Enhorabuena por su nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión Nilfi sk-ALTO
Estamos seguros de que el nuevo Equipo de Limpieza de Alta Presión Nilfi sk-ALTO justifi cará sus expectativas de limpieza rápida y efectiva. Ahora dispone usted de un dispositivo de limpieza que facilitará sus
futuras tareas de limpieza y las hará más efi caces. Muchas tareas que anteriormente resultaban difíciles
pueden realizarse ahora en unos minutos y con mejores resultados.
Si, contrariamente a las expectativas, surgiera algún problema que no pudiera solucionar consultando la
información que encontrará en la sección 7.0, el servicio técnico de Nilfi sk-ALTO estará siempre a su disposición.
Nilfi sk-ALTO es una empresa mundial con un extenso conocimiento en el ámbito del desarrollo y la fabricación de soluciones para la limpieza efi caces y respetuosas con el medio ambiente Nuestra gama de
productos incluye soluciones para grupos selectos de clientes, desde máquinas para uso doméstico hasta
sistemas industriales de limpieza
La especialidad de Nilfi sk-ALTO es la limpieza enfocada a las necesidades del cliente. Nuestro deseo es
que ustedes como clientes tengan la seguridad de que el equipo de limpieza que nos compran es el más
efi caz y el que cumple todas sus expectativas.
Saludos cordiales,
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Campos de aplicación
Las aplicaciones de este producto son las siguientes tareas de limpieza domésticas:
automóvil, motocicleta, barco, caravana, remolque, enlosado, cercas de madera, fachadas,
barbacoa, mobiliario de jardín, etc.
6. ERGO 2000 pistola pulverizadora incluyendo
un sistema de cierre (6a)
7. Lanza Flexopower Plus
8. Lanza Turbohammer Plus (no estándar)
9. Aguja para la limpieza de boquillas
10. Depósito desmontable para detergente
11. Dosifi cador de detergente
12. Manómetro de presión (no estándar)
13. Botón de regulación de presión/volumen de agua
(no estándar)
14. Carrete de la manguera
(solo POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Almacenamiento para guardar la manguera
(sólo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Especifi caciones: Véase etiqueta de modelo de la
máquina.
Nivel de presión acústica LWA medido según ISO
3744, Directiva CEE 2000/14/CEE:
POSEIDON 2-21: 90 dB(A).
POSEIDON 2-24: 93 dB(A).
POSEIDON 2-28: 95 dB(A).
Descripción del modelo (P 12 476)
1. Cable eléctrico
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Conexión para la manguera de alta presión
(sólo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Las vibraciones en la mano/el brazo medidas según
ISO 5349 son < 2,5 m/s
Nos reservamos el derecho a cambiar las especifi caciones.
2
.
9
1.0 Preparación ES
Antes de utilizar su equipo de limpieza de alta
presión, le aconsejamos que lea cuidadosamente
este manual. Siga todas las instrucciones para minimizar el riesgo de daños cuando utilice la máquina.
Con anterioridad a la utilización
Antes de poner en marcha por primera vez su
nueva máquina, monte el soporte de la lanza pulverizadora. Se monta en la parte superior del asa
de transporte.
1. Inserte el soporte en el hueco del asa (véase la
ilustración).
2. Apriete el tornillo.
1
2
dispositivo de corriente residual (GFCI).
Cables alargadores
Los cables alargadores deberán ser impermeables
y cumplir con los requisitos de longitud y dimensiones más adelante mencionados.
1,0 mm² máx. 12,5 m
1,5 mm² máx. 20 m
2,5 mm² máx. 30 m
Solo POSEIDON 2-19 X:
2,0 mm² máx. 12,5 m
2,5 mm² máx. 20 m
• Las conexiones deberán mantenerse secas y
fuera de la tierra.
• Deberá desenrollar siempre el cable alargador
por completo para evitar el calentamiento del
mismo.
Monte el fi ltro del agua y la conexión de entrada de
agua (4). Precaución: Si no estuviera instalado el
fi ltro, la garantía quedaría anulada.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Monte el
asa para el carrete de la manguera.
Antes de comenzar verifi que cuidadosamente
que su máquina carece de defectos. Si encontrara
alguno, no utilice la máquina y póngase en contacto
con su distribuidor de Nilfi sk-ALTO.
