NILFISK Advolution 20 Installation Manual

Advolution 20
Advolution 20XP
Instructions For Use and Parts List Instrucciones para el uso y lista de piezas Guides d’utilisation et liste des pièces
Advance Models: 01510A (20); 01510C (20); 01520A (20XP); 01520C (20XP)
PARTS LIST (21 - 27)
6/07 revised 11/11 Form Number 71279A
English (2 - 7)
EN
ES
Français (14 - 19)
FR
ENGLISH
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces other than normal residential housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using.
WARNING!
To reduce risk of fi re, electric shock, or injury:
* Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing. * This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions. * To avoid electric shock, do not expose to rain. Store indoors. * Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. * Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. * Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
* Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
* Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. * Do not handle plug or appliance with wet hands. * Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air fl ow.
* Keep hair, loose clothing, fi ngers, and all parts of body away from openings and moving parts. * Turn off all controls before unplugging. * Use extra care when cleaning on stairs. * Do not use with fl ammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. * This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. * This machine is not suitable for picking up health endangering dust. * Do not use without dust bag and / or fi lters in place. * Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as identifi ed in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including the State of California) pur­chasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any specifi c requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
2 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
revised 4/11
ENGLISH
EN
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appli­ance. If it will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
If this appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, it has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualifi ed electri- cian. The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken. The Green (or Green/Y ellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords more than 50 feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
If this appliance is for use on a nominal 230-volt circuit, it has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 4 below. Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken. The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing
a plug, this wire must be attached to the grounding pin only. Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension
cords more than 50 feet (15 m) long.
GROUNDED OUTLET
GROUNDING PIN
FIGURE 4
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 3
ENGLISH
EN
A
1
2
1
3
5
3
6
7
4
B
B
A
4 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
ENGLISH
EN
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Advance fl oor machine. Read it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
P ARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Advance Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Advance original replacement parts and accessories.
Call the Advance dealer named below for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
MODIFICATIONS
Modifi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user without prior written approval from Nilfi sk-Advance Inc. Unapproved modifi cations will void the machine warranty and make the customer liable for any resulting accidents.
NAME PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate on the bottom of the machine. This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model Number and Serial Number of your machine for future reference.
PREPARING THE FLOOR
Before each use of this machine, the fl oor must be clean and completely dry. Clean the fl oor with an automatic fl oor scrubber or a damp mop, using a solution of water and neutral cleaner.
CAUTION!
This machine should be used only on fl oors that are coated with a fl oor fi nish suitable for burnishing. Contact your local Advance Distributor for further information on fl oor fi nishing products.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
WARNING!
This machine contains moving parts. To reduce the risk of injury, always unplug the power cord before servicing.
B - INSTALLING THE PAD
To install a pad, tip the machine back on it’s handle. Remove the Pad Retainer “A” (in the center of the pad holder) by turning counter-clockwise to loosen. Put the proper size Pad “B” on the Pad Holder Hub “C”. Re-install the Pad Retainer “A” by turning clockwise to tighten.
MODEL NUMBER ______________________________________________ SERIAL NUMBER _____________________________________________
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it can be inspected. Contact the Advance Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim (phone number is provided on the back cover of this manual).
(A)-KNOW YOUR MACHINE
1 Operator Handle Grips 2 Switch Lever Safety Lock Button 3 Switch Levers - Squeeze - ON / Release - OFF 4 Handle Release Latch 5 Power Cord 6 Operator Handle 7 Motor Brush Wear Indicator Light
OPERATION
1 Unwrap the Power Cord (5) and plug it in to an outlet. 2 Unlatch the Operator Handle (6) by pushing forward on the Handle
Release Latch (4) with your foot. Continue to hold latch (4) while pulling the handle (6) back. It is normal for the base of the machine to lift off of the fl oor slightly when the handle is lowered. It will pull itself down against the fl oor as soon as the motor is started.
3 Hold one of the Operator Hand Grips (1) fi rmly, push the Safety
Lock Button (2) and then compress the Switch Levers (3) to start the motor. NOTE: The Safety Lock Button (2) will not depress unless the Operator Handle (6) has been released and tilted back into the operating position. When the dual controlled Switch Levers (3) are released, the machine shuts off immediately.
4 Push the machine forward in a straight line, at a slow walking speed.
Overlap each pass about 1-3 inches (25-75 mm).
5 When using a polishing pad, check every 15 minutes to see if the pad
is loaded up with wax and dirt. If it is, turn the pad over to expose the clean side, or install a clean pad.
revised 4/11
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 5
ENGLISH
EN
AFTER USE
1 Lift the Operator Handle (6) until it locks in the upright position.
NOTE: The Safety Lock Button (2) will not depress unless the Operator Handle (6) has been released and tilted back into the operating position. This will prevent the motor from being engaged while Operator Handle (6) is in the storage position.
2 Unplug the Power Cord (5) and wrap it around the Handle Release
Latch (4) and the right Operator Handle Grip (1).
3 Check the skirt around the dust control housing. The skirt should be
replaced if it is worn out or torn.
4 Remove the pad from the machine. Clean the pad and hang it up to
dry. Allow buffi ng pads to dry completely before using again.
5 Wipe the entire machine with a clean, damp cloth. 6 Inspect the entire machine and all accessories for damage. Perform
any required maintenance or repairs before storage.
7 Store the machine in a clean, dry place with the Operator Handle (6)
locked in the upright position.
