não existente ou
insuciente
Verique o estado da tomada e do cabo.
Peça a assistência a um técnico do fabricante
qualicado.
sacudidor do ltro manual). Substitua-o se isto não for suciente.
Retire e substitua as escovas (carbono) do motor.
Verique todas as ligações à terra. Especialmente
no encaixe de entrada do aspirador; substitua a mangueira por uma mangueira anti-estática.
P
C365
12
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................... 2
Ασφάλεια χειριστή ........................................................................................................................... 2
Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης .............................................. 2
Σωστή χρήση ................................................................................................................................... 2
Λανθασμένη χρήση ......................................................................................................................... 3
Εκδόσεις και παραλλαγές ................................................................................................................ 3
Δήλωση συμμόρφωσης CE ............................................................................................................. 3
Γενικές συστάσεις ............................................................................................................................ 3
Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης................................................................4
Εξαρτήματα και πινακίδες του μηχανήματος αναρρόφησης ............................................................ 4
Προαιρετικά κιτ ................................................................................................................................ 4
Αξεσουάρ ........................................................................................................................................ 4
Συσκευασία και αποσυσκευασία ..................................................................................................... 4
Αποσυσκευασία, μετακίνηση, χρήση και αποθήκευση .................................................................... 5
Προετοιμασία για εργασία – Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή ..................................................... 5
Προεκτάσεις (μπαλαντέζες) ............................................................................................................. 5
Υγρές και ξηρές εφαρμογές ............................................................................................................. 6
Συντήρηση και επισκευή .................................................................................................................. 6
Τεχνικές προδιαγραφές ................................................................................................................... 7
Διαστάσεις ....................................................................................................................................... 7
Χειριστήρια και ενδείξεις .................................................................................................................. 8
Έλεγχος πριν από την έναρξη ......................................................................................................... 8
Έναρξη και διακοπή ........................................................................................................................ 8
Λειτουργία μηχανήματος αναρρόφησης .......................................................................................... 8
Μηχανισμός ανακίνησης κύριου φίλτρου ......................................................................................... 8
Διακοπή έκτακτης ανάγκης .............................................................................................................. 8
Άδειασμα του δοχείου σκόνης ......................................................................................................... 8
Πλαστική σακούλα ........................................................................................................................... 8
Αναρρόφηση υγρών ........................................................................................................................ 8
Στο τέλος του καθαρισμού ............................................................................................................... 9
Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση ....................................................................................... 9
Αποσυναρμολόγηση και αλλαγή κύριου και απόλυτου φίλτρου ...................................................... 9
Αλλαγή κύριου φίλτρου .................................................................................................................... 9
Συναρμολόγηση ή αλλαγή απόλυτου φίλτρου ............................................................................... 10
Έλεγχος στεγανότητας .................................................................................................................. 10
Απόρριψη του μηχανήματος αναρρόφησης .................................................................................. 10
Συνιστώμενα ανταλλακτικά .............................................................................................................11
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων ....................................................................................... 12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και συμμορφωθείτε με τις σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια,
τις οποίες μπορείτε να αναγνωρίσετε με την ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ασφάλεια χειριστή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης, είναι απολύτως απαραίτητο να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Επίσης, θα πρέπει να τις φυλάσσετε σε μέρος όπου θα είναι άμεσα
διαθέσιμες για να τις συμβουλεύεστε. Το μηχάνημα αναρρόφησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τον τρόπο λειτουργίας του και διαθέτουν ρητή εξουσιοδότηση και εκπαίδευση για το σκοπό αυτό. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης, οι χειριστές θα πρέπει να ενημερώνονται και να εκπαιδεύονται σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του. Επίσης, θα πρέπει να γνωρίζουν ποιες ουσίες επιτρέπεται να αναρροφώνται με το μηχάνημα, αλλά και την ασφαλή μέθοδο για την απομάκρυνση και απόρριψη του αναρροφημένου υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται από κάποιο άτομο που έχει πείρα στη χρήση και τον ασφαλή χειρισμό του μηχανήματος. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το μηχάνημα αναρρόφησης.
Γενικές πληροφορίες για τη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα αναρρόφησης σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου αυτό χρησιμοποιείται. Εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας και τη νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το μηχάνημα αναρρόφησης, θα πρέπει να τηρούνται και οι τεχνικοί κανονισμοί που διασφαλίζουν τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του (νομοθεσία που αφορά το περιβάλλον και την ασφάλεια στο χώρο εργασίας, δηλ. την Οδηγία 89/391/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις επακόλουθες οδηγίες). Μη διεξάγετε καμία λειτουργία που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο ανθρώπους, ιδιοκτησία και το περιβάλλον. Συμμορφωθείτε με τις υποδείξεις και τις συστάσεις ασφάλειας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Σωστή χρήση
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση, για παράδειγμα σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και ξενοδοχεία, για ενοικίαση και, σε κάθε περίπτωση, για σκοπούς διαφορετικούς από την κανονική οικιακή χρήση. Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης είναι κατάλληλο για την καθαρισμό και αναρρόφηση στερεών υλικών σε εσωτερικά και εξωτερικά περιβάλλοντα.
Να αφήνετε πάντα αρκετό χώρο γύρω από το μηχάνημα αναρρόφησης ώστε να φτάνετε εύκολα τα χειριστήρια.
Το μηχάνημα αναρρόφησης έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείτε από έναν χειριστή μόνο. Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης αποτελείται από αυτοματοποιημένη μονάδα αναρρόφησης, φίλτρο στη γραμμή εισόδου και δοχείο για τη συλλογή του αναρροφημένου υλικού.
GR
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Λανθασμένη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Απαγορεύεται αυστηρά η ακόλουθη χρήση του μηχανήματος αναρρόφησης:
Σε εξωτερικούς χώρους σε περίπτωση ατμοσφαιρικής κατακρήμνισης.
Όταν δεν βρίσκεται τοποθετημένο σε οριζόντια, ισόπεδα εδάφη.
Όταν δεν είναι εγκατεστημένη η μονάδα φιλτραρίσματος.
Όταν η είσοδος ή/και εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι στραμμένα προς ανθρώπινο σώμα.
Χωρίς το κάλυμμα στη μονάδα αναρρόφησης.
Όταν δεν είναι εγκατεστημένη σακούλα σκόνης.
Χρήση χωρίς τους προφυλακτήρες, τα
προστατευτικά καλύμματα και τα συστήματα ασφαλείας που υπάρχουν εγκατεστημένα από τον κατασκευαστή.
Όταν οι αεραγωγοί ψύξης είναι μερικώς ή ολικά φραγμένοι.
Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι καλυμμένη με πλαστικά ή υφασμάτινα υφάσματα.
Με την έξοδο αέρα μερικώς ή ολικά κλειστή.
Όταν χρησιμοποιείται σε περιορισμένους χώρους
όπου δεν υπάρχει φρέσκος αέρας.
Αναρρόφηση υγρών με μηχανήματα αναρρόφησης που δεν είναι εξοπλισμένα με ειδικά, γνήσια συστήματα διακοπής.
Η αναρρόφηση των ακόλουθων υλικών:
1. Καιγόμενα υλικά (κάρβουνα, ζεστή στάχτη,
αναμμένα τσιγάρα, κτλ.)
2. Γυμνές φλόγες.
3. Καύσιμο αέριο.
4. Εύφλεκτα υγρά, επιθετικά καύσιμα (βενζίνη,
διαλύτες, οξέα, αλκαλικά διαλύματα, κτλ.).
5. Εκρηκτική σκόνη/ουσίες ή/και ουσίες που
μπορεί να αναφλεγούν αυθόρμητα (όπως σκόνη μαγνησίου ή αργιλίου, κτλ.).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η κακόβουλη χρήση δεν επιτρέπεται.
Εκδόσεις και παραλλαγές
Εκδόσεις
Προαιρετικά
ΥΓΡΑ
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης μπορεί να είναι εξοπλισμένο με μηχανικό στοπ υγρών.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Κάθε μηχάνημα αναρρόφησης παρέχεται με Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ. Δείτε το τηλεομοιότυπο στην Εικ. 13.
[ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ]
Η Δήλωση συμμόρφωσης είναι ένα σημαντικό έγγραφο και πρέπει να διατηρείται σε ασφαλές μέρος ώστε να παρουσιαστεί στις Αρχές σε περίπτωση που το ζητήσουν.
Γενικές συστάσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όπως π.χ.:
καταστροφή του φίλτρου,
ξέσπασμα πυρκαγιάς,
βραχυκύκλωμα,
εμπλοκή μοτέρ,
ηλεκτροπληξία,
κτλ.
Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης, αποσυνδέστε το από το ηλεκτρικό ρεύμα και ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τα μηχανήματα αναρρόφησης σε εξωτερικό χώρο ή σε μέρος με υγρασία. Για υγρά, μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο τις εκδόσεις με αισθητήρα στάθμης. Εάν δεν υπάρχει αισθητήρας στάθμης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης μόνο για την αναρρόφηση ξηρών υλικών.