Compruebe especialmente
• Que el aislamiento del cable eléctrico esté en
perfecto estado y sin rupturas. Si el cable eléctrico estuviera dañado, deberá avisar a un distribuidor autorizado de Nilfi sk-ALTO para que lo
sustituya.
Conexión a la red eléctrica
Cuando conecte el equipo de limpieza de alta
presión a la instalación eléctrica deberá observar
las siguientes consideraciones:
• Deberá conectar únicamente la máquina a una
instalación con toma de tierra.
• La instalación eléctrica deberá efectuarla un
electricista autorizado.
• Se recomienda encarecidamente que el abastecimiento eléctrico a esta máquina incluya un
Conexiones de agua
Conecte el equipo de limpieza de alta presión por
medio de la manguera al grifo de agua (presión
agua de entrada: máx. 10 bares - temp. agua de
entrada: máx. 60°C). Enganche la manguera mediante un conector instantáneo. OBSERVACIÓN: La
conexión a las conducciones públicas deberá realizarse según la normativa vigente.
La hidrolimpiadora a alta presión sólo puede conectarse con el suministro de agua
potable cuando el sensor de fl ujo de agua
haya sido instalado.Tipo BA siguiendo EN
1717. El sensor de fl ujo puede pedirse con el número 106411177. La longitud de la manguera entre
del sensor de fl ujo y el agua a alta presión debe ser
como mínimo 10 metros para absorber los posibles
picos de más presión (diámetro mínimo 1,25cm).
Tan pronto el agua fl uya por la válvula By Pass, el
agua deja de ser potable.
IMPORTANTE: Utilice sólo agua sin impurezas
Si hay riesgo de arena en suspensión en la entrada
de agua (es decir en su propia entrada de agua)
debería instalar un fi ltro.
10
Preparación ESInstrucciones de uso ES
Precauciones de seguridad
• ADVERTENCIA: Los chorros de
alta presión pueden ser peligrosos.
No dirija jamás el chorro de agua
hacia personas, animales domésticos, equipos eléctricos ni hacia la
propia máquina.
• El operador o cualquiera que se
halle próximo al lugar de limpieza
deberá tomar las medidas necesarias para protegerse de posibles golpes debidos a las partículas expulsadas durante
la operación. Deberá llevar gafas protectoras
durante la operación.
• No intente jamás limpiar la ropa o el calzado que
lleve puesto usted mismo u otra persona.
• No deje utilizar la máquina a niños o a personas
que no hayan leído el manual de instrucciones.
• No use nunca la máquina en un ambiente donde
puede haber un peligro de explosión. Si piensa
que pudiera existir esta posibilidad, avise a las
autoridades locales.
• No está permitido limpiar superfi cies que contengan amianto con equipos de alta presión.
Dispositivos de seguridad
Debe comprobarse el seguro de la pistola pulverizadora.
La pistola pulverizadora tiene un seguro (6a).
Cuando se activa la palanca, la pistola pulverizadora no puede utilizarse.
4. Conecte la máquina al suministro de agua y a la
fuente de alimentación.
2.3 Puesta en marcha
1. Compruebe que la máquina está en posición
vertical.
2. Active el gatillo de la pistola pulverizadora (6a) y
deje que el agua salga hasta que no quede aire
en la manguera de entrada de agua.
3. Ponga el interruptor de encendido/apagado (2)
en la posición I.
2.4 Manejo
1. Sujete siempre la lanza fi rmemente con las dos manos. Cu-
ando el equipo de limpieza de alta
presión se pone en funcionamiento,
la lanza pulverizadora soporta una
fuerza de empuje longitudinal de
hasta 26,5 Nm.
2. Dirija la boquilla hacia el suelo.
3. Active el gatillo de la pistola pulverizadora (6a).
4. Ajuste la distancia y así también la presión de la
boquilla sobre la superfi cie que se va a limpiar.
OBSERVACIÓN: La presión puede regularse con
la boquilla Flexopower Plus o con el botón de regulación de presión/volumen de agua (13).
Presíon
baja
2.0 Instrucciones de uso
2.1 Dispositivos de manejo
• Interruptor giratorio de encendido/apagado (2).
• Pistola pulverizadora (6) incluyendo un sistema
de cierre (6a).
• Dosifi cador de detergente (11).