MAINTENANCE C - DUST COLLECTION BAG
The dust collection bag should be removed and replaced after about every 20 hours of use. Tip the machine back onto it’s handle (6), the same as you would if you were changing the pad. Squeeze in on the sides of the bag cover “A” and remove it from the machine. Remove the dust bag “B” (being careful not to spill any debris) and discard. Tip the machine back upright. Push in on the sides of the new bag “B” to pop-it-open and install it by pushing it down (grip the cardboard base of the bag) onto the (2) tubes protruding from the base. Re-install the cover “A”.
TROUBLESHOOTING
SWIRL MARKS
Floor not clean.
Area not properly swept - debris in pad or brush.
Improper pad for the job.
Moving the machine too fast.
CIRCLES ON THE FLOOR
Machine standing still while the pad is running.
FLOOR FINISH REMOVED
Improper pad...too aggressive.
Moving the machine too slowly.
MACHINE VIBRATES DURING OPERATION
Defective pad... one side is more dense than the other.
Machine left sitting on pad for extended period of time causing pad to “take a set”.
Pad not “seated” properly into pad holder bristles..
Pad not centered on pad holder periphery.
Pad not rated for RPM of high speed burnisher.
Defective pad driver. Remove pad, hold machine up off of fl oor with handle and start machine. If machine vibrates, replace pad driver.
MACHINE DOES NOT RUN
Check plug for proper connection - on machine and at wall outlet.
Check building circuit breaker.
Call for service.
MOTOR BRUSHES
This machine is equipped with a motor brush wear indicator light. If this light comes on during use, contact your local Advance distributor to have the motor serviced.
NOTE: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
CAUTION!
The motor can be severely damaged if the machine is used for an extended period of time with the light glowing.
6 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
Model Advolution 20 Advolution 20XP
Model Number 01510A 01520A Motor 1.5 hp (1.1 kW), 120V 1.5 hp (1.1 kW), 120V Pad Speed 1,500 rpm 2,000 rpm Pad Size 20” (51 cm) 20” (51cm) Wheels 5” (13 cm) 5” (13 cm) Cord Length 75’ (23 m) 75’ (23 m) Height w/Handle 46” (117 cm) 46” (117 cm) Weight (w/cord) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construction:
Handle Tube Tubular Steel Tubular Steel Base Polyethylene Polyethylene
Model Advolution 20 Advolution 20XP
Model Number 01510C 01520C Motor 1.5 hp (1.1 kW), 230V 1.5 hp (1.1 kW), 230V Pad Speed 1,500 rpm 2,000 rpm Pad Size 20” (51 cm) 20” (51cm) Wheels 5” (13 cm) 5” (13 cm) Cord Length 75’ (23 m) 75’ (23 m) Height w/Handle 46” (117 cm) 46” (117 cm) Weight (w/cord) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construction:
Handle Tube Tubular Steel Tubular Steel Base Polyethylene Polyethylene
ENGLISH
EN
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 7
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hopitales, fábricas, negocios y ofi cinas y no para ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar un artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo: Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
* No deje el artefacto enchufado. Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la utiliza y antes de realizer el manten-
imiento de la misma.
* This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions. * Para evitar descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en un lugar cerrado, bajo techo. * No permita que se utilice como un juguete. Hay que prestar mucha atención si la máquina es utilizada por niños o se usa
cerca de ellos.
* Use la máquina únicamente como se describe en este manual. Use únicamente accesorios recomendados por el fabri-
cante.
* No utilice la máquina si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona correctamente, se ha caído, ha sufrido
daños, ha sido dejada a la intemperie, o se ha caído al agua, llévela a un centro de servico.
* No tire del cable ni arrastre la máquina tirando del mismo, no lo utilice como si fuese una manija, no cierre la puerta sobre él,
ni lo doble alrededor de esquinas o bordes cortantes. No deje que la máquina pise el cable durante el uso. Mantenga el cable lejos de superfi cies calientes.
* No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable. * No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas. * No introduzca objetos en las aberturas. No use la máquina si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier otro elemento que pueda reducir el fl ujo de aire.
* Mantenga el cabello, la vestimenta fl oja, los dedos y el resto cuerpo lejos de aberturas y partes móviles. * Apague todos los controles antes de desenchufar. * Trabaje con extremco cuidado cuando realiza la limpieza de escaleras. * No use la máquina con líquidos combustibles o infl amables, tales como gasolina, ni en los lugares donde puede haber fl uidos
de ese tipo.
* El presente artefacto cuenta con aislamiento doble. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. *
Esta máquina no es adecuada para recoger residuos peligrosos para la salud.
* No utilice la máquina si la bolsa y/o los fi ltros para el polvo no están en su lugar. * Conecte la máquina únicamente en un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. Lea las instrucciones para conexión a
tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer , defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específi cos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
8 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
revised 4/11
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra. Si funcionase mal eléctricamente, la conexión a tierra brinda una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descargas eléctricas. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un conductor para conexión a tierra del equipo y con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente adecuado, que esté correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y regulaciones locales.
¡PELIGRO!:
Una mala conexión del conductor de la toma de tierra del equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista acreditado o con el personal del servicio técnico en caso de tener dudas respecto de la conexión a tierra. No modi­ que el enchufe que se suministra con el artefacto. Si no es adecuado para el tomacorriente, haga que un electricista acreditado le instale un tomacorriente adecuado.
Este artefacto debe utilizarse en un circuito con 120 voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con conexión a tierra que es similar al enchufe que se muestra en la Figura 1 más abajo. Puede utilizarse un adaptador temporal que se ilustra en las fi guras 2 y 3 para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos, tal y como se ve en la Figura 2, si no dispone de un tomacorriente adecuado. El adaptador temporal debe usarse sólo hasta que un electricista acreditado pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (Figura 1). La orejeta, lengüeta o accesorio similar de color verde, que sale del adaptador, debe ser conectado a una toma de tierra permanenete, como por ejemplo la cubierta de la caja de un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, hay que mantenerlo fi jo en su lugar mediante un tornillo metálico. En Canadá no se permite el uso de adaptadores de toma de tierra.