GR
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Περιγραφή του μηχανήματος αναρρόφησης
Εξαρτήματα και πινακίδες του μηχανήματος αναρρόφησης
Εικόνα 1
1. Αναγνωριστική πλάκα που περιλαμβάνει:
Κωδικός μοντέλου, Τάξη (L - M - H), Τεχνικές προδιαγραφές (δείτε πίνακα στη σελίδα 6), Αριθμός σειράς, σήμα CE, έτος κατασκευής, ονομαστική τάση δικτύου.
2. Δοχείο σκόνης
3. Μοχλός απασφάλισης δοχείου σκόνης
4. Είσοδος
5. Έξοδος
6. Πινακίδα επισήμανσης προσοχής
Ενημερώνει το χειριστή ότι θα πρέπει να ανακινεί το φίλτρο μόνο όταν το μηχάνημα αναρρόφησης είναι σβηστό (βλ. επίσης παράγραφο «Μηχανισμός ανακίνησης του κύριου φίλτρου»).
7. Φις για σύνδεση του μηχανήματος αναρρόφησης σε
ηλεκτρική πρίζα.
Αυτό το μηχάνημα αναρρόφησης δημιουργεί μια ισχυρή ροή αέρα η οποία μπαίνει από την είσοδο (4 - Εικ. 1) και βγαίνει από την έξοδο (5 - Εικ. 1). Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης, προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην είσοδο και κατόπιν προσαρμόστε το απαιτούμενο εργαλείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του κατασκευαστή ή σε κέντρο εξυπηρέτησης). Οι τιμές της διαμέτρου για κάθε εγκεκριμένο εύκαμπτο σωλήνα δίνονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών. Το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με κύριο φίλτρο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις περισσότερες εφαρμογές. Εκτός από το κύριο φίλτρο, το οποίο συγκρατεί τους πιο συνήθεις τύπους σκόνης, στο μηχάνημα αναρρόφησης μπορείτε να προσαρμόσετε ένα δευτερεύων φίλτρο (απόλυτο τάξης H) το οποίο διαθέτει υψηλότερη ικανότητα φιλτραρίσματος για λεπτή σκόνη και σκόνη που είναι επικίνδυνη για την υγεία.
Προαιρετικά κιτ
Για περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές, επικοινωνήστε με το δίκτυο πωλήσεων του κατασκευαστή.
Στα κιτ μετατροπής περιλαμβάνονται και οδηγίες για την τοποθέτηση των προεπιλογών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο παρεχόμενα και εγκεκριμένα γνήσια ανταλλακτικά.
Αξεσουάρ
Διατίθενται διάφορα αξεσουάρ. Ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ που παρέχει και εγκρίνει ο κατασκευαστής.
Συσκευασία και αποσυσκευασία
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.
Εικόνα 2
Μοντέλο
A (mm) 700
B (mm) 860
C (mm) 1750
Βάρος με συσκευασία (κιλά) 89
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
GR
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Αποσυσκευασία, μετακίνηση, χρήση και αποθήκευση
Θέστε σε λειτουργία σε επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες.
Η ικανότητα φορτίου της επιφάνειας στην οποία τοποθετείται το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να είναι κατάλληλο για να φέρει το βάρος του).
Προετοιμασία για εργασία – Σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις ζημιάς στο μηχάνημα αναρρόφησης πριν ξεκινήσετε την εργασία.
Πριν συνδέσετε το μηχάνημα αναρρόφησης στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων αντιστοιχεί σε αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου.
Συνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης σε πρίζα με σωστή επαφή/σύνδεση γείωσης.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι σβηστό.
Τα φις και οι υποδοχές των καλωδίων σύνδεσης πρέπει να προστατεύονται από τυχόν παφλασμό νερού.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστές οι συνδέσεις με την κεντρική ηλεκτρική παροχή και το φις.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης μόνο όταν τα καλώδια που το συνδέουν στην κεντρική ηλεκτρική παροχή είναι σε τέλεια κατάσταση (τα καταστραμμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία!).
Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, να ελέγχετε ότι δεν παρουσιάζονται βλάβες, υπερβολική φθορά, ραγίσματα ή φθορά λόγω της παρόδου του χρόνου στο ηλεκτρικό καλώδιο.
Προεκτάσεις (μπαλαντέζες)
Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για την ηλεκτρική παροχή και για το βαθμό προστασίας του μηχανήματος αναρρόφησης.
Ελάχιστες διαστάσεις των καλωδίων προέκτασης: 2,5 mm Μέγιστο μήκος = 20 μέτρα Καλώδιο = H07 RN - F
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε βύσματα, φις, υποδοχές, αλλά και να τοποθετείτε το καλώδιο προέκτασης με τρόπο ώστε να διατηρείται ο βαθμός προστασίας IP του μηχανήματος αναρρόφησης, όπως υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ψεκάσετε ποτέ νερό στο μηχάνημα αναρρόφησης: Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο για εκτεθειμένα άτομα και μπορεί να βραχυκυκλώσει την ηλεκτρική παροχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το βύσμα του μηχανήματος αναρρόφησης πρέπει να προστατεύεται με διαφορικό διακόπτη ηλεκτρικού ρεύματος με περιορισμό για την απότομη αύξηση ηλεκτρικού ρεύματος, ή ισοδύναμο προστατευτικό κύκλωμα. Θα πρέπει να κόβει την ηλεκτρική παροχή όταν το ηλεκτρικό ρεύμα που διαφεύγει προς τη γείωση ξεπερνά τα 30 mA για 30 msec.
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν λειτουργεί το μηχάνημα αναρρόφησης:
Μην τσακίζετε, μην τραβάτε, μην καταστρέφετε και μην πατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο που συνδέεται με την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Να αποσυνδέετε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πιάνοντάς το από το φις (μην τραβάτε το καλώδιο).
Να αλλάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο με καλώδιο του ίδιου τύπου: H07 RN - F. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε προέκταση (μπαλαντέζα).
Η αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου θα πρέπει να γίνεται από το προσωπικό του κέντρου εξυπηρέτησης του κατασκευαστή ή από ισοδύναμο εξειδικευμένο προσωπικό.
GR
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Υγρές και ξηρές εφαρμογές
[ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ]
Πρέπει να τοποθετείτε σωστά τα παρεχόμενα φίλτρα και τη σακούλα (εάν υπάρχει).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Να συμμορφώνεστε με τους κανονισμούς ασφάλειας που διέπουν τα υλικά στα οποία θα χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα αναρρόφησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν χρησιμοποιείτε την έκδοση για υγρά:
Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά ο αισθητήρας στάθμης υγρού πριν από την αναρρόφηση υγρών.
Εάν σχηματιστεί αφρός, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης και αδειάστε το δοχείο.
Προειδοποίηση: Εάν υπάρχει διαρροή αφρού ή υγρού, σβήστε αμέσως το μηχάνημα αναρρόφησης.
Σε τακτικά χρονικά διαστήματα, καθαρίστε την περιοριστική συσκευή στάθμης υγρού και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ενδείξεις βλάβης.
Προειδοποίηση: Το βρόμικο υγρό που αναρροφά το μηχάνημα αναρρόφησης πρέπει να θεωρείται αγώγιμο.
Συντήρηση και επισκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αλλαγή εξαρτημάτων ή τη μετατροπή σε άλλη έκδοση/ παραλλαγή, αποσυνδέστε το μηχάνημα αναρρόφησης από την πηγή ηλεκτρικής παροχής. Πρέπει να βγάλετε το φις από την ηλεκτρική πρίζα.
Να διεξάγετε μόνο τις εργασίες συντήρησης που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Μην τροποποιήσετε με κανέναν τρόπο το
μηχάνημα αναρρόφησης.
Εάν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες αυτές, μπορεί να διακινδυνέψει η ασφάλειά σας. Επίσης, μια τέτοια ενέργεια θα ακυρώσει τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ που εκδόθηκε για το μηχάνημα αναρρόφησης.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μηχάνημα αναρρόφησης για υγρά. Όταν γίνεται αναρρόφηση μίγματος νερού και αέρα, προσέχετε ώστε να αποφευχθεί η υπερφόρτωση του μοτέρ της μονάδας αναρρόφησης.