• Botón de regulación de presión/volumen de agua
(13).
2.2 Conexión
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Conecte la manguera de alta presión (5) a la toma correspondiente
(3). Utilice únicamente una manguera de una
longitud máxima de 7 m.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Desen-
rolle por completo la manguera de alta presión.
2. Monte la boquilla de la manguera de alta presión
a la pistola pulverizadora.
3. Monte la boquilla o cualquier otro accesorio que
desee utilizar.
Presión alta
OBSERVACIÓN: No cubra la máquina mientras la
esté usando. Si la máquina se va a dejar desatendida o no se va a utilizar durante 5 minutos, deberá
desconectarse poniendo el interruptor de arranque
y parada (2) en la posición “O”.
Uso de detergentes
Cuando se usa una manguera de extensión NO es
posible utilizar detergentes.
1. Llene el depósito con detergente.
2. Monte la lanza Flexopower Plus (7) y ajústela a
baja presión (véase la sección 2.4.4).
3. Ajuste el dosifi cador (11) al volumen de detergente que desea (0-5%).
4. Aplique el detergente de abajo a arriba.
5. Deje actuar al detergente el tiempo especifi cado
en el envase del mismo y aclare con agua clara.
11
Instrucciones de uso ES
Instrucciones de uso ES
Depósito desmontable para detergente
1. Extraiga la tapa del depósito de detergente con
la manguera de succión.
2. Con la manguera de succión, monte la tapa en el
depósito desmontable para detergente.
La tapa tiene una rosca estándar y se adapta a los
depósitos de detergente normales. Si su depósito
no tiene rosca estándar, desmonte el fi ltro de la
manguera de succión y extraiga la tapa. Monte de
nuevo el fi ltro en la manguera de succión.
Podrá extraer de la máquina la manguera de detergente extra.
2.5 Botón de regulación de presión/
volumen de agua
La presión de funcionamiento y el volumen de agua
de la máquina pueden regularse con el botón de
regulación de presión/volumen de agua (13).
La presión se indica en el manómetro de presión
(12).
impurezas. Si el agua contiene hojas, arena u otro
tipo de impurezas, deberá montar un fi ltro de succión externo. Si desea más información, consulte a
su distribuidor de Nilfi sk-ALTO más cercano.
2.7 Fin de utilización
1. Para la máquina poniendo el interruptor de en-
cendido/apagado (2) en la posición O.
2. Desconecte el enchufe.
3. Cierre el abastecimiento de agua y active el
gatillo para liberar la máquina de presión.
En lo que concierne al almacenamiento, consulte la
sección 4.0.
3.0 Mantenimiento ES
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe
con anterioridad al mantenimiento o limpieza.
Para garantizar la larga duración de su máquina,
tome nota del siguiente consejo:
• Lave la manguera de agua, la manguera de alta
presión, la lanza pulverizadora y los accesorios
antes de su montaje.
• Limpie las boquillas de polvo y arena. Cualquier
reparación deberá realizarse siempre en establecimientos autorizados y con piezas de repuesto
originales.
2.6 Modo de succión
La máquina puede tomar agua, por ejemplo, de un
depósito de agua de lluvia. En el modo de succión,
es necesario llenar de agua la tubería de admisión
antes de encender el aparato.La manguera de
entrada de agua no debe ser demasiado larga (5 m
aproximadamente).
1. No coloque nunca el depósito de agua a una
altura inferior que la de la máquina.
2. Conecte la manguera de entrada de agua a la
máquina e introduzca el otro extremo en el depósito de agua.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Desmonte la lanza pulverizadora y active el
gatillo. Mantenga el gatillo activado y deje salir el
agua durante aproximadamente 15 segundos.
5. Vuelva a montar la lanza pulverizadora y la máquina estará preparada para funcionar.
OBSERVACIÓN: El fi ltro interno de la máquina no
está diseñado para fi ltrar grandes cantidades de
3.1 Limpieza de boquillas
Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión demasiado alta en la bomba, por
lo que se requiere limpieza inmediata.
1. Pare la máquina y desconecte la boquilla.
2. Limpie la boquilla con la aguja limpiadora (9).
IMPORTANTE: La aguja se deberá utilizar únicamente cuando la boquilla se haya desmontado.
