Gratulálunk az új Nilfi sk-ALTO nagynyomású mosójához!
Meggyőződésünk, hogy az új nagynyomású mosója az Nilfi sk-ALTO-tól meg fog felelni a gyors és
hatásos tisztítással szembeni elvárásainak. Egy olyan tisztító készülék áll a rendelkezésére, amellyel
ezután könnyebben és hatékonyabban végezheti el a tisztítási feladatokat. A korábban nehéznek bizonyult
teendőket ezután percek alatt meg tudja majd oldani, ráadásul eredményesebben.
Ha mégis valamilyen probléma merül fel (bár ez nem valószínű), és azt a 7.0 fejezet alapján nem tudja
elhárítani, az Nilfi sk-ALTO szervizhálózata a segítségére lesz.
Az Nilfi sk-ALTO egy világméretű konszern, amely nagy tapasztalattal rendelkezik a hatékony, környezetbarát
tisztítási megoldások fejlesztése és gyártása terén. Termékkínálatunkból ügyfeleink széles köre megtalálja a
neki szóló megoldást: a háztartásban használt készülékektől az ipari tisztító rendszerekig.
Az Nilfi sk-ALTO szakterülete a tisztítás — az ügyfél igényeiből kiindulva. A kulcsszó a bizalom. Azt
szeretnénk, ha vevőink úgy éreznék, hogy a vásárolt tisztítókészülék a lehető leghatékonyabb, és minden
szempontból megfelel az elvárásaiknak.
Üdvözlettel:
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Alkalmazási terület HU
A terméket háztartási tisztítási feladatokra
tervezték:
Autó, motorkerékpár, hajó, lakókocsi, utánfutó,
udvar, kocsifeljáró, járólapok, fa szerkezetek,
téglafalazat, faszenes tűzhely, kerti bútorok stb.
A kéz/kar vibráció az ISO 5349 szabvány szerint
mérve < 2,5 m/s2.
A műszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk.
1.0 Előkészület HU
Kérjük, hogy mielőtt bekapcsolná a nagynyomású mosót, olvassa el fi gyelmesen ezt a használati
útmutatót. Kövessen minden utasítást, és akkor
minimális lesz a kockázata annak, hogy a készülék
használata közben valamilyen sérülés történik.
Használat előtt
A készülék használatba vétele előtt fel kell szerelni
a szórócső tartóját. Ez az emelőfogantyú tetejére
van erősítve.
1. Helyezze a tartót a fogantyú bemélyedésbe (lásd
az ábrát).
2. Húzza meg a csavarokat.
1
2
Szerelje fel a vízszűrőt és a vízbemenet csatlakozót
(4). Vigyázat:Ha szűrő nélkül használják a készüléket, az a garancia elvesztésével jár.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Szerelje fel
a tömlődob tartóját.
Mielőtt a készüléket bekapcsolná, ellenőrizze alaposan, nincs-e rajta sérülés. Ha talál rajta, akkor ne
kapcsolja be a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot az Nilfi sk-ALTO márkakereskedővel.
Feltétlenül ellenőrizni:
• Nincs-e az elektromos kábel szigetelésén valahol
hiba vagy repedés. Ha az elektromos kábel megsérül, akkor Nilfi sk-ALTO márkaszervizben kell
kicseréltetni.
Csatlakoztatás az elektromos
hálózatra
A nagynyomású mosónak a tápfeszültségre csatlakoztatásakor a következőket kell szem előtt tartani:
• Csak földelt áramkörről szabad a készüléket
üzemeltetni.
• Az elektromos csatlakozást egy képesített villanyszerelőnek kell kiépítenie.
• Erősen ajánlott, hogy a készülék tápáramkörébe
legyen földzárlat-megszakító szerelve.
Hosszabbító
A hosszabbító kábelének vízálló kivitelűnek kell lennie, a hossz és keresztmetszet tekintetében pedig
az alábbi követelményeknek kell megfelelnie.