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Τεχνικές προδιαγραφές
Παράμετρος Μονάδες ATTIX 115-01 ATTIX 125-01
Ηλεκτρική τάση (50 - 60 Hz) V 230
Ονομαστική ισχύς kW 3
Ονομαστική ισχύς (EN 60335-2-69) kW 2,6
Μέγιστο κενό hPa
(2)
211
Μέγιστη παροχή αέρα (χωρίς εύκαμπτο σωλήνα και εξαρτήματα μείωσης διατομής)
Μέγιστη παροχή αέρα (με εύκαμπτο σωλήνα, μήκος: 3 μέτρα, διάμετρος: 70 mm)
Στάθμη θορύβου (Lpf) (EN60335-2-69) dB(A) 75
Προστασία IP 43
Μόνωση Τάξη I
Είσοδος (διάμετρος) mm 70
Επιτρεπόμενα αξεσουάρ (διάμετρος) mm 36
Επιφάνεια κύριου φίλτρου m
Μοντέλο Μονάδες ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Χωρητικότητα δοχείου L 100
(1)
Βάρος
L/min’ 8100
L/min’ 7500
(3)
/ 50
2
κιλά 70
1,95 2,1
Διαστάσεις
Εικόνα 3
Μοντέλο
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
A (mm) 795
B (mm) 600
C (mm) 1570
(1) Καθαρό βάρος (2) hPa = mbar (3) Συνιστώμενη χρήση με μόνο ένα μοτέρ ενεργοποιημένο
Συνθήκες φύλαξης:
T : -10°C έως +40°C Υγρασία: 85%
Συνθήκες λειτουργίας:
Μέγιστο υψόμετρο: 800 m (έως 2.000 μέτρα με μειωμένη επίδοση) T : -10°C έως +40°C Υγρασία: 85%
GR
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Χειριστήρια και ενδείξεις
Εικόνα 4
1. Διακόπτης έναρξης/διακοπής μοτέρ
2. Ένδειξη ισχύος
3. Λαβή χειροκίνητου μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου
Εικόνα 5
1. Είσοδος
Έλεγχος πριν από την έναρξη
Πριν από την έναρξη, ελέγξτε ότι:
τα φίλτρα είναι τοποθετημένα,
όλοι οι μοχλοί είναι ασφαλισμένοι στη θέση τους,
Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης και τα εργαλεία
είναι προσαρμοσμένα σωστά στην είσοδο (1 - Εικ. 5).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης αν το φίλτρο είναι ελαττωματικό.
Έναρξη και διακοπή
Εικόνα 4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ασφαλίστε τα φρένα τροχίσκων πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης (1).
Στρέψτε το διακόπτη «1» (Εικ. 4) στη θέση «I» για να
ξεκινήσετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης.
Στρέψτε το διακόπτη στη θέση «0» για να διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης.
Λειτουργία μηχανήματος αναρρόφησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η ταχύτητα του αέρα στο σωλήνα αναρρόφησης δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 20 m/s.
Μηχανισμός ανακίνησης κύριου φίλτρου
Ανάλογα με την ποσότητα της σκόνης που καθαρίσατε, ανακινήστε το κύριο φίλτρο με τη βοήθεια της λαβής «3» (Εικ. 4).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης πριν χρησιμοποιήσετε το μηχανισμό ανακίνησης φίλτρου. Μην ανακινήσετε το φίλτρο όταν είναι αναμμένο το μηχάνημα αναρρόφησης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο φίλτρο.
Περιμένετε λίγη ώρα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία του μηχανήματος αναρρόφησης για να καθιζάνει η σκόνη.
Διακοπή έκτακτης ανάγκης
Στρέψτε τον διακόπτη στη θέση «1» (Εικ. 4) στη θέση «0».
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
Ελέγξτε την τάξη του μηχανήματος αναρρόφησης.
Πριν αδειάσετε το δοχείο, συνιστάται να καθαρίσετε το φίλτρο (βλ. παράγραφο «Μηχανισμός ανακίνησης του κύριου φίλτρου»).
Η τυπική έκδοση δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης.
Απασφαλίστε το δοχείο σκόνης (2 , Εικ. 1)
χρησιμοποιώντας το μοχλό (3, Εικ. 1), βγάλτε το και αδειάστε το.
Βεβαιωθείτε ότι η σφράγιση βρίσκεται σε τέλεια
κατάσταση και ότι είναι σωστά τοποθετημένη.
Τοποθετήστε το δοχείο ξανά στη θέση του και
ασφαλίστε το ξανά.
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Αντιμετώπιση προβλημάτων» εάν προκύψει πρόβλημα.
C365
Πλαστική σακούλα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις πλαστικές σακούλες που παρέχονται από το δίκτυο πωλήσεών μας (Εικ. 6).
Αναρρόφηση υγρών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ελέγξτε ότι το μηχάνημα αναρρόφησης είναι εξοπλισμένο με μηχανικό στοπ υγρών.
Το στοιχείο φίλτρου θα είναι βρεγμένο μετά από την αναρρόφηση υγρών. Ένα βρεγμένο στοιχείο φίλτρου μπορεί να φράξει γρήγορα εάν μετά χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης για να αναρροφήσετε στεγνές ουσίες. Για το λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο φίλτρου είναι στεγνό ή αλλάξτε το με κάποιο άλλο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε στεγνό υλικό.
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Στο τέλος του καθαρισμού
Σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης με το διακόπτη (1 - Εικ. 4) και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης και κρεμάστε το στο ανάλογο διαμέρισμα (Εικ. 7).
Αδειάστε το δοχείο όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Άδειασμα του δοχείου».
Καθαρίστε το μηχάνημα αναρρόφησης όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση».
Πλύνετε το δοχείο με καθαρό νερό εάν αναρροφήσατε διαβρωτικές ουσίες.
Να φυλάσσετε το μηχάνημα αναρρόφησης σε μέρος χωρίς υγρασία, όπου δεν μπορούν να αποκτήσουν πρόσβαση σε αυτό οι μη έχοντες εργασία.
Συντήρηση, καθαρισμός και απολύμανση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε το ασφαλές επίπεδο του μηχανήματος αναρρόφησης, πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά που παρέχει ο κατασκευαστής.
Αποσυναρμολόγηση και αλλαγή κύριου και απόλυτου φίλτρου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αναρρόφησης για την αναρρόφηση επικίνδυνων ουσιών, τα φίλτρα μολύνονται. Για το λόγο αυτό:
Να εργάζεστε με προσοχή και να αποφεύγετε την έκχυση της αναρροφημένης σκόνης ή/και υλικού.
Να τοποθετείτε το αποσυναρμολογημένο ή/και παλιό φίλτρο σε σφραγισμένη πλαστική σακούλα.
Να κλείνετε ερμητικά τη σακούλα.
Να απορρίπτετε το φίλτρο σύμφωνα με τους
ισχύοντες νόμους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αλλαγή του φίλτρου αποτελεί σοβαρή υπόθεση. Θα πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο με ένα άλλο με πανομοιότυπα χαρακτηριστικά, επιφάνεια φιλτραρίσματος και κατηγορία. Διαφορετικά, το μηχάνημα αναρρόφησης δεν θα λειτουργεί σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών συντήρησης, περιλαμβανομένου του καθαρισμού και της αλλαγής του κύριου φίλτρου και του απόλυτου φίλτρου, πρέπει να λαμβάνετε τις προφυλάξεις που περιγράφονται παρακάτω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι εργασίες συντήρησης, καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να εκτελούνται μόνο αφού σβήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Απαγορεύεται αυστηρά η εκτέλεση εργασιών συντήρησης με το φις του ηλεκτρικού καλωδίου συνδεδεμένο στην πρίζα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εάν ο χειριστής διεξάγει τις εργασίες συντήρησης, θα πρέπει να αποσυναρμολογήσει, να καθαρίσει και να διεξάγει γενική επισκευή του μηχανήματος αναρρόφησης, εντός εύλογων ορίων, χωρίς να δημιουργήσει κίνδυνο στο προσωπικό συντήρησης ή σε άλλα άτομα. Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν την απολύμανση πριν από την αποσυναρμολόγηση του μηχανήματος αναρρόφησης, την επαρκή φιλτραρισμένη εξαέρωση των καυσαερίων από την αίθουσα όπου θα γίνει η αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό του χώρου όπου θα διεξαχθούν οι εργασίες συντήρησης και την κατάλληλη προστασία του προσωπικού.
Αλλαγή κύριου φίλτρου
Εικόνα 8
Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
Απασφαλίστε το στοπ (1) και ξεβιδώστε τη λαβή μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου (2).
Απασφαλίστε τη ζώνη κλεισίματος (3).
Σηκώστε την κεφαλή του μοτέρ (4).
Ανυψώστε το φίλτρο (5) και ξεβιδώστε το σφιγκτήρα φίλτρου (6) στο δακτύλιο τριβέα (7).
Ξεβιδώστε τον κλωβό (8) και αναποδογυρίστε το φίλτρο, εκθέτοντας έτσι το σφιγκτήρα σύζευξης (9).
Απασφαλίστε τους σφιγκτήρες και αποσυνδέστε τον
κλωβό από το φίλτρο.
Να απορρίψετε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.
Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο και ασφαλίστε το στον κλωβό με τους ειδικούς σφιγκτήρες. Συναρμολογήστε τα στοιχεία με σειρά αντίστροφη από αυτήν της αποσυναρμολόγησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέχετε να μη σηκώνετε σκόνη όταν διεξάγετε τη λειτουργία αυτή. Να φοράτε μάσκα τύπου P3 και άλλο προστατευτικό ρουχισμό, μαζί με προστατευτικά γάντια (DPI) κατάλληλα για την επικίνδυνη σκόνη που συλλέγετε. Απευθυνθείτε στους ισχύοντες νόμους.
