Čestitamo na Vašem novom Wap ALTO visokotlačnom peraču
Uvjereni smo, da će novi Wap ALTO visokotlačni perač opravdati Vaša očekivanja, brzim i učinkovitim
čišćenjem. Sada imate uređaj za čišćenje, koji će ubuduće olakšati Vaš rad na čišćenju i učiniti ga
učinkovitijim. Mnogi poslovi, koji su ranije bili teški, sada se mogu obaviti u nekoliko minuta, a uz puno bolje
rezultate.
Ako se, suprotno očekivanjima, jave problemi, koji se ne mogu otkloniti prema uputama iz poglavlja 7.0, na
raspolaganju Vam stoji servisna služba Wap ALTO.
Wap ALTO je globalni koncern sa sveobuhvatnim poznavanjem razvoja i proizvodnje, učinkovitih rješenja za
čišćenje, uz očuvanje okoliša. Paleta naših proizvoda sadrži rješenja za čišćenje za odabrane skupine korisnika – od strojeva za kućnu uporabu do velikih sustava za čišćenje u industriji.
Specifi čnost Wap ALTO je čišćenje usredotočeno na potrebe kupca. Naša je želja da Vi kao kupac, steknete
potpuno uvjerenje kako je oprema za čišćenje , koju od nas kupite, najučinkovitija i da ispunjava sva Vaša
očekivanja.
S poštovanjem
Wap ALTO
Područja primjene HR
Ovi su proizvodi namijenjeni za poslove čišćenja u
kućanstvu:
Vibracije šake/ruke mjerene sukladno ISO 5349 su
< 2,5 m/s
Zadržavamo pravo izmjene tehničkih podataka.
2
.
Page 4
1.0 Priprema HR
Prije nego što prvi puta pokrenete visokotlačni
perač, savjetujemo, pažljivo pročitajte ovaj
priručnik. Slijedite sve upute, kako biste umanjili
opasnost od povreda prilikom uporabe stroja.
Prije početka rada
Prije nego prvi puta pokrenete svoj novi stroj, morate postaviti držač mlaznice. On je pričvršćen iznad
ručke za prenošenje.
1. Stavite držač u udubinu na ručki (vidi sliku).
2. Učvrstite držač vijkom.
1
2
Postavite fi lter za vodu i priključak za dovod vode
(4). Oprez: Ako se fi ltar ne postavi, jamstvo će biti
poništeno.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Postavite
ručku na kolut za crijevo.
Prije uključivanja stroja, molimo pažljivo pregledate
ima li na njemu oštećenja ili nedostataka. Uočite li
oštećenja ili nedostatke, nemojte uključivati stroj i
obratite se Vašem Wap ALTO zastupniku.
Posebno provjerite:
• Izolacija električnog kabela mora biti neoštećena
i bez pukotina. Ako je električni kabel oštećen,
mora ga zamijeniti ovlašteni Wap ALTO zastupnik.
Priključak na električnu mrežu
Pri spajanju visokotlačnog perača na električnu
instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće:
• Uređaj priključite samo na instalaciju s uzemljenjem.
• Električnu instalaciju mora postaviti ovlašteni
električar.
• Osobito se preporučuje da električno napajanje
ovog stroja ima i nadstrujnu zaštitnu sklopku
(FID).
Produžni kabel
Produžni kabeli moraju biti vodootporni i sukladni
dolje navedenim dužinama i presjecima.
1,0 mm² maks. 12,5 m
1,5 mm² maks. 20 m
2,5 mm² maks. 30 m
Samo POSEIDON 2-19 X:
2,0 mm² maks. 12,5 m
2,5 mm² maks. 20 m
• Spojevi kablova moraju biti na suhom i podignuti
od tla.
• Uvijek do kraja razmotajte produžni kabel, kako
biste spriječili toplinsko oštećenje istoga.
Priključak vode
Spojite visokotlačni perač crijevom na dovod vode
(maks. tlak ulazne vode 10 bara - temperatura
ulazne vode maks. 60°C). Pričvrstite crijevo brzom
spojkom.
Ovaj visokotlačni stroj za čišćenje smije
se priključiti na vodovodnu mrežu, samo
ako je na pipi instaliran odgovarajući ne-
povratni ventil (“razdjelnik”) načina izrade
BA, prema EN 1717. Ovo se može naručiti pod brojem za narudžbu 106411177. Dužina crijeva između
nepovratnog ventila i visokotlačnog stroja treba biti
najmanje 10 m, kako bi mogao uhvatiti eventualne
tlačne impulse ( min. 1/2 cola ).
