N TC-E3PF
テレコンバータ
Jp
使用説明書
Telephoto Converter
En
Instruction Manual
Televorsätz
De
Bedienungsanleitung
Téléconvertisseur
Fr
Manuel d’utilisation
Conversor teleobjetivo
Es
Manual de instrucciones
Telekonverter
Se
Bruksanvisning
Teleconverter
Nl
Gebruiksaanwijzing
Converter Tele
It
Manuale istruzioni
Ck
Ch
Kr
取り付け方(イラストはCOOLPIX8400です)
Installation (Illust. COOLPIX 8400)
Installation
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 8400)
Installation
(l'illustration montre le COOLPIX 8400)
Instalación
(la cámara que se muestra en la ilustración es la
COOLPIX 8400)
Installation
(Fig. COOLPIX 8400)
Monteren
(de afbeelding toont de COOLPIX 8400)
Installazione
(l'illustrazione mostra il modello COOLPIX 8400)
1
ネジ式になっています
Threaded cap
Schraubabdeckung
Parasoleil
Tapa con rosca
Gängat linsskydd
Schroefdop
Coperchio filettato
2
日本語
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、
正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用
していただき、あなたや他の人々への危害や財産へ
の損害を未然に防止するために、重要な内容を記載
しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見
られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
警告
注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、
説明しています。
容を告げるものです。図の中や近くに具
体的な注意内容(左図の場合は感電注意)
が描かれています。
の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
テレコンバータで直接太陽や強い光を見ない
こと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
分解したり、修理・改造をしないこと
破損などによるケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損したときは、破損部に
手を触れないこと
破損部でケガをする原因となります。
接触禁止
販売店またはニコンサービスセンターに修理
を依頼してください。
すぐに修理依頼を
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
るか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び火災の原因になることが
保管注意
あります。
製品は不安定な場所に置かないこと
倒れたり落下してケガの原因となることがあ
ります。
本製品にはガラス部分がありますので、万一
保管注意
落下などで破損した場合はガラス片でケガを
しないようご注意ください。
カメラのレンズ可動部に注意すること
指がはさまれてケガの原因となることがあり
ます。
注意
このたびはニコンデジタルカメラ用テレコンバータ
TC-E3PFをお買い上げいただき、ありがとうござ
います。このテレコンバータは下記のニコンデジタ
ルカメラに取り付けて、さらに望遠の撮影を行うた
めのレンズです。テレコンバータを装着することに
より、撮影レンズの焦点距離は3倍に拡大されます。
使用可能なニコンデジタルカメラ
COOLPIX8400、5000、4500、4300、
995、990、950、885
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内
記号は、禁止(してはいけないこと)
警告
注意
取り付け方
テレコンバータを取り付ける前に
・カメラの電源がOFFになっていることを確認して
ください。
・カメラのレンズキャップを取り外してください。
・カメラにレンズフィルターを装着している場合
は、必ず取り外してください。
1 テレコンバータのリアキャップを外す(イラス
ト1)。
2[COOLPIX8400、5000、4300、885、
の場合]
カメラに別売のアダプタリングを装着してから、
アダプタリング前面にねじ込む(イラスト2)。
・ アダプタリングは使用するカメラにより異なり
ます。使用するアダプタリングについては、使
用するカメラの使用説明書または仕様のアダプ
タリング欄をご覧ください。
・ COOLPIX8400の場合、カメラからレンズリ
ングを取り外してから、アダプタリングを装着
してください(外したレンズリングは、なくさ
ないように大事に保管してください)。
[COOLPIX4500、995、990、950の場合]
カメラレンズ先端の取り付け部にねじ込む。
3 テレコンバータのフロントキャップを外す(イ
ラスト3)。
4 付属のレンズフードHN-CP16をテレコンバー
タ先端の取り付け部にねじ込む(イラスト4)。
取り外し方
上記の「取り付け方」と逆の手順で、レンズフード、
テレコンバータ、アダプタリングを取り外します。
■ 付属のソフトケースに収納する場合
テレコンバータにレンズフードを取り付けたま
ま、前後にキャップをして収納できます。
撮影前の準備
撮影メニュー項目の「コンバータ」内の「テレコン
バータ(COOLPIX5000、4500、4300、
995、990、885はテレコンバータ2)」モード
にセットします。セット方法と内容の詳細について
は、使用するカメラの使用説明書をお読みください。
■ ズームの制限について
「テレコンバータ」または「テレコンバータ2」
にセットすると、レンズが自動的に最も望遠側
にセットされ、最も望遠で撮影することができ
ます。
・ COOLPIX8400、5000、4300、885の
場合、ズーム位置が最も望遠側に固定されます。
・ COOLPIX4500、995、990の場合、ズー
ム可動範囲は最も望遠側から焦点距離の中央付
近までとなります。
・ COOLPIX950の場合、ズーム可動範囲は最
も望遠側から焦点距離の中央付近までとなりま
すが、画面の四隅に影が生じることなく撮影で
きる範囲は最も望遠側からやや広角側よりまで
となります。
■ スピードライトについて
・ COOLPIX8400、5000、4500、995の
場合、内蔵スピードライトは発光禁止となりま
すが、別売の外付けスピードライトを使用する
ことにより、スピードライト撮影が可能になり
ます。テレコンバータにレンズフードを取り付
けたまま、外付けスピードライトを使用すると、
「ケラレ」を生じる場合がありますので、外付
けスピードライトを使用する時は、レンズフー
ドを必ず取り外してください。また、その他の
カメラの場合、スピードライトモードは自動的
に発光禁止になり(内蔵、増灯とも)、他のス
ピードライトモードにはセットできません。
ご注意
・ このテレコンバータは、ニコンデジタルカメラ
COOLPIX8400、5000、4500、4300、
995、990、950、885専用です。その他の
カメラではご使用になれません。
・ テレコンバータ装着時には、光学ファインダー
では撮影画角の確認はできません。必ず液晶モ
ニタで画角とピントをご確認ください。
・ テレコンバータの装着によりカメラの重量が増
加しますので、手ブレにご注意ください。
・ テレコンバータをカメラに装着した状態で、テ
レコンバータだけを持たないでください。カメ
ラ破損の原因となります。また、持ち運ぶとき
はテレコンバータを取り外してください。
撮影画面内あるいはその周辺に太陽などの明るい
・
光源がある場合にはゴースト像を生じることがあ
りますのでご注意ください。この現象を軽減する
ためには、付属のレンズフードHN-CP16の使用
が効果的です。
・ 本レンズは位相フレネルレンズを採用しており、
画面内に強い光源がある場合、光源を中心とし
た放射状のフレアが生じることがあります。
・ テレコンバータの性質上、画面周辺部に歪みを
生じることがありますのでご注意ください。
・ レンズにキズをつけないようにご注意ください。
・ レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う
程度にしてください。指紋などの汚れが付着し
た時は、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水ア
ルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心か
ら外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのない
ように注意して拭いてください。
・ レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件によ
り画像に写り込む場合がありますので、ご注意
ください。
・ テレコンバータをご使用にならないときは、必
ずテレコンバータ前後のキャップをしておいて
ください。
・ テレコンバータの重量などにより、COOLPIX
4500、995、990、950のカメラの回転部が、
固定されず回転してしまう場合があります。
・ COOLPIX4500、995では、前方に90°以上
回転できなくなるスイバルリミット機構のご使
用をおすすめします。
・ 光学特性上、テレコンバータ使用時の強制無限
及び、マニュアルフォーカス設定表示距離と実
際のピント位置は異なります。液晶モニタによ
る確認及び、試し撮りの上ご使用ください。
・ 撮影された画像に記録される焦点距離は合成焦
点距離ではなく、カメラ単体の焦点距離となり
ます。
付属品について
本製品にはソフトケース、レンズフード、フロント
キャップ、リアキャップが付属していますので、ご
確認ください。
English
Thank you for your purchase of the TC-E3PF Telephoto
Converter for use with Nikon COOLPIX digital cameras.