GR
Πρέπει να διεξάγεται έλεγχος από τον κατασκευαστή ή το προσωπικό του κατασκευαστή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Για παράδειγμα: Ελέγξτε όλα τα φίλτρα αέρα για να εξετάσετε εάν, με οποιονδήποτε τρόπο, επηρεάστηκε η στεγανότητα του μηχανήματος αναρρόφησης και βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό σύστημα λειτουργεί σωστά.
11/2010
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συναρμολογήστε ξανά με προσοχή για να μην παγιδευτούν τα χέρια σας μεταξύ της μονάδας αναρρόφησης και του δοχείου. Χρησιμοποιήστε γάντια που παρέχουν προστασία από μηχανικούς κίνδυνους (EN 388) με επίπεδο προστασίας CAT. II.
Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης του κατασκευαστή.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Συναρμολόγηση ή αλλαγή απόλυτου φίλτρου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην χρησιμοποιήσετε ξανά το απόλυτο φίλτρο αφού το αφαιρέσετε από το μηχάνημα αναρρόφησης.
Εικόνα 9
1. Μονάδα αναρρόφησης
2. Ζώνη κλεισίματος
3. Στοπ μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου
4. Λαβή μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου
5. Ροδέλα
6. Φερουλάκι
7. Απόλυτο φίλτρο
8. Σφράγιση
9. Δίσκος
10. Παξιμάδι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συναρμολογήστε ξανά με προσοχή για να μην παγιδευτούν τα χέρια σας μεταξύ της μονάδας αναρρόφησης και του δοχείου. Χρησιμοποιήστε γάντια που παρέχουν προστασία από μηχανικούς κίνδυνους (EN 388) με επίπεδο προστασίας CAT. II.
Πριν συνεχίσετε με τις εργασίες αυτές, σβήστε το μηχάνημα αναρρόφησης και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
Συναρμολόγηση
1. Απασφαλίστε το στοπ (3) και ξεβιδώστε τη λαβή μηχανισμού ανακίνησης φίλτρου (4). Απασφαλίστε τη ζώνη κλεισίματος (2) και αφαιρέστε την κεφαλή (1).
2. Ξεβιδώστε το παξιμάδι από το φερουλάκι κάτω από την κεφαλή (1), εισάγετε τη ροδέλα (5), βιδώστε το φερουλάκι (6), εισάγετε το φίλτρο (7), το παρέμβυσμα (8) και το δίσκο (9), βιδώστε το παξιμάδι (10), προσαρμόστε την κεφαλή ξανά στη θέση της και στερεώστε με τη ζώνη κλεισίματος (2), βιδώστε τη λαβή (4) και ασφαλίστε το με το στοπ (3).
Αντικατάσταση
1. Συνεχίστε όπως υποδεικνύεται στο βήμα 1 της διαδικασίας συναρμολόγησης.
2. Ξεβιδώστε το παξιμάδι (10), αφαιρέστε το δίσκο (9) και το
GR
παρέμβυσμα (8).
3. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο (7) και συνεχίστε με την
αντίστροφη σειρά για να συναρμολογήσετε ξανά την κεφαλή.
Έλεγχος στεγανότητας
Έλεγχος εύκαμπτων σωλήνων
Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 10) βρίσκονται σε καλή κατάσταση και είναι σωστά στερεωμένες. Εάν οι εύκαμπτοι σωλήνες είναι κατεστραμμένοι, σπασμένοι ή κακώς συνδεδεμένοι με τις ενώσεις, πρέπει να τους αλλάξετε. Όταν γίνεται χειρισμός κολλωδών υλικών, ελέγξτε εάν υπάρχει φράξιμο κατά μήκος του εύκαμπτου σωλήνα στην είσοδο και τη διαχωριστική πλάκα που βρίσκεται στο εσωτερικό του διαμερίσματος φιλτραρίσματος. Ξύστε την είσοδο (2, Εικ. 10) από το εξωτερικό μέρος και αφαιρέστε τα εναποτεθειμένα απόβλητα όπως απεικονίζεται στην εικόνα.
Έλεγχος στεγανότητας θαλάμου φιλτραρίσματος
Εάν καταστραφεί το παρέμβυσμα (1, Εικ. 11) μεταξύ του δοχείου (4) και του θαλάμου φιλτραρίσματος (3), για να εξασφαλίσετε τη στεγανότητα ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Χαλαρώστε τις τέσσερις βίδες (2) που ασφαλίζουν το θάλαμο φιλτραρίσματος (3) επάνω στη δομή του μηχανήματος αναρρόφησης.
Αφήστε το θάλαμο φιλτραρίσματος (3) να χαμηλώσει και σφίξτε τις βίδες μόλις φτάσει στη θέση στεγανότητας (2).
Εάν δεν είναι δυνατή η βέλτιστη σφράγιση και το παρέμβυσμα είναι σκισμένο ή ραγισμένο, κτλ., πρέπει να αντικατασταθεί.
Απόρριψη του μηχανήματος αναρρόφησης
Εικόνα 12
Απορρίψτε το μηχάνημα αναρρόφησης σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.
Σωστή διάθεση (ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά απόβλητα). (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε χώρες που διαθέτουν ξεχωριστό σύστημα συλλογής)
Το παραπάνω σύμβολο (Εικ. 12), το οποίο υπάρχει στο προϊόν ή στο έντυπο υλικό του, υποδεικνύει ότι απαγορεύεται το προϊόν να διατεθεί (εξαλειφθεί) μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του. Για να αποφευχθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία που προκαλούνται από εσφαλμένη διάθεση αποβλήτων, διαχωρίστε αυτό το προϊόν από τα άλλα απόβλητα και ανακυκλώστε το υπεύθυνα προκειμένου να υποστηρίξετε την αειφόρα επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Η διάθεση (εξάλειψη) του προϊόντος αυτού δεν μπορεί να γίνει μαζί με άλλα απόβλητα.
Για να απορρίψετε το φίλτρο, τοποθετήστε το σε μια σφραγισμένη πλαστική σακούλα, κλείστε την ερμητικά και απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.
C365
10
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Συνιστώμενα ανταλλακτικά
Ο παρακάτω κατάλογος περιλαμβάνει ανταλλακτικά που θα πρέπει να έχετε άμεσα διαθέσιμα προκειμένου να επιταχύνονται οι εργασίες συντήρησης.
Όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά, ανατρέξτε στον κατάλογο ανταλλακτικών του κατασκευαστή.
Περιγραφή
Στάνταρ Φίλτρο «M»
Κιτ αστεροειδούς φίλτρου 40000338 40000699
Σφράγιση δακτυλίου φίλτρου Z8 17026
Παρέμβυσμα θαλάμου φιλτραρίσματος 40000762
Σφιγκτήρας φίλτρου Z8 18079
Μοτέρ 230V 1000W 40000903
Ψύκτρες (καρβουνάκια) για μοτέρ 230V 1000W (2 ψύκτρες) 40000885
Μοντέλο
11/2010
11
GR
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Διορθωτικό μέτρο
Το μηχάνημα αναρρόφησης δεν ξεκινά. Μη επαρκής ηλεκτρική παροχή. Ελέγξτε την τάση στην ηλεκτρική πρίζα.
Αυξάνουν οι στροφές του μηχανήματος αναρρόφησης.
Υπάρχει διαρροή σκόνης από το μηχάνημα αναρρόφησης.
Θορυβώδη μοτέρ Οι ψύκτρες μοτέρ (καρβουνάκια) είναι
Υπάρχει ηλεκτροστατικό ρεύμα στο μηχάνημα αναρρόφησης.
Το κύριο φίλτρο είναι φραγμένο. Χρησιμοποιήστε το μηχανισμό ανακίνησης φίλτρου
Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι φραγμένος.
Το φίλτρο είναι σκισμένο Αλλάξτε το φίλτρο με κάποιο άλλο φίλτρο του ίδιου
Το φίλτρο είναι ανεπαρκές Αλλάξτε το με κάποιο άλλο φίλτρο κατάλληλης
φθαρμένες ή κατεστραμμένες.
Δεν υπάρχει γείωση ή είναι ανεπαρκής. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις γείωσης. Συγκεκριμένα,
Ελέγξτε την κατάσταση της ηλεκτρικής πρίζας και του καλωδίου. Ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου τεχνικού του κατασκευαστή.
(μοντέλα με χειροκίνητο μηχανισμό ανακίνησης φίλτρου). Αλλάξτε το φίλτρο εάν η ανακίνηση δεν επιδιορθώσει το πρόβλημα.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα και καθαρίστε τον.
τύπου.
κατηγορίας και ελέγξτε ξανά.
Βγάλτε και αλλάξτε τις ψύκτρες (καρβουνάκια) μοτέρ.
στο εξάρτημα εισόδου αναρρόφησης, αντικαταστήστε τον εύκαμπτο σωλήνα με έναν αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα.
