The pictorial quick reference guide is designed for
helping you when starting up, operating and storing
the unit. The guide are subdivided into 4 sections,
which are represented by symbols:
A
Before starting
1A - Unpack Accessories
2A - Filter Bag Installation
3A - Hose Insert
4A - Tube Fixed
5A - Accessories Placement
This document contains the safety information relevant for the appliance along with a quick reference
guide. Before starting up your vacuum cleaner for
the first time, this instruction manual must be read
through carefully. Save the instructions for later use.
1.3 Purpose and intended use
This vacuum cleaner is designed, developed and
rigorously tested to function efficiently and safely
when properly maintained and used in accordance
with the following instructions.
This vacuum cleaner is to be used for commercial
or for household use. Accidents due to misuse can
only be prevented by those using the machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
Further support
Further information on the appliance can be found
on our web site at www.nilfisk-alto.com.
For further queries, please contact the Nilfisk-ALTO
service representative responsible for your country.
See reverse of this document.
1.1 Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irreversible injuries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or
even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and
damage.
1.2 Instructions for use
The appliance must:
• only be used by persons, who have been in-
structed in its correct usage and explicitly commissioned with the task of operating it
• only be operated under supervision
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• Children shall be supervised to make sure that
they do not play with the appliance.
• Do not use any unsafe work techniques.
• Never use the vacuum cleaner without a filter.
• Switch off the appliance and disconnect the
mains plug in the following situations:
• Prior to cleaning and servicing
• Prior to replacing components
• Prior to changing over the appliance
• If foam develops or liquid emerges
Besides the operating instructions and the binding
accident prevention regulations valid in the country
of use, observe recognised regulations for safety
and proper use.
This machine is suitable for picking up dry, nonflammable dust and liquids.
Any other use is considered as improper use. The
manufacturer accepts no liability for any damage resulting from such use. The risk for such use is borne
solely by the user. Proper use also includes proper
operation, servicing and repairs as specified by the
manufacturer.
1.4 Electrical connection
1. It is recommended that the vacuum cleaner
should be connected via a residual current circuit breaker.
2. Arrange the electrical parts (sockets, plugs and
couplings) and lay down the extension lead so
that the protection class is maintained.
3. Connectors and couplings of power supply
cords and extension leads must be watertight.
1.5 Extension lead
1. As an extension lead, only use the version
specified by the manufacturer or one of a higher
quality.
2. When using an extension lead, check the minimum cross-sections of the cable:
Cable lenthCross section
< 16 A< 25 A
up to 20 m1.5 mm
20 to 50 m2.5 mm
2
2
2.5 mm
4.0 mm
2
2
1.6 Guarantee
Our general conditions of business are applicable
with regard to the guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance, the use
of incorrect brushes in addition to using the appliance in a way other than for the intended purpose
exempt the manufacturer from any liability for the
resulting damage.
1.7 Tests and approvals
Electrical tests must be performed in accordance
with the provisions of safety regulations EN 62638.
These tests must be performed at regular intervals
and after repairs or modifications.
The vacuum cleaner has been approved in accordance with IEC/EN 60335-2-69.
*)
2
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
1.8 Important warnings
WARNING
• To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury, please read and follow all safety
instructions and caution mar-kings before
use. This vacuum cleaner is designed to
be safe when used for cleaning functions
as specified. Should damage occur to
electrical or mechanical parts, the cleaner
and / or accessory should be repaired by
a competent service station or the manufacturer before use in order to avoid further damage to the machine or physical
injury to the user.
• Do not leave the machine when it is
plugged in. Unplug from the socket when
not in use and before maintenance.
• Do not use with damaged cord or plug.
To unplug grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before unplugging.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or cor ners. Do not
run cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of the body away from ope nings and
moving parts. Do not put any objects into
openings or use with opening blocked.
Keep openings free of dust, lint, hair, and
anything else that could re du ce the flow
of air.
• This machine is not suitable for picking up
hazardous dust.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use
in areas where they may be pre sent.
• Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, mat ches or
hot ashes.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use unless filters are fitted.
• If the cleaner is not working properly or
has been dropped, da ma ged, left out doors, or dropped into water, re turn it to a
service center or dealer.
• If foam or liquid escapes from the machine, switch off immediately.
• The vacuum cleaner may not be used
as a water pump. The vacuum cleaner
is intended for vacuuming air and water
mixtures.
• Connect the vacuum cleaner to a properly
earthed mains supply. The socket outlet
and the extension cable must have an
operative protective conductor.
• Provide for good ventilation at the working place.
• Do not use the vacuum cleaner as a ladder or step ladder. The vacuum cleaner
can tip over and become damaged. Danger of injury.
1.9 Double-insulated appliances*
CAUTION
• Use only as described in this manual
and only with the manufacturer’s re com men ded attachments.
• BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the rating plate at the cleaner
to see if the rated vol ta ge agrees within
10% of the voltage available.
• This appliance is provided with double
insu la tion. Use only identical re pla ce ment
parts. See instructions for ser vi cing double insulated appliances.
In a double-insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a mean for grounding be
added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the
parts they replace. A double insulated appliance is
marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED.” The symbol (square within
a square) may also be used on the product.
The machine is equipped with a specially designed
cord which if damaged, must be replaced by a cord
of the same type. This is available at authorised
service centres and dealers and must be installed
by trained personnel.
1.9.1 Only applicable to UK.
Please read these essential instructions
These instructions have been prepared with safety
and efficiency paramount.
The machine operator must be trained by a suitably qualified instructor and must understand these
instructions for use, and be made aware of any relevant regulations and legislation in force at the time
of use.
1.9.2 Electrical connections
CAUTION
DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT:
This 240 volt 50 Hz. machine are fitted with a
13 amp. 3 pin moulded plug. The plug is fitted with a 13 amp. detachable fuse. The correct replacement for the fuse is identified by
marking or colour coding. Only fuses that are
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
3
ASTA approved to BS 1362 should be fitted.
Never use the plug without the fuse cover fitted. Replacement fuse covers are available at
any electrical retail outlet.
If the available socket outlet is not suitable for the
plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug thus cut off MUST BE
DESTROYED for safety reasons before being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies
are not normally supplied with a fitted plug.
If it is necessary to fit a plug, the wires in this power
supply cord are coloured in accordance with the following code:
• In no circumstances should the power
supply cord be wrapped around fingers or
any part of the operators person.
CAUTION
Appliance socket.*
The appliance socket is only designed for the
purposes defined in the operating instructions.
The connection of different appliances can result in damage.
• Prior to plugging in an appliance, always
switch off the vacuum cleaner and the appliance that is to be connected.