1,0 mm2 max. 12,5 m
1,5 mm2 max. 20 m
2,5 mm2 max. 30 m
Csak POSEIDON 2-19 X:
2,0 mm2 max. 12,5 m
2
2,5 mm
• A kábelcsatlakozásokat szárazon kell tartani, a
föld szintjéhez képest megemelve.
• A túlmelegedés elkerülése érdekében mindig
letekercselje le teljesen a hosszabbító kábelét.
Csatlakozás a vízvezetékre
A nagynyomású mosót egy tömlővel kell a vízcsapra csatlakoztatni (a bemenő víz megengedett legnagyobb nyomása 10 bar, a hőmérséklete max.
60°C). Csatlakoztassa a tömlőt egy gyorscsatlakozóval.
A nagynyomású mosót csak úgy szabad
a vezetékes ivóvízhálózatra csatlakoztatni,
hogy egy EN 1717 szabvány szerinti, BA
típusú visszafolyásgátlót kell elé bekötni.
A visszafolyásgátló rendelési száma 106411177.
A visszafolyásgátló és a nagynyomású mosó közötti tömlőnek legalább 10 méter hosszúnak kell lennie, hogy képes legyen tompítani az esetleges nyomáshullámokat (minimális átmérő ½ colos).
Felszívás üzemmódban (például esővíztartályból)
nincs szükség visszafolyásgátlóra. Ajánlott szívó
készlet: 126411387.
Amint a víz keresztülfolyt a BA szelepen, többé
nem tekinthető ivóvíznek.
MEGJEGYZÉS: Az elektromos hálózatra csatlakoztatásnál fi gyelembe kell venni a helyi előírásokat is.
FONTOS! Csak tiszta, szennyeződésektől mentes vizet szabad használni. Ha fennáll a veszélye
annak, hogy homok kerül a bemenő vízbe (pl. saját kútból), akkor egy szűrőt kell a készülék elé szerelni.
max. 20 m
41
Előkészület HU
Használat HU
Biztonsági előírások
• VIGYÁZAT! A nagynyomású vízsu-
gár veszélyes lehet. Ne irányítsa a
vízsugarat emberekre, állatokra, feszültség alatti elektromos készülékekre vagy magára a mosóra!
• A kezelőnek és a tisztítás helye
közvetlen közelében tartózkodó
személyeknek védekezniük kell a
munka során a tisztított felületről lecsapódó szennyeződések ellen. A készülék használata közben viseljen védőszemüveget!
• Ne próbálja magán vagy másokon a ruhát vagy a
cipőt megtisztítani!
• Ne engedje, hogy gyermekek használják a
készüléket vagy olyanok, akik nem olvasták a
használati útmutatót!
• Tilos a készüléket robbanásveszélyes környezetben használni. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hatósági szervekhez.
2. Húzza meg a ravaszt a szórópisztolyon (6a), és
hagyja a vizet átfolyni, amíg a vízbevezető tömlőben rekedt levegő eltávozik.
3. Fordítsa a ki/be kapcsolót (2) „I” állásba.
2.4 Kezelés tisztítás közben
1. A szórócsövet mindig két kézzel, biztosan kell fogni. A nagy-
nyomású mosó működése közben
26,5 Nm nagyságú, a szórócső
hosszirányában fellépő erő hat.
2. Mutasson a fúvókával a föld felé.
3. Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt.
4. Mindig állítsa be a távolságot és a
fúvókanyomását a tisztítandó felületnek megfele-
lően.
MEGJEGYZÉS: A nyomást a Flexopower Plus fúvókán és a nyomás- és vízmennyiség-szabályozó
gombbal (13) lehet szabályozni.
Alacsony
nyomás
Biztonsági eszközök
Biztonsági zár a szórópisztolyon
A szórópisztolyba egy biztonsági zár van építve. Ha
a pecket beakasztja, a ravaszt nem lehet meghúzni. Magasnyomás
2.0 Használat HU
2.1 Kezelőelemek
• Ki/be forgókapcsoló (2).
• Szórópisztoly (6), a biztonsági zár (6a).
• Tisztítószer-adagoló (11).
• Nyomás- és vízmennyiség-szabályozás (13).
