Nilfisk ALTO POSEIDON 2-19 X, ALTO POSEIDON 2-21, ALTO POSEIDON 2-21 XT, ALTO POSEIDON 2-24, ALTO POSEIDON 2-24 XT User Manual [cz]

...
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-19 X Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
Instruction manual......................................... 3 - 8
Manual de Instrucciones ............................... 9 - 14
Manual de Instruções.................................... 15 - 20
γχειριδιο οδηγιων .......................................... 21 - 27
Instrukcja obsługi .......................................... 28 - 33
Návod k obsluze ........................................... 34 - 39
Ýþletme kýlavuzu .......................................... 46 - 51
Руководство ................................................. 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ..................... 58 - 63
Návod na používanie .................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .................................... 70 - 75
128470009
128470009
Copyright © 2010 Nilfisk-ALTO
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového vysokotlakého mycího zařízení Nilfi sk-ALTO
Jsme si jisti, že nové vysokotlaké mycí zařízení společnosti Nilfi sk-ALTO splní vaše očekávání rychlého a účinného čištění. Nyní máte k dispozici čisticí zařízení, díky němuž se pro Vás čistění v budoucnu sta­ne snazším a účinnějším. Mnoho úkolů, které byly v minulosti obtížně splnitelné, lze nyní vyřešit během několika málo minut a s mnohem lepšími výsledky.
Jestliže se navzdory očekávání objeví problémy, které nebude možno vyřešit pomocí informací uvedených v této brožuře v kapitole 7.0, je Vám k dispozici personál společnosti Nilfi sk-ALTO.
Nilfi sk-ALTO je nadnárodní koncern, který má k dispozici ucelené znalosti v oblasti vývoje a výroby účinných a ekologicky šetrných čisticích roztoků. Náš výrobní program zahrnuje čisticí roztoky pro vybrané skupiny zákazníků – od strojů pro domácí použití až po velké průmyslové čisticí systémy.
Společnost Nilfi sk-ALTO má k dispozici odborné znalosti v oblasti čištění, a to se zaměřením na potřeby zákazníka. Naším přáním je, abyste se Vy jako zákazníci mohli spolehnout na to, že čisticí zařízení zakoupe­né od naší společnosti je nejúčinnější a spluje Vaše očekávání.
S pozdravem,
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S
Možnosti upotřebení CS
Tento výrobek je určen pro čištění v podmínkách domácností.
Jedná se o čištění automobilů, lodí, obytných přívěsů, přívěsů, nádvoří / přístupových cest, dlaždic, dřevěných výrobků, zdiva, grilů, zahrad­ního nábytku a dalších předmětů.
Obsah CS
1.0 Příprava ........................................................ 35
2.0 Návod k použití ............................................ 36
3.0 Údržba ......................................................... 37
4.0 Úschova ....................................................... 37
5.0 Odevzdání spotřebiče k recyklaci ................ 38
6.0 Otázky a odpovědi ....................................... 38
7.0 Odstraňování poruch ................................... 39
8.0 Záruka .......................................................... 77
Přehled modelu (P 12 476)
1. Přípojný kabel
2. Spínač Start/Stop
3. Přípoj pro vysokotlakou hadici (pouze POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
4. Přípoj na vodu (s fi ltrem)
5. Tlaková hadice
6. ERGO 2000 stříkací pistole se bezpečnostní pojistkou (6a)
7. Tryska Flexopower Plus
8. Tryska Turbohammer Plus
9. Jehla na čištění trysky
10. Snímatelná nádobka na čisticí prostředek
11. Dávkovač čisticího prostředku
12. Tlakoměr (není běžně součástí)
13. Regulace tlaku / objemu vody (není běžně součástí)
14. Buben na navíjení hadice
(pouze POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Uložení hadice
(pouze POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Specifi kace: Viz výrobní data na štítku stroje.
Hladina hluku LWA měřeno podle ISO 3744, směrnice EHS 2000/14/EEC:
POSEIDON 2-21: 90 dB(A) POSEIDON 2-24: 93 dB(A) POSEIDON 2-28: 95 dB(A)
Vibrace rukou měřeno dle ISO 5349 činí < 2,5 m/s2. Vyhrazujeme si právo na změnu specifi kací.