• Read the operating instructions to the appliance to be connected and observe the
safety notes contained in these.
1.9.3 Blue-neutral brown-live
TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do
not make any connection to
the the terminal in the plug
which is marked with the letter ‘E’ or by the safety earth
symbol or coloured green or
green & yellow.
The blue wire must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter ‘N’ or is coloured black or blue.
The brown wire which must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘L’ or
is coloured red or brown.
If the plug to be fitted does not conform to the above
notation then consult a qualified electrician.
2 Risks
2.1 Electrical components
DANGER
The upper section of the vacuum cleaner contains live components.
Contact with live components leads to serious
or even fatal injuries.
• Never spray water on to the upper section
of the vacuum cleaner.
DANGER
Electric shock due to faulty mains connecting
lead.
Touching a faulty mains connecting lead can
result in serious or even fatal injuries.
• Do not damage the mains power lead
(e.g. by driving over it, pulling or crushing
it).
• Regularly check whether the power cord
is damaged or shows signs of ageing.
• If the electric cable is damaged, it must be
replaced by an authorized Nilfisk distributor or similar qualified person in order to
avoid a hazard.
CAUTION
Damage due to unsuitable mains voltage.
The appliance can be damaged as a result of
being connected to an unsuitable mains voltage.
• Ensure that the voltage shown on the rating plate corresponds to the voltage of the
local mains power supply.
2.2 Picking up liquids
CAUTION
Picking up liquids.
Do not pick up flammable liquids
• Before liquids are picked up, always remove the filter bag/wastebag and check
that the float or the water level limit works
properly.
• The use of a separate filter element or
filter screen is recommended.
• If foam appears, stop work immediately
and emty the tank.
2.3 Hazardous materials
WARNING
Hazardous materials.
Vacuuming up hazardous materials can lead
to serious or even fatal injuries
• The following materials must not be
picked up by the vacuum cleaner:
• hazardous dust
• hot materials (burning cigarettes, hot ash,
etc.)
• flammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust, etc.)
2.4 Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
The use of non-genuine spare parts and ac-
*)
4
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
cessories can impair the safety of the appliance.
• Only use spare parts and accessories
from Nilfisk-ALTO.
• Use only the brushes supplied with the
vacuum cleaner or specified in the operating manual.
Press : Activate Auto-On/Off operation
- turn counter clockwise for speed control
3.2 Auto-On/Off-Operation for power tools*
A socket outlet with earthing contact is integrated in
the vacuum cleaner. An external power tool can be
connected there.
2.5 Emptying dirt tank
CAUTION
Picking up environmentally hazardous materials.
Materials picked up can present a hazard to
the environment.
• Dispose of the dirt in accordance with legal regulations.
2.6 In explosive or inflammable atmosphere
CAUTION
This machine is not suitable for use in explosive or inflammable atmospheres or where
such atmospheres are likely to be produced
by the presence of volatile liquid or inflammable gas or vapour.
2.7 Blower function.
CAUTION
The vacuum cleaner has a blower function.
Do not blow the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the blower function only
with a clean hose. Dusts can be hazardous to
one’s health.
The vacuum cleaner can be switched on and off by
the power tool connected. Dirt is picked up from the
source of dust immediately.
To comply with regulations, only approved dust producing tools should be connected.
The maximum power consumption of the connected
electrical appliance is stated in section “Specifications”.
Before switching the switch to position ensure
that the tool connected to the appliance socket is
switched off.
3.3 Before wet pick-up
CAUTION
The machine is equipped with a float system
that shuts off the airflow through the machine
when the maximum liquid level is reached.
You will hear a noticeable change of the
sound from the motor and notice that the suction power decreases. When this occurs,
switch the machine off. Disconnect the machine from the socket. Never pick up liquid
without the float body in place.
3 Control / Operation
3.1 Starting and operating of the machine
Check that the electrical switch is switched off (in
position 0). Check that suitable filters are installed
in the machine.Then connect the suction hose into
the suction inlet at the machine by pushing the hose
forward until it fits firmly in place at the inlet. Then
connect the two tubes with the hose handle, twist
the tubes in order to ensure that they are properly
fitted. Attach suitable nozzle to the tube. Choose
nozzle depending on what type of material that is to
be picked-up. Connect the plug into a proper electrical outlet. Put the electrical switch into position 1 in
order to start the motor.
Press I : Activate the machine
Press 0 : Stop the machine
Press I : Activate the machine
Press 0 : Stop the machine
Press : Activate Auto-On/Off operation
Press I : Activate the machine - turn clock
wise for speed control
Press 0 : Stop the machine
3.4 Emptying after wet pick-up
Before emptying the container, unplug the vacuum
cleaner. Disconnect the hose from the inlet by pulling
out the hose. Release the latch by pulling them outwards so that the motor top is released. Open up the
motor top from container. Always empty and clean
the container and the float system after picking-up
liquids. Never pick up liquid without the float system
and filter installed in the machine.
Empty by tilting the container backwards and pour
the liquids into a floor drain or similar.
Put back the motor top to the container. Secure the
motor top with the latches.
3.5 Emptying after dry pick-up
Remove the electrical plug from the socket before
emptying after dry pick-up. Check the filters and
dustbag regularly. Release the latch by pulling them
outwards so that the motor top is released. Open up
the motor top from container.
Cartridge filter: To clean the filter you can either
shake, brush or wash it. Wait until it is dry before you
reuse it.
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
5
Dustbag: check bag to ensure the fill factor. Replace dust bag if necessary. Remove the old bag.
The new bag is fitted by passing the carboard piece
with the rubber membrane through the vacuum inlet.
Make sure that the rubber membrane is passing past
the heightening at the vacuum inlet.
After emptying: Close motor top to the container and
secure the motor top with the latches. Never pick up
dry material without cartridge filter and dustbag fitted
in the machine. The suction efficiency of the vacuum
cleaner depends on the size and quality of the filter
and dust bag. Therefore - use only Original filter and
dust bags.
3.6 Push & Clean
The machine is equipped with a semi automatic filter
cleaning system. Push & Clean. The filter cleaning
system must be actuated latest when the vacuuming performance is no longer sufficient. Regular use
of the filter cleaning feature increases the tool life of
the filter.
5 Maintenance
5.1 Regular servicing and inspection
Regular servicing and inspection of your machine must be
carried out by suitably qualified personnel in accordance
with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuity, insulation resistance, and
condition of the flexible cord should be checked frequently.
In the event of any defect, the machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired by
an authorized service technician.
5.2 Maintenance
Remove the plug from the socket before performing maintenance. Before using the machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond
with the mains voltage.