Usisavanje ( npr. iz posude s kišnicom ) slijedi bez
nepovratnog ventila. Preporuča se set za usisavanje 126411387.
Voda , koja teče kroz nepovratni ventil više se ne
trenira kao pitka voda.
NAPOMENA: Spajanje na vodovodnu mrežu – sukladno propisima.
VAŽNO! Koristite samo vodu bez nečistoća. Ako
postoji opasnost , da u ulaznoj vodi bude pijeska
(tj. iz Vašeg bunara), treba ugraditi dodatni fi lter.
Sigurnosne mjere
• UPOZORENJE! Visokotlačni mlaz
može biti opasan. Nikada nemojte
usmjeravati vodeni mlaz prema drugim osobama, kućnim ljubimcima,
električnoj opremi pod naponom,
niti na sam stroj.
• Rukovatelj i svatko u blizini mje-
sta čišćenja treba poduzeti mjere
zaštite od udarca krhotinama
71
Page 5
Priprema HR
Upute za rad HR
odbačene, tijekom postupka. Tijekom rada nosite
zaštitne naočale.
• Nikada ne pokušavajte čistiti odjeću ili obuću na
sebi ili na drugim osobama.
• Nemojte dopustiti da strojem upravljaju djeca ili
ljudi, koji nisu pročitali priručnik s uputama za rad
strojem.
• Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju, gdje
postoji opasnost od eksplozije. U slučaju sumnje,
obratite se lokalnim nadležnim službama.
• Pomoću visokog tlaka nije dozvoljeno čistiti
površine koje sadrže azbest.
2.0 Upute za rad HR
Sigurnosni uređaji
Osigurač na mlaznom pištolju
Mlazni pištolj opremljen je uređajem za
zaključavanje. Kad se aktivira osigurač, mlazni
pištolj se ne može koristiti.
2.1 Upravljanje strojem
• Okretna sklopka za uključivanje/isključivanje (2).
• Mlazni pištolj (6) s osiguračem (6a).
• Regulator doziranja sredstva za čišćenje (11).
• Regulacija tlaka / količina protoka (13).
2.2 Priključivanje
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Visokotlačno crijevo
(5) spojite na izlazni priključak (3). Koristite samo
jedno produžno crijevo do maks. 7m.
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT: Potpuno
odmotajte visokotlačno crijevo.
2. Postavite nazuvicu (niplu) visokotlačnog crijeva
na pištolj za pranje.
3. Nataknite mlaznicu ili koji god dodatak želite
koristiti.
4. Uređaj priključite na dovod vode i struje.
4. Uvijek prilagodite udaljenost od površine koju
čistite, a time i tlak na površinu. NAPOMENA:
Na mlaznici Flexopower Plus moguće je upravljati tlakom pomoću gumba za regulaciju tlaka /
količine protoka vode (13).
Niski tlak
Visoki tlak
NAPOMENA: Nemojte pokrivati stroj u tijeku rada!
Ako stroj stoji nekorišten dulje od 5 minuta, mora
se isključiti postavljanjem sklopke za uključivanje/
isključivanje (2) u položaj O:
Rad s sredstvima za čišćenje
Primjena sredstva za čišćenje NIJE moguća ako se
koristi produžno crijevo.
1. Napunite spremnik sredstvom.
2. Nataknite mlaznicu Flexopower Plus (7) i namjestite ju na niski tlak (vidi odjeljak 2.4.4).
3. Namjestite regulator doziranja (11) na željenu
količinu sredstva (0-5%).
4. Sredstvo nanosite odozdo prema gore.
5. Ostavite sredstvo da djeluje u trajanju
naznačenom na pakiranju i isperite ga čistom
vodom.
Odvojena posuda za sredstvo
2.3 Pokretanje
1. Provjerite je li stroj u uspravnom položaju.
2. Povucite okidač pištolja za pranje i pustite da
voda teče sve dok iz crijeva ne izađe sav zrak.
3. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)
u položaj I.
2.4 Rad
1. Cijev mlaznice uvijek držite čvrsto
s obje ruke. Na cijev tijekom rada
djeluje relativne sila od 26,5 Nm.
2. Usmjerite mlaznicu prema tlu!
3. Povucite okidač pištolja za pranje.
72
1. Skinite poklopac s usisne cijevi posude za
sredstvo.
2. Stavite poklopac s usisnom cijevi na posebnu
posudu za sredstvo.
Poklopac ima standardni navoj i odgovara svakoj
uobičajenoj posudi za sredstvo. Ako Vaša posuda
nema standardni navoj, skinite fi lter s usisne cijevi i
uklonite poklopac. Vratite fi lter na usisnu cijev.