2.2 Összeszerelés
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Szerelje a nagynyomású tömlőt (5) a nagynyomású tömlő csatlakozójára (3). Egy max. 7 m hosszú hosszabbító
tömlőt szabad használni.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Csévélje
le egészen a nagynyomású tömlőt.
2. Csavarja be a nagynyomású tömlőt a szórópisztolyba.
3. Szerelje fel a használni kívánt fúvókát.
4. Csatlakoztassa a készüléket a vízvezetékre és az
elektromos hálózathoz.
MEGJEGYZÉS: A készüléket működés közben
nem szabad letakarni. Ha a készüléket őrizetlenül
hagyják vagy 5 percnél hosszabb ideig nem használják, akkor ki kell kapcsolni a ki/be kapcsolóval
(2) (állítsa a kapcsolót „O” állásba).
Tisztítószerek használata
NEM lehet tisztítószert használni ha hosszabbító
tömlő van felszerelve.
1. Töltse meg a tartályt tisztítószerrel.
2. Szerelje fel a Flexopower Plus (7) fúvókát és állítsa kis nyomásra (lásd a 2.4.4-es fejezetet).
3. Állítsa a tisztítószer-adagolót (11) a kívánt tisztítószer-mennyiségre (0-5%).
4. Vigye fel a tisztítószert alulról és felülről is.
2.3 Elindítás
1. Ellenőrizze, hogy a készülék függőleges helyzet
ben van-e.
42
Használat HU
3.0 Karbantartás HU
5. Hagyja hatni a tisztítószert a csomagolásán
feltüntetett ideig, majd öblítse le tiszta vízzel.
Külön tisztítószertartály
1. Vegye le a tisztítószertartályról a fedelet, amelyre
a szívótömlő is csatlakozik.
2. Szerelje fel a külön tisztítószertartályra a fedelet,
amelyre a szívótömlő is csatlakozik.
A fedél normál menetes, és a szabványos tisztítószertartályokra illeszkedik. Ha a tartály nem
normál menetes, vegye ki a szívótömlőből a szűrőt,
és távolítsa el a fedelet. Tegye vissza a szűrőt a
szívótömlőbe.
A tisztítószertömlő a készülékből kihúzható.
2.5 Nyomás- és vízmennyiségszabá-
lyozás
Az üzemi nyomást és a vízmennyiséget a nyomásés
vízmennyiség-szabályozó gombbal (13) lehet
szabályozni.
Az aktuális nyomást a nyomásmérő (12) mutatja.
2.6 Szívási mód
Szivattyúzáskor, mikor a víz tartályból, folyóbol
vagy hasonió helyről van vételezve, a bemeneti
oldali szívócsövet a gép beindítása előtt fel kell
tölteni vízzel. A vízbevezető tömlő nem lehet túl
hosszú (körülbelül 5 m).
1. Vigyázni kell, hogy a vödör ne legyen a készüléknél alacsonyabban.
2. Csatlakoztassa a vízbevezető tömlő egyik végét
a készülékre, a másikat merítse a vödörbe.
3. Indítsa el a készüléket.
4. Emelje le a szórócsövet és húzza meg a rajta
lévő ravaszt. Tartsa a ravaszt behúzva, hogy
körülbelül 15 másodpercen keresztül jöjjön belőle
a víz.
5. Tegye vissza a szórócsövet, és a készülék ezzel
üzemkész.
MEGJEGYZÉS: A készülék belső szűrőjét nem erősen szennyezett víz tisztítására tervezték. Ha a víz
faleveleket, homokot vagy hasonlót tartalmaz, egy
külső szűrőt is fel kell szerelni. További információkért forduljon egy Nilfi sk-ALTO márkakereskedőhöz.
VIGYÁZAT! Karbantartás vagy tisztítás előtt húzza
ki a csatlakozódugaszt a konnektorból!
A készülék hosszú élettartama és problémamentes
működése érdekében fi gyeljen az alábbiakra:
• Összeszerelés előtt mossa ki a víztömlőt, a nagynyomású tömlőt, a szórócsövet és a tartozékokat.
