Nilfisk ALPHA BOOSTER 8 User Manual [it]

ALPHA BOOSTER 8
05-05-2006
EN
Instruction manual .............................. 3 - 16
DE
Betriebsanleitung ................................ 17 - 30
Manuel d’Instructions .......................... 31 - 44
Gebruikershandleiding ........................ 45 - 58
IT
Manuale di istruzioni ........................... 59 - 72
ES
Manual de instrucciones ..................... 73 - 86
Priročnik z navodili za uporabo ........... 87 - 100
9
10
Indice
1 Importanti indicazioni di
sicurezza
IT
..........................................................................................60
2 Descrizione
3 Prima della messa in
funzione
4 Comandi/Funzionamento
5 Settori di impiego e
metodi di lavoro
2.1 Impiego finalizzato .............................................................62
2.2 Elementi di comando ..........................................................62
3.1 Installazione .......................................................................63
3.1.1 Condizioni di temperatura .......................................63
3.1.2 Condizioni di distanza .............................................63
3.2 Montaggio ...........................................................................63
3.3 Installazione di lavaggio ad alta pressione .........................64
3.4 Collegare il tubo di alta pressione ......................................64
3.5 Collegare il tubo dell’acqua ................................................64
3.6 Attacco elettrico ..................................................................64
4.1 Attaccare la canna da spruzzo alla pistola .........................65
4.2 Accendere l‘apparecchio ....................................................65
4.2.1 Accensione dell’apparecchio con attacco ad una
conduttura dell’acqua ..............................................65
4.2.2 Accensione dell’apparecchio con attacco su
contenitore aperto (funzionamento di aspirazione) ............65
4.3 Impiego di prodotti detergeenti ...........................................65
5.1 Indicazioni generali .............................................................66
5.1.1 Ammollo ..................................................................66
5.1.2 Applicare detergente e schiuma .............................66
5.1.3 Temperatura ............................................................66
5.1.4 Azione meccanica ...................................................66
5.1.5 Maggiore volume d'acqua e maggiore pressione ...66
5.2 Applicazioni tipiche .............................................................67
5.2.1 Agricoltura ...............................................................67
5.2.2 Veicoli ......................................................................67
5.2.3 Edilizia e industria ...................................................68
6 Dopo il lavoro
7 Manutenzione
8 Eliminazione di
disfunzioni
9 Altre indicazioni
6.1 Spegnere l’apparecchio ......................................................69
6.2 Staccare i conduttori di alimentazione................................69
7.1 Piano di manutenzione .......................................................70
7.2 Lavori di manutenzione ......................................................70
7.2.1 Ripulire il filtro dell‘acqua ........................................70
7.2.2 Controllo del livello dell‘olio .....................................70
7.2.3 Cambio dell‘olio .......................................................70
..........................................................................................71
9.1 Riciclaggio dell‘apparecchio ...............................................72
9.2 Garanzia .............................................................................72
9.3 Dati tecnici ..........................................................................72
9.4 Dichiarazione di conformità CE ..........................................72
59
IT
1 Importanti indicazioni di sicurezza
Contrassegni di indicazioni
Per la vostra propria sicurezza
L’apparecchio di lavaggio AP può venir usato solo da perso­ne che siano state istruite sul come adoperarlo e che siano state incaricate espressamente a ciò.
Nonostante il semplice maneg­giamento l’apparecchio non è adatto per le mani di bambini.
In generale
L’uso dell’apparecchio di lavag­gio AP soggiace alla normativa nazionale in vigore.
Oltre alle istruzioni sull’uso e alla regolamentazione vin­colante per la prevenzione di infortuni valida nel Paese d’impiego, sono da osservarsi anche quelle regole tecniche del ramo riconosciute per la sicurezza e adeguato impiego sul lavoro.
Prima di mettere in funzione l‘aspi­ratore, leggere immancabilmente e per intero le
presenti istruzioni sull‘uso, conservandole indi sempre a portata di mano.
Questo simbolo contrassegna indicazioni di sicu­rezza che, se non
osservate, comportano pericoli per le per­sone.