GR
C365
12
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Prevod izvirnih navodil
Kazalo
Navodila za uporabo .......................................................................................................2
Varnost upravljavca ......................................................................................................................... 2
Splošne informacije o uporabi sesalnega čistilca ............................................................................ 2
Pravilna uporaba ............................................................................................................................. 2
Nepravilna uporaba ......................................................................................................................... 3
Različice in izvedbe ......................................................................................................................... 3
Izjava CE o skladnosti ..................................................................................................................... 3
Splošna priporočila .......................................................................................................................... 3
Opis sesalnega čistilca ................................................................................................... 4
Sestavni deli in nalepke sesalnega čistilca ..................................................................................... 4
Neobvezni kompleti ......................................................................................................................... 4
Oprema ........................................................................................................................................... 4
Embalaža in razpakiranje ................................................................................................................ 4
Razpakirati, premakniti, uporabljati in skladiščiti ............................................................................. 5
Priprava za delo - povezava na omrežno napetost ......................................................................... 5
Podaljški .......................................................................................................................................... 5
Mokra in suha uporaba .................................................................................................................... 6
Vzdrževanje in popravila ................................................................................................................. 6
Tehnične specikacije ...................................................................................................................... 7
Velikosti ........................................................................................................................................... 7
Komande in indikatorji ..................................................................................................................... 8
Pregledi pred zagonom ................................................................................................................... 8
Zagon in zaustavitev ....................................................................................................................... 8
Delovanje sesalnega čistilca ........................................................................................................... 8
Stresalnik primarnega ltra .............................................................................................................. 8
Zaustavitev v nujnem primeru ......................................................................................................... 8
Praznjenje posode za prah .............................................................................................................. 8
Plastična vreča ................................................................................................................................ 8
Sesanje tekočin ............................................................................................................................... 8
Po končanem čiščenju .................................................................................................................... 9
Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje ............................................................................................ 9
Demontaža in zamenjava primarnega in absolutnega ltra ............................................................ 9
Zamenjava primarnega ltra ............................................................................................................ 9
Montaža ali zamenjava absolutnega ltra ..................................................................................... 10
Pregled tesnjenja ........................................................................................................................... 10
Odlaganje sesalnega čistilca ......................................................................................................... 10
Priporočeni nadomestni deli ...........................................................................................................11
SLO
Odpravljanje težav ......................................................................................................... 12
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Navodila za uporabo
Preberite navodila za uporabo in upoštevajte pomembne varnostne predpise, ki so označeni z
besedo OPOZORILO!
Varnost upravljavca
OPOZORILO!
Preden zaženete sesalni čistilec, obvezno
preberite ta navodila za uporabo, ki jih nato hranite pri roki za poznejše sklicevanje.
Sesalni čistilec lahko uporabljajo le delavci, ki vedo, kako stroj deluje in so za to delo posebej pooblaščeni
ter usposobljeni. Uporabniki se morajo pred uporabo sesalnega
čistilca s strojem seznaniti; uporabnikom je treba dati
ustrezna navodila in jih usposobiti za delo s strojem; uporabniki morajo vedeti, za sesanje katerih snovi je
stroj izdelan in kakšen je varen način odstranjevanja
in odlaganja posesanega materiala.
OPOZORILO!
V nobenem primeru ni dovoljeno, da sesalni čistilec
uporabljajo osebe (tudi ne otroci) z omejenimi
psihozičnimi lastnostmi in osebe, ki nimajo zadostnih
izkušenj oz. znanja, razen pod nadzorom osebe, ki ima izkušnje z uporabo in varnim rokovanjem s strojem. Obvezno nadzirati otroke, ki se ne smejo igrati s
sesalnim čistilcem.
Splošne informacije o uporabi sesalnega
čistilca
Sesalni čistilec uporabljajte v skladu z veljavno lokalno
zakonodajo.
Poleg navodil za uporabo in veljavnih državnih zakonov je treba upoštevati tudi tehnične predpise za varno in pravilno delo (Zakonodaja v zvezi z zaščito okolja in varnostjo pri delu,
tj. evropska direktiva 89/391/ES in nadaljnje direktive). Ni dovoljeno izvajati del, s katerimi lahko ogrozite varnost
ljudi, povzročite škodo na lastnini ali škodujete okolju. Upoštevajte varnostna navodila in predpise tega priročnika.
Pravilna uporaba
Sesalni čistilec je oblikovan in izdelan za komercialno
uporabo, tj. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah,
pisarnah, apartmajih in za najem; ne za običajno uporabo v
gospodinjstvih.
S sesalnim čistilcem je dovoljeno čistiti in sesati trde materiale
v zaprtih prostorih in na prostem.
Obvezno zagotovite dovolj prostora okoli sesalnega
čistilca, tako da je neoviran in enostaven dostop do
komand.
Sesalni čistilec je oblikovan in izdelan tako, da ga lahko
upravlja le en upravljavec.
Sesalni čistilec sestavlja avtomatska sesalna enota z gorivodnim ltrom in posodo za zbiranje posesanega
materiala.
SLO
C365
2
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Nepravilna uporaba
OPOZORILO!
Strogo prepovedana uporaba:
Na prostem, ko dežuje.
Če oprema ni nameščena vodoravno na izravnano podlago.
Če ni nameščena ltrska enota.
Če sta sesalna odprtina in/ali cev usmerjeni proti
človeku.
Če na sesalno enoto ni nameščen pokrov.
Če ni nameščena vrečka za prah.
Če na enoti ni varoval, zaščitnih pokrovov in varnostnih sistemov, kot jih namesti izdelovalec.
Če so hladilne odprtine delno ali popolnoma zamašene.
Če je sesalnik prekrit s plastičnimi ali tekstilnimi
ploščami oziroma plahtami.
Če je zračna odprtina delno ali do konca zaprta.
Za delo v ozkih območjih, kjer ni prezračevanja.
Sesati tekočine s sesalnimi čistilci, ki niso
opremljeni z določenimi originalnimi blokirnimi
sistemi.
Sesati materiale:
1. materiale, ki gorijo (ogorki, vroč pepel,
prižgane cigarete itd.),
2. odprt ogenj,
3. gorljiv plin,
4. vnetljive tekočine, agresivna goriva (bencin,
topila, kisline, alkalne raztopine itd.),
5. eksploziven prah/snovi in/ali snovi, ki se
lahko spontano vžgejo (kot je magnezijev ali
aluminijev prah itd.);
POMEMBNO: Goljuva uporaba je prepovedana.
Različice in izvedbe
Izvedbe
Neobvezno
TEKOČINE
Sesalni čistilec je možno opremiti z mehanskim zaustavljalom za tekočine.
Izjava CE o skladnosti
Vsi sesalni čistilci so opremljeni z izjavo EC o skladnosti. Glej
faksimile na sl. 13.
[ POMNI ]
Izjava o skladnosti je pomemben dokument, hranite jo na
varnem, saj jo je treba na zahtevo pooblaščenih organov predložiti.
Splošna priporočila
OPOZORILO!
Ko nastopi nujni primer:
poškodba ltra,
izbruh požara,
kratek stik,
blokada motorja,
električni udar,
itn.
Izključite sesalni čistilec, iztaknite vtič in prosite za pomoč strokovno usposobljenega delavca.
OPOZORILO!
Sesalne čistilce ni dovoljeno uporabljati ali skladiščiti na prostem oziroma v vlažnih prostorih. Za tekočine se lahko uporabljajo le izvedbe z nivojskim senzorjem, če le-ta ni vgrajen, se stroji
lahko uporabljajo le za sesanje suhih materialov.
SLO
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Opis sesalnega čistilca
Sestavni deli in nalepke sesalnega čistilca
Slika 1
1. Ploščica s tehničnimi podatki:
Koda modela, tehnične specikacije (glej tabelo na str.
6), serijska številka, oznaka EC, leto izdelave, imenska
omrežna napetost.
2. Posoda za prah
3. Vzvod za odklop posode za prah
4. Dovod
5. Vtičnica
6. Ploščica z opozorilom
Upravljavca opozori, da je lter dovoljeno stresati, samo ko je sesalni čistilec izključen (glej tudi poglavje »Stresalnik primarnega ltra«).
7. Vtič za povezavo sesalnega čistilca z električno vtičnico
Sesalni čistilec ustvarja močen zračni tok, ki ga sistem povleče skozi dovodno odprtino (4 - Fig. 1) in izpiha skozi
izpušno odprtino (5 - Fig. 1).
Preden vklopite sesalni čistilec, sesalno cev vstavite v dovod
in nato nataknite ustrezno orodje na zadnji del cevi (glej
proizvajalčev katalog dodatkov ali Servisni center). Premeri odobrenih cevi so navedeni v tabeli s tehničnimi
podatki.
Sesalni čistilec je opremljen s primarnim ltrom, ki omogoča različne načine uporabe. Poleg primarnega ltra, ki zadrži večino običajnih vrst prahu, je možno v sesalni čistilec namestiti sekundarni lter
(absolutni razreda H) z večjo zmožnostjo ltriranja nega prahu in zdravju škodljivega prahu.
Neobvezni kompleti
Za dodatne podrobnosti se obrnite na prodajno mrežo
izdelovalca.