34
1.0 Příprava CS
Dříve, než začnete tlakový čistič používat, pročtěte si důkladně návod na použití. Dodržením bezpečnostních instrukcí snížíte riziko poškození zdraví při používaní tlakového čističe na minimum.
Příprava
Před prvním spuštěním nového stroje je třeba namontovat držák pro dlouhý nástavec, který je upevněn v horní části přepravní rukojeti.
1. Vložte držák do dutiny v rukojeti (viz vyobrazení);
2. Utáhněte šroub.
1
2
Namontujte vodní fi ltr a připojení přívodu vody (4). Upozornění: Pokud fi ltr nenamontujete, bude záruka neplatná.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Namontu­jte rukojeť pro buben na navíjení hadice.
Před použitím zkontrolujte všechny části tlakového čističe z důvodu případných chyb, nebo poškození. Jestliže je stroj nebo příslušenství poškozený, nepoužívejte tento stroj a obraťte se na autorizo­vaný servis.
Zvláště vždy zkontrolujte:
• Izolace elektrického kabelu musí být bez neporu­šená a bez trhlin. Jestliže je elektrický kabel po­škozen, musí být vyměněn odborným servisním technikem.
Připojení ke zdroji
Při připojování vysokotlaké myčky k elektroins-
talaci je třeba dodržovat následující:
• zapojte stroj jen do zásuvky s uzemněním
• Elektroinstalaci smí provést pouze oprávněný elektrotechnik
• Doporučujeme, aby elektrická instalace byla vybavena přerušovačem zemního obvodu.
Prodlužovací kabel
Prodlužovací kabely musí být vodotěsné a musí splňovat níže uvedené požadavky na délku a
rozměry kabelů.
1,0 mm² max 12,5 m 1,5 mm² max 20 m 2,5 mm² max 30 m
Pouze POSEIDON 2-19 X:
2,0 mm² max 12,5 m 2,5 mm² max 20 m
• Spojení kabelů musí být vždy v suchu a nesmí ležet přímo na zemi.
• Prodlužovací kabel se musí vždy rozvinout celý, aby se zabránilo poškození kabelu vysokou teplotou.
Připojení vody
Tlakový čistič se napojí hadicí na vodní kohoutek (tlak vstupní vody: max. 10 bar; teplota vstupní vody: max. 60°C). Konec hadice se nasadí pomocí rychlospojky. POZN.: Připojení k vodovodnímu řadu - dle předpisů.
Tato vysokotlaká myčka může být na­pojena pouze na přívod pitné vody, kde je nainstalována příslušná pojistka proti
zpětnému toku, typ BA podle EN 1717. Pojistku proti zpětnému toku je možné objednat pod číslem106411177. Délka hadice mezi pojistkou proti zpětnému toku a vysokotlakou myčkou musí být alespoň 10 metrů, aby bylo možné absorbovat případný maximální přetlak (průměr min. ½ palce). Bez pojistky proti zpětnému toku dochází k činnosti pomocí sání (například z nádoby na dešťovou vodu). Doporučená sací souprava: 126411387. Jakmile voda proteče přes BA ventil, tato voda již není nadále považována za pitnou.
POZOR! Používejte jen vodu bez nečistot. Jestliže hrozí to nebezpečí, že voda obsahuje pí­sek (např. u vody z vlastní studny), je nutno použít speciální fi ltr.
Bezpečnostní upozornění
Varování! Vysokotlakové paprsky
vody mohou způsobit poranění. Nikdy nesměřujte paprsky na oso­by, zvířata, elektrická zařízení pod proudem nebo na stroj samotný.
• Obsluha a všichni v bezprostřed
ní blízkosti prostoru čištění musí podniknout opatření k tomu, aby se
35
Příprava CS
Návod k použití CS
chránili před zasažením nečistotami uvolněnými
proudem vody. Při práci se zařízením používejte ochranné brýle.
• Nepoužívejte stroj nikdy na očišťování oděvu a bot na sobě samých nebo na jiných osobách.
• Stroj nesmí obsluhovat děti nebo osoby, které nejsou seznámeny s návodem k použití.
• Stroj nikdy nepoužívejte v prostředí, v němž by mohlo hrozit nebezpečí výbuchu.Jestliže jste na pochybách, zeptejte se místních orgánů.
• Vysokotlaký čistič se nesmí používat na čištění materiálu obsahujícího azbest.
2.0 Návod k použití CS
Bezpečnostní zařízení
Zajišťovací zařízení na postřikovači.