E’ da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza.
Prima della messa in funzione
Qualora l’apparecchio sia sta­to fornito senza spina di rete, allora lo si faccia equipaggiare da un tecnico elettricista con un‘adeguata spina con contatto di terra.
Prima della messa in funzione controllare le condizioni di fun­zionamento prescritte dell’ap­parecchio di lavaggio ad alta pressione.
Il conduttore di allacciamento va esaminato regolarmente in merito a danneggiamenti e ad invecchiamenti. Mettere in funzione solo gli apparecchi di lavaggio AP con cavi di attacco in buone condi­zioni (se sono anneggiati sussiste il pericolo di scariche elettriche).
Questo simbolo contrassegna in­dicazioni di sicu­rezza, la cui man­cata osservanza
può comportare pericoli per l‘apparecchio e suo funzionamento.
Questo simbolo contrassegna
consigli o indi­cazioni in grado di facilitare i lavori, garantendo un funziona­mento sicuro.
Controllare la tensione di rete prima di attaccarvi l’apparec­chio di lavaggio AP. Accertarsi che la tensione indi­cata sulla traghetta del modello sia conforme alla tensione di rete locale.
Collegare l’alimentazione di corrente dell’apparecchio di lavaggio ad alta pressione ad un impianto con interruttore di corrente di guasto. Esso interromperà l’alimenta­zione di corrente o quando la corrente dispersa verso terra superi i 30 mA per 30 ms, op­pure quando esso sia dotato di un circuito di verifica di massa.
Si osservino le disposizione di legge in vigore per l’utilizzatore. Prima di ogni messa in funzio­ne bisogna dare un’occhiata di controllo ai componenti essen­ziali dell’apparecchio di lavag­gio ad alta pressione.
60
ATTENZIONE! Il getto ad alta pressione può rendersi pericoloso, se usato in malomodo. Il getto non può venir puntato su per­sone, animali, impianti sotto tensione oppure contro l’ap­parecchio stesso.
Indossare indumenti e occhiali di protezione.
Non puntare il getto su sé stes­si o su altre persone per pulire gli indumenti o le scarpe. Pericolo di lesioni!
Nell’impiego dell’apparecchio si verificano sul dispositivo di spruzzo reazioni di getto, inol­tre, a canna di spuzzo angola­ta, anche un momento torcente supplementare, pertanto tene­re saldo con entrambe le mani il dispositivo di spruzzo.
Non impiegare l’apparecchio quando vi siano delle persone senza abiti di protezione sul­l’area di lavoro.
L’oggetto da pulirsi va esa­minato se, nel lavaggio, non vengano disciolte da questo sostanze pericolose che vadano ad inquinare l’ambien­te, per es. amianto, olio.
Non lavare con il getto tondo parti delicate in gomma, stoffa o simili. Nel lavaggio mante­nere un distacco sofficiente tra ugello di alta pressione e la superficie, onde evitare un danneggiamento della superfi­cie da lavarsi.
Non impiegare il tubo flessibile ad alta pressione come fune di traino!
La specificazione del tubo ad alta pressione (pressione e temperatura di lavoro massima ammessa) è stampata sul tubo ad alta pressione stesso.
Non continuare ad usare l’ap­parecchio, quando sia danneg­giato il filo di collegamento o il tubo ad alta pressione.
Fare attenzione ad una suffi­ciente circolazione d’aria. Non ricoprire l’apparecchio o farlo funzionare in ambienti con scarsa aerazione!
Tenere a deposito l’ap­parecchio riparato dal gelo!
Non mettere mai in funzione l’apparecchio senz’acqua. An­che brevi mancanze d’acqua provocano irreparabili danni alle guarnizioni della pompa.
Funzionamento
ATTENZIONE! Cavi di prolunga inadatti possono essere pericolosi. Svolgere sempre completa­mente il filo di collegamento dal tamburo per evitare un perico di incendio da surri­scaldamento.
Qualora si impieghi un filo di prolunga, sia la spina che le connessioni devono essere ermetiche all’acqua.