The TC-E3PF, which triples the focal length of the
camera lens, can be used for enhanced telephoto
performance with the following COOLPIX cameras: the
8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 and 885.
Attaching the Converter Lens
Before attaching the TC-E3PF:
• Turn the camera off.
• Remove the camera lens cap.
• Remove any filters from the camera lens.
1. Remove the cap on the back of the TC-E3PF. (Illust.
1)
2. If you are using the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or
885, attach the step down ring lens adapter (sold
separately) before attaching the converter. (Illust. 2)
• Step down ring lens adapter differs with the
camera in use. Refer to the camera’s instruction
manual or the adapter ring information in the
specifications shown below.
• If you are using the COOLPIX 8400, remove the
lens ring from the camera and attach the adapter
ring. Store the lens ring in a safe place.
If you are using the COOLPIX 4500, 995, 990 or
950, gently screw the converter lens into the camera
lens.
3. Remove the front cap. (Illust. 3)
4. Attach the HN-CP16 lens hood to the TC-E3PF
(Illust. 4).
Removing the Converter Lens
everse the order of the steps above to remove the lens
R
hood, converter, and adapter ring.
Storing in the soft case
The TC-E3PF can be stored in the soft case with the
lens hood and front/rear caps attached.
Taking photographs with the TC-E3PF
Before taking photographs with the TC-E3PF, select
Telephoto or Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
995, 990 and 885) from the LENS submenu in the
shooting menu. Refer to the instruction manual
included with the camera for details.
Limitations in zoom position
When Telephoto or Telephoto 2 is set, the camera
automatically zooms in to the maximum optical zoom
position, allowing you to take photographs at the
maximum magnification.
• With the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or 885, zoom
is fixed at the maximum position.
• With the COOLPIX 4500, 995 or 990, zoom can be
set between the maximum and middle positions.
• With the COOLPIX 950, zoom can be set between
the maximum and middle positions, however, zoom
range where peripherals of the frame appear without
vignetting is from the maximum position to slightly
short of the middle position.
Use of Speedlight
With the COOLPIX 8400, 5000, 4500 or 995.
The built-in Speedlight will be canceled automatically,
but optional Speedlights can still be used. When using
an optional Speedlight, remove the lens hood to
prevent it from blocking the light from the flash.
With other cameras, both the built-in and any external
Speedlight will be canceled. No other flash settings are
available.
Cautions
• This converter lens is intended for use exclusively
with the Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300,
995, 990, 950 or 885. It cannot be used with other
cameras.
• The optical viewfinder cannot be used to check the
picture angle when the TC-E3PF is attached. Use the
LCD monitor to confirm angle and focus.
• The converter lens increases the weight of the
camera. To prevent blur, hold the camera steadily in
both hands or mount it on a tripod.
• Do not hold the camera by the converter lens alone,
as this may damage the equipment. Detach the
converter lens before transporting the camera.
• When the edges of the frame are brightly lit, for
example when the subject is backlit or light is
entering the frame at an angle behind the subject,
use the lens hood HN-CP16 to reduce "ghosting".
• Because Phase Fresnel lens is used, when a strong
light source is within the frame, radial flare around
the source may occur.
• Some distortion may occur at the peripherals of
pictures taken with the TC-E3PF. This is normal.
• Be careful not to damage the lens.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower.
To remove fingerprints or other stains, wipe the lens
gently with a soft, clean, cotton cloth dampened
lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even
spiral from the center outward, being sure to clean
all parts of the lens and to not leave any streaks.
Note that any foreign matter on the lens may appear
in photographs.
• Replace the front and rear lens caps when the
converter lens is not in use.
• The camera’s lens section could accidentally tilt due
to the weight of the TC-E3PF with the COOLPIX
4500, 995, 990 or 950 series camera.
• With the COOLPIX 4500 or 995, use of a swivel
limiter that prevents tilting beyond 90 degrees is
recommended.
• When the TC-E3PF is attached, the focus distance set
in manual focus mode or fixed infinity focus in infinity
focus mode does not coincide with the actual focus
distance due to optical characteristics of the TC-E3PF.
It is recommended that you check the image in the
LCD monitor or take a test photograph before
recording the final photo.
• The camera photo information lists only the focal
length of the camera lens, not the combined focal
length.
Accessories
A soft case, lens hood, and protective caps (front and
rear) are supplied as standard accessories with this
converter lens. Please make sure that they are
included.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf des Televorsatzes TC-E3PF
zum Einsatz mit Nikon COOLPIX-Digitalkameras. Der
TC-E3PF verdreifacht die Brennweite des
Kameraobjektivs und erweitert so die Möglichkeiten
der Telefotografie bei den COOLPIX-Kameras 8400,
5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 und 885.
Anbringen des Televorsatzes
Vor dem Anbringen des TC-E3PF:
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• Nehmen Sie den Deckel des Kameraobjektivs ab.
• Entfernen Sie etwaige Filter vom Kameraobjektiv.
1. Nehmen Sie den Deckel an der Rückseite des
TC-E3PF ab. (Abb. 1)
2. Bei einer COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885
bringen Sie zunächst den Vorsatzadapter
(Sonderzubehör) am Objektiv an. (Abb. 2)
• Der Vorsatzadapter ist bei den einzelnen Kameras
unterschiedlich. Näheres hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera oder in den
einschlägigen Angaben in den nachstehenden
Spezifikationen.