• A csatlakozókat tisztítsa meg a portól és homoktól.
A javításokat csak márkaszervizben végeztesse,
ahol gyári alkatrészeket építenek be.
3.1 A fúvóka tisztítása
Ha a fúvóka eltömődik, akkor a szórófejen kevesebb víz jön át. Emiatt tanácsos azonnal megtisztítani.
1. Állítsa le a készüléket, és vegye le a fúvókát.
2. Tisztítsa meg a fúvókát a tisztítótűvel (9). FON-TOS: A tű használata előtt a szórócsövet le kell
szerelni.
3. Öblítse át a szórócsövet vízzel az ellenkező irányban.
3.2 A vízbemenet szűrőjének
tisztítása
Tisztítsa meg a vízbemenet szűrőjét rendszeresen,
havonta egyszer vagy gyakrabban, a használatnak
megfelelően.
1. Vegye le a vízbevezető tömlőt és a csatlakozót
(4).
2. Húzza ki a szűrőt, és óvatosan öblítse ki.
3. Visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy hibátlan-e.
2.7 Leállítás
1. A készülék leállításához állítsa a ki/be kapcsolót
(2) „O” állásba.
2. Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból.
3. Zárja el a vízcsapot, és húzza meg a ravaszt ,
nyomásmentesítve ezzel a készüléket.
A tárolással kapcsolatban lásd az 4.0 fejezetet.
43
4.0 Tárolás HU
6.0 Kérdések és válaszok
A készüléket fagymentes helyen kell tárolni!
A szivattyúból, a tömlőből és a tartozékokból tárolás előtt ki kell üríteni a vizet, a következőképpen:
1. Állítsa le a készüléket (állítsa a forgókapcsolót (2)
„O” állásba), és vegye le a víztömlőt és a tartozékokat.
2. Kapcsolja be újra a készüléket, és húzza meg a
ravaszt. Hagyja a készüléket működni, amíg nem
folyik több víz a szórópisztolyból.
3. Állítsa le a készüléket, és húzza ki a dugaszt a
konnektorból. Csévélje fel az elektromos kábelt a
készülék oldalán lévő akasztókra.
4. Vegye le a szórópisztolyt a nagynyomású tömlőről.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Vegye le a nagynyomású tömlőt a készülékről, tekerje össze és helyezze el a tömlőtartón (15).
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Tekerje
fel a nagynyomású tömlőt a tömlődobra (14).
6. Helyezze el a szórópisztolyt, a fúvókákat és a
többi tartozékot a készülék tartóira.
Ha a készülék véletlenül mégis befagy, akkor meg
kell vizsgálni, hogy nem sérült-e meg.
Miért kell egyes tisztítószereket porlasztással felvinni a felületre?
Bizonyos tisztítószereket (a szappanok kivételével)
nem szabad hígítani. A felhordásuk porlasztással
vagy kefével/ecsettel célszerű.
Miért kell a nagynyomású mosót fagymentes helyen kell tárolni?
A készülékben maradhat víz, ami ha megfagy, fontos alkatrészeket károsíthat.
Mi a nagynyomású mosó tárolásának legjobb módja?
A nagynyomású mosóból mindig ki kell üríteni a
vizet a szórópisztoly ravaszának meghúzásával (persze ehhez a vízellátást meg kell szakítani).
Használhatok bolti tisztítószert a nagynyomású
mosóval?
Nem. Ez károsíthatná a készüléket és a tisztítóhatás sem lenne megfelelő. Az Nilfi sk-ALTO tisztítószereket kifejezetten nagynyomású mosókkal való
használatra fejlesztették ki, ezért biztosítják a pontos
adagolást és a kiváló tisztítóhatást.
BEFAGYOTT KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD BEKAPCSOLNI!
A garancia nem terjed ki a fagyás miatt bekövetkezett meghibásodásokra.
5.0 A k észülék
újrahasznosítása
A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húzza
ki, a vezetéket vágja el.
Az elektromos készülékeket ne dobja
a háztartási hulladékba! A 2002/96/EG, a használt
elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó
európai irányelvek szerint az elhasznált elektromos
készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és környezetkímélő újrahasznosításra kell továbbadni.