Si la terminal de tierra está dañada o rota, cambie el enchufe. El hilo verde (o verde/amarillo) del cable es el hilo de tierra. Al cambiar el enchufe, este hilo se debe adosar únicamente a la terminal de tierra.
Los cables de extensión conectados a esta máquina deben ser de calibre 12, de tres hilos, con enchufes y tomacorrientes de tres puntas. NO USE cables de extensión que superen 50 pies (15 m) de longitud.
NOTA: ÙNICAMENTE PARA NORTEAAMÉRICA
Este artefacto debe utilizarse en un circuito con 230 voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con conexión a tierra que es similar al enchufe que se muestra en la Figura 4 más abajo.
Si la terminal de tierra está dañada o rota, cambie el enchufe. El hilo verde (o verde/amarillo) del cable es el hilo de tierra. Al cambiar el enchufe, este hilo se debe adosar únicamente a la terminal de tierra.
Los cables de extensión conectados a esta máquina deben ser de calibre 12, de tres hilos, con enchufes y tomacorrientes de tres puntas. NO USE cables de extensión que superen 50 pies (15 m) de longitud.
Toma corriente con polo de tierra
Terminal de tierra
FIGURA 4
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 9
ESPAÑOL
A
ES
1
2
1
3
5
3
6
7
4
B
B
A
10 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
ESPAÑOL
ES
INTRODUCCIÓN
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nilfi sk- Advance. Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto se ha fabricado para el uso comercial.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas por el Centro de Servicios autorizado de Nilfi sk-Advance, el cual emplea personal de mantenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de recambio y accesorios originales Nilfi sk-Advance.
Llame al distribuidor Nilfi sk-Advance citado más adelante para obtener piezas de reemplazo o servicios de mantenimiento. Al referirse a la máquina, por favor especifi que el modelo y número de serie de la misma.
MODIFICACIONES
Las modifi caciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfi sk-Advance Inc. Las modifi caciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la placa de identifi cación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario contar con esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para la máquina. Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de modelo y el número de serie de su máquina para referencia futura.
PREPARACIÓN DEL SUELO
Antes de utilizar la máquina, el suelo debe estar limpio y completamente seco. Limpiar el suelo con una fregadora de suelos automática o una fregona humedecida, utilizando una solución acuosa y un limpiador neutro.
¡PRECAUCIÓN!
Esta máquina sólo debe utilizarse en suelos que estén recubiertos con un acabado de suelo adecuado para su bruñido. Contactar a su Agente local de Nilfi sk-Advance para más información de los productos de acabado de suelos.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU USO
¡ADVERTENCIA!
Piezas mecánicas - Para reducir el riesgo de lesión, desenchufar el aparato antes de efectuar trabajos de reparación o mantenimiento.
(B) - INSTALACIÓN DEL DISCO
Para instalar el disco, bascular la máquina sobre el manillar. Quitar el retén «A» del disco (situado en el centro del soporte del disco) y girarlo en sentido antihorario para afl ojarlo extraerlo. Colocar el disco «B» del tamaño adecuado sobre el centro del soporte del disco «C». Volver a colocar el retén «A» del disco girándolo en sentido horario para apretar.
NÚMERO DE MODELO ________________________________ NÚMERO DE SERIE __________________________________
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la máquina, para verifi car si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques con el Departamento de Atención al Cliente de Nilfi sk-Advance inmediatamente para presentar un reclamo por daños en el fl ete (el número de teléfono aparece en la contratapa de este manual.)
(A)-FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA
1 Manijas para el operador 2 Botón de cierre de seguridad de la palanca de maniobras 3 Palancas de maniobras - Apretar - ENCENDIDO (ON) / Afl ojar -
APAGADO (OFF) 4 Palanca de compresión para soltar la manija 5 Cable de energía 6 Manija para el operador 7 Luz indicadora de desgaste del cepillo accionado por motor.
FUNCIONAMIENTO
1 Desenroscas el cable de corriente (5) y enchufarlo a la toma. 2 Desbloquear el manillar del operador (6) tirando hacia adelante el
pestillo de desenganche del manillar (4) con el pie. Mantener el pestillo sujeto (4) mientras se tira del manilla (6) hacia atrás. Es normal que la base de la máquina se levante del suelo ligeramente al bajar el manillar. Se colocará en su posición de nuevo al poner en marcha el motor.
3 Sostener una de las asas del manillar del operador (1) con fuerza,
presionar el botón de bloqueo de seguridad (2) y a continuación apretar las palancas de los interruptores (3) para arrancar el motor. NOTA: El botón de bloqueo de seguridad (2) no bajará a menos que el manillar del operador (6) se haya desenganchado y balanceado hacia atrás en su posición de funcionamiento. Cuando se sueltan las palancas de los interruptores dobles (3), la máquina se apaga inmediatamente.
4 Hacer avanzar la máquina en línea recta, a una velocidad de paso
lento. Volver a recorrer cada paso cada 25-75 mm.)
5 Al utilizar un disco de pulido, verifi car cada 15 minutos para ver si
el disco tiene cera o está sucio. Si lo está, girar el disco para que la parte limpia quede visible, o colocar uno de nuevo.
revised 4/11
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 11
ESPAÑOL
ES
DESPUÉS DE UTILIZAR
1 Levantar el manillar del operador (6) hasta que se bloquee en
su posición vertical. NOTA: El botón de bloqueo de seguridad (2) no bajará a menos que el manillar del operador (6) se haya
desenganchado y balanceado hacia atrás en su posición de funcionamiento. Así se evitará que el motor quede en marcha mientras el manillar del operador (6) esté en la posición de almacenaje.
