9.4 Déclaration de conformité CE ............................................47
33
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
Pour votre propre sécurité
Le nettoyeur haute pression
ne doit être utilisé que par des
personnes ayant été instruites
et habilitées à cet effet.
En dépit de son maniement
ultrasimple, la machine ne doit
pas être confiée à des enfants.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute
pression est soumise aux réglementations nationales en
vigueur.
Outre les instructions de services et les réglementations
en matière de prévention des
accidents en application dans
le pays d’utilisation, il convient
également de respecter les règles techniques spécifiques en
matière de sécurité au travail et
les règles de l’art généralement
admises.
Toute méthode de travail
présentant des risques au
Avant de mettre l‘appareil en
service, lisez
absolument la
notice d‘utilisation
et conservez-la à
portée de la main.
Ce symbole
marque les
consignes de
sécurité dont
l‘inobservation
peut mettre des personnes en
danger.
niveau de la sécurité doit être
écartée.
Avant la mise en service
Si votre appareil a été livré sans
fiche, demandez à un électricien de l’équiper d’une fiche appropriée, dotée d’un contact à
conducteur de protection.
Avant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute
pression est dans l’état réglementaire.
S’assurer régulièrement que le
câble d’alimentation électrique
ne présente ni détériorations
ni signes d’usure. Ne mettre
en service que des nettoyeurs
haute pression dont le câble
d’alimentation électrique est en
parfait état (risques de chocs
électriques en cas de détérioration!).
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du
réseau local.
Ce symbole
marque les
consignes de
sécurité dont
l‘inobservation
peut engendrer
des risques pour l‘appareil et
son fonctionnement.
Ce symbole
marque des con-
seils ou des indications qui facilitent le travail
et pourvoient à la sécurité de
fonctionnement.
Raccordez l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression à une installation dotée
d’un interrupteur de protection
contre les courants de courtcircuit. Cet interrupteur coupe
l’alimentation lorsque le courant
de fuite par rapport à la terre
dépasse 30 mA pendant 30 ms
ou bien il contient un circuit de
contrôle de la mise à la terre.
Observez les prescriptions et
dispositions légales en vigueur
pour vous. Avant chaque mise
en service, effectuez un contrôle visuel des principaux
éléments du nettoyeur haute
pression.
PRUDENCE !
Le jet haute pression peut
être dangereux s’il est mal
utilisé. Ne le dirigez pas sur
des personnes, des animaux,
des installations sous tension ou sur l’appareil luimême.
Portez des vêtements et des
lunettes de protection.
34
Le jet ne doit jamais être dirigé
sur une personne pour nettoyer
des vêtements ou chaussures
qu’elle porte.
Lors de la mise en route de la
machine, des à-coups peuvent
se produire au niveau de la
lance de projection, en particulier pour les lances coudées. Il
est donc recommandé de tenir
la lance à 2 mains.
Ne pas utiliser la machine si
des personnes se trouvent
dans son environnement
proche.
Lors du nettoyage de l’objet,
vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas
de celuici et ne parviennent pas
dans l’environnement - p. ex.
amiante, huile.
Ne nettoyez pas des pièces
fragiles en caoutchouc, en tissu
et autres avec le jet rond, p. ex.
avec la turbo-rotabuse.
Lors du nettoyage, veillez à
une distance suffisante entre
la buse haute pression et la
surface à nettoyer afin d’éviter
d’endommager celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible
haute pression comme câble
de traction!
La spécification du tuyau haute
pression (pression et température de travail maximales
admissibles) est imprimée sur
le tuyau.
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque
d’eau, même de courte durée,
entraîne un grave endommagement des manchettes de
pompe !
Fonctionnement
PRUDENCE !
Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être
dangereux. Déroulez toujours complètement les tambours de câble pour éviter
un risque d’incendie dû au
suréchauffement.
En cas d‘utilisation d‘une conduite de rallonge, les connecteurs et les accouplements doivent être imperméables.
Le cordon de raccordement
secteur doit être conforme au
modèle indiqué par le constructeur :
Longueur du
câble
m
à 20 m
20 à 50 m
Section
<16 A<25 A
ø1.5mm²ø2.5mm²
ø2.5mm²ø4.0mm²
Ne pas endommager le câble
d’alimentation électrique (p. ex.
en l’écrasant, en le tirant ou en
le serrant).
Partie électrique
Il ne faut pas s’attendre à des
perturbations si les impédances
du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à
0,15 Ω.
En cas de doute, contactez
votre entreprise de distribution
d’électricité.
Maintenance et réparation
ATTENTION !
Couper l'alimentation en
courant de la machine avant
tout nettoyage ou toute
opération de maintenance du
nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d’opérations
de maintenance autres que
celles décrites dans les instructions de service. N’utiliser
que des pièces de rechange
d’origine. Ne pas réaliser de
modifications techniques sur le
nettoyeur haute pression.