Držadlo postřikovače je vybaveno bezpečnostní pojistkou (6b). Je-li tato západka aktivována, postřikovač nelze uvést v činnost.
2.1 Obsluha
• Otočný vypínač Start/Stop (2).
• Postřikovač (6) se pojistkou (6a).
• Dávkovač na čistící prostředek (11).
• Regulace tlaku / množství vody (13).
2.2 Připojení
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Namontujte tlakovou hadici (5) na připojení pro vysokotlakou hadici (3). Použijte pouze jednu prodlužovací hadici o max. délce 7 m.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Vysoko-
tlakou hadici úplně rozviňte.
2. Zašroubujte vysokotlakou hadici na postřikovač.
3. Namontujte trysku nebo jiný doplněk, který chce­te použít.
4. Připojte stroj ke zdroji vody a elektřiny.
2. Stříkací trysku směřujte k zemi!
3. Aktivujte tlakový spouštěč postřikovače.
4. Při práci vždy nastavujte vzdálenost, a tím i tlak
trysky na čištěný povrch. Upozornění: Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus nebo tlačít­kem pro regulaci tlaku / množství vody (13)..
Malý tlak
Velký tlak
POZN.: Stroj během provozu nezakrývejte. Jestliže se od stroje vzdálíte, nebo jej nepoužíváte déle než 5 minut, vypněte jej spínačem start/stop. (2) do polohy O.
Provoz s čisticími prostředky
Použití čisticích prostředků NENÍ povoleno, je-li použita prodlužovací hadice.
1. Naplňte nádobku čisticím prostředkem.
2. Namontujte trysku Flexopower Plus (7) a nasta­vte ji na nízký tlak (viz kapitola 2.4.4).
3. Nastavte regulátor dávkování (11) na požadované množství čisticího prostředku (0-5%).
4. Čisticí prostředek nanášejte ze spodu a směrem nahoru.
2.3 Start
1. Ujistěte se, že stroj stojí ve svislé poloze.
2. Stiskněte spouštěč na postřikovači a nechte vodu odtékat tak dlouho, dokud z přívodní hadi­ce nevyjde veškerý případný vzduch.
3. Přepněte spínač Start/Stop (obr. 2) do polohy I.
2.4 Provoz
1. Dlouhý postřikový nástavec vždy držte pevně oběma rukama! Na po­střikový nástavec působí při provo­zu vysokotlaké myčky axiální tlak až 26,5 Nm.
36
5. Nechejte jej působit po dobu uvedenou na obalu a opláchněte čistou vodou.
Zvláštní nádobka na čisticí prostředek
1. Sejměte kryt se sací hadicí na nádobě s čisticím prostředkem.
2. Namontujte kryt se sací hadicí na zvláštní nádobku s čisticím prostředkem.
Kryt je opatřen standardním závitem a je vhodný pro běžné nádoby s čisticími prostředky. Pokud nemá vaše nádoba standardní závit, demontujte ze sací hadice fi ltr a sejměte kryt. Filtr vraťte na sací hadici.
Návod k použití CS
Údržba CS
Ze stroje lze vytáhnout zvláštní hadici na čisticí prostředek.
2.5 Regulace tlaku / množství vody
Pracovní tlak a množství vody lze regulovat na stroji otáčením knofl íku pro regulaci tlaku / množství vody (13). Tlak lze odečítat na manometru (12).
2.6 Sání
Pří nasávání vody ze sudu, potoka apod. musí být přívodní hadice před zapnutím stroje naplněna vodou. Přívodní hadice vody nesmí být příliš dlou­há, cca 5 m.
1. Ujistěte se, že sud s vodou není položen níže než stroj.
2. Připojte přívodní hadici vody ke stroji a druhý konec vložte do sudu s vodou.
3. Spusťte stroj.
4. Odpojte postřikový nástavec a aktivujte jeho spouštěč. Spouštěč podržte po dobu asi 15 vteřin, dokud nezačne vytékat voda.
5. Postřikovač namontujte zpět, stroj je připraven k provozu.
POZN.: Vnitřní fi ltr stroje není určen k fi ltraci ve­lkých množství nečistot. Pokud voda obsahuje listí, písek a podobně, je třeba do sání namontovat další fi ltr. Další informace získáte u nejbližšího distributo­ra Nilfi sk-ALTO.