Nell’impiego di un filo di prolun­ga tenere in considerazione le sezioni minime del conduttore:
Lunghezza
m
fi no a 20 m 20 a 50 m
Sezione
<25 A
ø 2,5 mm² ø 4,0 mm²
Non danneggiare il filo di colle­gamento alla rete (per es. pas­sandovi sopra con veicoli, strappandolo, schiacciandolo). Staccare il conduttore di colle­gamento solo direttamente per la spina (non tirandolo, strap­pandolo).
Parte elettrica
ATTENZIONE! Non spruzzare mai con ac-
qua apparecchiature elettriche:
pericolo per le pesone, pericolo di cortocircuito.
Qualora il conduttore di col­legamento alla rete dovesse essere danneggiato, prima di un ulteriore uso dell‘apparec­chio esso dovrà venir sostituito dal servizio della oppure da un elettricista, onde evitare evenu­tali pericoli.
Sostituire il conduttore di colle­gamento alla rete solo con tipi determinati nelle istruzioni per l‘uso.
Le accensioni generano brevi abbassamenti di tensione. Con impedenze di rete (attacco domestico) inferiori a 0,15 non sono da aspettarsi disfun­zioni. In caso di dubbio si prega di contattare l’ENEL.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE! Prima di effettuare la pulizia o i lavori di manutenzione dell’idropulitrice, scollegare sempre la macchina dalla presa elettrica.
Eseguire solo quei lavori di ma­nutenzione che sono descritti nelle istruzioni sull’uso. Impiegare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Non apportare modifiche tecniche all’apparecchio di lavaggio AP.
ATTENZIONE! Tubi di goma ad alta pres­sione, fittings e giunti sono importanti per la sicurezza dell‘apparecchio. Impiegare solo pezzi per alta pressione ammessi dal costruttore!
Nell’impiego di un conduttore di prolunga o nella sostituzione del fi lo di collegamento alla rete è permesso impiegare solo l‘esecuzione indicata dal co­struttore oppure un’esecuzione superiore.
IT
61
IT
Per maggiori lavori di manuten­zione e di riparazione si prega di rivolgersi al servizio di assi­stenza oppure alle officine del ramo autorizzate!
Collaudo
L’apparecchio di lavaggio ad alta pressione corrisponde alle direttive tedesche per apparec­chi da getto di liquidi. L’apparec­chio di lavaggio ad alta pressio­ne, secondo la normativa per la prevenzione di infortuni “ Lavori con apparecchi a getto di liquidi (BGV D15 tedesco), è soggetto alla necessità, però come mini­mo ogni 12 mesi, ad un collau­do in merito alla sua sicurezza
di funzionamento da parte di un competente.
Negli apparecchi elettrici, dopo ogni lavoro di riparazione o cambiamento, si deve esamina­re la resistenza del conduttore di protezione, la resistenza di isolamento e la corrente di­spersa. Inoltre è da eseguirsi un controllo visivo del filo di allacciamento, operarsi una misurazione sia della tensione che della corrente ed un esame delle funzioni. Come competenti sono a disposizione i ns. tecnici del servizio di assistenza.
Le istruzioni integrali inerenti le disposizioni di tutela per “Lavori con apparecchi a getto di liqui-
di” sono ottenibili presso il Carl­Heymanns-Verlag KG, Luxem­burger Strasse 449.50939 Köln oppue presso le associazioni professionali competenti.
Dispositivo di sicurezza
La sovrapressione non ammes­sa, all’innesco del dispositivo di sicurezza, viene riconvo­gliata senza pressione residua nella tubazione d’aspirazione della pompa tramite un tubo a bypass. Il dispositivo di sicurez­za è stato impostato e piombato in fabbrica e non può venir ma­nomesso.
2 Descrizione
2.1 Impiego finalizzato Servirsi dell’apprecchio solo
come descritto nelle presenti istruzioni sull’uso. Un impiego non finalizzato può danneggiare l’apparecchio o le superfici da lavarsi oppure comportare gravi lesioni personali.