• Bei einer COOLPIX 8400 entfernen Sie zunächst
den Objektivring von der Kamera und bringen
dann den Vorsatzadapter an. Bewahren Sie den
Objektivring sicher auf.
Bei COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 schrauben
Sie den Televorsatz ohne Kraftanwendung in das
Gewinde des Kameraobjektivs ein.
3. Nehmen Sie den Deckel an der Vorsatzvorderseite
ab. (Abb. 3)
4. Bringen Sie die Gegenlichtblende HN-CP16 am
TC-E3PF an (Abb. 4).
Abnehmen des Televorsatzes
Gehen Sie zum Abnehmen von Gegenlichtblende,
Televorsatz und Adapter in umgekehrter Reihenfolge
wie beim Anbringen vor.
Aufbewahrung in der Objektivtasche
Der TC-E3PF lässt sich mit angebrachter
Gegenlichtblende und Objektivdeckel an Vorder- und
Rückseite in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
Fotografieren mit dem TC-E3PF
Vor dem Fotografieren mit dem TC-E3PF wählen Sie im
Untermenü "OBJEKTIV" des Aufnahmemenüs die
Option "Telefoto" oder "Telefoto 2" (COOLPIX 5000,
4500, 4300, 995, 990 und 885). Näheres hierzu finden
Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Einschränkungen bzgl. der Zoomposition
Bei Wahl von Option "Telefoto" oder "Telefoto 2"
fährt die Kamera automatisch in die maximale optische
Zoomposition, sodass Aufnahmen mit maximaler
Vergrößerung möglich sind.
• Bei COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885 ist der
Zoom in der Maximalposition fixiert.
• Bei COOLPIX 4500, 995 oder 990 ist der Zoom
zwischen maximaler und mittlerer Position
einstellbar.
• Bei COOLPIX 950 ist die Zoomeinstellung zwischen
maximaler und mittlerer Position möglich; allerdings
reicht der Zoombereich, in dem die Bildfläche ohne
Vignettierung vollständig ausgefüllt wird, von der
maximalen bis kurz vor der mittleren Position.
Gebrauch von Blitzgeräten
Bei COOLPIX 8400, 5000, 4500 oder 995.
Das eingebaute Blitzgerät wird zwar automatisch
deaktiviert, optionale Blitzgeräte sind jedoch nach wie
vor einsetzbar. Bei Einsatz eines optionalen Blitzgeräts
nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, damit das
Blitzlicht nicht von ihr blockiert wird.
Bei anderen Kameras werden sowohl das eingebaute
Blitzgerät als auch externe Blitzgeräte deaktiviert.
Andere Blitzeinstellungen sind nicht verfügbar.
Sicherheitshinweise
• Dieser Televorsatz ist ausschließlich für Nikon
COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950
oder 885 bestimmt. Mit anderen Kameramodellen
kann er nicht eingesetzt werden.
• Ist der TC-E3PF angebracht, so lässt sich der
Bildwinkel nicht durch den Sucher überprüfen.
Nutzen Sie daher den LCD-Monitor zur Überprüfung
von Winkel und Fokus.
• Der Televorsatz erhöht das Gewicht der Kamera. Um
Bildunschärfen zu vermeiden, halten Sie die Kamera
ruhig in beiden Händen oder setzen sie auf ein Stativ.
• Halten Sie die Kamera nicht allein am Televorsatz, da
sonst Geräteschäden drohen. Nehmen Sie vor dem
Transport den Televorsatz von der Kamera ab.
• Sind die Bildränder hell ausgeleuchtet, z. B. bei
Gegenlicht oder Lichteinfall in das Bild im Winkel
hinter dem Motiv, so kann der "Ghosting"-Effekt
mithilfe der Gegenlichtblende HN-CP16 reduziert
werden.
• Aufgrund der eingesetzten Phasen-Fresnel-Linse ist
radiales Streulicht möglich, wenn eine starke
Lichtquelle innerhalb des Bilds vorhanden ist.
• Aufnahmen, die mit dem TC-E3PF gemacht werden,
können im Randbereich Verzeichnungen aufweisen.
Das ist normal.
• Achten Sie darauf, dass die Linse nicht beschädigt
wird.
• Entfernen Sie Staub beim Reinigen des Objektivs mit
einem Blaspinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder
andere Verunreinigungen auf der Linse mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch, das mit ein wenig
reinem Alkohol befeuchtet ist. Reinigen Sie
spiralförmig von der Mitte zum Rand, lassen Sie
dabei keinen Bereich aus und hinterlassen Sie keine
Streifen. Beachten Sie, dass Fremdkörper auf der
Linse u. U. auch auf Fotos erscheinen.
• Schützen Sie den Konverter, wenn er nicht an der
Kamera angebracht ist, auf Vorder- und Rückseite
mit einem Objektivdeckel.
• Aufgrund des Gewichts des TC-E3PF zusammen mit
der COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 kann der
Objektivabschnitt der Kamera versehentlich kippen.
• Bei COOLPIX 4500 oder 995 empfiehlt sich der
Einsatz eines Schwenkbegrenzers, damit ein
Schwenken über 90 Grad verhindert wird.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften des TC-E3PF
stimmt bei angesetztem Televorsatz die manuell
eingestellte oder die im Unendlichfokus-Modus auf
unendlich fixierte Aufnahmeentfernung nicht mit der
tatsächlichen Aufnahmeentfernung überein.
Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCDMonitor und machen Sie zur Sicherheit eine
Probeaufnahme.
• Unter den Kamera-Fotodaten ist nur die Brennweite
des Kameraobjektivs, nicht jedoch die kombinierte
Brennweite aufgeführt.
Zubehör
Zum Lieferumfang des Televorsatzes gehören eine
Objektivtasche und eine Gegenlichtblende sowie ein
Schutzdeckel jeweils für seine Vorder- und Rückseite.
Prüfen Sie den Lieferumfang bitte auf Vollständigkeit.
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
téléconvertisseur TC-E3PF, destiné aux appareils
photos numériques COOLPIX Nikon. Le TC-E3PF, qui
triple la focale de l’objectif de l’appareil photo, peut
être utilisé pour améliorer la performance du
téléobjectif avec les appareils photo COOLPIX suivants :
les 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 et 885.
Installation du convertisseur
Avant de monter le TC-E3PF :
• Eteignez l’appareil photo.
• Otez le couvercle d’objectif de l’appareil.
• Otez les filtres de l’objectif de l’appareil.