The cleaner is designed for continuous heavy work. Depending on the number of running hours – the dust filter
should be renewed. Keep the vacuum cleaner clean with a
dry cloth, and a small amount of spray polish.
4 After using the cleaner
4.1 After use
Remove the plug from the socket when machine is
not in use. Wind up the cord starting from the machine. The power cord can be wound up around the
motor top or at the container. Some variants have
special storage places for accessories.
4.2 Transport
• Before transporting the dirt tank, close all the
locks.
• Do not tilt the cleaner if there is liquid in the dirt
tank.
• Do not use a crane hook to lift the cleaner.
4.3 Storage
• Store the appliance in a dry place, protected
from rain and frost.
• The machine shall be stored indoors only.
4.4 Recycling the cleaner
Make the old cleaner unusable.
1. Unplug the cleaner.
2. Cut the power cord.
3. Do not discard of electrical appliances with
household waste.
For details of after sales service contact your dealer
or Nilfisk-ALTO service representative responsible for your
country. See reverse of this document.
As specified in European Directive 2012/19/EC
on old electrical and electronic appliances,
used electrical goods must be collected sepa-
rately and recycled ecologically.
6
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
6 Further information
6.1 EU Declaration of conformity
Declaration of Conformity
Product:Vacuum cleaner for wet and dry operation
Type:AERO 26, AERO 31
The design of the unit corre sponds to
the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2,
Applied international standards and
technical specifi cations:
Name and address of the person
autho rised to compile the technical
fi le:
Identity and signature of the person
empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer:
Place and date of the declaration:Hadsund 11-03-2015
EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
IEC 60335-2-69:2012
IEC 60335-1:2010
Anton Sørensen, Senior Vice President – Global R&D
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58,
DK-2605 Broendby
Anton Sørensen, Senior Vice President – Global R&D
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58,
DK-2605 Broendby
For Japan, the product complies with IEC 60335-1:2001 & IEC 60335-2-2:2002
Specifications and details are subject to change without prior notice.
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
7
Kurzanleitung
Inhalt
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetriebnahme, Benutzung und Lagerung des Geräts
unterstützen. Die Anleitung ist in vier Abschnitte gegliedert, die durch die folgenden Symbole gekennzeichnet sind:
Neben dieser Anleitung und den Bestimmungen zur
Unfallverhütung in Ihrem Land sind auch die Bestimmungen zur Sicherheit und verantwortungsvollen
Nutzung zu beachten.
Dieses Dokument enthält die Kurzanleitung sowie
wichtige Sicherheitsinformationen zum Gerät. Sie
müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie Ihren Sauger zum ersten Mal in Betrieb
nehmen. Heben Sie diese Anleitung für die spätere
Verwendung auf.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum Gerät finden Sie auf
unserer Internetseite www.nilfisk-alto.de.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Nilfisk-ALTO-Service in Ihrem Land.
Siehe Rückseite dieses Dokuments.
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen
GEFAHR
Eine Gefahr, die zu schweren Schäden und
Verletzungen, sogar tödlichen, führen kann.
WARNUNG
Eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen,
sogar tödlichen, führen kann.
VORSICHT
Eine Gefahr, die zu leichteren Verletzungen
und Schäden führen kann.
1.2. Benutzungsregeln
Das Gerät darf
• nur von Personen eingesetzt werden, die in der
korrekten Anwendung unterwiesen und explizit
mit der Bedienung beauftragt wurden
• nur unter Aufsicht betrieben werden
• Der Gebrauch dieses Geräts durch Personen
(u. a. Kinder) mit verminderten körperlichen,
Wahrnehmungs- und geistigen Fähigkeiten oder
mit unzureichender Erfahrung und Wissen ist
nicht zulässig.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen.
• Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne
Filter.
• In den folgenden Situationen das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen:
• Vor Reinigung und Wartung
• Vor dem Auswechseln von Teilen
• Vor Änderungen am Gerät
• Falls sich Schaum entwickelt oder Flüssigkeit
austritt
1.3 Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger wurde sorgfältig entwickelt und
getestet, damit er effizient und sicher arbeitet, wenn
er korrekt gewartet und gemäß den folgenden Anweisungen benutzt wird.
Dieser Staubsauger kann gewerblich oder im privaten Bereich verwendet werden. Unfälle aufgrund
missbräuchlicher Benutzung können nur durch die
Benutzer verhindert werden.
ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BEACHTEN.
Das Gerät eignet sich zum Aufnehmen von trockenen, nicht entflammbaren Stoffen und Flüssigkeiten.
Jegliche andere Verwendung gilt als Missbrauch.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden aus einer solchen Nutzung. Das Risiko
für solche Nutzung obliegt allein dem Benutzer. Die
zweckmäßige Verwendung beinhaltet den korrekten
Betrieb sowie regelmäßige Wartung und Reparatur
gemäß Anleitung des Herstellers.
1.4 Elektrischer Anschluss
1. Wir empfehlen den Anschluss des Staubsaugers über einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
2. Die elektrischen Teile (Steckdosen, Stecker und
Verbindungen und Verlängerungskabel) so anordnen, dass die Schutzklasse eingehalten wird.
3. Anschlüsse und Verbindungen von Stromkabeln
und Verlängerungskabeln müssen wasserdicht
sein.
1.5 Verlängerungskabel
1. Nur Verlängerungskabel mit den vom Hersteller
angegebenen oder höheren Spezifikationen
verwenden.
2. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln den
Mindestdurchmesser beachten:
KabellängeKabelquerschnitt
< 16 A< 25 A
bis zu 20 m1,5 mm
20 bis 50 m2,5 mm
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
1.6 Garantie
Für die Garantie gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht genehmigte Modifizierungen am Gerät, den
Einsatz von falschen Bürsten oder den Einsatz des
Geräts außerhalb des dafür vorgesehenen Verwendungszwecks entstehen.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
9
1.7 Prüfungen und Zulassungen
Elektrische Prüfungen müssen unter Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen gemäß EN 65638
erfolgen. Diese Prüfungen müssen in regelmäßigen
Abständen sowie nach Reparaturen und Veränderungen durchgeführt werden.
Dieser Staubsauger wurde gemäß IEC/EN 60335-269 zugelassen.
1.8 Wichtige Warnhinweise
WARNUNG
• Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen zu verringern, lesen
und befolgen Sie bitte vor dem Gebrauch
alle Sicherheitshinweise und -kennzeichen. Dieser Staubsauger ist so konstruiert, dass er sicher ist, wenn er für die
angegebenen Reinigungsfunktionen verwendet wird. Bei Beschädigung von elektrischen oder mechanischen Teilen muss
der Staubsauger bzw. das Zubehör von
einer qualifizierten Servicewerkstatt oder
dem Hersteller repariert werden, bevor
das Gerät wieder benutzt wird, damit weitere Schäden am Gerät und Verletzungen
der Benutzer vermieden werden.