2.2 Elementi di comando Per raffigurazione vedi pagina piegabile all’inizio delle presenti istruzioni sull’uso.
1 Staffa a parete 2 Filo di collegamento
elettrico
3 Attacco dell’acqua e filtro
acqua sull’entrata
4 Attacco per tubo ad alta
pressione 5 Carter di protezione 6 Interruttore principale 7 Pistola da spruzzo 8 Canna da spruzzo 9 Vasca di raccolta dell’acqua 10 Staffa per la vasca di rac-
colta dell’acqua
62
3 Prima della messa in funzione
IT
3.1 Installazione
3.1.1 Condizioni di temperatura
3.1.2 Condizioni di distanza
-INMM
-INMM
-AX#
-IN#
La macchina deve essere col­locata in un locale al riparo dal gelo. Questo vale anche per la pompa e le tubazioni con punti di raccordo.
Con punti di raccccordo esterni, deve essere possibile chiudere e svuotare quella parte di tubo esposta al gelo.
La massima temperatura am­biente per la macchina è 40 °C.
Considerando il sistema di raf­freddamento della macchina e lo spazio richiesto per opera­zioni di servizio, è necessario lasciar libera la parete su am­bedue i lati della macchina. Sul lato sinistro min. 150 mm e sul lato destro min. 400 mm.
L’altezza di montaggio consiglia­ta per la macchina è max. 1700 mm e min. 1550 mm per il lato superiore.
3.2 Montaggio 1. Tenere la staffa di montaggio
contro la parete e segnare le posizioni dei fori.
2. Effettuare sei fori del diame­tro corrispondente ai disposi-
ATTENZIONE: la
macchina pesa
circa 85 Kg. Uti-
lizzare dispositivi
di fissaggio e viti
adeguati a sostenere
tale peso.
.M
tivi di fissaggio da utilizzare. Montare i dispositivi di fissag­gio e le viti.
3. Montare la macchina sui la staffa e serrare utilizzando i dadi e le rondelle in dotazio­ne.
4. Appendere il gruppo macchi­na/staffa sulle sei viti montate in precedenza e quindi serra­re.
63
IT
3.3 Installazione di lavaggio ad alta pre
ATTENZIONE!
Non sollevare mai da soli l’appa­recchio (peso = 85 kg). Chiedere sempre l’aiuto di una seconda persona.
1. Prima ancora della prima messa in funzione controllare l’apparecchio in merito a di­fetti o danni.
2. In caso di danni rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore.
3. Controllare se il livello del­l’olio si trovi tra le marcature di min. e max., qualora ne­cessario aggiungere dell’olio (per tipo di olio vedi capitolo
9.3).
3.4 Collegare il tubo di alta pressione
3.5 Collegare il tubo dell’acqua
AVVERTENZA!
Non allacciare l’ap­parecchio direttamente alla condut­tura dell’acqua potabile pubblica. Si osservino le prescrizioni della locale Agenzia di erogazione per impedire il riflusso dell’acqua nelle condutture dell’acquedotto. – brevemente ad un interruttoreper tubi con parte mobile – con deflusso libero
– vasca di raccolta dell’acqua (for­nita insieme al prodotto). Consultare le istruzioni a parte su come installare la vasca di raccolta
1. Attaccare il tubo ad alta pres­sione mediante il raccordo rapido al giunto di alta pres­sione dell’apparecchio.
dell’acqua. Per quantità e pressione dell’acqua richiesta vedi capitolo 9.3. Con cattiva qualità (sabbia etc.) consigliamo di montare un filtro fine sull’alimentazione dell’acqua.
1. Prima di attaccare il tubo dell’acqua all’apparecchio, risciacquarlo brevemente con acqua, affinché sabbia o altre particelle di sporco non pe­netrino nell’apparecchio.
2. Collegare il tubo dell’acqua mediante il giunto rapido al­l’attacco dell’acqua.
3. Aprire il rubinetto dell‘acqua.
3.6 Attacco elettrico
64
ATTENZIONE!
