Nilfisk ALTO POSEIDON 2-19 X, ALTO POSEIDON 2-21, ALTO POSEIDON 2-21 XT, ALTO POSEIDON 2-24, ALTO POSEIDON 2-24 XT User Manual [es]

...
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-19 X Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
Instruction manual......................................... 3 - 8
Manual de Instrucciones ............................... 9 - 14
Manual de Instruções.................................... 15 - 20
γχειριδιο οδηγιων .......................................... 21 - 27
Instrukcja obsługi .......................................... 28 - 33
Návod k obsluze ........................................... 34 - 39
Ýþletme kýlavuzu .......................................... 46 - 51
Руководство ................................................. 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ..................... 58 - 63
Návod na používanie .................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .................................... 70 - 75
128470009
128470009
Copyright © 2010 Nilfisk-ALTO
Enhorabuena por su nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión Nilfi sk-ALTO
Estamos seguros de que el nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión Nilfi sk-ALTO justifi cará sus expec­tativas de limpieza rápida y efectiva. Ahora dispone usted de un dispositivo de limpieza que facilitará sus futuras tareas de limpieza y las hará más efi caces. Muchas tareas que anteriormente resultaban difíciles pueden realizarse ahora en unos minutos y con mejores resultados.
Si, contrariamente a las expectativas, surgiera algún problema que no pudiera solucionar consultando la información que encontrará en la sección 7.0, el servicio técnico de Nilfi sk-ALTO estará siempre a su dis­posición.
Nilfi sk-ALTO es una empresa mundial con un extenso conocimiento en el ámbito del desarrollo y la fabri­cación de soluciones para la limpieza efi caces y respetuosas con el medio ambiente Nuestra gama de productos incluye soluciones para grupos selectos de clientes, desde máquinas para uso doméstico hasta sistemas industriales de limpieza
La especialidad de Nilfi sk-ALTO es la limpieza enfocada a las necesidades del cliente. Nuestro deseo es que ustedes como clientes tengan la seguridad de que el equipo de limpieza que nos compran es el más efi caz y el que cumple todas sus expectativas.
Saludos cordiales,
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S
Campos de aplicación
Las aplicaciones de este producto son las sigu­ientes tareas de limpieza domésticas:
automóvil, motocicleta, barco, caravana, re­molque, enlosado, cercas de madera, fachadas, barbacoa, mobiliario de jardín, etc.
Índice ES
1.0 Preparación .................................................. 10
2.0 Instrucciones de uso .................................... 11
3.0 Mantenimiento ............................................. 12
4.0 Almacenamiento .......................................... 13
5.0 Entrega del aparato para su reciclaje ................13
6.0 Preguntas y respuestas ............................... 13
7.0 Problemas. Guía rápida ............................... 14
8.0 Garantía ...................................................... 76
4. Conexión para el agua (con fi ltro)
5. Manguera de alta presión
6. ERGO 2000 pistola pulverizadora incluyendo un sistema de cierre (6a)
7. Lanza Flexopower Plus
8. Lanza Turbohammer Plus (no estándar)
9. Aguja para la limpieza de boquillas
10. Depósito desmontable para detergente
11. Dosifi cador de detergente
12. Manómetro de presión (no estándar)
13. Botón de regulación de presión/volumen de agua (no estándar)
14. Carrete de la manguera
(solo POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Almacenamiento para guardar la manguera (sólo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Especifi caciones: Véase etiqueta de modelo de la máquina.
Nivel de presión acústica LWA medido según ISO 3744, Directiva CEE 2000/14/CEE: POSEIDON 2-21: 90 dB(A). POSEIDON 2-24: 93 dB(A). POSEIDON 2-28: 95 dB(A).
Descripción del modelo (P 12 476)
1. Cable eléctrico
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Conexión para la manguera de alta presión (sólo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Las vibraciones en la mano/el brazo medidas según ISO 5349 son < 2,5 m/s
Nos reservamos el derecho a cambiar las especifi ­caciones.
2
.
9
1.0 Preparación ES
Antes de utilizar su equipo de limpieza de alta presión, le aconsejamos que lea cuidadosamente este manual. Siga todas las instrucciones para mini­mizar el riesgo de daños cuando utilice la máquina.