• Das Gerät nicht verlassen, wenn es angeschlossen ist. Bei Nichtgebrauch und
vor Wartungsarbeiten den Netzstecker
ziehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn das
Zuleitungskabel oder der Netzstecker
beschädigt sind. Zum Herausziehen des
Steckers aus der Steckdose am Stecker
ziehen, nicht am Kabel. Den Stecker oder
das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. Vor dem Herausziehen des Netzsteckers den Staubsauger ausschalten.
• Das Gerät nicht am Kabel hinter sich herziehen oder am Kabel tragen. Das Kabel
nicht als Griff benutzen. Darauf achten,
dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
um scharfe Ecken oder Kanten gezogen
wird. Mit dem Staubsauger nicht über das
Kabel fahren. Darauf achten, dass das
Kabel nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommt.
• Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen
oder beweglichen Teilen des Geräts bringen. Das Gerät nicht einsetzen, falls eine
der Öffnungen blockiert ist und keine Gegenstände in die Öffnungen stecken. Die
Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln,
Haaren und sonstigem Material, das den
Luftstrom hemmen könnte.
• Das Gerät eignet sich nicht zum Aufnehmen von gefährlichem Staub.
• Keine entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen.
Nicht in Bereichen verwenden, wo solche
Flüssigkeiten vorhanden sein können.
• Keinesfalls rauchende oder brennende
Gegenstände (wie z. B. Zigaretten, Zündhölzer , heiße Asche) aufsaugen.
• Bei der Reinigung auf Treppen besonders
vorsichtig sein.
• Nur verwenden, wenn die Filter eingesetzt sind.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
es heruntergefallen oder beschädigt ist,
wenn es im Freien gestanden hat oder
ins Wasser gefallen ist, muss es zu einer
Servicewerkstatt oder einem Händler gebracht werden.
• Den Staubsauger bei Schaumentwicklung
oder Austritt von Flüssigkeit sofort ausschalten.
• Der Staubsauger darf nicht als Wasserpumpe verwendet werden. Der Saugsauger ist dafür geeignet, ein Luft-Wasser-Gemisch aufzusaugen.
• Den Saugsauger an einem ordnungsgemäß geerdeten Netzanschluss anschließen. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen über einen funktionsfähigen
Schutzleiter verfügen.
• Am Arbeitsplatz für ausreichende Lüftung
sorgen.
• Den Staubsauger nicht als Tritt oder Leiter benutzen. Der Saugsauger könnte
dabei umkippen und beschädigt werden.
Verletzungsgefahr.
1.9 Doppelt isolierte Geräte
VORSICHT
• Nur wie in dieser Anleitung beschrieben
und nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Zubehör benutzen.
• VOR DEM ANSCHLIESSEN DES
STAUBSAUGERS überprüfen, ob die
auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt (max. ± 10 % Abweichung
zulässig).
• Dieses Gerät verfügt über eine doppelte
Isolierung. Nur identische Ersatz teile verwenden. Siehe Anweisungen zur Wartung
von doppelt isolierten Geräten.
Bei doppelt isolierten Geräten werden statt einer
Erdung zwei Systeme der Isolierung verwendet. Bei
doppelt isolierten Geräten gibt es keine Vorrichtung
zur Erdung und eine solche Vorrichtung darf auch
nicht am Gerät angebracht werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Geräts erfordert größte Sorgfalt und Kenntnis des Geräts. Sie darf daher nur von
10
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
dafür ausgebildeten Servicetechnikern vorgenommen werden. Ersatzteile für doppelt isolierte Geräte
müssen mit den durch sie ersetzten Teilen identisch
sein. Ein Gerät mit doppelter Isolierung ist mit den
Wörtern „DOPPELISOLIERUNG“ oder „DOPPELT
ISOLIERT“ gekennzeichnet. Die Kennzeichnung des
Geräts kann auch durch ein Symbol (Quadrat in einem Quadrat) erfolgen.
Dieses Gerät verfügt über ein speziell konstruiertes
Zuleitungskabel. Falls es beschädigt wurde, muss es
durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt werden.
Dies ist bei autorisierten Servicewerkstätten und
Händlern erhältlich und muss von dafür ausgebildeten Technikern eingebaut werden.
2 Gefahrenhinweise
2.1 Elektrische Teile
GEFAHR
Das Oberteil des Staubsaugers enthält Teile,
die unter Strom stehen.
Kontakt mit Teilen, die unter Strom stehen,
kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
• Niemals Wasser auf den oberen Teil des
Staubsaugers sprühen.
GEFAHR
Stromschlag durch defektes Stromkabel.
Das Berühren eines defekten Stromkabels
kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
• Das Stromkabel nicht beschädigen (nicht
belasten, ziehen oder knicken).
• Regelmäßig prüfen, ob das Stromkabel
beschädigt ist oder Zeichen von Alterung
aufweist.
• Wenn das elektrische Kabel beschädigt
ist, muss es von einem autorisierten Nilfisk Händler oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
• Keinesfalls das Stromkabel um die Finger
oder andere Körperteile wickeln.
VORSICHT
Zubehörstecker.*
Der Zubehörstecker ist nur für die in der Bedienungsanleitung angegebenen Zwecke bestimmt.
Der Anschluss von anderen Geräten kann zu
Beschädigungen führen.
• Bevor ein Zubehörgerät angeschlossen
wird, müssen der Staubsauger und das
Zubehörgerät ausgeschaltet werden.
• Die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise des Zubehörgeräts lesen und
beachten.
VORSICHT
Beschädigung durch falsche Netzspannung.
Wenn das Gerät an eine falsche Netzspannung angeschlossen wird, kann es beschädigt
werden.
• Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
2.2 Flüssigkeiten aufsaugen
VORSICHT
Flüssigkeiten aufsaugen
Keine entflammbaren Flüssigkeiten aufsaugen.
• Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
immer kontrollieren, ob der Schwimmer
oder Wasserstandsbegrenzer richtig funktioniert.
• Es wird empfohlen, ein separates Filterelement oder einen Filterschutz zu verwenden.
• Bei Schaumbildung sofort die Arbeit einstellen und den Tank entleeren.
2.3 Gefahrstoffe
WARNUNG
Gefahrstoffe.
Das Aufsaugen von Gefahrstoffen kann zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen.
• Die folgenden Materialien dürfen mit diesem Staubsauger nicht aufgenommen
werden:
• entflammbare, explosive oder aggressive
Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.)
• entflammbarer, explosiver Staub (z. B.