Collegare l’apparecchio solo ad un impianto elettrico eseguito secondo le prescrizioni.
1. Osservare le indicazioni di sicurezza al capitolo 1.
2. Montare il cavo elettrico ad una presa a muro fissa o montare una spina adatta e collegarlo ad una presa. Ri­spettare il corretto voltaggio!
4 Comandi/Funzionamento
IT
4.1 Attaccare la canna da spruzzo alla pistola
AVVERTENZA!
Ripulire sempre il beccuccio da evenuali particelle di sporco, prima di collegarlo con la pistola da spruzzo.
4.2 Accendere
l‘apparecchio
4.2.1 Accensione
dell’apparecchio con attacco ad una conduttura dell’acqua
AVVERTENZA!
Per far sfiatare il
sistema azionare più volte la pistola da spruzzo a brevi intervalli.
1. Tirare in avanti l'attacco ra­pido blu (A) della pistola da
A
spruzzo e bloccarlo, girando­lo a sinistra.
2. Inserire il beccuccio della
C
canna da spruzzo (C) nell'at­tacco rapido e girare quindi
B
l'impugnatura blu del giunto rapido verso destra (B).
3. Tirare in avanti la canna da spruzzo (oppure qualsiasi altro accessorio), per assicu­rarsi che questa si collegata saldamente con la pistola da spruzzo.
1. Mettere l’interruttore princi­pale sulla posizione “I”.
2. Sbloccare la pistola da spruzzo ed azionarla.
3. Inserire anche durante brevi interruzioni del lavoro la sicu­ra di blocco.
Dopo la chiusura della pistola da spruzzo, l’apparecchio si autospegne1). Quindi lo si potrà rimettere di nuovo in funziona­mento, riazionando la pistola da spruzzo.
4.2.2 Accensione dell’apparecchio con attacco su contenitore aperto (funzionamento di aspirazione)
1)
È previsto un ritardo di 20 secondi
2)
Accessorio
1. Prima di attaccare il set di aspirazione2) all’apparecchio, riempirlo di acqua.
2. Mettere l’interruttore principa­le sulla posizione “I”.
3. Sbloccare la pistola da spruzzo ed azionarla.
Altezza di aspirazione max. = 1 m.
65
IT
5 Settori di impiego e metodi di lavoro
5.1 Indicazioni generali Si otterrà una lavaggio a grande azione osservando alcune poche
direttive, combinate con le vs. proprie esperienze in determinati settori. Sia gli accessori che i prodotti detergenti, se impiegati correttamente, aumentano l’azione di lavaggio. Qui sono esposte alcune indicazioni basilari.
5.1.1 Ammollo Strati di sporco spessi e rinsecchiti possono venir disciolti o ram­molliti, se essi vengono messi all‘ammollo per un determinato periodo. Un metodo ideale, specialmente nell’agricoltura – per esempio nei porcili. Si otterrà la migliore azione mediante l’impiego di detergenti schiumosi e alcalini. Spruzzare le superifi ci con solu­zione di detergente e lasciar agire per 30 minuti. Poi si potrà lavare con il getto ad alta pressione molto più velocemente.
5.1.2 Applicare detergente e
schiuma
5.1.3 Temperatura Temperatura: l’azione del detergente viene rafforzata dalle alte
5.1.4 Azione meccanica Per dissogliere forti strati di sporco è necessaria un’azione mec-
Il detergente e la schiuma dovrebbero venir spruzzati sulla superfi cie asciutta, affi nché il prodotto detergente entri a contatto con lo sporco senza una unlteriore diluizione. Sulle superfi ci verticali procedere dal basso verso l’alto per evitare striature, quando la soluzione di detergente scorre giù. Lasciar agire per alcuni minuti, prima di lavare con il getto ad alta pressione. Non lasciar asciugare il prodotto detergente.
temperature. In particolare grassi e oli posono venir disciolti con maggior facilità e rapidità. Con temperature sui 60° C possono venir disciolte meglio le proteine, mentre gli oli e i grassi dai 70° ai 90° C.
canica supplementare. Speciali canne da getto e spazzole per lavaggio (rotanti) offrono il migliore effetto per disciogliere lo strato di sporco.