Con anterioridad a la utilización
Antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina, monte el soporte de la lanza pul­verizadora. Se monta en la parte superior del asa de transporte.
1. Inserte el soporte en el hueco del asa (véase la ilustración).
2. Apriete el tornillo.
1
2
dispositivo de corriente residual (GFCI).
Cables alargadores
Los cables alargadores deberán ser impermeables y cumplir con los requisitos de longitud y dimen­siones más adelante mencionados.
1,0 mm² máx. 12,5 m 1,5 mm² máx. 20 m 2,5 mm² máx. 30 m
Solo POSEIDON 2-19 X:
2,0 mm² máx. 12,5 m 2,5 mm² máx. 20 m
• Las conexiones deberán mantenerse secas y fuera de la tierra.
• Deberá desenrollar siempre el cable alargador por completo para evitar el calentamiento del mismo.
Monte el fi ltro del agua y la conexión de entrada de agua (4). Precaución: Si no estuviera instalado el fi ltro, la garantía quedaría anulada.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Monte el asa para el carrete de la manguera.
Antes de comenzar verifi que cuidadosamente que su máquina carece de defectos. Si encontrara alguno, no utilice la máquina y póngase en contacto con su distribuidor de Nilfi sk-ALTO.
Compruebe especialmente
• Que el aislamiento del cable eléctrico esté en perfecto estado y sin rupturas. Si el cable eléc­trico estuviera dañado, deberá avisar a un distri­buidor autorizado de Nilfi sk-ALTO para que lo sustituya.
Conexión a la red eléctrica
Cuando conecte el equipo de limpieza de alta presión a la instalación eléctrica deberá observar las siguientes consideraciones:
• Deberá conectar únicamente la máquina a una instalación con toma de tierra.
• La instalación eléctrica deberá efectuarla un electricista autorizado.
• Se recomienda encarecidamente que el aba­stecimiento eléctrico a esta máquina incluya un
Conexiones de agua
Conecte el equipo de limpieza de alta presión por medio de la manguera al grifo de agua (presión agua de entrada: máx. 10 bares - temp. agua de entrada: máx. 60°C). Enganche la manguera medi­ante un conector instantáneo. OBSERVACIÓN: La conexión a las conducciones públicas deberá reali­zarse según la normativa vigente.
La hidrolimpiadora a alta presión sólo pu­ede conectarse con el suministro de agua potable cuando el sensor de fl ujo de agua haya sido instalado.Tipo BA siguiendo EN
1717. El sensor de fl ujo puede pedirse con el nú­mero 106411177. La longitud de la manguera entre del sensor de fl ujo y el agua a alta presión debe ser como mínimo 10 metros para absorber los posibles picos de más presión (diámetro mínimo 1,25cm). Tan pronto el agua fl uya por la válvula By Pass, el agua deja de ser potable.
IMPORTANTE: Utilice sólo agua sin impurezas Si hay riesgo de arena en suspensión en la entrada de agua (es decir en su propia entrada de agua) debería instalar un fi ltro.
10
Preparación ES Instrucciones de uso ES
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: Los chorros de
alta presión pueden ser peligrosos. No dirija jamás el chorro de agua hacia personas, animales domésti­cos, equipos eléctricos ni hacia la propia máquina.
• El operador o cualquiera que se halle próximo al lugar de limpieza deberá tomar las medidas necesari­as para protegerse de posibles gol­pes debidos a las partículas expulsadas durante la operación. Deberá llevar gafas protectoras durante la operación.
• No intente jamás limpiar la ropa o el calzado que lleve puesto usted mismo u otra persona.
• No deje utilizar la máquina a niños o a personas que no hayan leído el manual de instrucciones.
• No use nunca la máquina en un ambiente donde puede haber un peligro de explosión. Si piensa que pudiera existir esta posibilidad, avise a las autoridades locales.
• No está permitido limpiar superfi cies que conten­gan amianto con equipos de alta presión.
Dispositivos de seguridad
Debe comprobarse el seguro de la pistola pulveri­zadora.
La pistola pulverizadora tiene un seguro (6a). Cuando se activa la palanca, la pistola pulveriza­dora no puede utilizarse.