2 Desenchufar el cable de corriente (5) y enrollarlo alrededor del
pestillo de desenganche del manillar (4) y el asa derecha del manillar del operador (1).
3 Verifi car el faldón que hay alrededor del alojamiento de control del
polvo. Se debe cambiar el faldón si está gastado o desgarrado.
4 Quitar el disco de la máquina. Limpiar el disco y tenderlo para que se
seque. Dejar secar los discos antes de volverlos a utilizar.
5 Pasar un paño limpio y húmedo por toda la máquina. 6 Inspeccionar que toda la máquina y sus accesorios no estén
dañados. Efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación necesario antes de guardar la máquina.
7 Guardar la máquina en un lugar limpio y seco con el manillar del
operador (6) bloqueado en la posición vertical.
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
MARCAS EN FORMA DE TORBELLINO
EL suelo no está limpio
La zona no se barrido correctamente - hay escombros en el disco o en el cepillo
Disco no adecuado para la tarea a realizar.
La máquina está siendo deslizada demasiado rápidamente.
CÍRCULOS EN EL SUELO
La máquina no avanza cuando el disco sigue girando.
EL ACABADO DEL SUELO SALTA
Disco no adecuado… demasiado agresivo.
La máquina es desplazada demasiado lentamente.
LA MÁQUINA VIBRA DURANTE LA OPERACIÓN
Disco defectuoso… un lado es más denso que el otro.
Se ha dejado la máquina apoyada sobre el disco demasiado tiempo lo cual ha provocado que el disco se haya deformado.
El disco no está bien «asentado» en los anclajes de su soporte.
El disco no está centrado en la periferia del soporte del disco
El disco no tiene la capacidad para las revoluciones por minuto (RPM) de la bruñidora de alta velocidad
El motor del disco es defectuoso. Retire el disco, sostenga a la máquina elevada del piso con la manija y arranque la máquina. Si la máquina vibra, reemplace el motor del disco.
C - BOLSA DE RECOGIDA DE POLVO
La bolsa de recogida de polvo se tiene que quitar y cambiar transcurridas aproximadamente 20 horas de uso. Balancear la máquina hacia atrás sobre su manillar (6), del mismo modo que al cambiar el disco. Apretar a ambos lados de la tapa «A» de la bolsa y extraerla de la máquina. Quitar la bolsa de polvo «B» (vigilando de no verter los escombros) y desecharla. Volver a poner la máquina en posición vertical. Presionar ambos lados de la nueva bolsa «B» para que se abra e introducirla (cogerla por la base de cartón) sobre los (2) tubos que sobresalen de la base. Volver a colocar la tapa «A».
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Esta máquina viene equipada con una luz que indica el desgaste de las escobillas del motor. Si la luz se enciende durante el funcionamiento de la máquina, contactar a su agente Nilfi sk-Advance local para que realiza el servicio del motor.
NOTA: Si el cable eléctrico se daña, debe reemplazarlo el fabricante o su agente de servicio o una persona de cualifi cación similar para evitar cualquier tipo de peligro.
¡PRECAUCIÓN!
El motor se puede dañar gravemente si la máquina se utiliza durante un largo período de tiempo con la luz encendida.
LA MÁQUINA NO FUNCIONA
Comprobar que el enchufe esté bien conectado en la máquina y en la toma de pared.
• Verifi car el disyuntor del circuito del edifi cio.
• Pedir asistencia.
12 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y las pruebas de la unidad)
Modelo Advolution 20 Advolution 20XP
Número de modelo 01510A 01520A Motor 1.5 cv (1.1 kW), 120V 1.5 cv (1.1 kW), 120V Velocidad de la almohadilla 1,500 rpm 2000 rpm Tamaño de la almohadilla 20” (51 cm) 20” (51 cm) Ruedas 5” (13 cm) 5” (13 cm) Longitud del cable 75’ (23 m) 75’ (23 m) Peso con manija 46” (117 cm) 46” (117 cm) Peso (con cable) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construcción:
Tubo de la manija Acero tubular Acero tubular Base Polyethylene Polyethylene
Modelo Advolution 20 Advolution 20XP
Número de modelo 01510C 01520C Motor 1.5 cv (1.1 kW), 230V 1.5 cv (1.1 kW), 230V Velocidad de la almohadilla 1,500 rpm 2000 rpm Tamaño de la almohadilla 20” (51 cm) 20” (51 cm) Ruedas 5” (13 cm) 5” (13 cm) Longitud del cable 75’ (23 m) 75’ (23 m) Peso con manija 46” (117 cm) 46” (117 cm) Peso (con cable) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg)
Construcción:
Tubo de la manija Acero tubular Acero tubular Base Polyethylene Polyethylene
ESPAÑOL
ES
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 13
FRANÇAIS
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il y a certaines règles de base que vous devez toujours observer, dont celle énoncée ci-après.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION!
Afi n de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure:
* Ne laissez pas l’appareil branché sur le secteur. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son
entretien.
* Afi n d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez la machine à l’intérieur d’un
bâtiment.
* Ne permettez pas qu’on l’utilise comme un jeu. Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’en-
fants.
* N’utilisez cet appareil que tel qu’il est décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. * N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé,
endommagé, resté à l’extérieur voire même tombé dans l’eau, renvoyez-le au centre d’entretien.
* Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon électrique. Ne l’utilisez pas non plus comme poignée et ne l’enroulez pas
autour d’objets pointus ou tranchants. Évitez également de refermer une porte sur le cordon. Évitez de faire rouler l’appareil sur le cordon. Gardez le cordon à l’écart de toute surface chauffée.
* Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour ce faire, saisissez la prise et non le cordon. * Ne manipulez pas la prise, le cordon ou l’appareil avec les mains humides. * N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est bloquée.
Veillez à ce que rien ne réduise le fl ux d’air : poussières, cheveux, peluches, etc.
* Prenez toutes les mesures nécessaires afi n d’éviter que les cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés
dans les parties mobiles de la machine ou pris dans une de ses ouvertures.
* Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. * Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers. * N’utilisez pas la machine avec des liquides infl ammables ou combustibles tels que l’essence ou à proximité de telles subs-
tances.
*
Cet appareil est fourni avec une double isolation. Veuillez utiliser des pièces de rechange identiques.
* Cette machine n’est pas conçue pour aspirer de la poussière dangereuse pour la santé. * N’utilisez pas cette machine si le sac à poussière et/ou les fi ltres ne sont pas en place. * Connectez uniquement l’appareil à une prise correctement mise à la terre. Voir Instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements (comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein de tels environnements. Le Fabricant rejette toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant des exigences spécifi ques qui peuvent s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
14 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
revised 4/11
FRANÇAIS
FR
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, la mise à la terre établit un trajet de moindre résistance pour le cou­rant électrique pour réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une sortie appropriée correctement installée et mise à la terre en accord avec tous les codes et consignes locaux.
DANGER!
Un conducteur de mise à la terre d’équipement incorrectement branché peut entraîner un risque de décharge électrique. Vérifi ez avec un élec- tricien ou un technicien qualifi é si vous doutez de la mise à la terre correcte de la sortie. Ne modifi ez pas la prise fournie avec l’appareil. Si elle ne peut être branchée, faites installer une sortie appropriée par un électricien qualifi é.
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une prise de mise à la terre illustrée sur la fi gure 1. Un adaptateur temporaire illustré sur les fi gures 2 et 3 peut être utilisé pour brancher cette dernière sur une prise fi xe bipolaire, illustrée sur la fi gure 2, si une sortie correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire pourra être utilisé jusqu’à ce q’une prise correctement mise à la terre (fi gure 1) soit installée par un électricien qualifi é. La patte rigide, l’attache de couleur verte, ou autres du même genre, de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente telle qu’un couvercle de boîte de prise correctement mis à la terre. Lorsque l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en position par une vis métallique. Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas conçus pour une utilisation au Canada.
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée.
Le fi l vert (ou vert/jaune) est le fi l de mise à la terre. Lorsque vous remplacez la prise, ce fi l doit être connecté à la broche de mise à la terre uniquement.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent être des cordons à trois conducteurs de jauge 12, avec prises et sorties à trois broches. N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 50 pieds (15 m).
REMARQUE : UNIQUEMENT POUR L’AMÉRIQUE DU NORD
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 230 volts et possède une prise de mise à la terre illustrée sur la fi gure 4.
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée. Le fi l vert (ou vert/jaune) est le fi l de mise à la terre. Lorsque vous remplacez la prise, ce fi l doit être connecté à la broche de mise à la terre uniquement.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent être des cordons à trois conducteurs de jauge 12, avec prises et sorties à trois broches. N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 50 pieds (15 m).
Prise de courant avec mise à la terre
Broche de mise à la terre
FIGURE 4
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 15
FRANÇAIS
FR
A
1
2
1
3
5
3
6
7
4
B
B
A
16 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
FRANÇAIS
FR
INTRODUCTION
Ce manuel vous permettra de tirer le maximum de profi t de votre machine Advance de nettoyage de sols. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine.
Ce produit est prévu pour une utilisation commerciale; pour le polissage, nettoyage/polissage simultané, récurage, décapage et comme shampouineuse rotative pour moquettes.
PIÈCES ET ENTRETIEN
Les réparations, lorsqu’elles sont requises, devront être réalisées par votre centre d’entretien agréé Advance qui emploie un personnel d’entretien formé en usine, et stocke un inventaire de pièces de remplacement et d’accessories originaux Advance.
Contactez le concessionnaire Advance indiqué ci-dessous pour toute réparation, pièce ou entretien. Veuillez spécifi er le Modèle et le Numéro de série relatif à votre machine.
ALTÉRATIONS
Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans le consentement préalable et écrit de Nilfi sk-Advance Inc. Toute altération non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement responsable des accidents associés.
PREPARATION DU SOL
Avant d’utiliser la machine, veillez à ce que le sol soit propre et parfaitement sec. Nettoyez le sol à l’aide d’une nettoyeuse automatique ou avec un balai humide en utilisant une solution composée d’eau et d’un détergent neutre.
¡ATTENTION!
Cette machine ne peut être utilisée que sur des sols recouverts d’une couche de fi nition pouvant être polie. Pour obtenir de plus amples informations sur les
produits de fi nition des sols, contactez le revendeur Advance le plus proche.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
¡AVERTISSEMENT!
Cette machine contient des pièces mobiles. Afi n de réduire le risque de blessures, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien.