Magnesium- oder Aluminiumstaub usw.)
2.4 Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatzteile und Zubehör.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen und Zubehör kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
• Nur Ersatzteile und Zubehör von Nilfisk-ALTO verwenden.
• Nur die mit dem Saugsauger mitgelieferten oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Bürsten verwenden.
2.5 Schmutztank entleeren
VORSICHT
Aufsaugen umweltgefährdender Stoffe.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
11
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann
dies eine Umweltgefährdung bedeuten.
• Schmutz vorschriftsgemäß entsorgen.
2.6 Explosionsgefährdete oder entflammbare
Umgebungen
VORSICHT
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung in explosionsgefährdeten oder entflammbaren Umgebungen oder in solchen
Umgebungen, in denen durch flüchtige Flüssigkeiten oder entflammbare Gase oder
Dämpfe solche Gefahren entstehen können.
2.7 Gebläsefunktion
VORSICHT
Der Staubsauger hat eine Gebläsefunktion.
Die ausgeblasene Luft nicht unkontrolliert in
enge Räume leiten. Bei Verwendung der Gebläsefunktion immer einen sauberen Schlauch
benutzen. Staub kann gesundheitsgefährlich
sein.
rät angeschlossen werden.
Der Staubsauger kann über das angeschlossene
Zusatzgerät ein- und ausgeschaltet werden.
kann dann direkt dort abgesaugt werden, wo er entsteht.
Es dürfen nur zugelassene Geräte, die Staub erzeugen, angeschlossen werden.
Die maximal zulässige Leistungsaufnahme des angeschlossenen Geräts ist im Abschnitt „Technische
Daten“ angegeben.
Bevor der Schalter in die Stellung gebracht
wird, ist sicherzustellen, dass das an den Gerätestecker angeschlossene Gerät ausgeschaltet ist.
3.3 Vor dem Nasssaugen
3 Bedienung und Betrieb
3.1. Einschalten und Bedienen des Geräts
Sicherstellen, dass der Schalter auf Aus steht (in
Stellung 0). Überprüfen, dass geeignete Filter in das
Gerät einsetzt wurden. Dann den Saugschlauch am
Saugeinlass anschließen, indem der Schlauch hineingedrückt wird, bis er fest am Einlass sitzt. Dann
die beiden Rohre mit dem Schlauchgriff verbinden.
Die Rohre drehen, mit sicherzustellen, dass sie fest
verbunden sind. Am Rohr eine geeignete Düse anbringen. Wählen Sie die Düse entsprechend dem
Material, das aufgesaugt werden soll. Den Stecker in
eine geeignete Steckdose stecken. Stellen Sie den
Schalter auf Stellung 1, um den Motor zu starten.
I drücken: Gerät einschalten
0 drücken: Gerät ausschalten
I drücken: Gerät einschalten
0 drücken: Gerät ausschalten
drücken: Ein-/Ausschaltautomatik ein
schalten
I drücken: Gerät einschalten – nach
rechts drehen, um die Ge
schwindigkeit zu steuern
0 drücken: Gerät ausschalten
drücken: Ein-/Ausschaltautomatik ein
schalten – nach rechts dre
hen, um die Geschwindig
keit zu steuern
3.2 Ein-/Ausschaltautomatik für
Elektrowerkzeuge*
Der Staubsauger verfügt über eine eingebaute, geerdete Steckdose. Dort kann ein externes Zusatzge-
12
3.4 Entleeren nach dem Nasssaugen
Vor dem Entleeren des Behälters den Stecker aus
der Steckdose ziehen. Den Schlauch vom Einlass
abziehen. Den Verschluss an der Vorderseite des
Motoroberteils öffnen, dazu den unteren Teil herausziehen. Das Motoroberteil vom Behälter abnehmen.
Nach jedem Nassaugen immer den Behälter entleeren und ihn sowie das Schwimmersystem reinigen. Flüssigkeiten nur dann aufnehmen, wenn der
Schwimmer und Filter eingesetzt sind.
Den Behälter entleeren, indem er nach hinten gekippt wird. Die Flüssigkeit in einen Bodenabfluss
o. ä. schütten.
Das Motoroberteil wieder auf den Behälter setzen.
Motoroberteil mit dem Verschluss befestigen.
3.5 Entleeren nach dem Trockensaugen
Vor dem Entleeren nach dem Trockensaugen den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Filter und Staubbeutel regelmäßig kontrollieren. Den Verschluss an
der Vorderseite des Motoroberteils öffnen, dazu den
unteren Teil herausziehen. Das Motoroberteil vom
Behälter abnehmen.
Patronenfilter: Zum Reinigen des Filters ihn ausschütteln, abbürsten oder abwaschen. Dann vor Gebrauch trocknen lassen.
Staubbeutel: Kontrollieren, wie weit er gefüllt ist.
Wenn er voll ist, den Beutel auswechseln. Den alten
*)
Staub
VORSICHT
Das Gerät verfügt über ein Schwimmersystem, das den Luftstrom durch das Gerät abschaltet, wenn der maximale Flüssigkeitsstand erreicht ist. Wenn dies der Fall ist, hören Sie eine deutliche Änderung des Motorgeräusches. Schalten Sie dann das Gerät aus.
Ziehen Sie danach den Stecker aus der
Steckdose. Flüssigkeiten nur dann aufnehmen, wenn der Schwimmer eingesetzt ist.
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Beutel entfernen. Der neue Beutel wird eingesetzt,
indem das Pappstück mit der Gummimembran auf
den Schlaucheinlass gesetzt wird. Darauf achten,
dass die Gummimembran über die Verdickung am
Einlass geschoben wird.
Nach dem Entleeren: Das Motoroberteil wieder auf
den Behälter setzen und mit dem Verschluss befestigen. Beim Trockensaugen müssen immer ein
Patronenfilter und der Staubbeutel im Gerät sein.
Die Saugleistung des Geräts hängt von der Größe
und Qualität von Filter und Staubbeutel ab. Deshalb
immer Originalfilter und -staubbeutel verwenden.
5 Wartung
5.1 Regelmäßige Wartung und Inspektion
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts
muss von entsprechend qualifizierten Personen unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften durchgeführt werden. Insbesondere Schutzleiter, Isolationswiderstand und der Zustand des Anschlusskabels müssen regelmäßig überprüft werden.
Bei Beschädigungen MUSS das Gerät außer Betrieb
genommen und von einem autorisierten Servicetechniker vollständig kontrolliert und repariert werden.
3.6 Push & Clean
Das Gerät verfügt über ein halbautomatisches System zu Filterreinigung: Push & Clean. Dieses Filterreinigungssystem muss spätestens dann aktiviert
werden, wenn die Saugleistung nachlässt. Regelmäßige Benutzung der Filterreinigung verlängert die
Lebensdauer des Filters.