4. Conecte la máquina al suministro de agua y a la fuente de alimentación.
2.3 Puesta en marcha
1. Compruebe que la máquina está en posición vertical.
2. Active el gatillo de la pistola pulverizadora (6a) y deje que el agua salga hasta que no quede aire en la manguera de entrada de agua.
3. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición I.
2.4 Manejo
1. Sujete siempre la lanza fi rme­mente con las dos manos. Cu-
ando el equipo de limpieza de alta presión se pone en funcionamiento, la lanza pulverizadora soporta una fuerza de empuje longitudinal de hasta 26,5 Nm.
2. Dirija la boquilla hacia el suelo.
3. Active el gatillo de la pistola pulverizadora (6a).
4. Ajuste la distancia y así también la presión de la boquilla sobre la superfi cie que se va a limpiar.
OBSERVACIÓN: La presión puede regularse con la boquilla Flexopower Plus o con el botón de regu­lación de presión/volumen de agua (13).
Presíon baja
2.0 Instrucciones de uso
2.1 Dispositivos de manejo
• Interruptor giratorio de encendido/apagado (2).
• Pistola pulverizadora (6) incluyendo un sistema de cierre (6a).
• Dosifi cador de detergente (11).
• Botón de regulación de presión/volumen de agua (13).
2.2 Conexión
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Conecte la mangue­ra de alta presión (5) a la toma correspondiente (3). Utilice únicamente una manguera de una longitud máxima de 7 m.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Desen-
rolle por completo la manguera de alta presión.
2. Monte la boquilla de la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora.
3. Monte la boquilla o cualquier otro accesorio que desee utilizar.
Presión alta
OBSERVACIÓN: No cubra la máquina mientras la esté usando. Si la máquina se va a dejar desaten­dida o no se va a utilizar durante 5 minutos, deberá desconectarse poniendo el interruptor de arranque y parada (2) en la posición “O”.
Uso de detergentes
Cuando se usa una manguera de extensión NO es posible utilizar detergentes.
1. Llene el depósito con detergente.
2. Monte la lanza Flexopower Plus (7) y ajústela a baja presión (véase la sección 2.4.4).
3. Ajuste el dosifi cador (11) al volumen de deter­gente que desea (0-5%).
4. Aplique el detergente de abajo a arriba.
5. Deje actuar al detergente el tiempo especifi cado en el envase del mismo y aclare con agua clara.
11
Instrucciones de uso ES
Instrucciones de uso ES
Depósito desmontable para detergente
1. Extraiga la tapa del depósito de detergente con la manguera de succión.
2. Con la manguera de succión, monte la tapa en el depósito desmontable para detergente.
La tapa tiene una rosca estándar y se adapta a los depósitos de detergente normales. Si su depósito no tiene rosca estándar, desmonte el fi ltro de la manguera de succión y extraiga la tapa. Monte de nuevo el fi ltro en la manguera de succión. Podrá extraer de la máquina la manguera de deter­gente extra.
2.5 Botón de regulación de presión/
volumen de agua
La presión de funcionamiento y el volumen de agua de la máquina pueden regularse con el botón de regulación de presión/volumen de agua (13). La presión se indica en el manómetro de presión (12).
impurezas. Si el agua contiene hojas, arena u otro
tipo de impurezas, deberá montar un fi ltro de suc­ción externo. Si desea más información, consulte a su distribuidor de Nilfi sk-ALTO más cercano.
2.7 Fin de utilización
1. Para la máquina poniendo el interruptor de en-
cendido/apagado (2) en la posición O.
2. Desconecte el enchufe.
3. Cierre el abastecimiento de agua y active el gatillo para liberar la máquina de presión.
En lo que concierne al almacenamiento, consulte la sección 4.0.
3.0 Mantenimiento ES
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe
con anterioridad al mantenimiento o limpieza. Para garantizar la larga duración de su máquina, tome nota del siguiente consejo:
• Lave la manguera de agua, la manguera de alta presión, la lanza pulverizadora y los accesorios antes de su montaje.
• Limpie las boquillas de polvo y arena. Cualquier reparación deberá realizarse siempre en establ­ecimientos autorizados y con piezas de repuesto originales.
2.6 Modo de succión
La máquina puede tomar agua, por ejemplo, de un depósito de agua de lluvia. En el modo de succión, es necesario llenar de agua la tubería de admisión antes de encender el aparato.La manguera de entrada de agua no debe ser demasiado larga (5 m aproximadamente).