• Ze spojek důkladně odstraňte písek nebo prach.
Případné opravy smí provádět pouze autorizovaný servis, který zároveň používá jen originální náhradní díly.
3.1 Čištění trysky
Ucpaná tryska způsobuje malé množství vody, proto je třeba ji okamžitě vyčistit:
1. Zastavte stroj a odmontujte trysku.
2. Pročistěte trysku jehlou (9). Pozor! Jehla se smí
používat jen je-li nástavec demontován!
3. Trysku proplachujte vždy směrem zepředu dozadu.
3.2 Čištění fi ltru přívodní vody
Filtr čistěte pravidelně jednou za měsíc, nebo častěji podle potřeby.
1. Odpojte přívodní hadici vody a spojku (4).
2. Vyjměte fi ltr a důkladně vypláchněte.
3. Před namontováním zpět zkontrolujte, jestli není nikde poškozený.
4.0 Úschova CS
Stroj je třeba uskladnit v nemrznoucích prostorách! Před uskladněním stroje se ujistěte, ze se v čerpadle, hadici a ostatních dílech nenachází zbytky vody:
2.7 Konec provozu
1. Zastavte stroj stiskem spínače start/stop (2) do
polohy O.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Zavřete přívod vody a stiskněte spouštěč pro vyrovnání tlaku ve stroji.
Skladování viz kapitola 4.0.
3.0 Údržba CS
Varování! Před zahájením údržbářské práce nebo
čištění nezapomeňte nikdy vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Pro zajištění dlouhého a bezproblémového provozu je nutno se řídit níže uvedenými pokyny.
• Propláchněte přívodní hadici, tlakovou hadici, nástavec a ostatní díly před namontováním na stroj.
1. Vypněte motor (otočný spínač (2) do polohy O) a
odmontujte přívodní hadici a ostatní doplňky.
2. Zapněte znovu motor a aktivujte spouštěč. Nechte stroj běžet, dokud všechna voda nevyte­če z postřikovače.
3. Zastavte stroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Elektrický kabel omotejte okolo háků na boční straně stroje.
4. Oddělte postřikovač a vysokotlakou hadici.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte tlakovou hadici, srolujte ji a uschovejte (15).
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Tlakovou
hadici omotejte na buben (14).
6. Postřikovač, hubice a další příslušenství umístěte na držáky na stroji.
Pokud by nedopatřením došlo k vystavení stroje mrazu, bude nutno jej zkontrolovat, zda nebyl poškozen.
ZMRZLÝ STROJ NIKDY NEZAPÍNEJTE. Na škody způsobené mrazem se záruka ne­vztahuje!
37
5.0 Odevzdání spotřebiče k recyklaci
Spotřebič, který dosloužil, okamžitě znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přestřihněte přívodní ka­bel.
Elektrické spotřebiče nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle ustanovení směrnice EU 2002/96/EG o odpadech z elektrických a elektronických zařízení se použité elektrické spotřebiče musí sbírat odděleně a předat k ekologické recyklaci.
S případnými dotazy se, prosím, obraťte na své obecní zastupitelství nebo na nejbližšího prodejce.
6.0 Otázky a odpovědi
Pro mám na některé čisticí prostředky používat rozprašovač?
Některé čisticí prostředky (mimo mýdel) se musí nanášet na povrch v neředěné podobě. Toto se nej­lépe docílí rozprašovačem nebo případně štětcem.
Pro se má vysokotlaký čistič skladovat v prostoru, kde nemrzne?
Ve stroji mohou být stále zbytky vody, která po zmr­znutí způsobí škody na důležitých dílech.
Jak nejlépe uskladním tlakový čistič?
Vysokotlaký čistič vždy vyprázdněte aktivací spouštěče na postřikovači – po odpojení přívodu vody.
Mohu do čističe použít běžný saponát na mytí nádobí ?
Ne, čistič se tím mže porouchat a výsledek čištění nebude uspokojivý. Čisticí prostředky Nilfi sk-ALTO jsou speciálně vyvinuty pro použití ve vysokotlako­vých čističích a zajišťují tím správné dávkování a rychlé působení.
Mohu pro správnou údržbu svého čističe dělat něco zvláštního?
Ano, kromě řádného vyčištění před uložením lze občas namazat všechny spojky speciálním tukem nebo vazelínou.