4 Nach der Verwendung des
Geräts
4.1 Nach Gebrauch
Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird. Das Kabel beim Gerät beginnend
aufwickeln. Das Stromkabel kann um das Motoroberteil oder den Behälter aufgewickelt werden. Einige Versionen verfügen über einen Aufbewahrungsraum für Zubehörteile.
4.2 Transport
• Vor dem Transport des Behälters sind alle Ver-
schlüsse zu schließen.
• Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutz-
behälter Flüssigkeit befindet.
• Keinen Kranhaken zum Anheben des Saugers
verwenden.
5.2 Wartung
Vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Vor Benutzung des Geräts darauf achten, dass
Netzspannung und -frequenz mit den Angaben des
Typenschildes übereinstimmen.
Der Staubsauger wurde für ständigen schweren
Betrieb konstruiert. Abhängig von der Betriebsdauer
müssen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den
Staubsauger sauber halten. Dazu ein trockenes
Tuch und ein wenig Spraypolitur verwenden.
Bei Fragen zu Instandhaltung wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler
in Ihrem Land. Siehe Rückseite dieses Dokuments.
oder an den Nilfisk-ALTO-Service
4.3 Lagerung
• Das Gerät an einem trockenen, vor Regen und
Frost geschützten Ort aufbewahren.
• Dieses Gerät muss im Gebäudeinneren gelagert
werden.
4.4 Recycling des Saugers
Das ausgediente Gerät unbrauchbar machen.
1. Das Gerät vom Netz trennen.
2. Das Stromkabel.durchschneiden.
3. Elektrische Geräte nicht über den Hausmüll ent-
sorgen.
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU
für gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte müssen Geräte mit elektrischen und
elektronischen Bauteilen separat entsorgt und
ökologisch recycelt werden.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
13
6 Weitere Informationen
6.1 EU-Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Produkt:Sauger zur Trocken- und Feuchtreinigung
Typ:AERO 26, AERO 31
Die Konstruktion dieses Geräts entspricht den folgenden einschlägigen Richtlinien:
Angewandte harmonisierte Normen:EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012,
Angewandte internationale Normen und technische Daten: IEC 60335-2-69:2012
Name und Anschrift der Person, die berechtigt ist, die technischen
Unterlagen zusammenzustellen:
Identität und Unterschrift der Person, die zur Ausstellung dieser Erklärung im Namen des Herstellers berechtigt ist:
Ort und Datum der Erklärung:Hadsund 11-03-2015
EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EU-Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2004/108/EG
EU-RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2,
EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
IEC 60335-1:2010
Anton Sørensen, Senior Vice President – Global R&D
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58,
DK-2605 Broendby
Anton Sørensen, Senior Vice President – Global R&D
Nilfisk A/S
Banemarksvej 58,
DK-2605 Broendby
Für den japanischen Markt entspricht das Produkt den Richtlinien IEC 60335-1:2001 und IEC 60335-2-2:2002
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung möglich.
*)
14
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Guide de référence rapide
Table des matières
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer
l'appareil. Le guide est subdivisé en 4 sections représentées par des symboles :
A
Avant la mise en marche
1A - Déballage des accessoires
2A - Installation du sac-filtre
3A - Insertion du flexible
4A - Fixation du tube
5A - Mise en place des accessoires
B
Commande / fonctionnement
1B - Vidange du réservoir
2B - Fonction soufflage
3B - Push & Clean
4B - Rangement du câble
5B - Rangement du flexible
C
Raccordement des appareils électriques
1C - Outil électrique
D
Remplacement de :
1D - Remplacement du sac-filtre
2D - Remplacement du filtre
1 Consignes de sécurité importantes ...... 16
1.1 Symboles utilisés pour le signalement
des instructions ........................................ 16
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
15
1 Consignes de sécurité
importantes
Ce document contient les consignes de sécurité
pertinentes pour l'appareil ainsi qu'un guide de référence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation avant la première utilisation de votre
aspirateur. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Assistance supplémentaire
Pour des informations supplémentaires au sujet de
cet appareil, consultez notre site internet à l'adresse
www.nilfisk-alto.com.
Pour toute autre question, contactez le service clientèle Nilfisk-ALTO en charge de votre pays.
Voir verso du présent document.
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des
instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par
des blessures graves ou irréversibles, voire
même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures
graves voire même un décès.
• Avant de procéder au remplacement de composants
• Avant de déplacer l'appareil
• Si de la mousse se forme ou du liquide fuit
En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables
obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer
les règles admises de sécurité et de conformité
d'utilisation.
1.3 Objet et utilisation prévue
Cet aspirateur a été conçu, développé et
soumis à des tests stricts pour fonctionner de manière efficace et sûre lorsqu'il est correctement
entretenu et utilisé conformément aux instructions
ci-après.
Cet aspirateur est utilisé à des fins commerciales ou
pour un usage domestique. Les accidents dus à une
mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par
ceux qui utilisent la machine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable ainsi que des liquides.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour
responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par l'utilisateur. L'utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés
par le fabricant.
ATTENTION
Danger qui peut se traduire par des blessures
légères et des dommages.
1.2 Instructions d’utilisation
L'appareil doit :
• uniquement être utilisé par des personnes qui
ont été formées correctement à son usage et à
qui l'on a explicitement confié la tâche de l'utiliser ;
• uniquement être utilisé sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en
sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans y avoir placé
un filtre.
• Mettre l'appareil hors tension et débrancher la
fiche dans les situations suivantes :
• Avant le nettoyage et la maintenance
1.4 Raccordement électrique
1. Il est recommandé de raccorder l’aspirateur par
un coupe-circuit à courant résiduel.
2. Les éléments électriques (fiches, prises et accouplements) et la rallonge doivent être disposés de sorte à garantir la classe de protection.
3. Les connecteurs et accouplements des cordons
d'alimentation ainsi que les rallonges doivent
être étanches à l'eau.
1.5 Rallonge
1. La rallonge doit répondre ou être supérieure aux
spécifications imposées par le fabricant.
2. Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la
section minimale du câble :
Longueur du câbleSection
< 16 A< 25 A
jusqu'à 20 m1,5 mm
de 20 à 50 m2,5 mm
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
1.6 Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l'ap-
16
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
pareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité
quant au dommage qui en découle.
1.7 Essais et agréments
Les essais électriques doivent être réalisés conformément aux dispositions des règlements de sécurité de la norme EN 62638. Ces essais doivent être
exécutés à intervalles réguliers et après des réparations ou modifications.