5.1.5 Maggiore volume
d’acqua e maggiore pressione
66
La pressione alta non è sempre la soluzione migliore ed una pres­sione troppo alta può danneggiare le superfi ci. L’azione lavante dipende altrettanto del volume di acqua. Una pressione di 100 bar è suffi ciente per il lavaggio di veicoli (assieme ad acqua calda). Un maggior volume d’acqua acconsente il risciacquo e lo scorrer via dello sporco discio.
5.2 Applicazioni tipiche
5.2.1 Agricoltura
Applicazione Accessori Metodo
IT
Stalle Porcili
Lavaggio delle pareti, pavimen­ti, apparecchia­ture
Disinfezione
Parco macchi­nari Trattore, aratro ecc.
5.2.2 Veicoli
Iniettore per schiuma Lanciaschiuma Powerspeed Floor cleaner
Prodotti detergenti
Universal Alkafoam
DES 3000
Lancia standard Iniettore per detergenti Lancia powerspeed Lancia ricurva e dis­positivo per sottofondi Spazzole
1. Ammollo – Applicare la schiuma su tutte le superfi ci (dal basso verso l’alto) e lasciar agire per 30 minuti.
2. Togliere lo sporco con l’alta pressione e, nei dovuti casi, con gli accessori adatti. Su superfi ci verticali procedere di nuovo dal basso verso l’alto.
3. Per allontanare grandi quantità di sporco, regolare sulla portata d’acqua maggiore possibile.
4. Per assicurare l’igiene, impiegare solo i disinfettanti consigliati. Applicare i disinfettanti solo a completa asportazione dello sporco.
1. Applicare il prodotto detergente sulle superfi ci, onde rammollire lo sporco. Procedere dal basso verso l’alto.
2. Spruzzar via con il getto ad alta pressione. Di nuovo procedere dal basso verso l’alto. Servirsi degli ac­cessori per lavare i punti non ben accessibili.
3. Parti delicate quali motori e pezzi di gomma vanno lavate a bassa pressiore, onde evitarne il danneggia­mento.
Applicazione Accessori Metodo
Le superfi ci dei veicoli
Lancia standard Iniettore del detergente Lancia arcuata e dis­positivo per sottofondi Spazzole
Prodotti detergenti
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Applicare il prodotto detergente sulle superfi ci per disciogliere lo sporco. Procedere dal basso verso l’alto. Per togliere i resti di insetti prespruzzare per es. con Allosil, quindi risciacquare a bassa pressione e, aggiungendo il prodotto detergente, lavare l’intero veicolo. Lasciar agire il detergente per ca. 5 minuti. Le superfi ci metalliche possono venir lavate con RimTop.
2. Risciacquare con il getto ad alta pressione. Di nuovo procedere dal basso verso l’alto. Servirsi degli ac­cessori per lavare i punti di diffi cile accesso. Impie­gare le spazzole. Le canne da getto corte sono per il lavaggio dei motori e parafanghi. Impiegare canne da getto arcuate oppure dispositivi per il sottofondo.
3. Le parti delicate quali motori e pezzi di gomma van­no lavate a bassa pressione, onde evitarne il ann­eggiamento.
4. Applicare a mezzo dell’apparecchio di lavaggio ad alta pressione della cera liquida, onde mantenere in un certo limite l‘imbrattamento del veicolo.
67
IT
5.2.3 Edilizia e industria
Applicazione Accessori Metodo
Superfi ci Ogget­ti metallici
Superfi ci arrug­ginite e dann­eggiate prima del trattamento
Iniettore per schiuma Lancia standard Lancia arcuata Testa per lavaggio di serbatoi
Prodotti detergenti
Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Disinfezione
DES 3000
Dispositivo a getto umido
1. Applicare uno spesso strato di schiuma sulla superfi cie asciutta. Sulle superfi ci verticali procedere dal basso verso l’alto. Per un effetto ottimale lasciare agire la schiuma per ca. 30 minuti.