PRECAUTION!
Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle
important pour la sécurité
de l‘appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression autorisées par le fabrican.
Si le cordon est endommagé
il faut, avant de continuer de
se servir de l‘appareil, le faire
remplacer par le service ou
un électricien afin d‘éviter des
risques.
Ne pas se servir de la machine
en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau
haute pression.
Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffisante. Ne
pas recouvrir la machine ni la
faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés !
Entreposer l’appareil à
l’abri du gel !
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appareils électriques :
danger pour les personnes;
risque de court-circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à des
installations parfaitement conformes aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension.
Remplacez le cordon uniquement par un cordon du
type indiqué dans la notice
d‘utilisation.
Pour les travaux de maintenance ou de réparation non
mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre
en rapport avec la Station Service agrée ou directement avec
le Service Après-Vente!
35
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est
conforme aux « Directives pour
les appareils à jet de liquide »
en vigueur en Allemagne. La
sécurité de fonctionnement de
l’appareil doit être contrôlée par
des spécialistes conformément
aux règlements de prévention
des accidents « Travaux avec
des dispositifs à jet de liquide
(BGV D15) », toutefois au minimum une fois par an.
Après chaque réparation ou
modification effectuée sur les
appareils électriques, il est impératif de mesurer :
• la résistance conductrice de
protection,
• la résistance d’isolement et
• le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
• un contrôle visuel du câble
de raccordement,
• une mesure de la tension et
du courant,
• ainsi qu’un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service
après-vente, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition.
Pour se procurer les directives
intégrales pour les appareils à
jet de liquide et les “Travaux
avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de
prévention des accidents (VBG
D15), s’adresser à la maison
d’édition Carl Heymanns-Verlag
KG, Luxemburger Strasse 449,
50939 Köln
ou à l’association professionnelle de la branche.
Dispositif de securité
Le bloc régulateur de sécurité reconduit la surpression
inadmissible dans la conduite
d’aspiration de la pompe par
une conduite de dérivation sans
pression résiduelle.
Les dispositifs de sécurité sont
plombés et ne doivent pas être
déréglés.
2 Description
2.1 Affectation
2.2 Eléments de
commande
Employer l‘appareil uniquement de la manière décrite
dans cette notice d‘utilisation.
Un emploi non conforme à sa
destination peut endommager
l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures
graves.
Voyez la figure sur le volet au début de cette notice
d’utilisation.
La machine devrait être installée dans un endroit hors gel,
ainsi que la pompe et les tuyauteries et les points de raccordement extérieurs.
En ce qui concerne les connections extérieures, il serait bon
d’ins tal ler un robinet de purge
afin de pouvoir purger la partie
du tuyau exposée au gel.
La température ambiante maximum pour la ma chi ne est de
40 °.
Il faut impérativement maintenir une certaine distance de
chaque côté de la machine,
indépendamment du système
de re froi dis se ment et de
l’accessibilité au service. Côté
gau che minimum 150 mm, et
côté droit mi ni mum 400 mm.
La hauteur d’installation récommandée est de maximum
1700 mm et minimum 1550 mm
pour la partie su pé rieu re de la
machine.
3.3 Montage
Attention : La
chevilles et vis en
conséquence.
1. Maintenir le châssis (8) contre le mur, et servez-vous en
comme gabarit de perçage.
2. Percez les trous suivant les
chevilles utilisées, montez les
chevilles et vis.
machine pèse
environ 40 à 60
Kg. Choisissez les
37
3. Montez la machine sur les
quatre supports caoutchouc,
et fixez la à l’aide des ron-
.ILFISK
!,4/
2
%
4
3
//
!,0(!"
delles et écrous inclus.
4. Accrochez l’ensemble machine + support sur le mur
pré-percé, et fixez le tout
fortement à l’aide de quatre
vis.
3.3 Installation1. Avant la première mise en
service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente
pas de défauts ou de dommages.
2. An cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre
dépositaire.
PRUDENCE !
Ne soulevez jamais l’appareil tout
seul (poids = 40-60 kg). Demandez
toujours à une personne de vous
aider.
3. Contrôlez que le niveau
d’huile se situe entre les
repères min. et max., rajoutez éventuellement de
l’huile (voir la qualité d’huile
dans le chap. 9.3).
3.4 Raccordement du
flexible haute pression
3.5 Raccordement du
flexible à eau
La machine ne doit pas être rac-
cordée directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Observez les prescriptions émises
par votre entreprise de distribution
d‘eau et destinées à empêcher un
retour de l‘eau dans la conduite
d‘alimentation.Sont néanmoins
admissibles les branchements en
cas :
– de branchement de courte durée
à un interrupteur de conduite avec
partie mobile
– d’écoulement à ciel ouvert
– bac tampon
1. Raccordez le flexible haute
pression à la prise de haute
pression de l’appareil au
moyen du raccord rapide.