Navodila za namestitev neobvezne opreme so priložena v
komplet za predelavo.
OPOZORILO!
Uporabljajte le priložene in odobrene originalne
nadomestne dele.
Oprema
Na voljo je različna oprema; glejte katalog dodatne opreme
izdelovalca.
OPOZORILO!
Uporabljajte le originalno neobvezno opremo, ki jih dobavi in odobri izdelovalec.
Embalaža in razpakiranje
Embalažni material zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Slika 2
Model
A (mm) 700
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
SLO
B (mm) 860
C (mm) 1750
Teža z embalažo (kg) 89
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Razpakirati, premakniti, uporabljati in
skladiščiti
Stroj upravljajte na ravnih, vodoravnih površinah.
Zmožnost oziroma nosilnost površine, na katero namestite sesalni čistilec, mora ustrezati teži stroja).
Priprava za delo - povezava na omrežno
napetost
OPOZORILO!
Preden začnete z delom, preverite in potrdite, da na sesalnem čistilcu ni očitnih poškodb.
Preden priključite sesalni čistilec v električno omrežje, preverite in potrdite, da vrednost napetosti, označena na ploščici s tehničnimi podatki, ustreza napetosti električnega omrežja.
Vtič sesalnega čistilca vtaknite v pravilno ozemljeno vtičnico.
Preverite in potrdite, da je sesalni čistilec izključen.
Vtiče in konektorje povezovalnih kablov je treba zaščititi pred vodo.
Prepričajte se, da električne napajalne povezave in vtič izpolnjujejo določene zahteve.
Sesalne čistilce uporabljajte le, če so omrežni kabli v neoporečnem stanju (poškodovani kabli predstavljajo nevarnost električnega udara!).
Električni kabel redno pregledujte, tako da se prepričate, da ni poškodovan, pretirano obrabljen, razpokan ali drugače nevaren za uporabo.
Podaljški
Preden uporabite podaljšek, se prepričajte, da ustreza električni napetosti in stopnji zaščite sesalnega čistilca.
Najmanjši presek podaljška: 2,5 mm Največja dolžina = 20 m
Kabel = H07 RN - F
OPOZORILO!
Vtičnice, vtiči, konektorji in namestitev podaljška morajo ustrezati stopnji zaščite IP sesalnega čistilca, kot označeno na ploščici s tehničnimi podatki.
OPOZORILO!
Na sesalni čistilec ni dovoljeno škropiti vode:
nevarnost poškodb za izpostavljene osebe in nevarnost kratkega stika v napajanju.
OPOZORILO!
Električna vtičnica sesalnega čistilca mora biti zaščitena z diferencialnim prekinjalnikom z omejitvijo napetostnega nihanja, ki prekine električno napajanje, kadar jakost toka preseže 30 mA za 30 msek., oziroma drugo ustrezno zaščito.
2
OPOZORILO!
Ko sesalni čistilec deluje, ni dovoljeno:
tlačiti, vleči, poškodovati ali stopati na kabel, ki je povezan na omrežno napetost.
kabel izklopite iz električnega omrežja tako, da iztaknete vtič (ne vlečite za kabel).
Električni napajalni kabel je dovoljeno zamenjati le s kablom, ki je enak originalu: H07 RN - F. Isto
pravilo velja za podaljšek, če se slednji uporablja.
Kabel lahko menjajo le pooblaščeni serviserji oziroma enako usposobljeni delavci.
SLO
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Mokra in suha uporaba
[ POMNI ]
Priložene ltre in vrečko (če je uporabna) je treba pravilno
namestiti.
OPOZORILO!
Upoštevajte varnostne predpise, ki veljajo za material,
za katerega se sesalni čistilec uporablja.
OPOZORILO!
Pri uporabi izvedbe za tekočine:
Preverite in potrdite, da tipalo za nivo tekočine pravilno deluje, še preden zaženete sesanje tekočin.
Če začne nastajati pena, stroj takoj izključite in izpraznite posodo.
Pozor: Če iz stroja začneta iztekati pena in
tekočina, sesalni čistilec takoj izključite.
Redno čistite omejevalne naprave za nivo tekočine in pregledujte, če so prisotne poškodbe.
Pozor: Onesnažena tekočina, ki se posesa s sesalnim čistilcem, velja za prevodno.
OPOZORILO!
Sesalni čistilec za tekočine. Med sesanjem mešanice vode in zraka preprečite
preobremenitev motorja sesalne enote.
Vzdrževanje in popravila
OPOZORILO!
Pred čiščenjem, servisiranjem, zamenjavo delov ali predelavo v drugo različico odklopite sesalni čistilec z napajalnega vira, iztaknite vtič iz vtičnice.
Izvajajte le vzdrževalna dela, ki so opisana v temu priročniku.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Sesalnega čistilca ni dovoljeno spreminjati.
Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi osebno varnost. Nadalje, takšen ukrep pomeni takojšnjo
razveljavitev izjave ES o skladnosti, ki je priložena k sesalnem čistilcu.
SLO
C365
6
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Tehnične specikacije
Parameter Enote ATTIX 115-01 ATTIX 125-01
Napetost (50-60 Hz) V 230
Imenska moč kW 3
Imenska moč (EN 60335-2-69) kW 2,6
Največja sesalna moč hPa
(2)
211
Največja stopnja zračnega pretoka (brez cevi in
redukcij)
Največja stopnja zračnega pretoka (s cevjo, dolžina: 3 m, premer: 70 mm)
Nivo hrupa (Lpf) (EN60335-2-69) dB(A) 75
Zaščita IP 43
Izolacija - Razred I
Dovod (premer) mm 70
Dovoljeni priključki (premer) mm 36
Površina glavnega ltra m
Model Enote ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Kapaciteta kontejnerja L 100
(1)
Masa
L/min’ 8100
L/min’ 7500
(3)
/ 50
2
kg 70
1,95 2,1
Velikosti
Slika 3
Model
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
(L100)
A (mm) 795
B (mm) 600
C (mm) 1570
(1) Neto teža (2) hPa = mbar (3) Priporočena uporaba, ko deluje le en motor
Pogoji skladiščenja:
T: -10 °C ÷ +40 °C Vlaga: 85%
Obratovalni pogoji:
Največja višina: 800 m (Do 2000 m z zmanjšanim učinkom)
T: -10 °C ÷ +40 °C Vlaga: 85%
SLO
11/2010
7
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Komande in indikatorji
Slika 4
1. Stikalo za zagon/zaustavitev motorja
2. Indikator zagona
3. Gumb za ročni ltrski stresalnik
Slika 5
1. Dovod
Pregledi pred zagonom
Pred zagonom se prepričajte, da:
so ltri nameščeni;
so vsi vzvodi blokirani na mesto;
so sesalna cev in orodje pravilno nameščeni na dovodno
odprtino (1 - sl. 5);
OPOZORILO!
Sesalnega čistilca s poškodovanim ltrom ni
dovoljeno uporabljati.
Zagon in zaustavitev
Slika 4
OPOZORILO!
Preden sesalni čistilec zaženete, blokirajte zavore za
kolo (1).
Preklopite stikalo »1« (sl. 4) na »I« in zaženite sesalni
čistilec.
Preklopite stikalo na »0« in izključite sesalni čistilec.
Stresalnik primarnega ltra
Glavni lter stresajte, ustrezno količini pobranega prahu, z gumbom »3« (sl. 4).
OPOZORILO!
Pred uporabo ltrskega stresalnika sesalni čistilec
obvezno zaustavite.
Ne zaženite stresalnika ltra, medtem ko je sesalni čistilec vključen - nevarnost poškodb ltra.
Preden stroj ponovno vključite, počakajte, da se prah usede.
Zaustavitev v nujnem primeru
Preklopite stikalo »1« (sl. 4) na »0«.
Praznjenje posode za prah
OPOZORILO!
Preden nadaljujete s temi deli, sesalni čistilec izključite in iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
Preverite razred sesalnega čistilca.
Preden izpraznite posodo, priporočamo, da očistite lter (glejte »Stresalnik primarnega ltra«).
Standardna različica ni primerna za sesanje nevarnega prahu.
Odklopite posodo za prah (2 , sl. 1), in sicer z
vzvodom (3, sl. 1), nato jo odstranite in izpraznite.
Preverite in potrdite, da je tesnilo v odličnem stanju in
pravilno nameščeno.
Namestite posodo nazaj in jo pritrdite.
SLO
Delovanje sesalnega čistilca
OPOZORILO!
Hitrost zraka v sesalni cevi mora biti min. 20 m/s.
OPOZORILO!
Če nastopijo težave, glej poglavje »Iskanje napak«.
Plastična vreča
Uporabite lahko plastične vrečke, ki jih nabavite pri naših
prodajalcih (sl. 6).
Sesanje tekočin
OPOZORILO!
Preverite in potrdite, da je sesalni čistilec opremljen z mehanskim zaustavljalom za tekočine.
Pri sesanja tekočin se ltrski element zmoči. Moker ltrski element pa se hitreje zamaši, če se kasneje čistilec uporablja za sesanje suhih snovi. Zato se preden začnete sesati suhe materiale, prepričajte, da je ltrski element suh in ga po potrebi
zamenjajte.