3. Enjuague la lanza pulverizadora en dirección
opuesta a la salida del agua.
3.2 Limpieza del fi ltro de entrada
de agua
Limpie el fi ltro de entrada de agua regularmente
una vez al mes o con más frecuencia según su uso.
1. Desmonte la manguera y la conexión (4).
2. Extraiga el fi ltro y enjuáguelo con cuidado.
3. Verifi que que está intacto antes de volverlo a
montar.
12
4.0 Almacenamiento ES
6.0 Preguntas y respuestas
La máquina no deberá almacenarse en un lugar
con bajas temperaturas,
La bomba, la manguera y los accesorios deberán
siempre vaciarse de agua antes de guardarlos
como se indica a continuación:
1. Pare la máquina (ponga el interruptor giratorio (2)
en la posición O) y desmonte la manguera y los
accesorios.
2. Vuelva a conectar la máquina y apriete el gatillo.
Deje la máquina encendida hasta que deje de
salir agua por la pistola pulverizadora.
3. Pare la máquina y desenchúfela. Enrolle el cable
alrededor de los enganches situados en el lateral
de la máquina.
4. Desmonte la pistola pulverizadora y la manguera
de alta presión.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Desmonte la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en el
lugar correspondiente (15).
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Enrolle la
manguera de alta presión en el carrete (14).
6. Ponga la pistola pulverizadora, las boquillas y
demás accesorios en los soportes de la máquina.
Si por error la máquina se congelara, será necesario verifi car que no existen daños.
¿Por qué tengo que usar un pulverizador para
algunos detergentes?
Algunos detergentes (excepto los jabones) deben
aplicarse sin diluir y la mejor forma de hacer esto
es utilizar un pulverizador o quizás un cepillo
¿Por qué debe guardarse el equipo de limpieza de
alta presión en una habitación no expuesta a bajas
temperaturas?
La máquina puede contener agua que, en caso
de congelación, podría dañar partes vitales de la
misma.
¿Cuál es la mejor manera de guardar mi equipo de
limpieza de alta presión?
Vacíe siempre de agua el equipo de limpieza de
alta presión activando el gatillo de la pistola pulverizadora, después de haber desconectado el abastecimiento de agua.
¿Puedo utilizar un detergente corriente con mi
equipo de limpieza de alta presión?
No. Puede dañar la máquina y lograr un mal re-
sultado. Los detergentes de Nilfi sk-ALTO se han
desarrollado especialmente para los equipos de
limpieza de alta presión y garantizan una dosis correcta y un efecto rápido.
NO CONECTE NUNCA UNA MÁQUINA CONGELADA.
La garantía no cubre los daños por congelación.
5.0 Reciclaje ES
Inutilice inmediatamente el aparato
fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el cable
de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre
aparatos viejos eléctricos y electrónicos, se tienen
que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un reciclaje según las normas medioambientales.
¿Puedo hacer algo especial para conservar en
buenas condiciones mi equipo de limpieza de alta
presión?
Sí, además de limpiarlo cuidadosamente antes de
guardarlo, sería una buena idea lubricar de vez en
cuando las conexiones con grasa o vaselina.
Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades
comunales o consulte al comerciante más próximo.
13
7.0 Problemas. Guía rápida ES
Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de ponerse en contacto con el
servicio técnico de Nilfi sk-ALTO:
Síntoma Causa Actuación recomendada
La máquina no se pone
La máquina no está enchufada Enchufe la máquina.
en marcha Enchufe defectuoso. Inténtelo con otro enchufe.
Fusible fundido. Sustituya el fusible. Desconecte otras
máquinas.
Cable alargador defectuoso Inténtelo sin cable alargador.
Máquina parada Fusible fundido. Sustituya el fusible. Desconecte otras
máquinas.
Tensión incorrecta. Verifi que que la tensión corresponde a la
especifi cada en la etiqueta del modelo.
El sensor térmico se activa. Espere. la máquina se pondrá en marcha de
nuevo después de unos minutos.
verizadora no debe pulsarse.
ADVERTENCIA: El gatillo de la pistola pul
Fusible fundido Fusible demasiado pequeño. Cambie la conexión a una instalación con un
amperaje mayor al indicado en la máquina.
Inténtelo sin utilizar el cable alargador.