(voir les instructions séparées sur
la façon dont installer le bac tampon venant avec ce produit).
Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 9.3
Caractéristiques techniques.
En cas de mauvaise qualité de
l’eau (sable alluvionnaire etc.),
montez un filtre à eau fin dans
l’arrivée d’eau.
1. Avant de raccorder le flexible
à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du
sable et d’autres particules
de saleté ne puissent pas
pénétrer dans l’appareil.
38
2. Raccordez le flexible à la
prise d’eau au moyen du raccord rapide (3/4").
3. Ouvrez le robinet d’eau.
3.6 Raccordement
électrique
PRUDENCE !
Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire.
1. Observez les consignes de
sécurité données dans le
chapitre 1.
4 Commande / Service
4.1 Raccordement du
pistolet à la lance
C
NOTE !
Avant d‘assembler la lance et le
pistolet, nettoyez le nipple pour
éliminer les éventuelles particules
de saleté.
A
B
2. Installez le câble
d’alimentation à un tableau
électrique ou montez une
prise sur ce câble et connectez la à un réseau existant. Respectez l’intensité
électrique de la machine.
1. Tirez en avant la poignée à
raccord rapide bleue du pistolet (A) et déverrouillez en
tournant à gauche.
2. Emboîtez le nipple de la
lance (C) dans le raccord
rapide et tournez à droite
la poignée à raccord rapide
bleue (B).
3. Tirez la lance (ou un autre
accessoire) en avant pour
vous assurer qu'elle est solidement assemblée avec le
pistolet.
4.2 Mise en marche de
l’appareil
4.2.1 Mise en marche de
l’appareil raccordé à
une conduite d’eau
NOTE !
Pour purger l’air du
système, actionnez plusie s fois le
pistolet à de courts intervalles.
4.2.2 Mise en marche de
l’appareil raccordé à
un réservoir ouvert
(aspiration)
1. Remplissez le kit d’aspiration
2)
avec de l’eau avant de le
raccorder à l’appareil.
2. Mettez le commutateur prin-
cipal dans la position « I ».
1)
La machine s’arrête après un delai de 20 secondes.
2)
Accessoire
1. Mettez le commutateur prin-
cipal dans la position « I ».
2. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
3. Mettez le cran de sûreté
même lors de courtes interruptions du travail.
L’appareil s’arrête automatiquement après la fermeture du
pistolet1). Vous pouvez le remettre en marche en actionnant le
pistolet.
3. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
Hauteur d’aspiration max. = 1 m
39
4.3 Emploi de détergents
ATTENTION !
Les détergents ne doivent
pas sécher, sinon la surface à
nettoyer pourrait être endommagée !
Les détergents ne peuvent être
aspirés avec l’injecteur intégré
en série que dans le mode à
basse pression :
1. Diluez préalablement le
détergent selon la prescription du fabricant. Voir la
quantité de remplissage dans
le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
2. Lance Tornado1) :
réglez la pression sur la
valeur minimale (–) avec la
molette de la lance ou buse
Flexo Power 3000
1)
:
tournez la buse Flexo
Power 3000 en direction de
« CHEM » jusqu’à la butée.
3. Réglez le débit de détergent souhaité en tournant la
vanne de dosage.
4. Mettez le commutateur principal dans la position « I ».
5. Actionnez le pistolet.
40
1)
accessoires optionnel / variantes de modèle
5 Domaines d'utilisation et méthodes
de travail
5.1 Indications généralesVous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en obser-
vant quelques directives et en vous basant sur vos expériences
personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet
du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être dé-
tachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une
méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple
dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins
optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et
laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup
plus vite avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et
mousse
5.1.3 Température Des températures relativement élevées renforcent l’effet du net-
5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez
agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression.
Ne laissez pas sécher les détergents.
toyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus
vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des
températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C
et 90°C.
une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de
lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de saleté.
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une
pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100
bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner
la saleté détachée.
41
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
EmploiAccessoiresMéthode
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des
murs, sols,
équipements
Désinfection
Parc de véhi cules
Tracteur, charrue
etc.
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
lance Powerlift
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance Powerspeed
Lance coudée et
laveur de dessous de
caisse
Brosses
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
la saleté. Travaillez de bas en haut.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
les endroits d’accès difficile.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
5.2.2 Véhicules
EmploiAccessoiresMéthode
Surfaces de
véhicules
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance coudée et
laveur de dessous de
caisse
Brosses
Détergents
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des
traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil
p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout
le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le
produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
les endroits d’accès difficile. Employez des brosses.
Les lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez des lances
coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et
caoutchouc avec une pression plus faible pour ne
pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.