1. Enlevez le couvercle au dos du TC-E3PF. (Illust. 1)
2. Si vous utilisez le COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou
885, fixez l’adaptateur d’objectif à bague
abaisseuse (vendu séparément) avant de monter le
convertisseur. (Illust. 2)
• L’adaptateur d’objectif à bague abaisseuse diffère
en fonction de l'appareil utilisé. Reportez-vous au
manuel d’instructions de l’appareil photo ou aux
informations sur l’adaptateur à bague dans les
caractéristiques ci-dessous.
• Si vous utilisez le COOLPIX 8400, ôtez la bague de
l’objectif de l’appareil photo et fixez l’adaptateur à
bague. Mettez la bague de l’objectif dans un
endroit sûr.
Si vous utilisez les COOLPIX 4500, 995, 990 ou
950, vissez doucement le convertisseur sur l’objectif
de l’appareil photo.
3. Otez le capuchon avant. (Illust. 3)
4. Fixez le capuchon d’objectif HN-CP16 sur le TC-
E3PF (Illust. 4).
Retrait du convertisseur
Inversez l’ordre des étapes ci-dessus pour enlever le capuchon
d’objectif, le convertisseur et l’adaptateur à bague.
Stockage dans l’étui souple
Le TC-E3PF peut être stocké dans l’étui souple avec le
capuchon d’objectif et les couvercles avant/arrière
fixés.
Prise de vue avec le TC-E3PF
Avant de prendre des photos avec le TC-E3PF,
sélectionnez Téléobjectif ou Téléobjectif 2 (COOLPIX
5000, 4500, 4300, 995, 990 et 885) dans le sousmenu OBJECTIF du menu de prise de vue. Reportezvous au manuel d’instructions fourni avec l’appareil
pour plus de détails.
Restrictions en position de zoom
Lorsque Téléobjectif ou Téléobjectif 2 sont réglés,
l’appareil effectue automatiquement un zoom avant
jusqu’à la position maximale du zoom optique, ce qui
vous permet d’effectuer des prises de vues à un
agrandissement maximal.
• Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou 885, le
zoom est réglé en position maximale.
• Avec les COOLPIX 4500, 995 ou 990, le zoom peut
être réglé entre les position maximale et moyenne.
• Avec le COOLPIX 950, le zoom peut être réglé entre
les positions maximale et moyenne, cependant, la
plage de zoom où la périphérie de l'image apparaît
sans vignettage va de la position maximale à un peu
moins de la position moyenne.
Utilisation de flash électronique
Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4500 ou 995.
Le flash électronique intégré sera automatiquement
annulé, mais les flashes électroniques optionnels
peuvent encore être utilisés. Lorsque vous utilisez un
flash électronique, enlevez le capuchon d’objectif pour
éviter qu’il ne bloque la lumière du flash.
Avec d’autres appareils photo, les flashes intégré et
électronique seront annulés. Aucune autre
configuration de flashes n’est disponible.
numériques Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500,
4300, 995, 990, 950 ou 885. Il ne peut pas être
utilisé avec d’autres appareils.
• Le viseur ne peut pas être utilisé pour confirmer
l'angle de l'objectif lorsque le TC-E3PF est fixé.
Servez-vous du moniteur ACL pour vérifier l'angle et
la mise au point.
• Le convertisseur augmente le poids de l’appareil
photo. Pour éviter les effets de flou, tenez l’appareil
fermement à deux mains ou montez-le sur un
trépied.
• Ne saisissez pas l'appareil seulement par le
convertisseur, car cela pourrait endommager le
matériel. Démontez le convertisseur avant de
transporter l’appareil photo.
• Lorsque les bords de l’image sont vivement éclairés,
par exemple lorsque le sujet est éclairé par l’arrière
ou lorsque la lumière pénètre dans l’image avec un
angle derrière le sujet, utilisez le capuchon d’objectif
HN-CP16 pour réduire l’effet « fantôme ».
• Comme une lentille de Fresnel de phase est utilisée,
lorsqu’une source de lumière vive figure sur l’image,
une image dédoublée peut apparaître autour de la
source.
• Quelques distorsions peuvent se produire sur le
pourtour des photos prises avec le TC-E3PF. Cela est
normal.
• Faites attention à ne pas endommager l’objectif.
• Lorsque vous nettoyez l’objectif, ôtez la poussière à
l’aide d’une soufflette. Pour ôter des traces de doigts
ou autres taches, essuyez doucement l’objectif à
l'aide d'un chiffon en coton doux et propre
légèrement imbibé d'alcool éthylique pur. Essuyez à
partir du centre en un mouvement en spirale régulier,
en vous assurant de nettoyer toutes les parties de
l'objectif et de ne laisser aucune rayure. Remarquez
que tout corps étranger sur l’objectif peut apparaître
sur les photos.
• Remettez en place les couvercles avant et arrière
lorsque le convertisseur n’est plus utilisé.
• La section objectif de l'appareil peut s'incliner
accidentellement sous le poids du TC-E3PF avec les
appareils COOLPIX de série 4500, 995, 990 ou 950.
• Avec les COOLPIX 4500 ou 995, l’utilisation d’un
limiteur d’articulation pour éviter une inclinaison
supérieure à 90 degrés est recommandée.
• Quand le TC-E3PF est monté, la distance de mise au
point réglée en mode de mise au point manuelle ou
la mise au point sur l'infini fixe en mode de mise au
point sur l'infini ne coïncide pas avec la distance de
mise au point réelle à cause des caractéristiques
optiques du TC-E3PF. Il est recommandé de vérifier
l'image sur l'écran ACL ou de prendre une photo test
avant d'enregistrer la photo définitive.
• Les informations photographique de l’appareil ne
répertorient que la focale de l’objectif de l’appareil
photo, par la focale combinée.
Accessoires
Un étui souple, un capuchon d’objectif et des
couvercles de protection (avant et arrière) sont fournis
en standard avec le convertisseur. Veuillez vous assurer
qu’ils sont fournis.
Español
Gracias por comprar el convertidor a teleobjetivo TCE3PF para las cámaras digitales COOLPIX de Nikon. El
TC-E3PF, que triplica la distancia focal del objetivo de
la cámara, sirve para mejorar los resultados de la
fotografía con teleobjetivo al utilizarlo con las
siguientes cámaras COOLPIX: 8400, 5000, 4500,
4300, 995, 990, 950 y 885.
Acoplando el objetivo convertidor
Antes de acoplar el TC-E3PF:
• Apague la cámara.
• Quite la tapa del objetivo de la cámara.
• Quite cualquier filtro que haya en el objetivo de la
cámara.