Tehetek még valamit azért, hogy a nagynyomású
mosót megkímélt állapotban tartsam?
Igen. A használat utáni gondos tisztításon kívül nem
árt megkenni a csatlakozókat zsírral vagy vazelinnel.
Amennyiben kérdések merülnek fel, forduljon a területi igazgatóságunkhoz vagy a legközelebbi szakkereskedőhöz. a márkakereskedéshez.
44
7.0 Hibaelhárítási útmutató HU
A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez fordulna:
Jelenség Lehetséges ok Teendő
A készülék nem A készülék dugasza nincs a Dugja be a dugaszt a konnektorba.
kapcsol be konnektorba dugva.
A konnektor hibás. Próbálja egy másik konnektorral.
A biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az
áramkörön lévő többi készüléket.
A hosszabbító hibás. Próbálja ki hosszabbító nélkül.
A készülék leállA biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az áramkörön lévő többi készüléket.
A tápfeszültség nem Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e
megfelelő. a készülék adattábláján feltüntetett paramé
tereknek.
A hőérzékelő bekapcsolt. Várjon. A készülék pár perc múlva újból
elindul. VIGYÁZAT! A szórópisztoly ravaszát nem szabad meghúzni.
A biztosíték mindig kiégA biztosíték kapacitása túl Cserélje ki a biztosítékot olyan
kicsi. amperértékűre, amely meghaladja a készülék
megadott áramerősségét.
Próbálja meg hosszabbító nélkül is.
A készülék lüktetve Levegő került a bemeneti Hagyja a készüléket a ravasz meghúzása
működik tömlőbe vagy a szivattyúba. nélkül üzemelni, amíg helyreáll a normál
üzemi nyomás.
Nem megfelelő Ellenőrizze, hogy a vízellátás megfelel-e a
a vízellátás. készülék adattábláján feltüntetett paraméte reknek.
Megjegyzés: Ne használjon hosszú, vékony tömlőt (min. 1/2").
A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 3.1-es fejezetet).
A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 3.2-es fejezetet).
A tömlő megtekeredett. Egyenesítse ki a tömlőt.
A nagynyomású tömlő túl Vegye le a nagynyomású hosszabbító
hosszú. tömlőket, és próbálja meg újra. (A hosszabbí tó tömlő max. 7 m lehet.)
A készülék gyakran leáll A szivattyú vagy a Forduljon a legközelebbi Nilfi sk-ALTO
és elindul magától. szórópisztoly szivárog. márkaszervizhez.
A készülék elindul, A szivattyú, a tömlők vagy Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, hogy
de nem jön ki víz a tartozékok befagytak. a szivattyú, a tömlők és a tartozékok kiol-
vadjanak.
Nincs vízellátás. Gondoskodjon a vízellátásról.A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 3.2-es fejezetet).
A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 3.1-es fejezetet).
A szivattyúnyomás leesik A nyomás- és vízmennyiség- Állítsa a gombot a kívánt üzemi gomb nem
nyomásra. szabályozó. jól van beállítva.
Ha a fent említettektől eltérő probléma merül fel, kérjen tanácsot a közeli Nilfi sk-ALTO márkakereskedőtől
vagy márkaszerviztől.
45
8.0 Warranty conditions EN
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO guarantees this pressure washer for 1 year.
If your high pressure washer or ac ces so ries are handed
in for repair, a copy of the receipt must be enclosed.
Guarantee repairs are being made on the following
con dit ions:
that defects are attributable to fl aws or defects in
materials or workmanship. (wear and tear as well as
misuse are not covered by the gu a ran tee).
that the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed.
that repair has not been carried out or attempted by
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories have been applied.
that the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost.
that only water without any impurities has been used.
that the high pressure washer has not been used for
rental nor used com mer cial ly in any other way.
Repairs under this guarantee include replacement of defective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
Besides, we refer to your national law of sale.
The machine should be forwarded to one of the service
centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/
spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes
men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the
instruction manual).