C365
8
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Po končanem čiščenju
S stikalom (1 - sl. 4) sesalni čistilec izključite in iztaknite
vtič iz vtičnice.
Navijte povezovalni kabel in ga obesite v ustrezen
predelek (sl. 7).
Izpraznite posodo, kot opisano v poglavju »Praznjenje
posode«.
Očistite sesalni čistilec, kot opisano v poglavju »Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje«.
Posodo sperite s čisto vodo, če ste sesali agresivne snovi.
Uskladiščite sesalni čistilec na suho, kamor
nepooblaščene osebe nimajo dostopa.
Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje
OPOZORILO!
Za neprekinjeno varnost sesalnega čistilca
uporabljajte le originalne nadomestne dele, kot jih dobavi izdelovalec.
OPOZORILO!
Med vzdrževanjem, tudi čiščenjem in zamenjavo primarnega in absolutnega ltra, varnostno ravnajte
oziroma ukrepajte, kot je opisano spodaj.
Demontaža in zamenjava primarnega in absolutnega ltra
OPOZORILO!
Med sesanjem nevarnih snovi se onesnažijo tudi ltri v sesalnem čistilcu, zato:
delajte previdno in preprečite raztresenje posesanega prahu in/ali materiala;
razstavljeni in/ali zamenjani lter položite v zaprto
plastično vrečo;
vrečo hermetično zaprite;
lter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
OPOZORILO!
Pri menjavi ltra je treba premišljeno ravnati. Filter je treba zamenjati s ltrom enakih lastnosti, enake ltrske površine in enake kategorije. V nasprotnem primeru sesalni čistilec ne bo pravilno
deloval.
Zamenjava primarnega ltra
Slika 8
Preden začnete, sesalni čistilec izključite in izvlecite vtič iz omrežni vtičnice.
OPOZORILO!
Vzdrževanje, čiščenje in razkuževanje je dovoljeno izvajati na sesalnem čistilcu, potem ko ste ga izključili s stikalom in iztaknili vtič iz omrežne vtičnice. Če je vtič priključen v vtičnico, je prepovedano izvajati vzdrževanje. Nevarnost električnega udara.
Ko uporabnik izvaja vzdrževalna dela, mora sesalni čistilec razstaviti, očistiti in servisirati, po zmožnostih in brez tveganja za vzdrževalce in druge. Ustrezni varnostni ukrepi: razkuževanje pred demontažo sesalnega čistilca, ustrezno ltrsko prezračevanje in odvod izpušnega zraka iz prostora, kjer se naprava demontira, čiščenje prostora vzdrževanja in ustrezna osebna zaščitna oprema.
Izdelovalec ali delavci morajo tak pregled opraviti vsaj enkrat na leto. Na primer: Pregledati zračne ltre, če je kakor koli ovirano zračno tesnjenje sesalnega čistilca, in preveriti ter potrditi, da električni sistem pravilno deluje.
Odklopite zaustavljalo (1), odvijte gumb ltrskega stresalnika (2).
Odpnite zapiralni trak (3).
Dvignite motorni zakrov (4).
Dvignite lter (5) in odvijte ltrsko sponko (6) na ležajnem obroču (7).
Odvijte kletko (8) in obrnite lter, tako da se odkrijte sponka vezni gredi (9).
Odklopite sponke in kletko s ltra.
Filter zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Nov lter namestite in ga pritrdite na varovalno mrežo s posebnimi sponkami. Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili.
OPOZORILO!
Pri delu preprečite dvigovanje prahu. Uporabljajte masko P3 in drugo zaščitno opremo ter zaščitne
rokavice (DPI), ki so primerne za sesanje škodljivi prah; upoštevajte veljavno zakonodajo.
OPOZORILO!
Ponovno sestavite in pazite, da se z rokami ne zagozdite med sesalno enoto in posodo. Uporabljajte
rokavice za zaščito pred mehanskimi poškodbami (EN
388), ravni zaščite CAT. II.
SLO
11/2010
Če je potrebno, kontaktirajte proizvajalčev center za podporo.
9
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Montaža ali zamenjava absolutnega ltra
OPOZORILO!
Absolutnega ltra ni dovoljeno ponovno uporabiti, potem ko ste ga enkrat že vzeli iz sesalnega čistilca.
Slika 9
1. Sesalna enota
2. Zapiralni trak
3. Ustavitev stresanja ltra
4. Gumb za stresalnik ltra
5. Tesnilo
6. Kovinski obroč
7. Absolutni lter
8. Tesnilo
9. Plošča
10. Matica
OPOZORILO!
Ponovno sestavite in pazite, da se z rokami ne zagozdite med sesalno enoto in posodo. Uporabljajte
rokavice za zaščito pred mehanskimi poškodbami (EN
388), ravni zaščite CAT. II.
Preden nadaljujete s temi deli, sesalni čistilec izključite in iztaknite vtič iz omrežne vtičnice.
Montaža
1. Odklopite zaustavljalo (3) in odvijte gumb za stresalnik
ltra (4), odklopite zapiralni trak (2) in odstranite glavo (1).
2. Odvijte matico s kovinskega obroča pod glavo (1), vstavite tesnilo (5), privijte kovinski obroč (6), vstavite lter (7), tesnilo (8) in ploščo (9), privijte matico (10), namestite glavo nazaj na mesto in jo pritrdite z zapiralnim trakom (2), privijte gumb (4) in ga blokirajte z zaustavljalom (3).
Zamenjava
1. Nadaljujte, kot opisano v navodilu 1 za postopek
montaže.
2. Odvijte matico (10), odstranite ploščo (9) in tesnilo (8).
3. Zamenjajte lter (7) in nadaljujte v nasprotnem vrstnem
redu, tako da ponovno montirate glavo.
Pregled tesnjenja
Pregled cevi
Preverite in potrdite, da so povezovalne cevi (sl. 10) v dobrem stanju in pravilno pritrjene. Poškodovane, zlomljene ali slabo povezane cevi zamenjajte. Kadar sesate lepljive materiale, preverite, ali je v cevi, v
dovodu oziroma na odklonski plošči v ltrirni komori prišlo do
zamašitve.
Očistite s strganjem dovodno odprtino (2, sl. 10) od zunaj in odstranite nakopičene smeti, kot kaže slika.
Pregled zatesnjenosti ltrske komore
Če tesnilo (1, sl. 11) med posodo (4) in ltrsko komoro (3) ne zagotavlja zadostnega tesnjenja:
Odvijte štiri vijake (2), ki držijo ltrsko komoro (3) na
strukturi sesalnega čistilca.
Pustite, da se ltrska komora (3) spusti in privite vijake, ko komora doseže položaj tesnjenja (2).
Če tesnjenje ni zadostno ali če je tesnilo obrabljeno oziroma
razpokano itd., tesnilo zamenjajte.
Odlaganje sesalnega čistilca
Slika 12
Sesalni čistilec zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Pravilno odlaganje (električnih in elektronskih odpadkov) (Velja v Evropski uniji in drugih državah, ki vodijo sistem ločenega zbiranja odpadkov.)
Simbol zgoraj (slika 12), ki je označen na izdelku ali v dokumentaciji, pomeni, da odsluženega izdelka ni dovoljeno zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Za zaščito okolja in zdravja je treba ta izdelek zavreči ločeno
od drugih odpadkov in ustrezno reciklirati v smislu trajnostne ponovne uporabe virov materialov.
Izdelek ni dovoljeno zavreči skupaj s komercialnimi odpadki.
SLO
Filter zavrzite tako, da ga odložite v plastično vrečko, vrečko hermetično zaprete in zavržete v skladu z veljavno
zakonodajo.
C365
10
11/2010
Priporočeni nadomestni deli
V nadaljevanju je seznam nadomestnih delov, ki jih je treba imeti na zalogi za vzdrževalna dela.
Pri naročilu nadomestnih delov glejte katalog nadomestnih delov, kot ga pripravi izdelovalec.
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Opis
Standardno Filter »M«
Komplet zvezdastega ltra 40000338 40000699
Filtrsko obročno tesnilo Z8 17026
Tesnilo ltrskega predelka 40000762
Filtrska sponka Z8 18079
Motor 230 V 1.000 W 40000903
Krtački (gratni) za motorje 230 V 1.000 W (2 krtački) 40000885
Model
11/2010
11
SLO
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
Težava Vzrok Rešitev
Odpravljanje težav
Sesalni čistilec se ne zažene Nezadostno napajanje z električno
Hitrost sesalnega čistilca se veča Glavni lter je zamašen Uporabite ročni stresalnik ltra (modeli z ročnim
Iz sesalnega čistilca uhaja prah Filter je raztrgan Zamenjajte ga z enaki tipom.
Motorji so hrupni. Motorne krtačke (gratne) so obrabljene
Elektrostatičen tok na sesalnem čistilcu
energijo
Zamašena sesalna cev Preglejte sesalno cev in jo očistite.
Neprimeren lter Filter zamenjajte s ltrom primerne kategorije in
ali zlomljene.