38
7.0 Odstraňování poruch CS
Než se obrátíte na servisní organizaci Nilfi sk-ALTO, měli by jste se ujistit, že následující je v pořádku, aby nevznikly zbytečné nepříjemnosti.
Závada Příčina Doporučení Stroj nestartuje Zástrčka není zapojená. Zapojte zástrčku.
Vadná zásuvka. Zkuste jinou zásuvku. Spálená pojistka. Vyměňte pojistku, zkuste vypnout jiné stroje. Vadný prodl. kabel Vyzkoušejte provoz bez prodlužovacího kabelu.
Motor se zastavil Spálená pojistka. Vyměňte pojistku, zkuste vypnout jiné stroje. Nesprávné elektrické Zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí napět í. uvedenému na typovém štítku. Aktivní termopojistka Vyčkejte několik minut, stroj bude možno znovu spustit. Varování! Spouštěč na postřikovači nesmí být aktivovaný.
Vypálená pojistka Pojistka poddimenzovaná. Vyměňte za pojistku vyšší než je el. spotřeba stroje. Vyzkoušejte provoz bez prodlužovacího kabelu.
Nestabilní tlak v Vzduch v přívodní hadici Nechte přístroj běžet s otevřenou tryskou, čerpadle nebo čerpadle. dokud se tlak nevyrovná.
Nedostatečný tlak vody. Zkontrolujte, jestli tlak z vodovodu odpovídá tlaku uvedenému na typovém štítku. Pozor! Nepoužívejte příliš dlouhé a tenké hadice (minimálně 1/2"). Ucpaná tryska. Vyčistěte trysku (viz kapitola 3.1). Ucpaný přívodní fi ltr. Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 3.2). Zlomená hadice. Narovnejte hadici. Příliš dlouhá tlaková Odpojte prodlužovací tlakové hadice a hadice. zkuste to znovu. (Prodlužovací hadice max. 7 m)
Stroj se často Čerpadlo / stříkací pistole Spojte se s nejbližším technikem zapíná automaticky netěsní. Nilfi sk-ALTO. a vypíná
Stroj startuje, ale Čerpadlo, hadice a pod. Nechte přístroj roztát. nestříká vodu zamrzlé.
Voda není zapojená. Zapojte vodu. Ucpaný přívodní fi ltr. Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 3.2). Ucpaná tryska. Vyčistěte trysku (viz kapitola 3.1).
Tlak v čerpadle klesá Tlačítko pro regulaci tlaku. Nastavte tlačítko na správný provozní tlak. / množství vody nesprávně nastaveno.
Při případných dotazech nebo poruchách se obraťte na nejbližší servisní zastoupení Nilfi sk-ALTO.
39
8.0 GWARANCJA PL
8.0 Záruční podmínky CS
Nilfi sk-ALTO udziela 1 rok gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznac­zone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że: chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte gwarancją)
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługinaprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo
przez Nilfi sk-ALTO personel obsługi
używano tylko oryginalne akcesoriawysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeńwysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży. Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez Nilfi sk- ALTO zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne. (Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozd­ziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
wany
Firma Nilfi myčky pro domácí použití v délce 1 let. Pokud předáváte vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba přiložit kopii stvrzenky.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné použití se záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk­ALTO.
byly použity pouze originální doplňky. výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez nečistot. vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad­ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní zákony o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak­turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi­tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké
8.0 Garancia HU
Nilfi sk-ALTO 1 év garancíát biztosít azokra a magasssn- yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javításra van beadva, a számla másolatát is be kell adni. Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy
rendellenes használat nem számit be).
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak
tartva.
hogy a javítást kizárolag Nilfi sk-ALTO-autorizált ser-
vice s ze mély zet végezte, és nem mások.
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
hogy csak tiszta vizzel vólt használvahogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon
üzleti célra felhasználva.
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kicserélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást. A gép beadandó egy Nilfi sk-ALTO-szervezet mühelybe, a hi ba leírás sal együtt.
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fedeznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok miatt amelyek a Hibamegtalálás és hiba- javítás fejezetbe vannak említve).
8.0 Garanti şartları TR
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı yıkama makinelerine 1 yıl garanti vermektedir. Yüksek basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir: arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da onarıma teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması. ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
bırakılmamış olması.
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
kullanılmamış olması. Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey­dana gelen arızalar).
77
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Loading...