2. Risciacquare con lo spruzzo ad alta pressiore. Ser­virsi dei dovuti accessori. Usare l’alta pressione per disciogliere lo sporco. Impiegare bassa pressione ed elevata quantità d’acqua per spinger via lo sporco.
3. Applicare il prodotto disinfettante solo dopo aver tolto completamente lo sporco.
Forti imbrattamenti, come ad esempio nei macelli, possono venir spinti via con elevate quantità d’acqua. Le teste per lavaggio di serbatoi servono al lavaggio di botti, barili, recipienti misti ecc. Le teste per lavaggio di serbatoi servono al lavaggio di botti, barili, recipienti misti ecc. Le teste per lavaggio di serbatoi sono azio­nate idraulicamente o eletticamente e permettono un lavaggio automatico senza continua sorveglianza.
1. Collegare il dispositivo per getto umido con l’apparecchio di lavaggio ad alta pressione e infi lare il tubo d’aspirazione nel contenitore della sabbia.
2. Durante il lavoro indossare occhiali e indumenti di protezione.
3. Con la miscela di sabbia ed acqua si può togliere ruggine e vernice.
4. Dopo la sabbiatura sigillare la superfi cie contro la ruggine (metallo) o il deterioramento (legno).
Questi sono solo alcuni esempi di impiego. Ogni compito di lavaggio si differenzia dagli alri. Si prega di mettersi in contatto con il rivenditore di prodotti Alto in merito alla soluzione migliore per i propri compi­ti di lavaggio.
68
6 Dopo il lavoro
6.1 Spegnere l’apparecchio 1. Spegnere l’interruttore princi-
pale, interruttore su posizio­ne " 0 ".
2. Chiudere il rubinetto dell’ac­qua.
3. Azionare la pistola da spruz­zo, fino a che non vi sia più pressione nell’apparecchio.
4. Inserire la sicura di blocco della pistola da spruzzo.
IT
6.2 Staccare i conduttori di alimentazione
1. Spegnere l’alimentazione elettrica.
2. Chiudere tutti i rubinetti di uscita e/o rimuovere i tubi.
69
IT
7 Manutenzione
7.1 Piano di manutenzione
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Ripulire il fi ltro acqua
7.2.2 Controllo livello olio
7.2.3 Cambio dell‘olio
7.2.1 Ripulire il filtro dell‘acqua
Accensione senza vasca di raccolta dell’acqua
Settimanalmente
QQ
Q
50 ore di lavoro
dopo la prima
messa in funzione
QQ
Ogni 6 mesi o
dopo ogni 400
ore di lavoro
Sull’entrata dell’acqua è monta­to un filtro, il quale ha il compito di impedire la penetrazione nella pompa di grossolane par­ticelle di sporco.
1. Svitare il giunto rapido.
2. Togliere il filtro e risciacquar­lo. Sostituire il filtro danneg­giato.
Alla
necessità
7.2.2 Controllo del livello dell‘olio
7.2.3 Cambio dell‘olio 1. Aprire il tappo di scarico del-
ATTENZIONE!
Nell’impiego dell’apparecchio nel settore alimentare si deve far uso di uno speciale olio per pompa. Farsi consigliare al proposito dal proprio rivenditore.
1. Controllare se il livello del­l’olio si trova tra le marcature di min. e max., qualora ne­cessario, aggiungerne (per tipo d’olio vedi capitolo 9.3).
l’olio sulla scatola d’involucro della pompa. Far scolare l’olio in un recipiente adatto e quindi smaltirlo secondo le norme del caso.
2. Riavvitare il tappo di scarico.
3. Riempire con olio nuovo, controllarne il livello e chiu­dere il tappo di riempimento.
Per tipo d’olio e quantità vedi ca­pitolo 9.3.
70
8 Eliminazione di disfunzioni
Disfunzione Causa Eliminazione
Caduta di pressione > Aria nel sistema Sfiatare il sistema, a ciò azionare
più volte la pistola da spruzzo a brevi distanze di tempo, event. mettere brevemente in funzione l‘apparecchio senza attaccarvi il tubo ad alta pressione.