1. Quite la tapa que hay en la parte posterior del
TC-E3PF. (Ilust. 1)
2. Si está utilizando la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u
885, acople el adaptador de objetivo con anillo de
reducción de un paso (se vende por separado) antes
de acoplar el convertidor. (Ilust. 2)
• El adaptador de objetivo con anillo de reducción
de un paso varía según la cámara utilizada.
Consulte el manual de instrucciones de la cámara
o la información sobre el anillo del adaptador que
se muestra debajo.
• Si está utilizando la COOLPIX 8400, quite el anillo
del objetivo de la cámara y acople el anillo del
adaptador. Guarde el anillo del objetivo en un
lugar seguro.
Si está usando la COOLPIX 4500, 995, 990 ó 950,
enrosque con cuidado el objetivo convertidor en el
objetivo de la cámara.
3. Quite la tapa delantera del objetivo. (Ilust. 3)
4. Acople la visera del objetivo HN-CP16 al TC-E3PF
(Ilust. 4).
Quitando el objetivo convertidor
Invierta el orden de los pasos anteriores para quitar la visera
del objetivo, el convertidor y el anillo del adaptador.
Al guardarlo en el estuche
El TC-E3PF puede guardarse en el estuche con la visera
del objetivo y las tapas delantera/trasera acopladas.
Haciendo fotografías con el TC-E3PF
Antes de hacer fotografías con el TC-E3PF, seleccione
Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
995, 990 y 885) en el submenú LENS del menú
fotográfico. Consulte el manual de instrucciones que se
incluye con la cámara para mayor información.
Limitaciones en la posición del zoom
Cuando está seleccionado Telephoto o Telephoto 2, la
cámara automáticamente acercará la imagen hasta la
posición máxima del zoom óptico, permitiéndole hacer
fotografías con el máximo aumento.
• Con la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u 885, el zoom
se fija en la posición máxima.
• Con la COOLPIX 4500, 995 ó 990, el zoom puede
ajustarse entre las posiciones máxima y media.
• Con la COOLPIX 950, el zoom puede ajustarse entre
las posiciones máxima y media, sin embargo, el
intervalo del zoom en el cual la zona periférica del
encuadre aparece sin viñetado va desde la posición
máxima hasta un poco antes de llegar a la posición
media.
Uso del flash
Con la COOLPIX 8400, 5000, 4500 ó 995.
El flash integrado se cancelará automáticamente, pero
aún así, se podrán usar flashes opcionales. Si utiliza un
flash opcional, quite la visera del objetivo para evitar
que bloquee la luz proveniente del flash.
Con otras cámaras, se cancelará tanto el flash
incorporado como cualquier flash externo. No está
disponible ninguna otra configuración del flash.
Precauciones
• Este objetivo convertidor está destinado a ser
utilizado exclusivamente con las cámaras Nikon
COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 u
885. No puede utilizarse con otras cámaras.
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, no se puede usar
el visor óptico para comprobar el ángulo de la
fotografía. Para confirmar el ángulo y el enfoque use
el monitor LCD.
• El objetivo convertidor aumenta el peso de la
cámara. Para evitar que las fotografías salgan
borrosas, sujete la cámara firmemente con las dos
manos o acóplela a un trípode.
• No sujete la cámara solamente por el objetivo
convertidor, ya que el equipo podría sufrir daños.
Quite el objetivo convertidor antes de transportar la
cámara.
• Cuando los bordes del encuadre están bajo una luz
intensa, por ejemplo cuando el sujeto está a
contraluz o la luz está entrando en el encuadre en un
ángulo por detrás del sujeto, use la visera del
objetivo HN-CP16 para reducir la aparición de
imágenes dobles.
• Debido a que se usa un objetivo de Fresnel, cuando
dentro del encuadre hay una fuente de luz intensa,
alrededor de la fuente puede ocurrir reflexión radial.
• Puede ocurrir cierta distorsión en la zona periférica
de fotografías hechas con el TC-E3PF. Esto es
normal.
• Tenga cuidado de no dañar el objetivo.
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador.
Para quitar huellas digitales u otras manchas, limpie
el objetivo cuidadosamente con un paño de algodón
suave y limpio, ligeramente humedecido con etanol
puro. Mueva el paño en una espiral uniforme desde
el centro hacia afuera, asegurándose de limpiar todas
las partes del objetivo y de no dejar ninguna raya.
Tenga en cuenta que cualquier materia extraña en el
objetivo puede aparecer en las fotografías.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del
objetivo cuando no esté utilizando el objetivo
convertidor.
• Con las cámaras de las series COOLPIX 4500, 995,
990 ó 950, la sección del objetivo de la cámara
puede inclinarse accidentalmente debido al peso del
TC-E3PF.
• Con la COOLPIX 4500 o la 995, se recomienda usar
un limitador de oscilación que impida una inclinación
superior a 90 grados.
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, la distancia de
enfoque ajustada en el modo de enfoque manual o el
enfoque ajustado en infinito en el modo de enfoque
a infinito no coincide con la distancia de enfoque real
debido a las características ópticas del TC-E3PF. Se
recomienda que verifique la imagen en el monitor
LCD o que haga una fotografía de prueba antes de
registrar la fotografía final.
• La información de fotografiado de la cámara indica
solamente la distancia de enfoque del objetivo de la
cámara, no la distancia de enfoque combinada.
Accesorios
Los accesorios que se suministran con este objetivo
convertidor son: estuche, visera del objetivo y tapas
protectoras (delantera y trasera). Asegúrese de que se
han incluido.
3
4
NIKON CORPORATION
Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, JAPAN
Printed in Japan
KL4J00200101 (B1)
6MAF08B1--
仕様*
レンズ構成:3群6枚
コンバータ倍率:3倍
コンバータモード
COOLPIX8400
COOLPIX5000 77mm[約306mm] F4.8 約8゜ 6m[0.42m]
COOLPIX4500 96mm[約465mm] F5.1 約5.3゜ 2.9m[1.9m]
COOLPIX4300 72mm[約342mm]
COOLPIX995 96mm[約456mm]
COOLPIX990
COOLPIX950
テレコンバータ
テレコンバータ2
テレコンバータ2
テレコンバータ2
テレコンバータ2
テレコンバータ2
テレコンバータ
テレコンバータ2
* 数値はすべてズーム位置が最も望遠側(テレ端)のものです。
** コンバータレンズ面(レンズ前)の中心部から被写体までの最短距離です。
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
大きさ:φ61×64.3(マウント面から)mm
質量(重さ):約175g
合成焦点距離
[35mm判換算時]
64.8mm[約255mm]
合成Fナンバー 画角
F4.9
F4.9 約7゜
F5.1 約5.3゜
72mm[約345mm]
63mm[約345mm]
F4
72mm[約342mm]
通常AF時の最短撮影距離**
[マクロ時]
約10゜ 5m[2m]
4.6m[3m]
2.9m[1.9m]
約7゜
約7゜
3m[1.6m]F4
2.2m[0.65m]
約7゜ 4.6m[3m]
アダプタリング
UR-E15
UR-E6
−
UR-E4
−
−
−
UR-E4F4.9COOLPIX885
Specifications*
Dimensions: ø 61mm x 64.3mm (from the mount plane) (ø 2.40˝ x 2.53˝ [from the mount plane]); Weight: 175 g (6.17 oz)