Iz stroja se može izvući još crijeva za sredstvo.
Page 6
Upute za rad HR
2.5 Regulacija tlaka / količina
protoka vode
Radni tlak i protok vode mogu se na stroju regulirati
pomoću gumba za regulaciju tlaka / protoka vode
(13). Tlak se može očitati na manometru (12).
2.6 Način usisavanja
Stroj može usisavati vodu, na primjer iz nakupljene kišnice. Dovodno crijevo se mora napuniti
vodom prije pokretanja stroja. Crijevo ne smije biti
predugačko, oko 5 m.
1. Pazite da posuda s vodom nije smještena niže
od razine stroja.
2. Nataknite dovodno crijevo za vodu na stroj a
drugi kraj stavite u posudu s vodom.
3. Pokrenite stroj.
4. Odvojite mlaznicu i povucite okidač. Držite
okidač dok voda ne izađe, oko. 15 sekundi.
5. Ponovo stavite mlaznicu i stroj je spreman za
rad.
NAPOMENA: Unutarnji fi lter stroja nije predviđen
za fi ltriranje velikih količina ili nečistoća. Ako u vodi
ima lišća, pijeska ili sl., treba postaviti vanjski fi lter.
Obratite se najbližem Wap ALTO prodavaču za
daljnje informacije.
2.7 Kraj rada
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)
u položaj O.
2. Izvucite utikač iz električne utičnice.
3. Zatvorite dovod vode i povucite okidač da se
smanji tlak u stroju.
O skladištenju pogledajte u odlomku 4.0.
3.0 Održavanje
UPOZORENJE! Prije čišćenja ili održavanja, uvijek
izvucite električni kabel iz utičnice.
Da biste osigurali dulji radni vijek stroja i spriječili
poteškoće, molimo slijedite ove upute .
• Prije postavljanja na stroj isperite savitljivu cijev,
visokotlačnu cijev, mlaznu cijev i opremu.
• Isperite prašinu i pijesak iz priključaka.
Bilo kakve popravke treba obavljati u ovlaštenoj
radionici i s originalnim zamjenskim dijelovima.
Održavanje HR
1. Isključite stroj i odvojite mlaznicu.
2. Očistite mlaznicu iglom za čišćenje (9). VAŽNO:
Iglu za čišćenje treba koristiti samo kad je mlaznica odvojena!
3. Isperite mlaznicu vodom.
3.2 Čišćenje fi lter za dovod vode
Očistite fi lter za vodu jednom mjesečno ili češće,
ovisno o uporabi.
1. Skinite crijevo za dovod vode i spojku (4).
2. Izvucite fi lter i pažljivo ga isperite.
3. Prije ponovne ugradnje, pregledajte ima li
oštećenja.
4.0 Skladištenje HR
Stroj treba držati u prostoriji sigurnoj od smrzavanja !
Prije uskladištenju , iz pumpe, savitljive cijevi i dodatne opreme treba ispustiti svu vodu na slijedeći
način:
1. Isključite stroj (postavite sklopku za uključivanje/
isključivanje (2) na O) i odvojite crijevo i dodatnu
opremu.
2. Ponovo uključite stroj i povucite okidač. Pustite
da stroj radi dok iz pištolja za pranje ne prestane
izlaziti voda.
3. Isključite stroj i izvucite utikač za struju. Električni
kabel namotajte oko kuka na unutrašnjoj strani
stroja.
4. Razdvojite pištolj za pranje i visokotlačno crijevo.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odvojite
visokotlačno crijevo i namotajte ga na držač za
crijevo (15).
POSEIDON 2-19 X, 2-21/2-24/2-28 XT:
Visokotlačno crijevo namotajte na kolut za crijevo
(14).
6. Stavite mlaznu cijev, mlaznice i drugu opremu na
odgovarajuće držače na stroju.
Ako se stroj slučajno smrzne, bit će potrebno pregledati dali je oštećen.
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI SMRZNUTI
STROJ.
Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokrivena jamstvom !
3.1 Čišćenje mlaznica
Začepljenje mlaznica uzrokuje manji protok vode.
Zato je potrebno odmah očistiti mlaznicu.
73
Page 7
5.0 Recikliranje perača
6.0 Pitanja i odgovori
Odmah onemogućite uporabu starog
perača.
1. Izvucite utikač i odsijecite električni
kabel.
Nemojte odlagati električne uređaje s
kućnim otpadom.