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta presión por 1 año. La garantía se aplica desde la fecha de
compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar
para la reparación su máquina de alta presión o sus
accesorios.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
cumplir las siguientes condiciones:
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
utilización así como el mal uso no están cubiertos por
la garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
vado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
por persona ajena al personal instruido por Nilfi skALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
que el producto no se haya expuesto a malos usos
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
otra manera.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada
a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la
descripción/especifi cación de la avería.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección
Problemas. Guía rápida del manual de instrucciones).
8.0 Garantia PT
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 1 ano para aparelhos
de alta pressao. A garantia e valida a partir da data de
aquisicao. Em caso de necessidade de reparacoes dentro do
prazo da garantia, a copia da nota fi scal de compra devera
entao ser anexado ao aparelho ou acessorios.
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi skALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge la men to.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
rida des.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de
pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis
nacionais de compra.
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, juntamente com uma descricao/especifi cacao do defeito.
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capitulo problemas e solucoes.
76
8.0 Συνθήκεςεγγύησης EL
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης
υψηλής πίεσης για 1 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν
για επισκευή, πρέπει
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
τα ελαττώματα αποδίδονταισεατέλειεςήελαττώματα
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
σχολαστικά
δεν έχει πραγματοποιηθεί ήεπιχειρηθείεπισκευήαπό
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
από τη Nilfi sk-ALTO.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
τοπροϊόνδενέχειυποστείκακομεταχείριση, όπως
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
έχειχρησιμοποιηθείμόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.
τομηχάνημαπλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα
εξυπηρέτησης
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
ναεσωκλείεταιένααντίγραφοτης
.
τουοργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί μετην
8.0 GWARANCJA PL
8.0 Záruční podmínky CS
Nilfi sk-ALTO udziela 1 rok gwarancji na
wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie
z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie
czyszczące oddaje się do naprawy gwaran cy jnej, należy
przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są
objęte gwarancją)
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi
naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo
przez Nilfi sk-ALTO personel obsługi
używano tylko oryginalne akcesoria
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów
zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych
części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani
opakowania.
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa
dotyczącego sprzedaży.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub
oddać do naprawy do autoryzowanego przez Nilfi sk-
ALTO zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane
przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
wany
Firma Nilfi
myčky pro domácí použití v délce 1 let. Pokud předáváte
vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba
přiložit kopii stvrzenky.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné
použití se záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
než servisní personál vyškolený společností Nilfi skALTO.
byly použity pouze originální doplňky.
výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez nečistot.
vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vadných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a
přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní
zákony o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek
fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fakturovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapitole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké
8.0 Garancia HU
Nilfi sk-ALTO 1 év garancíát biztosít azokra a magasssn-
yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak
szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe.
Ha a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö
javításra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy
rendellenes használat nem számit be).
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak
tartva.
hogy a javítást kizárolag Nilfi sk-ALTO-autorizált ser-
vice s ze mély zet végezte, és nem mások.
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
hogy csak tiszta vizzel vólt használva
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon
üzleti célra felhasználva.
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek
kicserélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.
A gép beadandó egy Nilfi sk-ALTO-szervezet mühelybe,
a hi ba leírás sal együtt.
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok
nem fedeznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok
olyan okok miatt amelyek a Hibamegtalálás és hiba-javítás fejezetbe vannak említve).
8.0 Garanti şartları TR
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı
yıkama makinelerine 1 yıl garanti vermektedir. Yüksek
basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları
onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir
kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım
işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:
arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı
kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da
onarıma teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.
ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
bırakılmamış olması.
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
kullanılmamış olması.
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine
hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama
ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın
aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis
ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti
müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza
Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla meydana gelen arızalar).
Nilfi sk-ALTO
A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: 02 467 60 40
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
Tel.: (+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
Web: http://www.nilfi sk.com/
Nilfi sk-ALTO
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
Tel.: 24 47 55 50
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 22 321 74592
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61,
6-A2 Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Web: www.nilfi sk-advance.com.mx