Converter
mode
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* At telephoto setting
** Minimum range from front of lens to subject, with normal shooting.
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Number of lenses: Six elements in three groups; Magnification: x3;
Combined focal length
(35mm equivalent)
64.8mm/2.55 in
(255mm/10.04 in)
77mm/3.03 in
(306mm/12.05 in)
96mm/3.78 in
(465mm/18.31 in)
72mm/2.83 in
(342mm/13.46 in)
96mm/3.78 in
(456mm/17.95 in)
72mm/2.83 in
(345mm/13.58 in)
63mm/2.48 in
(345mm/13.58 in)
72mm/2.83 in
(342mm/13.46 in)
Combined
F number
f/4.9 Approx. 10°
f/4.8 Approx. 8º
f/5.1 Approx. 5.3º
f/4.9 Approx. 7º
f/5.1 Approx. 5.3°
f/4
f/4
f/4.9
Angle
Approx. 7°
Approx. 7°
Approx. 7°
Closest focusing**
(macro setting)
5m/16.4 ft.
(2m/6.6 ft.)
6m/19.7 ft.
(0.42m/1.4 ft.)
2.9m/9.5 ft.
(1.9 m/6.2 ft.)
4.6m/15.1 ft.
(3m/9.8 ft.)
2.9m/9.5 ft.
(1.9m/6.2 ft.)
3m/9.8 ft.
(1.6m/5.2 ft.)
2.2m/7.2 ft.
(0.65m/2.1 ft.)
4.6m/15.1 ft.
(3m/9.8 ft.)
Adapter ring
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Technische
Daten*
Vorsatz-
einstellung
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* Bei Teleeinstellung
** Abstand zwischen Frontlinse und Objekt bei Normalaufnahme.
Änderungen und Irrtümer vorbahalten.
Telefoto
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto
Telefoto 2
Optischer Aufbau: Sechs Elemente in drei Gruppen; Vergrößerung: x3;
Abmessungen: ø 61mm x 64,3mm (von der Montageebene aus); Gewicht: 175 g
Kombinierte Brennweite
(entspricht bei Kleinbild)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Kombinierte
Lichtstärke
Angle
1:4,9 ca. 10°
1:4,8 ca. 8º
1:5,1 ca. 5,3º
1:4,9 ca. 7º
1:5,1 ca. 5,3°
1:4
1:4
1:4,9
ca. 7°
ca. 7°
ca. 7°
Kürzeste Fokussierdistanz**
(Makroeinstellung)
5m
(2m)
6m
(0,42m)
2,9m
(1,9m)
4,6m
(3m)
2,9m
(1,9m)
3m
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
(3m)
Vorsatzadapter
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Précautions
• Ce convertisseur est destiné aux appareils
Spécifications*
mode de
convertisseur
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* Au réglage téléobjectif
** Plage minimale de l’avant de l’objectif au sujet, en prise de vue normale
Les caractéristiques et L’apparence externe du produit peuvent faire l’objet de madifications san préavis0.
Téléobjectif
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
Téléobjectif
2
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (à partir du plan de montage); Poids: 175 g
Longueur focale combinée
(35mm équivalent)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Chiffre F
combiné
4,9 env. 10°
4,8 env. 8º
5,1 env. 5,3º
4,9 env. 7º
5,1 env. 5,3°
4
4
4,9
env. 7°
env. 7°
env. 7°
Distance de mise au point
Angle
minimale** (réglage macro)
(0,42m)
2,9m
(1,9m)
4,6m
2,9m
(1,9m)
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
5m
(2m)
6m
(3m)
3m
(3m)
bague
abaisseuse
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Especificaciones*
Submenü
LENS
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* En el ajuste al teleobjetivo
** Distancia mínima del frente del objetivo al sujeto, con una toma normal.
Las especificationes y el aspecto externo pueden ser modificados sin previo aviso.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (desde el plano de montaje); Poids: 175 g
Longueur focale combinée (con un
equivalente a una película de 35mm)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Número
F combinado
f/4,9
f/4,8 Aprox. 8º
f/5,1
f/4,9 Aprox. 7º
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Ángulo
Aprox.
10°
Aprox.
5,3º
Aprox.
5,3°
Aprox. 7°
Aprox. 7°
Aprox. 7°
Enfoque más cercano**
(ajuste macro)
5m
(2m)
6m
(0,42m)
2.9m
(1,9m)
4,6m
(3m)
2,9m
(1,9m)
3m
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
(3m)
Adaptador de
objetivo
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Svenska
Tack för att du köpt denna TC-E3PF telekonverter som
är avsedd att användas tillsammans med Nikons
COOLPIX-digitalkameror. TC-E3PF, som tredubblar
brännvidden för kamerans objektiv, går att använda för
att utvidga teleförmågan för följande COOLPIXkameror: 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 och
885.
Montering av konverteringslinsen
Innan du sätter på TC-E3PF:
• Stäng av kameran.
• Ta av kamerans linsskydd.
• Ta bort eventuella filter från kamerans objektiv.
1. Ta av linsskyddet på baksidan av TC-E3PF. (Fig. 1)
2. Om du använder COOLPIX 8400, 5000, 4300 eller
885 så sätt först på en nedstegningsadapterring
(säljs separat) innan du sätter på konvertern. (Fig. 2)
• Vilken nedstegningsadapterring som ska användas
beror på kameran. Se kamerans bruksanvisning
eller adapterringsinformationen bland
nedanstående tekniska data.
• Om du använder COOLPIX 8400 så ta av
objektivringen från kameran och sätt på
adapterringen. Förvara objektivringen på ett
säkert ställe.
Om du använder COOLPIX 4500, 995, 990 eller 950
så skruva försiktigt på konverteringslinsen på
kamerans objektiv.
3. Ta av linsskyddet på framsidan. (Fig. 3)
4. Sätt på motljusskyddet HN-CP16 på TC-E3PF
(Fig. 4).
Avtagning av konverteringslinsen
Utför ovanstående steg i omvänd ordning för att ta av
motljusskyddet, konverteringslinsen och adapterringen.
Förvaring i den mjuka väskan
TC-E3PF kan förvaras i den mjuka väskan med
motljusskyddet och det främre och bakre linsskyddet
påsatta.