(B)-INSTALLATION DU TAMPON
Pour installer un tampon, faites basculer la machine vers l’arrière, sur sa poignée. Enlevez la fi xation du tampon “A” (au centre du support de tampon) en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer. Placez un tampon de format adéquat “B” sur le support “C”. Replacez la fi xation du tampon “A” en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la serrer.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le numéro du modéle et numéro de série de votre machine sont indiqués sur la plaque signalétique audessous de la machine. Ces informations sont nécessaires lorsque vous commandez des pièces de remplacement pour la machine. Utilisez l’espace ci-dessous pour noter le numéro du modéle et numéro de série de votre machine pour consultation ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE ________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE __________________________________
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez minutieusement que la boîte d’emballage et la machine ne présentent aucun dommage. Si elles sont endommagées, conservez la boîte d’emballage afi n qu’elle puisse être inspectée. Contactez immédiatement le service d’entretien Advance pour déposer une demande de remboursement des dégâts de transport (le numéro de téléphone est indiqué au dos de ce manuel).
(A)-CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1 Prises de la poignée de l’opérateur 2 Bouton de verrouillage de sécurité du levier d’interrupteur 3 Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE / Relâcher - ARRÊT 4 Levier de dégagement de la poignée 5 Câble d’alimentation 6 Manette de commande 7 Indicateur d’usure de la brosse du moteur.
FONCTIONNEMENT
1 Désenroulez le câble d’alimentation (5) et branchez-le à une prise
correctement mise à la terre.
2 Débloquez la poignée (6) en poussant vers l’avant le loquet de
blocage de la poignée (4), avec votre pied. Maintenez le loquet (4) enfoncé pendant que vous tirez sur la poignée (6). Il est normal que la base de la machine se soulève légèrement du sol lorsque vous abaissez la poignée. La machine se repose sur le sol d’elle-même dès que vous démarrez le moteur.
3 Tenez fermement la poignée (1), enfoncez le bouton de verrouillage
de sécurité (2), puis actionnez les leviers des interrupteurs (3) pour démarrer le moteur. REMARQUE : il est impossible d’enfoncer le bouton e verrouillage de sécurité (2) tant que la poignée de l’opérateur (6) n’est pas relâchée et inclinée en position de
fonctionnement.
Lorsque les deux leviers d’interrupteurs de contrôle (3) sont relâchés,
la machine s’éteint automatiquement.
4 Poussez la machine vers l’avant en ligne droite, à une vitesse lente.
Repassez sur chaque passe d’environ 25-75 mm.
5 Lorsque vous utilisez un tampon de polissage, vérifi ez toutes les 15
minutes si celui n’est pas recouvert de cire et de poussières. Si tel est le cas, retournez-le de manière à utiliser la face propre ou installez un nouveau tampon.
revised 4/11
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 17
FRANÇAIS
FR
APRÈS UTILISATION
1 Levez la poignée de l ‘opérateur (6) jusqu’à ce qu’elle se bloque
en position verticale. REMARQUE: : il est impossible d’enfoncer le bouton e verrouillage de sécurité (2) tant que la poignée de l’opérateur (6) n’est pas relâchée et inclinée en position de fonctionnement. Ainsi, le moteur ne peut pas être démarré tant que la poignée de l’opérateur (6) est en position de stockage.
2 Débranchez le cordon d’alimentatio n (5) et enroulez-le autour
du verrou de débloquage de la poignée (4) et de la poignée de l’opérateur (1).
3 Vérifi ez la jupe autour du logement de comtrôle de la poussière. La
jupe doit être remplacée si elle est usée ou déchirée.
4 Retirez de la machine le patin. Nettoyez le patin et mettez-le à
sécher. Attendre que les patins de nettoyage soient complètement secs avant de les réutiliser.
5 Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon humide propre. 6 Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous les accessories
pour contrôler qu’ils ne sont pas endommagés. Effectuez toute réparation ou entretien requis avant de ranger la machine.
7 Conservez la machine dans un lieu propre et sec, avec la poignée de
l’opérateur (6) verrouillée en position verticale.
ENTRETIEN C - FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être retiré et remplacé après environ 20 heures d’utilisation. Faites basculer la machine vers l’arrière sur sa poignée (6), comme vous le feriez pour chagner le patin. Appuyez sur les côtés du couvercle du fi ltre “A” et retirez-le de la machine. Retirez le fi ltre à air “B” (en veillant à ne pas répandre des débris) et éliminez-le. Remettez la machine en position verticale.Appuyez sur les côtés du nouveau fi ltre “B” pour l’ouvrir et installez- le en le poussant vers le bas (saisissez la base en carton du fi ltre) sur les
tubes en saillie (2) du socle. Reposez le couvercle “A”.
DIAGNOSTIC
TRACES SUR LE SOL
Le sol n’est pas propre.
Le zone n’a pas été correctement balayée - débris sur le patin ou la brosse.
Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
Déplacement trop rapide de la machine.
CERCLES SUR LE SOL
La machine est restée immobile pendant que la brosse ou le patin était en fonctionnement.
FINITION DU SOL ENLEVE
Patin incorrect... trop agressif.
Solution trop décapante.
LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE L’OPÉRATION
Patin défectueux... un côté est plus dense que l’autre.
La machine est restée appuyée sur la brosse ou patin pendant trop longtemps, causant aux poils de la brosse ou au patin de prendre une forme incorrecte.
Le patin n’est pas placé correctement sur les poils du support du patin.
Le patin n’est pas centré à la périphérie du support de patin.
Le patin n’est pas conçu pour le régime du moteur ou pour une polisseuse à haute vitesse.
Entraîneur de patin défectueux. Retirez le patin, maintenez la machine au dessus du sol à l’aide de la poignée, puis démarrez-la. Si la machine oscille, remplacez l’entraîneur de patin.
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
BROSSES DU MOTEUR
Cette machine est équipée d’un voyant d’usure des brosses du moteur. Si ce voyant s’allume pendant que vous utilisez la machine, contactez votre revendeur Advance pour qu’il procède à l’entretien du moteur.
REMARQUE : Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien de maintenance ou une personne personne présetant les même compétences, pour éviter tout danger.