> Ugello AP intasato/consu-
mato
Oscillazioni di pressione > La pompa aspira aria (possi-
bile solo con funzionamento
di aspirazione) > Carenza d’acqua Aprire il rubinetto dell’acqua > Il tubo dell’alimentazione
dell’acqua è troppo lungo o la
sezione troppo esigua > Carenza d’acqua a causa di
filtro intasato
> Carenza d’acqua per manca-
ta osservanza dell’altezza di
aspirazione max.
All’accensione il motore non gira
All‘accensione il motore fa rumore senza girare
Il motore si spegne > L’apparecchio non è stato
> La spina/rete elettrica non
è collegata, interruzione di
corrente
> Sono saltate le valvole di si-
curezza di rete > La tensione di rete è troppo
bassa o vi è caduta di fase > La pompa è bloccata Chiamare il servizio di assistenza > Sezione o lunghezza sbaglia-
ta del cavo di prolunga
usato da più di 5 minuti sulla
posizione “I” dell’interruttore
> L’ugello ad alta pressione è
sporco
Ripulire/sostituire l’ugello AP
Controllare la tenuta del kit di aspirazione
Impiegare una lunghezza del tubo di alimentazione dell’acqua come prescritto
Ripulire il filtro dell’acqua sull’en­trata della stessa (mai lavorare senza filtro dell’acqua)
Vedi sezione 4.2.2.
Controllare la spina, conduttore e interruttore rete elettrica e, qualo­ra necesario, farli sostituire da un elettricista
Azionare/sostituire la valvola di sicurezza di rete
Far controllare l‘attacco elettrico
Impiegare un giusta sezione o giusta lunghezza del cavo
Far controllare la concordanza tra tensione di alimenmtazione e tensione dell’apparecchio. Spe­gnere e lasciar raffreddare per un minimo di 3 minuti
Sostituire l’ugello di alta pressio­ne
IT
Nel caso in cui si verifichino anomalie diverse da quelle sopra indicate contattate il servizio post-vendi­ta Nilfisk-ALTO più vicino.
71
IT
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio dell‘apparecchio
Rendere subito inservibile un apparecchio messo fuori uso.
nir posti in riciclaggio. Pertanto si prega di rivolgersi al proprio posto di riciclaggio comunale.
1. Staccare la spina e interrom­pere il filo di collegamento.
Per le questioni inerenti rivol­gerrsi alla propria amministra­zione comunale o al prossimo
L‘apparecchio contiene mate-
fornitore.
riali preziosi che dovrebbero ve-
9.2 Garanzia Per la garanzia e le prestazioni valgono le nostre condizioni
Con riserva di modifiche in se­guito ad innovazioni tecniche.
generali di consegna.
9.3 Dati tecnici
ALPHA
BOOSTER
8-103
Tensione V 400
Valvole di sicurezz A 35
Potenza elettrica max. assorbita kW 12
Pressione di lavoro bar 180
Volume di mandata (max) l/h 2.000
Volume di mandata Q
Temperatura di alimentazione max. °C 50
Pressione max. acqua alimentata bar 10
Dimensioni LUxLAxA mm 655 x 467 x 425
Peso kg 78
Livello pressione acustica a 1 m di distanza EN60704-1
IEC
l/h 1.950
dB(A)
70,8
Livello acustico di lavoro Lwa 85
Livello vibrazioni sulla pistola da spruzzo m/s² 2,5
Reazione di getto N 103
Serbatoio prodotto detergente
Tipo d‘olio SAE 15 W 40
1)
l 2,15
9.4 Dichiarazione di
conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell‘ apparecchio è con­forme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Controlli e omologazioni Bellenberg, 01.05.2006
Pulitrice ad alta pressione ALPHA BOOSTER 8
400 V/3~ , 50 Hz - IP X5 Direttiva CE sulle macchine 98/37/EG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EEG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EEG
EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
72
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Ce nter Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1
19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@nilfi sk-advance.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
107309507 (05.2006)
Loading...