1. No coloque nunca el depósito de agua a una altura inferior que la de la máquina.
2. Conecte la manguera de entrada de agua a la máquina e introduzca el otro extremo en el depó­sito de agua.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Desmonte la lanza pulverizadora y active el gatillo. Mantenga el gatillo activado y deje salir el agua durante aproximadamente 15 segundos.
5. Vuelva a montar la lanza pulverizadora y la má­quina estará preparada para funcionar.
OBSERVACIÓN: El fi ltro interno de la máquina no está diseñado para fi ltrar grandes cantidades de
3.1 Limpieza de boquillas
Un atasco en la parte superior de la boquilla oca­siona una presión demasiado alta en la bomba, por lo que se requiere limpieza inmediata.
1. Pare la máquina y desconecte la boquilla.
2. Limpie la boquilla con la aguja limpiadora (9).
IMPORTANTE: La aguja se deberá utilizar única­mente cuando la boquilla se haya desmontado.
3. Enjuague la lanza pulverizadora en dirección opuesta a la salida del agua.
3.2 Limpieza del fi ltro de entrada
de agua
Limpie el fi ltro de entrada de agua regularmente una vez al mes o con más frecuencia según su uso.
1. Desmonte la manguera y la conexión (4).
2. Extraiga el fi ltro y enjuáguelo con cuidado.
3. Verifi que que está intacto antes de volverlo a montar.
12
4.0 Almacenamiento ES
6.0 Preguntas y respuestas
La máquina no deberá almacenarse en un lugar con bajas temperaturas,
La bomba, la manguera y los accesorios deberán siempre vaciarse de agua antes de guardarlos como se indica a continuación:
1. Pare la máquina (ponga el interruptor giratorio (2)
en la posición O) y desmonte la manguera y los accesorios.
2. Vuelva a conectar la máquina y apriete el gatillo. Deje la máquina encendida hasta que deje de salir agua por la pistola pulverizadora.
3. Pare la máquina y desenchúfela. Enrolle el cable alrededor de los enganches situados en el lateral de la máquina.
4. Desmonte la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Desmonte la man­guera de alta presión, enróllela y guárdela en el lugar correspondiente (15).
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Enrolle la
manguera de alta presión en el carrete (14).
6. Ponga la pistola pulverizadora, las boquillas y demás accesorios en los soportes de la máquina.
Si por error la máquina se congelara, será necesa­rio verifi car que no existen daños.
¿Por qué tengo que usar un pulverizador para algunos detergentes?
Algunos detergentes (excepto los jabones) deben aplicarse sin diluir y la mejor forma de hacer esto es utilizar un pulverizador o quizás un cepillo
¿Por qué debe guardarse el equipo de limpieza de alta presión en una habitación no expuesta a bajas temperaturas?
La máquina puede contener agua que, en caso de congelación, podría dañar partes vitales de la misma.
¿Cuál es la mejor manera de guardar mi equipo de limpieza de alta presión? Vacíe siempre de agua el equipo de limpieza de
alta presión activando el gatillo de la pistola pulveri­zadora, después de haber desconectado el abaste­cimiento de agua.
¿Puedo utilizar un detergente corriente con mi equipo de limpieza de alta presión? No. Puede dañar la máquina y lograr un mal re-
sultado. Los detergentes de Nilfi sk-ALTO se han desarrollado especialmente para los equipos de limpieza de alta presión y garantizan una dosis cor­recta y un efecto rápido.
NO CONECTE NUNCA UNA MÁQUINA CONGE­LADA. La garantía no cubre los daños por congelación.
5.0 Reciclaje ES
Inutilice inmediatamente el aparato fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el cable de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y en­tregar a un reciclaje según las normas medioambi­entales.
¿Puedo hacer algo especial para conservar en buenas condiciones mi equipo de limpieza de alta presión? Sí, además de limpiarlo cuidadosamente antes de
guardarlo, sería una buena idea lubricar de vez en cuando las conexiones con grasa o vaselina.
Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales o consulte al comerciante más próximo.
13
7.0 Problemas. Guía rápida ES
Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de Nilfi sk-ALTO:
Síntoma Causa Actuación recomendada La máquina no se pone
La máquina no está enchufada Enchufe la máquina.
en marcha Enchufe defectuoso. Inténtelo con otro enchufe.