La máquina se ahoga Aire en la manguera de Deje que la máquina siga funcionando con el
entrada o en la bomba. gatillo abierto hasta que vuelva a alcanzarse
la presión normal de funcionamiento.
Abastecimiento inadecuado Verifi que que el abastecimiento de agua cor
de agua. responde a las especifi caciones indicadas
(véase etiqueta del modelo)
das (mínimo 1/2").
Boquilla parcialmente Limpie la boquilla (véase la sección 3.1).
bloqueada.
Filtro de agua bloqueado. Limpie el fi ltro (véase la sección 3.2)
Manguera doblada. Enderece la manguera.
Mangueras de alta presión Desconecte las mangueras de extensión de
demasiado largas. alta presión y vuelva a intentarlo. (Extensión
máxima de la manguera 7 m).
NB: Evite utilizar mangueras largas o delga
La máquina se pone La bomba o la pistola pulveri- Llame al servicio técnico Nilfi sk-ALTO más
en marcha o se para zadora tiene un escape. cercano.
frecuentemente por
sí misma
La máquina se pone en La bomba/manguera o los Espere a que se descongelen.
marcha, pero no accesorios congelados.
sale agua Sin abastecimiento de agua. Conecte la entrada de agua.
Filtro de agua bloqueado. Limpie el fi ltro (véase la sección 3.2)
Boquilla bloqueada. Limpie la boquilla (véase la sección 3.1).
Descenso de la presión El botón de regulación de Ajuste el botón a la presión de funcionami-
de la bomba presión/volumen de agua no ento correcta.
está ajustado correctamente
En caso de problemas distintos a los anteriormente descritos, llame a su distribuidor local de Nilfi sk-ALTO.
14
8.0 Warranty conditions EN
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO guarantees this pressure washer for 1 year.
If your high pressure washer or ac ces so ries are handed
in for repair, a copy of the receipt must be enclosed.
Guarantee repairs are being made on the following
con dit ions:
that defects are attributable to fl aws or defects in
materials or workmanship. (wear and tear as well as
misuse are not covered by the gu a ran tee).
that the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed.
that repair has not been carried out or attempted by
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories have been applied.
that the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost.
that only water without any impurities has been used.
that the high pressure washer has not been used for
rental nor used com mer cial ly in any other way.
Repairs under this guarantee include replacement of defective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
Besides, we refer to your national law of sale.
The machine should be forwarded to one of the service
centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/
spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes
men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the
instruction manual).
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta presión por 1 año. La garantía se aplica desde la fecha de
compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar
para la reparación su máquina de alta presión o sus
accesorios.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
cumplir las siguientes condiciones:
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
utilización así como el mal uso no están cubiertos por
la garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
vado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
por persona ajena al personal instruido por Nilfi skALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
que el producto no se haya expuesto a malos usos
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
otra manera.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada
a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la
descripción/especifi cación de la avería.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección
Problemas. Guía rápida del manual de instrucciones).
8.0 Garantia PT
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 1 ano para aparelhos
de alta pressao. A garantia e valida a partir da data de
aquisicao. Em caso de necessidade de reparacoes dentro do
prazo da garantia, a copia da nota fi scal de compra devera
entao ser anexado ao aparelho ou acessorios.
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi skALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge la men to.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
rida des.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de
pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis
nacionais de compra.
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, juntamente com uma descricao/especifi cacao do defeito.
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capitulo problemas e solucoes.
76
8.0 Συνθήκεςεγγύησης EL
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης
υψηλής πίεσης για 1 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν
για επισκευή, πρέπει
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
τα ελαττώματα αποδίδονταισεατέλειεςήελαττώματα
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
σχολαστικά
δεν έχει πραγματοποιηθεί ήεπιχειρηθείεπισκευήαπό
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
από τη Nilfi sk-ALTO.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
τοπροϊόνδενέχειυποστείκακομεταχείριση, όπως
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
έχειχρησιμοποιηθείμόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.
τομηχάνημαπλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα
εξυπηρέτησης
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
Nilfi sk-ALTO
A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: 02 467 60 40
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
Tel.: (+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
Web: http://www.nilfi sk.com/
Nilfi sk-ALTO
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
Tel.: 24 47 55 50
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 22 321 74592
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61,
6-A2 Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Web: www.nilfi sk-advance.com.mx