42
5.2.3 Bâtiment et industrie
EmploiAccessoiresMéthode
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Surfaces rouillées, endommagées avant le
traitement
Injecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Dispositif
d’hydrosablage
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces
verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes
pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous
d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression
pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus
faible et une grande quantité d’eau pour entraîner la
saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination
complète de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs,
peuvent être entraînées avec une grande quantité
d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les
fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et
permettent un nettoyage automatique sans surveillance
permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur
haute pression et plongez le flexible d’aspiration
dans le réservoir de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection
pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le
mélange sable/eau.
4. Après le sablage, scellez les surfaces pour les préserver de la rouille (métal) ou de la pourriture (bois).
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour
trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire
Nilfisk-ALTO.
43
6 Après le travail
5.1 Arrêt de l’appareil
5.2 Séparation
des conduites
d’alimentation
1. Coupez le commutateur
principal en le tournant sur la
position « 0 ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur
le pistolet.
1. Coupez l’alimentation principale.
2. Fermez toutes les sorties
et/ou retirez les flexibles.
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
7.2 Travaux de maintenance
Chaque
semaine
7.2.1
7.2.2
7.2
7.2.1 Nettoyage du filtre à
Nettoyage du filtre à eau
Contrôle du niveau d’huile
Vidange d’huile
eau
50 heures après
la première
mise en service
QQ
Q
QQ
Tous les 6 mois
ou toutes les 400
heures de service
Un filtre destiné à empêcher
la pénétration de particules
de saleté grossières dans
la pompe est monté dans
l’admission d’eau.
1. Dévissez le raccord rapide.
2. Retirez le filtre et rincez-le.
Remplacez-le s’il est endommagé.
Au besoin
44
7.2.2 Contrôle du niveau
d’huile
1. Contrôlez que le niveau
d’huile se situe entre les
repères min. et max., rajoutez éventuellement de
l’huile (voir la qualité d’huile
dans le chap. 9.3).
7.2.3 Vidange d’huile
PRUDENCE !
Si l’appareil est utilisé dans le secteur alimentaire, employez une huile
spéciale pour la pompe. Demandez
conseil à votre dépositaire.
1. Ouvrir la vis de purge d‘huile
du boîtier de la pompe, purger l‘huile dans un récipient
adéquat, puis éliminer l‘huile
en respectant les prescriptions.
2. Visser la vis de purge d‘huile.
3. Rajouter de l‘huile neuve,
vérifier le niveau d‘huile et
refermer le bouchon.
Type et quantité d’huile, voir
chapitre 9.3.
45
8 Suppression de dérangements
Dérangement
Chute de pression>Air dans le système• Purger l‘air du système en acti-
> Buse HP obstruée/usée• Nettoyer/remplacer la buse HP
Fluctuations de
pression
Le moteur ne démarre pas lors de
la mise en marche
Le moteur ronfle
sans démarrer lors
de la mise en marche
Le moteur s’arrête>La protection contre la surcharge
>Le fusible de secteur a déclenché •Réenclencher/remplacer le fusible
>Tension du réseau trop faible, ou
défaillance de phase
>Pompe bloquée•S’adresser au service après-vente
>Câble de rallonge trop long ou de
section trop petite
a réagi à cause d’un échauffement
ou d’une surcharge du moteur
>Buse haute pression encrassée•Remplacer la buse haute pression
CauseSuppression
onnant plusieurs fois le pistolet à
de brefs intervalles, mettre éventuellement la machine en marche
un court instant, sans que le tuyau
haute pression soit raccordé
•Contrôler l’étanchéité à l’air du
groupe d’aspiration
•Utiliser le flexible d’arrivée d’eau
prescrit
•Nettoyer le filtre à eau dans la
prise d’eau (ne jamais travailler
sans filtre !)
•Voir section 4.2.2.
•Contrôler la fiche, le cordon et le
commutateur principal, les faire
éventuellement remplacer par un
électricien
de secteur
•Faire contrôler le raccordement
électrique
•Utiliser un câble ayant la bonne
longueur et la bonne section
•Faire vérifier que la tension
d’alimentation correspond à celle
de l’appareil. Arrêter l’appareil et
le laisser refroidir au moins 3 minutes
En cas d'autres interrptions du service, veuillez contacter le service après vente Nilfisk-ALTO le plus
proche.
46
9 Divers
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l‘appareil qui ne sert plus.
fectées au recyclage. Par conséquent, faites appel au service
de votre commune responsable
1. Débranchez la fiche secteur
et sectionnez le cordon.
de d‘élimination des déchets
pour le mettre à la décharge.
Si vous avez des questions,
L‘appareil contient des matières
de valeur qui doivent être af-
veuillez vous adresser à votre
administration communale ou
au dépositaire le plus proche.
9.2 Garantie
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente.
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318