Fusible fundido. Sustituya el fusible. Desconecte otras máquinas. Cable alargador defectuoso Inténtelo sin cable alargador.
Máquina parada Fusible fundido. Sustituya el fusible. Desconecte otras
máquinas. Tensión incorrecta. Verifi que que la tensión corresponde a la especifi cada en la etiqueta del modelo. El sensor térmico se activa. Espere. la máquina se pondrá en marcha de nuevo después de unos minutos.
verizadora no debe pulsarse.
ADVERTENCIA: El gatillo de la pistola pul
Fusible fundido Fusible demasiado pequeño. Cambie la conexión a una instalación con un
amperaje mayor al indicado en la máquina. Inténtelo sin utilizar el cable alargador.
La máquina se ahoga Aire en la manguera de Deje que la máquina siga funcionando con el
entrada o en la bomba. gatillo abierto hasta que vuelva a alcanzarse la presión normal de funcionamiento. Abastecimiento inadecuado Verifi que que el abastecimiento de agua cor de agua. responde a las especifi caciones indicadas (véase etiqueta del modelo)
das (mínimo 1/2"). Boquilla parcialmente Limpie la boquilla (véase la sección 3.1). bloqueada. Filtro de agua bloqueado. Limpie el fi ltro (véase la sección 3.2) Manguera doblada. Enderece la manguera. Mangueras de alta presión Desconecte las mangueras de extensión de demasiado largas. alta presión y vuelva a intentarlo. (Extensión máxima de la manguera 7 m).
NB: Evite utilizar mangueras largas o delga
La máquina se pone La bomba o la pistola pulveri- Llame al servicio técnico Nilfi sk-ALTO más en marcha o se para zadora tiene un escape. cercano. frecuentemente por sí misma
La máquina se pone en La bomba/manguera o los Espere a que se descongelen. marcha, pero no accesorios congelados. sale agua Sin abastecimiento de agua. Conecte la entrada de agua.
Filtro de agua bloqueado. Limpie el fi ltro (véase la sección 3.2) Boquilla bloqueada. Limpie la boquilla (véase la sección 3.1).
Descenso de la presión El botón de regulación de Ajuste el botón a la presión de funcionami- de la bomba presión/volumen de agua no ento correcta.
está ajustado correctamente
En caso de problemas distintos a los anteriormente descritos, llame a su distribuidor local de Nilfi sk-ALTO.
14
8.0 Warranty conditions EN
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO guarantees this pressure washer for 1 year. If your high pressure washer or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed. Guarantee repairs are being made on the following con dit ions: that defects are attributable to fl aws or defects in
materials or workmanship. (wear and tear as well as misuse are not covered by the gu a ran tee).
that the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed.
that repair has not been carried out or attempted by
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories have been applied. that the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost.
that only water without any impurities has been used. that the high pressure washer has not been used for
rental nor used com mer cial ly in any other way.
Repairs under this guarantee include replacement of de­fective parts, exclusive of packing and postage/carriage. Besides, we refer to your national law of sale. The machine should be forwarded to one of the service centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/ spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the instruction manual).
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta pre­sión por 1 año. La garantía se aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la reparación su máquina de alta presión o sus accesorios. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones: que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por utilización así como el mal uso no están cubiertos por la garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
vado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk­ALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales. que el producto no se haya expuesto a malos usos
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas. que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
otra manera. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a excepción del embalaje y portes/transporte. Además, consulte su Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la descripción/especifi cación de la avería.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección Problemas. Guía rápida del manual de instrucciones).
8.0 Garantia PT
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 1 ano para aparelhos de alta pressao. A garantia e valida a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota fi scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou acessorios. Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia: em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk­ALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais. o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge ­la men to.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
rida des.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis nacionais de compra. O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta­mente com uma descricao/especifi cacao do defeito. Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi­tulo problemas e solucoes.
76
8.0 Συνθήκες εγγύησης EL
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης υψηλής πίεσης για 1 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν για επισκευή, πρέπει απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες: τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση). οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
σχολαστικά δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
από τη Nil sk-ALTO.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο. Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον, αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της
.
του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Loading...