Fotografering med TC-E3PF
Innan du börjar ta bilder med TC-E3PF så välj läget
Telephoto eller Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500,
4300, 995, 990 och 885) på undermenyn LENS på
tagningsmenyn. Se bruksanvisningen som medföljde
kameran för närmare detaljer.
Begränsningar för zoomläget
När Telephoto eller Telephoto 2 är inställt zoomar
kameran automatiskt in till det maximala optiska
zoomläget så att det går att ta bilder med maximal
förstoring.
• För COOLPIX 8400, 5000, 4300 och 885 är zoomen
fast inställd på det maximala läget.
• För COOLPIX 4500, 995 och 990 går det att ställa in
zoomen mellan det maximala läget och mittläget.
• För COOLPIX 950 går det att ställa in zoomen mellan
det maximala läget och mittläget. Det zoomområde i
vilket det inte uppstår någon vinjettering i kanterna
är dock bara från det maximala zoomläget till strax
innan mittläget.
Användning av Speedlight-blixtar
Med COOLPIX 8400, 5000, 4500 eller 995.
Den inbyggda Speedlight-blixten stängs automatiskt
av, men separata Speedlight-aggregat går fortfarande
att använda. Om du använder en separat Speedlightblixt så ta av motljusskyddet för att undvika att det
blockerar ljuset från blixten.
För övriga kameror stängs både den inbyggda blixten
och eventuella separata Speedlight-blixtar av. Det går
inte att välja något annat blixtläge.
Att observera
• Denna konverteringslins är endast avsedd att
användas tillsammans med Nikon COOLPIX 8400,
5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 eller 885. Den går
inte att använda tillsammans med andra kameror.
• Det går inte att kontrollera bildvinkeln genom den
optiska sökaren när TC-E3PF är monterad. Använd
LCD-skärmen för att kontrollera vinkeln och skärpan.
• Konverteringslinsen gör att kameran blir tyngre. Håll
kameran stadigt med båda händerna eller montera
den på stativ för att undvika att bilderna blir suddiga.
• Håll aldrig kameran enbart i konverteringslinsen
eftersom det kan orsaka skador på utrustningen. Ta
av konverteringslinsen innan du transporterar
kameran.
• Om bildens kanter är kraftigt upplysta, t.ex. när
motivet är i motljus eller om det kommer in ljus i
bilden från en vinkel bakom motivet, så använd
motljusskyddet HN-CP16 för att minska risken för
spökbildseffekter.
• Eftersom en Phase Fresnel-lins används kan det
hända att det uppstår stjärnformade effekter runt
ljuskällan om det finns med en stark ljuskälla i bilden.
• Det kan förekomma en viss förvrängning i kanterna
på bilder som är tagna med TC-E3PF, men det är
normalt.
• Hantera linsen försiktigt så att den inte blir skadad.
• Blås bort eventuellt damm från linsen med en
blåsborste. För att avlägsna fingeravtryck och andra
fläckar torkar man försiktigt rent linsen med en mjuk,
ren bomullsduk som fuktats med ren sprit. För duken
i en jämn spiral från mitten och utåt. Var noga med
att rengöra hela linsen utan att det uppstår några
ränder. Observera att eventuella främmande föremål
på linsen kan komma med i bilderna.
• Sätt tillbaka linsskydden framtill och baktill när
konverteringslinsen inte används..
• Det kan hända att kamerans objektiv lutar nedåt av
misstag på grund av TC-E3PFs vikt när linsen
används tillsammans med en kamera i COOLPIX
4500, 995, 990 eller 950-serien.
• När linsen används tillsammans med COOLPIX 4500
eller 995 rekommenderar vi att du använder en
svängbegränsare som förhindrar att objektivet lutar
mer än 90 grader.
• När TC-E3PF är påsatt överensstämmer inte det
skärpeavstånd som är inställt i det manuella
skärpeinställningsläget, eller det oändliga
skärpeavståndet som är inställt i läget för oändligt
avstånd, med det verkliga skärpeavståndet på grund
av de optiska egenskaperna för TC-E3PF. Därför
rekommenderar vi att du kontrollerar bilden på LCDskärmen eller tar en provbild innan du tar den riktiga
bilden.
• Kamerans fotoinformation listar bara brännvidden för
kamerans objektiv, inte den kombinerade
brännvidden.
Tillbehör
En mjuk väska, ett motljusskydd och linsskydd (fram
och bak) medföljer som standardtillbehör till den här
konverteringslinsen. Kontrollera att de fanns med i
förpackningen.
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van de TC-E3PF Teleconverter
voor gebruik met digitale COOLPIX camera's van
Nikon. De TC-E3PF, die de brandpuntsafstand van de
cameralens verdriedubbelt, kan met de volgende
camera's worden gebruikt voor verhoogde
telefotoprestatie: de 8400, 5000, 4500, 4300, 995,
990, 950 en 885.
Converter bevestigen
Voordat u de TC-E3PF bevestigt:
• Schakel de camera uit.
• Verwijder de lensdop van de camera.
• Verwijder eventueel aanwezige filters van het
objectief van de camera.
1. Verwijder de dop aan de achterzijde van de
TC-E3PF. (Afb. 1)
2. Indien u een COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885
gebruikt, bevestigt u een tussenring (apart
verkrijgbaar) voordat u de converter monteert.
(Afb. 2)
• De vereiste tussenring verschilt afhankelijk van de
gebruikte camera. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de camera of zie de
tussenring-informatie in de onderstaande
technische gegevens.
• Bij de COOLPIX 8400 verwijdert u de objectiefring
van de camera en bevestigt dan de tussenring.
Berg de objectiefring op een veilige plaats op.
Indien u een COOLPIX 4500, 995, 990 of 950
gebruikt, schroeft u de converter voorzichtig op de
cameralens.
3. Verwijder de dop aan de voorzijde. (Afb. 3)
4. Bevestig de HN-CP16 zonnekap op de TC-E3PF
(Afb. 4).
Converter verwijderen
Voer de bovenvermelde handelingen in de omgekeerde
volgorde uit voor het verwijderen van de zonnekap,
converter en tussenring.
In het etui opbergen
De TC-E3PF kan samen met de zonnekap en de
voor/achterdoppen eraan bevestig in het etui worden
opgeborgen.
Foto's maken met de TC-E3PF
Voordat u gaat fotograferen met de TC-E3PF,
selecteert u Telephoto of Telephoto 2 (COOLPIX 5000,
4500, 4300, 995, 990 en 885) in het submenu LENS
van het opnamemenu. Zie de gebruiksaanwijzing die
bij de camera wordt geleverd voor nadere
bijzonderheden.