Prema europskim smjernicama 2002/96/EC o
starim električnim i elektronskim uređajima, rabljene
električne uređaje treba skupiti odvojeno i ekološki
reciklirati.
Za dodatne upute obratite se lokalnim nadležnim
službama ili najbližem zastupniku.
Zašto s nekim sredstvom za čišćenje moram koristiti raspršivač ?
Neka sredstva (osim sapuna) moraju se otopiti.U tu
svrhu najbolji je raspršivač ili četka.
Zašto visokotlačni perač treba držati u prostoriji u
kojoj je siguran od smrzavanja !
U stroju može biti vode, koja bi smrzavanjem mogla
oštetiti važne dijelove stroja.
Koji je najbolji način skladištenja visokotlačnog
perača?
Uvijek ispraznite vodu iz visokotlačnog perača
aktiviranjem okidača na mlaznom pištolju – nakon
prekida dovoda vode.
Mogu li u visokotlačnom peraču koristiti obično
sredstvo za čišćenje ?
Ne. Možete oštetiti čistač i dobiti loše rezultate.
Sredstva Wap ALTO posebno su razvijena za uporabu u visokotlačnom peraču i osiguravaju točno
doziranje i brz učinak.
Mogu li učiniti nešto posebno, kako bih visokotlačni
perač zadržao dobro stanje?
Da, osim pažljivog čišćenja prije odlaganja, bilo bi
dobro s vremena na vrijeme podmazati spojeve s
masti ili vazelinom.
74
Page 8
7.0 Vodič za otklanjanje smetnji HR
Da biste izbjegli nepotrebna razočaranja, provjerite slijedeće mogućnosti, prije nego se obratite servisnoj
službi Wap ALTO.
Simptom Uzrok Preporučeni postupak
Stroj se ne da pokrenuti Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj
Kvar na utičnici Probajte drugu utičnicu.
Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.
Kvar na produžnom kabelu Pokušajte bez produžnog kabela.
Stroj se gasiPregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve. Neispravan mrežni napon Provjerite da li napon iz mreže odgovara
naponu označenom na pločici modela.
Uključen toplinski osjetnik Počekajte – stroj će se pokrenuti nakon
nekoliko minuta.
UPOZORENJE! Okidač pištolja za pranje ne smije biti aktiviran.
Osigurač pregaraPreslab osigurač Prespojite na instalaciju jaču od potrošnje struje stroja.
Možete pokušati i bez produžnog kabela.
Stroj pulsiraZrak u ulaznoj cijevi/pumpi Pustite da stroj radi s povučenim okidačem dok se ne vrati normalan radni tlak.
Nedovoljno napajanje Provjerite da li dovod vode
Odgovara potrebnim specifi kacijama
navedenim na oznaci modela.
PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih cijevi (min. ½")
Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)
začepljena
Začepljen fi lter za vodu Očistite fi lter.(vidi odlomak 3.2)
Pregib na cijevi Ispravite cijev.
Visokotlačno crijevo je Odvojite produžno visokotlačno
predugo crijevo i pokušajte ponovo.
(Produžno crijevo maks. 7 m).
Stroj se često Pumpa / pištolj za pranje Obratite se najbližem Wap ALTO servisu
sam uključuje i isključuje propušta vodu
Stroj se pokrene, ali Pumpa/cijevi ili oprema Čekajte da se pumpa/cijevi ili oprema otope.
voda ne izlazi van su zaleđeni
Nema dovoda vode Spojite dovod vode.
Začepljen fi lter za vodu Očistite fi lter. (vidi odlomak 3.2)
Mlaznica začepljena Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)
Pada tlak pumpeGumb za regulaciju Podesite gumb na pravilan radni tlak.tlak / protok vode
nije pravilno podešen
U slučaju smetnji , koje nisu navedene, molimo Vas obratite se lokalnom Wap ALTO zastupniku.
75
Page 9
8.0 Uvjeti jamstva HR
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne
perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš
visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, morate priložiti i kopiju računa.
Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim
uvjetima:
da se kvar može pripisati greškama ili nedostacima
u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva istrošenost,
oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog osoblja
nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo originalna dodatna oprema.
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-
raca, trešnje ili mraza.
da je bila korištena samo voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajmljivan-
je ili komercijalno korišten na bilo koji drugi način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon o
prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih centara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.
(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u
odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).
Nilfi sk-ALTO
A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: 02 467 60 40
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
Tel.: (+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
Web: http://www.nilfi sk.com/
Nilfi sk-ALTO
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
Tel.: 24 47 55 50
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 22 321 74592
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61,
6-A2 Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Web: www.nilfi sk-advance.com.mx