L'aspirateur a été homologué selon la norme CEI/
EN 60335-2-69.
1.8 Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures, veuillez
lire et respecter toutes les instructions de
sécurité et les consignes de prudence
avant de l'utiliser. Cet aspirateur est
conçu pour être utilisé en toute sécurité
dans le cadre des fonctions de nettoyage
spécifiées. En cas de dommages sur des
parties électriques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires doivent être
réparés par un service technique qualifié
ou le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dommages à l'appareil ou des
blessures physiques à l'utilisateur.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant la maintenance.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la
fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la
fiche et pas le cordon. Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains
mouillées. Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon,
ne pas utiliser le cordon comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une
porte, ne pas tirer le cordon autour de
bords ou coins tranchants. Ne pas faire
rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloignez
le cordon des surfaces chauffées.
• Tenez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les parties du
corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne pas insérer d'objets dans
les ouvertures ou ne pas utiliser avec les
ouvertures bloquées. Veillez à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées
par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou quoi que ce soit risquant de
réduire le flux d'air.
• Cet appareil n'est pas adapté pour ra-
masser des poussières dangereuses.
• Ne pas se servir de la machine pour
ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence, et ne
pas l'utiliser dans un environnement dans
lequel de tels liquides pourraient être présents.
• N'aspirez rien qui soit en train de fumer
ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
• Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas
équipé de filtres.
• Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé,
le retourner dans un centre technique ou
un distributeur.
• En cas de production de mousse ou de
sortie de liquide de la machine, arrêtez
immédiatement l’aspirateur.
• L'aspirateur ne peut pas être utilisé
comme pompe à eau. L'aspirateur a été
conçu pour aspirer de l'air et des mélanges contenant de l'eau.
• Connectez l'aspirateur à une alimentation
électrique correctement reliée à la terre.
La prise de courant et la rallonge doivent
être dotées d'un conducteur de terre.
• Assurez une ventilation suffisante du lieu
de travail.
• N'utilisez pas l'aspirateur sur une échelle
ou un escabeau. L'aspirateur pourrait
basculer et subir des dommages. Risque
de blessure.
1.9 Appareils à double isolation*
ATTENTION
• L'appareil ne doit pas servir à d'autres
applications que celles décrites dans ce
mode d'emploi et uniquement avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
• AVANT DE BRANCHER VOTRE ASPIRATEUR, vérifiez que la tension nominale
indiquée sur la plate signalétique de l’aspirateur correspond à 10 % de la tension
disponible.
• Cet appareil est doté d'une double isolation . Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques. Voir les instructions
pour l'entretien des appareils à double
isolation.
Un appareil à double isolation est pourvu de deux
systèmes d'isolation au lieu de la mise à la terre.
Un produit à double isolation n'est pourvu d'aucun
moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise à
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
17
la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L'entretien
d'un appareil à double isolation demande un grand
soin et une connaissance du système et devrait être
effectué seulement par des techniciens qualifiés.
Les pièces de rechange pour un appareil à double
isolation doivent être égales aux pièces à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par
les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le symbole (un
carré dans un carré) peut aussi être utilisé sur le
produit.
ATTENTION
Dommages dus à une tension d'alimentation
incorrecte.
Le fait de connecter l'appareil à une tension
d'alimentation incorrecte peut l'endommager.
• Veiller à ce que la tension affichée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur locale.
La machine est équipée d'un cordon spécialement
conçu qui, si endommagé, doit être remplacé par
un cordon du même type. Il est disponible dans les
centres de service et les distributeurs agréés et doit
être installé par un personnel qualifié.
2 Risques
2.1 Composants électriques
DANGER
La section supérieure de l'aspirateur intègre
des composants sous tension.
Les composants sous tension peuvent
conduire à des blessures graves voire même
mortelles.
• Ne jamais pulvériser de l'eau sur la section supérieure de l’aspirateur.
DANGER
Choc électrique dû à un cordon d'alimentation
abîmé.
Le fait de toucher un cordon d'alimentation
abîmé peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
• Ne pas endommager le cordon d'alimentation, par ex. ne pas rouler ni tirer dessus, ne pas le pincer.
• Vérifier régulièrement si le cordon d'alimentation est endommagé ou montre des
signes d’usure.
• Si le câble électrique est endommagé, il
doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
• Ne jamais enrouler le cordon d'alimentation autour des doigts ou de toute autre
partie du corps de l'opérateur.
ATTENTION
Fiche de l'appareil.*
La fiche de l'appareil a été conçue dans le but
décrit dans les instructions d'utilisation.
Le branchement de différents appareils peut
provoquer des dommages.
• Avant de brancher un appareil, toujours
éteindre l'aspirateur et l'appareil à brancher.
• Lire les instructions d'utilisation de l'appareil à brancher et respecter les consignes
de sécurité qui y sont relatives.
2.2. Aspiration de liquides
ATTENTION
Aspirer des liquides.
Ne pas aspirer de liquides inflammables.
• Avant d'aspirer des liquides, toujours retirer le sac-filtre/sac à déchets et vérifier
que le flotteur ou le limitateur de niveau
d'eau fonctionne correctement.
• L’utilisation d’un élément filtrant ou d’un
tamis de filtre séparé est recommandée.
• Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider le réservoir.
2.3 Substances dangereuses
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves,
voire même mortelles.
• Les substances suivantes ne doivent pas
être aspirées par l’aspirateur :
• poussière inflammable, explosive (par ex.
poussière de magnésium ou d’aluminium,
etc.)
2.4 Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non originaux peut avoir une influence
négative sur la sécurité de l'appareil.
• Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk-ALTO sont autorisés.
• Il faut utiliser uniquement les brosses
fournies avec l'aspirateur ou spécifiées
dans le mode d'emploi.
2.5. Vider le réservoir à saletés
ATTENTION
Aspiration de matériaux dangereux pour l'en-
vironnement.
18
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l'environnement.
• Éliminer les saletés conformément aux
réglementations légales.
2.6 Dans une atmosphère explosive ou
inflammable
ATTENTION
Cette machine n'est pas conçue pour être
utilisée dans une atmosphère explosive ou
inflammable ou dans des atmosphères susceptibles de le devenir suite à la présence de
liquides volatils ou de gaz ou vapeurs inflammables.
2.7 Fonction soufflage
ATTENTION
L'aspirateur est équipé d'une fonction soufflage. Ne soufflez pas l'air au hasard dans des
zones fermées. Utilisez la fonction soufflage
uniquement avec un flexible propre. La poussière peut s'avérer dangereuse pour la santé
des personnes.