¡ATTENTION!
Si vous utilisez la machine pendant une longue période avec le voyant allumé, vous risquez d’endommager sérieusement le moteur.
Contrôlez que la prise est connectée correctement - sur la machine et la prise murale.
Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment.
Contactez le service de réparation.
18 - FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (telles qu’installées et testées sur l’unité)
Modèle Advolution 20 Advolution 20XP
Numéro du modèle 01510A 01520A Moteur 1.5 hp (1.1 kW), 120V 1.5 hp (1.1 kW), 120V Vitesse du patin/brosse 1,500 tr/m 2000 tr/m Tailee du patin/brosse 20” (51 cm) 20” (51 cm) Roues 5” (13 cm) 5” (13 cm) Longueur du câble 75’ (23 m) 75’ (32 m) Hauteur avec poignée 46” (117 cm) 46” (117 cm) Poids (avec câble) 81 livres (36.8 kg) 83 livres (37.7 kg)
Construction:
Tube poignée Acier tubulaire Acier tubulaire Base Polyethylene Polyethylene
Modèle Advolution 20 Advolution 20XP
Numéro du modèle 01510C 01520C Moteur 1.5 hp (1.1 kW), 230V 1.5 hp (1.1 kW), 230V Vitesse du patin/brosse 1,500 tr/m 2000 tr/m Tailee du patin/brosse 20” (51 cm) 20” (51 cm) Roues 5” (13 cm) 5” (13 cm) Longueur du câble 75’ (23 m) 75’ (32 m) Hauteur avec poignée 46” (117 cm) 46” (117 cm) Poids (avec câble) 81 livres (36.8 kg) 83 livres (37.7 kg)
Construction:
Tube poignée Acier tubulaire Acier tubulaire Base Polyethylene Polyethylene
FRANÇAIS
FR
FORM NO. 71279A - Advolution 20, 20XP - 19
revised 4/11
TABLE OF CONTENTS
DESCRIPTION PAGE
Advolution 20 Assy ..............................................................................22-23
Advolution 20XP Assy .........................................................................24-25
Handle Assy .............................................................................................26
Wiring Diagrams .......................................................................................27
07-05
WHEN ORDERING PARTS
* Use the part numbers from the “Part No.” columns in this parts list. * Specify the model and serial number of the machine. * Use the space below to record the model and serial number for future reference. Model Serial No.
FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP - 21
ADVOLUTION 20 ASSY
revised 11/11
22
1
29
2
8
24
5
21
14
16
24
25
13
17
23
20
10
11
28
27
3
12
18
25
19
24
4
7
22 - FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP
9
26
15
6
24
07-05
revised 11/11
ADVOLUTION 20 ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1# 56109768 1 Spring Gas TSBUS2011-0021 2# 56109743 1 Release Pedal Weldt TSBUS2011-0021
# 56109770 1 Mainframe Advance NDC TSBUS2011-0021 NOTE 1
3 4 56201018 4 Wheel 5.00 X 1.50 5 613920 1 Handle T-Knob 6 980413 1 Washer Retainer 7 980673 8 Washer Flat 1/2 X 7/8 X 3/64 8 11187A 1 Handle, Asm 9# 29916A 1 Mount Motor TSBUS2011-0021 10 30740A 1 Cover Motor 11 40935A 1 Motor 1.5hp 120/60 1500 Rpm 41029A 1 Motor, 1.1 kW 230V 1500 RPM 12 53793A 2 Pin Coiled 1/2 X 2.25 13 53836A 1 Spring Compression 14 54196A 2 Spring Extension 15
# 56925A 1 Pad Driver TSBUS2009-1034
[ ] 57369A 1 Retainer, Pad [ ] 57370A 1 Base, Retainer 16 61867A 1 Tube Mount Weldment 17 61868A 1 Pull-Pin Stem 18 61869A 1 Axle Rear 19 61871A 2 Axle Front 20 61872A 1 Axle Folding 21 61874A 1 Axle .50 X 7.60 22 71333A 1 Label Cover Motor 20 23 80284A 4 SCREW 10-32 UNF X .75 H.R.C.S. 24 80292A 10 Screw .25-20 X 1.00 Bhhr Sems 25 80295A 5 Washer Bowed
# 80297A 4 Screw 1/4-20 X 1.75 Bh Zp Sems TSBUS2011-0021
26 27 80378A 1 Ring Retaining External 0.750” 28
# 56382561 4 Spacer TSBUS2011-0021 # 40257A 1 Adapter 5-15p To CEI 23-16/VII
29
MOTOR SERVICE PARTS
[ ] 912287 1 Rectifi er (120V) [ ] 46105A 1 Rectifi er (240V) [ ] 902550 1 Bearing 6203 (Upper) [ ] 902547 1 Bearing 6205 (Lower) [ ] 980076 1 Wave Washer [ ] 51435A 1 Brush Board Assembly (120V) [ ] 448396 4 Spring (part of 51435A) [ ] 51405A 4 Brush, Carbon (part of 51435A) [ ] 59606A 1 Varistor (part of 51435A) [ ] 55647A 1 Yellow Lead (part of 51435A) [ ] 55648A 1 Red Lead (part of 51435A) [ ] 40411A 1 Brush Board Assembly (240V) [ ] 448396 4 Spring (part of 40411A) [ ] 40819A 4 Brush, Carbon (part of 40411A) [ ] 59607A 1 Varistor (part of 40411A) [ ] 55647A 1 Yellow Lead (part of 40411A) [ ] 55648A 1 Red Lead (part of 40411A)