Ni ozemljeno oziroma ozemljitev ni zadostna
Preverite, če je vtičnica pod napetostjo. Preglejte vtičnico in kabel. Prosite za pomoč strokovno usposobljenega in pooblaščenega serviserja.
ltrskim stresalnikom). Če to ni dovolj, lter
zamenjajte.
preverite.
Odstranite in zamenjajte motorne (gratne) krtačke.
Preverite vse ozemljitvene povezave. Predvsem na
tingu sesalne dovodne odprtine; zamenjajte cev z antistatično cevjo.
SLO
C365
12
11/2010
1
A
B
C
Typ xxx 1~ 13 A
S/N xxx 3000 W Kg 71
Ref.No: xxx 50/60 Hz 44
ME77
Nilsk-Advance 41059 ZOCCA (Mo) Italy www.nilsk-advance.com
1 6
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
7
5
4
2
3
2
11/2010
1
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
3
A
C
B
4
1
C365
2
11/2010
5 6
1
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
7
11/2010
3
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
4
8
2
1
4
89
3
7
5
6
9
3
1
5
2
6
7
8
9 10
C365
4
11/2010
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
1
3
2
1
3
10
11
1
2
3
2
1
12
2
4
11/2010
5
C365
ATTIX 115-01 / ATTIX 125-01
13
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Annex II 1A - 2006/42/EC
06/2010 CE ALTO
Nilsk-Advance
Nilsk-Advance
Sede Legale:
Via F. Turati, 16/18
20121 Milano
Sede Operativa: Via Porrettana, 1991 41059 Zocca (Modena) Italy Tel. +39 059 9730000 Fax +39 059 9730099 www.nilsk-cfm.it - info@nilsk-cfm.it C.F. 01220680936 - P. IVA 10803750156
1) We declare under our own responsibility that the machine described above is in compliance with the Directives and Standards below listed:
• Machine directive: 2006/42/EC
• EMC directive: 2004/108/EC
2) Satises the following harmonized standards: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN 60335-1, EN 60335-2-69 EN 55014-1
3) Technical le responsible 2006/42/EC: Nilsk-Advance
4) This declaration is no longer valid:
- Whenever modications are made to the machine
- Whenever the provisions contained in the instructions manual are not respected.
Zocca, lì _______________________
MODELLO
CATEGORIA
MATRICOLA
fac-simile
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina sopra descritta è conforme alle Direttive e agli Standard sotto descritti.
La presente dichiarazione perde la sua validità: - qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispettate le prescrizioni del manuale di uso e manutenzione.
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die auf diesem Blatt beschriebene Maschine den hier angeführten Richtlinien und Normen entspricht. Diese Erklärung verliert ihre Gältigkeit: - sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden
- sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschriften nicht berücksichtigt werden.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine décrite sur le recto de la page est conforme aux directives et normes qui y sont mentionnées.
La présente déclaration perd toute validité: - si la machine subit des modications;
- si les prescriptions contenues dans ce manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina descripta en el frente de la pàgina cumple con las directivas y normas enumeradas.
La presente declaración pierde su validez: - En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
SMˇERNICE EVROPSKÉHO HOSPODÁˇRSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ - PROHLÁŠENÍ O SHODˇE SE SMˇERNICEMI EVROPSKÉHO SPOLEˇCENSTVÍ
Na svou vlastní zodpovˇednost prohlašujeme, ˇze za ˇrízení popsané v úvodu této publikace vyhovuje normám a smˇernicím v ní uveden´ych. Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících pˇrípadech: - pokud by na zaˇrízení byly provedeny zmˇeny;
- pokud by nebyly respektovány pokyny a naˇrízení uvedené v této uˇzivatelské pˇríruˇcce.
SMERNICE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOˇCENSTVA - PREHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOˇCENSTVA
Na vlastnú zodpovednost’ prehlasujeme, že zariadenie popísané v úvodu tejto publikácie vyhovuje normám a smerniciam v nej uveden´ych. Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch: - ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské príruˇcke.
SMERNICA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI - IZJAVA O USTREZNOSTI S SMERNICAMI EVROPSKE SKUPNOSTI
Na svojo odgovornost izjavljamo, da naprava, ki je napisana v uvodu te publikacije ustreza standardom in smernicam, ki so v njej navedene.
Ta izjava preneha veljati v sledeˇcih primerih: - ˇce je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- ˇce niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priro ˇcniku za uporabnika.
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine, beschreven op de voorzijde van de pagina, overeenkomt met de richtlijnen en normen cit. loc. De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid: - indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht
- indien de voorschriften, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar, at den på forsiden beskrevne maskine er konform med og overholder alle direktiver og heri indeholdte normer. Nærværende erklæring mister sin gyldighed: - såfremt der foretages ændringer på maskinen
- såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
Apliecin¯am uz m¯usu atbild¯ıbu, ka maš¯ına, kas aprakst¯ıta ˇš¯ıs lapas priekšpus ¯e, atbilst ˇšeit uzr¯ad¯ıtaj¯am direkt¯ıv¯am un norm¯am. Šis certik¯ats zaud¯e savu der¯ıgumu: - ja, maš¯ınai tiek veiktas izmai¸nas
- ja netiek iev¯eroti lietoˇšanas un apkopes rokasgr¯amat¯a aprakst¯ıtie nor¯ad¯ıjumi.
Kinnitame omal vastutusel et esilehel kirjueldatud masin on vastavuses ulalmainitud direktiivide ja määrustega.
Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse juhul kui: - masinat moditseeritakse
- ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis ettenähtud reeglitest.
Vakuutamme omalla vastuullamme, että lehden etupuolella kuvattu kone vastaa siinä lueteltuja direktiivejä ja normeja. Tämä vakuutus ei ole voimassa: - jos koneeseen tehdään muutoksia
- jos käyttä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
Prisiimdami atsakomyb˛e deklaruojame kad tituliniame lape nurodytas prietaisas atitinka ˇcia išvardintoms direktyvoms ir normoms. Ši deklaracija tampa negaliojanˇcia: - jeigu pakeiˇciama prietaiso konstrukcija
- jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym˛u ar reikalavim˛u.
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna deskritta fuq quddiem tal-pa˙gna hija konformi mad-Direttivi u ma’ l-Istandards elenkati ha.
Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha: - jekk isiru xi emendi fuq il-magna
- jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cikazzjonijiet li jinsabu l-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manutenzjoni.
Deklarujemy pod własna˛ odpowiedzialno´scia˛ , ˙ze maszyna opisana na stronie tytułowej spełnia wymogi wzmiankowanych na tej stronie dyrektyw i norm. Niniejsza deklaracja traci wa˙zno´s´c: - w przypadku wykonania zmian w maszynie
- w przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina descrita na frente da folha está em conformidade com as directivas e normas ai listadas.
A presente declaração perde a sua validez: - se forem feitas modicações na máquina
- se não forem respeitadas as prescrições contidas no manual de uso e manutenção.
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für att den maskin som beskrivs på bladets framsida överensstämmer med de direktiv och riktlinjer som där anges.
Denna förklaring förlorar sin giltighet: - om modieringar utförs på maskinen
- om ej de föreskrifter följs som nns i handboken för drift och underhåll.
Felelosségünk tudatában kijelentjük, hogy a lap címoldalán leírt gép megfelel az abban felsorolt irányelveknek és szabványoknak. Jelen nyilatkozat érvényét veszti: - amennyiben a gépet módosítják
- amennyiben a használati és karbantartási kézikönyvben tartalmazott eloírásokat nem tartják be.
Machines Directive 2006/42/EC Electro Magnetic Compatibility 2004/108/EC Harmonized Regulation Applied EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1
Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk-Advance The present declaration loses its validity - in case of modications to the machine - when the rules cited in the use and maintenance booklet are not
respected
DIRETTIVE COMUNITARIE CE - EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
EWG - RICHTLINIEN - EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES CE - DECLARATON DE CONFORMITE CE
DIRECTIVAS COMUNITARIAS EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
COMMUNAUTAIRE RICHTLIJNEN EG - VERKLARING VAN OVEREENKOMSTIGHEID EG
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS DIREKTIVER - EU KONFORMITETSERKLÆRING
EK KOMUNIT¯AR¯AS DIREKT¯IVAS - EK ATBILST¯IBAS CERTIFIK¯ATS
EL Direktiiv - EL vastavuse deklaratsioon
EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIT - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EC BENDRIJOS DIREKTYVOS - ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS EC DIREKTYVOMS DEKLARACIJA
fac-simile
DIRETTIVI KOMUNITARJI KE - DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ EC
DYREKTYWY WSPÓLNOTOWE EWG - DEKLARACJA ZGODNO´SCI EC
DIRECTIVAS COMUNITÁRIAS EC - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
GEMENSKAPSDIREKTIV EG - EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
EGK KÖZÖSSÉGI IRÁNYELVEK - EK SZABVÁNYOSSÁGI NYILATKOZAT
EC DECLARATION OF CONFORMITY - Annex II 1A - 2006/42/EC
14
C365
6
11/2010
Loading...