3 Commande /
fonctionnement
3.1 Mise en marche et utilisation de la machine
Vérifiez que l'interrupteur électrique est sur la position arrêt (position 0). Vérifiez que les filtres adaptés
sont installés sur la machine. Connectez ensuite le
flexible d'aspiration dans l'entrée d'aspiration de la
machine en poussant sur le flexible pour le fixer fermement dans l'entrée. Connectez ensuite les deux
tubes avec la poignée du flexible et faites tourner
les tubes afin de vous assurer qu'ils sont fixés correctement. Placez une buse adaptée sur le tube. Le
choix de la buse se fait en fonction du type de matériau à aspirer. Branchez la fiche dans une prise électrique adaptée. Placez l'interrupteur électrique sur la
position 1 afin de faire démarrer le moteur.
Appui sur I: mise en marche de la machine
Appui sur 0: arrêt de la machine
Appui sur I: mise en marche de la machine
Appui sur 0: arrêt de la machine
Appui sur : activation du mode de fonc tionnement marche/arrêt auto
Appui sur I: mise en marche de la machine ;
tournez le bouton dans le sens horaire pour
contrôler la vitesse
Appui sur 0: arrêt de la machine
Appui sur : activation du mode de fonc tionnement marche/arrêt auto
tournez le bouton dans le sens antihoraire
pour contrôler la vitesse
3.2 Mode marche/arrêt auto pour les outils
électriques*
L'aspirateur est doté d'une fiche avec contacteur de
terre. Vous pouvez y connecter un outil électrique
externe.
L'aspirateur peut être mis en marche et arrêté via
l'outil connecté. La poussière est immédiatement
aspirée à la source.
Afin de satisfaire aux règlementations en vigueur,
seuls des outils électriques générant de la poussière
approuvés peuvent être branchés sur l'aspirateur.
La puissance maximale de l'appareil électrique
connecté est mentionnée dans la section « Spécifications ».
Avant de placer l'interrupteur sur la position il
faut s'assurer que l'outil branché dans la prise est
éteint.
3.3 Avant l'aspiration humide
ATTENTION
La machine est dotée d'un système de flotteur
qui coupe le débit d'air de la machine lorsque
le niveau de liquide max. est atteint. Vous entendrez un changement au niveau du bruit
émis par le moteur et la puissance d'aspiration se réduira. Lorsque cela se produit, coupez la machine. Débranchez la machine de la
prise. N'aspirez jamais de liquide sans avoir
installé le flotteur.
3.4 Vidange du réservoir après aspiration
humide
Avant de vider le réservoir, débranchez l'aspirateur.
Déconnectez le flexible de l'entrée en tirant sur le
flexible. Détachez les loquets en les tirant vers l'extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur.
Ouvrez la partie supérieure du moteur du réservoir.
Videz et nettoyez le réservoir et le système de flotteur après avoir aspiré des liquides. N'aspirez jamais
de liquides sans avoir installé le système de flotteur
et le filtre dans la machine.
Pour procéder à la vidange, inclinez le réservoir
vers l'arrière et versez les liquides dans une bouche
d'évacuation ou similaire.
Replacez la partie supérieure du moteur sur le réservoir. Sécurisez la partie supérieure du moteur avec
les loquets.
3.5 Vidange du réservoir après aspiration
sèche
Retirez la fiche de la prise avant de procéder à
la vidange du réservoir après aspiration sèche.
Contrôlez régulièrement les filtres et le sac à poussière. Détachez les loquets en les tirant vers l'exté-
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
19
rieur afin de libérer la partie supérieure du moteur.
Ouvrez la partie supérieure du moteur du réservoir.
Filtre à cartouche : Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le secouer, le brosser ou le laver. Attendez qu'il
soit sec avant de le réutiliser.
4.4 Recyclage de l'aspirateur
Mettre l'ancien nettoyeur hors d'état de fonctionner.
1. Débrancher la machine.
2. Couper le cordon d'alimentation.
3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets
domestiques.
Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous assurer de son niveau de remplissage. Remplacez le
sac à poussière si nécessaire. Retirez l'ancien sac.
Le nouveau sac est installé en passant la pièce de
carton avec membrane en caoutchouc dans l'entrée
d'aspiration. Veillez à ce que la membrane en caoutchouc passe le rebord de l'entrée d'aspiration.
Après la vidange : Fermez la partie supérieure du
moteur du réservoir et sécurisez la partie supérieure
du moteur à l'aide des loquets. N'aspirez jamais
de matériaux secs sans avoir installé le filtre à cartouche et le sac à poussière dans la machine. La
puissance d'aspiration de l'aspirateur dépend de la
taille et de la qualité du filtre et du sac à poussière.
Utilisez exclusivement des filtres et sacs de rechange d'origine.
3.6 Push & Clean
La machine est dotée d'un système de nettoyage du
filtre semi-automatique. Push & Clean. Le système
de nettoyage du filtre doit être activé au plus tard
lorsque la performance d'aspiration se réduit. Une
utilisation régulière de la fonction de nettoyage du
filtre permet d'augmenter la durée de vie de l'appareil et du filtre.
4 Après l'utilisation de
l'aspirateur
4.1 Après utilisation
Débrancher la fiche de la prise lorsque la machine
n'est pas en cours d'utilisation. Enrouler le cordon en
commençant par le côté proche de la machine. Le
cordon peut être enroulé autour de la partie supérieure du moteur ou du réservoir. Certains modèles
sont dotés d'emplacements de rangement spéciaux
pour les accessoires.
Comme précisé dans la Directive Européenne
2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
5 Maintenance
5.1 Maintenance et inspection régulières
La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement
par du personnel agréé conformément à la législation et
aux règlementations en vigueur. Il y a lieu en particulier
d'effectuer des tests électriques fréquents concernant la
continuité à la terre, la résistance d'isolation et l'état du
cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service,
contrôlée entièrement et réparée par un technicien agréé.
5.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à
ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur.
L’aspirateur est conçu pour une utilisation intensive et
continue. Selon le nombre d'heures de fonctionnement, le
filtre à poussière doit être remplacé. Nettoyez l'aspirateur
avec un chiffon sec et une petite quantité de vernis pulvérisé.
Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez
votre distributeur
ou le service clientèle Nilfisk-ALTO en charge de votre
pays. Voir verso du présent document.
4.2 Transport
• Avant de transporter le réservoir à saletés, il faut
fermer tous les verrouillages.
• Ne pas incliner l'aspirateur si le réservoir à saletés contient des liquides.
• Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever
l'aspirateur.
4.3 Entreposage
• Entreposer l'appareil dans un endroit sec, à
l'abri de la pluie et du gel.
• Cette machine doit exclusivement être entreposée à l’intérieur de locaux.
20
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Loading...
+ 198 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.