# = Revised or new since last update
NOTE 1: If you need to replace Mainframe 30738A please order Mainframe Kit 56109779
07-05
FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP - 23
11
revised 4/11
ADVOLUTION 20XP ASSY
28
29
13
4
18
1
8
24
31
22
31
6
32
31
10
17
32
23
27
25
15
26
34
14
3
30
19
5
16
12
20
24 - FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP
9
2
33
7
21
9
31
07-05
revised 11/11
ADVOLUTION 20XP ASSY
Item Ref. No. Qty Description
1# 56109772 1 Spring Gas TSBUS2011-0021 2 30739A 1 Shroud Dust 3 201569 1 Bag, Paper 10 Pack 4
# 56109743 1 Release Pedal Weldt TSBUS2011-0021
5# 56109769 1 Mainframe Advance TSBUS2011-0021 NOTE 1 6 56201018 4 Wheel 5.00 X 1.50 7 56393565 1 Skirt Assy 8 613920 1 Handle T-Knob 9 980413 17 Washer Retainer 10 980673 8 Washer Flat 1/2 X 7/8 X 3/64 11 11116A 1 Handle Asm 12 29916A 1 Mount Motor 13 30740A 1 Cover Motor 14 30741A 1 Cover Dust Bag 15 40936A 1 Motor 1.5 Hp 120/60 2000 Rpm 24” Cord 41031A 1 Motor, 1.1kW 230V 2000 RPM 16 53793A 2 Pin Coiled 1/2 X 2.25 17 53836A 1 Spring Compression 18 54196A 2 Spring Extension 19 54434A 2 Clamp Cable 20 54435A 2 Gasket 2 Piece 21 56925A 1 Pad Driver TSBUS2009-1034 22 61867A 1 Tube Mount Weldment 23 61868A 1 Pull-Pin Stem 24 61869A 1 Axle Rear 25 61871A 2 Axle Front 26 61872A 1 Axle Folding 27 61874A 1 Axle .50 X 7.60 28 71334A 1 Label Motor Cover 29 80284A 4 SCREW 10-32 UNF X .75 H.R.C.S. 30 80290A 2 SCREW 10-32 X .38 HRCS 31 80292A 10 Screw .25-20 X 1.00 Bhhr Sems 32 80295A 5 Washer Bowed 33 80297A 4 Screw 1/4-20 X 1.75 Bh Zp Sems 34 80378A 1 Ring Retaining External 0.750”
MOTOR SERVICE PARTS
[ ] 912287 1 Rectifi er (120V) [ ] 46105A 1 Rectifi er (240V) [ ] 902550 1 Bearing 6203 (Upper) [ ] 902547 1 Bearing 6205 (Lower) [ ] 980076 1 Wave Washer [ ] 51435A 1 Brush Board Assembly (120V) [ ] 448396 4 Spring (part of 51435A) [ ] 51405A 4 Brush, Carbon (part of 51435A) [ ] 59606A 1 Varistor (part of 51435A) [ ] 55647A 1 Yellow Lead (part of 51435A) [ ] 55648A 1 Red Lead (part of 51435A) [ ] 40411A 1 Brush Board Assembly (240V) [ ] 448396 4 Spring (part of 40411A) [ ] 40819A 4 Brush, Carbon (part of 40411A) [ ] 59607A 1 Varistor (part of 40411A) [ ] 55647A 1 Yellow Lead (part of 40411A) [ ] 55648A 1 Red Lead (part of 40411A)
NOTE 1: If you need to replace Mainframe 30737A please order Mainframe Kit 56109778
07-05
FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP - 25
revised 4/11
15
3
11
7
18
5
12
4
9
16
17
14
19
6
1
13
10
8
2
Item Ref. No. Qty Description
1 920722 1 Nut 10-32 Esna 2 930113 2 Rivet 1/8 Pop Aluminum 3 29917A 1 Counterweight Advance 4 30645A 1 Lever Interlock Left 5 30646A 1 Lever Interlock Right 6 30747A 1 Handle Front Advance (120V) 30747C 1 Handle Front Advance (230V) 7 30748A 1 Handle Back Advance 8 39874A 2 End Cap 9 40938A 1 Cord, Power (120V) 40938C 1 Cord, Power (230V) 10 41024A 1 Cord, Interconnect (20) (120V) 41024C 1 Cord, Interconnect (20) (230V) 41071A 1 Cord, Interconnect (20XP) (120V) 41071C 1 Cord, Interconnect (20XP) (230V)
HANDLE ASSY
Item Ref. No. Qty Description
11 53837A 1 Plug Hole 12 61866A 1 Handle Tube Weldment 13 70975A 1 Label Advance Handle 14 80290A 1 Screw 10-32 X .38 HRCS 15 80297A 6 Screw 1/4-20 X 1.75 Bh Zp Sems 16 40949A 1 Switch, SPST (120V) 40949C 1 Switch, SPST (230V) 17 56263648 1 Spring, Plate 18 56201592 1 Ball, 1/4 SS 19 56201031 1 Button, Lock
26 - FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP
07-05
revised 4/11
WIRING DIAGRAMS
120V HANDLE 230V HANDLE
MOTOR
07-05
FORM NO. - 71279A - ADVOLUTION 20, 20XP - 27
Nilfi sk-Advance Equipamentos de Limpeza Ltda. Av. Dep. Emílio Carlos, 2.499 - Bairro do Limão - 02721-200 São Paulo - SP - Brasil www.nilfi sk-advance.ind.br www.plataforma.ind.br Tel.: (11) 3959-0300 Fax: (11) 3959-0306 ©2011 Nilfi sk-Advance, Inc.
A Nilfi sk-Advance Brand
14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.advance-us.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2011 Nilfi sk-Advance, Inc.
Loading...