Beperkingen in de zoomstand
Als Telephoto of Telephoto 2 is ingesteld, zoomt de
camera automatisch in tot de maximale optische
zoomstand, zodat u kunt fotograferen bij maximale
vergroting.
• Bij de COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885 is de zoom
vast ingesteld op de maximale zoomstand.
• Bij de COOLPIX 4500, 995 of 990 kan de zoom
worden ingesteld tussen de maximale en de
middelste zoomstand.
• Bij de COOLPIX 950 kan de zoom worden ingesteld
tussen de maximale en de middelste zoomstand,
maar het zoombereik waarbij de omtrek van het
beeld zonder vignettering wordt weergegeven is
tussen de maximale zoomstand en een weinig
verwijderd van de middelste zoomstand.
Gebruik van Speedlight
Met de COOLPIX 8400, 5000, 4500 of 995.
De ingebouwde Speedlight wordt automatisch
uitgeschakeld, maar de apart verkrijgbare Speedlights
kunnen wel gebruikt worden. Bij gebruik van een apart
verkrijgbare Speedlight verwijdert u de zonnekap om te
voorkomen dat deze het licht van de flitser blokkeert.
Bij andere camera's zullen zowel de ingebouwde als
een externe Speedlight geannuleerd worden. Er zijn
geen andere flitsinstellingen beschikbaar.
Let op
• Deze converter is uitsluitend bedoeld voor gebruik op
de Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995,
990, 950 of 885. Hij kan niet op andere camera's
worden gebruikt.
• De optische zoeker kan niet gebruikt worden om de
camerahoek te controleren wanneer de TC-E3PF is
bevestigd. Gebruik de LCD-monitor om de hoek en
de scherpte te controleren.
• De converter verhoogt het gewicht van de camera.
Houd de camera goed met twee handen vast, of
plaats hem op een statief, om onscherpe foto's te
voorkomen.
• Houd de camera niet aan de conventer alleen vast,
anders kan er schade optreden. Verwijder de
converter voordat u de camera gaat vervoeren.
• Wanneer de randen van het beeld helder verlicht zijn,
bijv. wanneer het onderwerp van achteren wordt
verlicht of als er licht in het beeld valt vanuit een
hoek achter het onderwerp, moet u de zonnekap
HN-CP16 gebruiken om "spookbeelden" te
voorkomen.
• Omdat er een Phase Fresnel lens wordt gebruikt, kan
er een radiale straling rondom de lichtbron zijn
wanneer er een sterke lichtbron in de foto is.
• Op foto's die met de TC-E3PF zijn gemaakt, kan zich
aan de beeldranden vertekening voordoen. Dit is
normaal.
• Wees voorzichtig dat u de lens niet beschadigt.
• Gebruik bij het reinigen van de converter een
blaasbalgje om stof te verwijderen. Voor het
verwijderen van vingerafdrukken of andere vlekken,
dient u de lens schoon te maken met een zachte,
schone, katoenen doek, licht bevochtigd met zuivere
ethanol. Beweeg de doek in een gelijkmatige
spiraalbeweging van binnen naar buiten, goed
oplettend dat u alle delen van de lens reinigt en geen
strepen veroorzaakt. Houd er rekening mee dat vuil
op de lens mogelijk op de foto te zien is.
• Breng de doppen aan de voor- en achterzijde van de
lens weer aan wanneer de converter niet gebruikt
wordt.
• Bij de COOLPIX 4500, 995, 990 of 950 serie
camera's kan het objectiefgedeelte van de camera
soms kantelen als gevolg van het gewicht van de
TC-E3PF.
• Bij de COOLPIX 4500 of 995 raden wij u aan een
draaibegrenzer te gebruiken om te voorkomen dat
het objectiefgedeelte verder dan 90 graden kantelt.
• Wanneer de TC-E3PF is aangebracht, zal de
scherpstelafstand die bij handmatige scherpstelling of
bij scherpstelling op oneindig wordt ingesteld, niet
overeenkomen met de feitelijke scherpstelafstand, als
gevolg van de optische eigenschappen van de TCE3PF. Het verdient aanbeveling het beeld op de LCDmonitor te controleren of een testfoto te maken
voordat u de uiteindelijke foto maakt.
• De foto-opnamegegevens van de camera tonen
alleen de brandpuntsafstand van het cameraobjectief, en niet de gecombineerde
brandpuntsafstand.
Accessoires
Bij deze converter worden een zacht etui, een
zonnekap en beschermende lensdoppen (voor en
achter) als standaard accessoires meegeleverd.
Controleer of ze aanwezig zijn.
Italiano
Grazie per aver acquistato il Converter Tele Nikon TCE3PF da utilizzare con le fotocamere digitali Nikon
COOLPIX. Il TC-E3PF, in grado di triplicare la lunghezza
focale dell’obiettivo su cui è montato, può essere
utilizzato per estendere le prestazioni nel campo tele; è
compatibile con le seguenti fotocamere COOLPIX:
8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 e 885.
Installazione del converter ottico
Prima di montare il TC-E3PF:
• Disattivate la fotocamera.
• Rimuovete il coperchio dell’obiettivo della
fotocamera.
• Rimuovete tutti i filtri all’interno dell’obiettivo della
fotocamera.
1. Rimuovete il coperchio sul lato posteriore del
TC-E3PF. (Illust. 1)
2. Se si stanno utilizzando i modelli COOLPIX 8400,
5000, 4300 o 885, prima di montare il converter,
montare l’anello riduttore per obiettivi (venduto
separatamente). (Illust. 2)
• L’anello riduttore per obiettivi varia da fotocamera
a fotocamera. Fate riferimento al manuale
d’istruzioni della fotocamera o alle informazioni
circa l’anello adattatore riportate alle specifiche
sottoindicate.
• Se state utilizzando il modello COOLPIX 8400,
rimuovete l’anello dell’obiettivo dalla fotocamera
e montate l’anello adattatore. Conservate l’anello
dell’obiettivo in un luogo sicuro.
Se state utilizzando i modelli COOLPIX 4500, 995,
990 o 950, avvitate delicatamente il converter ottico
all’obiettivo della fotocamera.
3. Rimuovete il coperchio anteriore. (Illust. 3)
4. Montate il copriobiettivo HN-CP16 sul TC-E3PF
(Illust. 4).
Rimozione del converter ottico
Per rimuovere il copriobiettivo, il converter e l’anello
adattatore, ripetete i suddetti punti in ordine inverso.
Conservazione nella custodia morbida
Il TC-E3PF può essere riposto nella custodia morbida
con il copriobiettivo e i coperchi anteriore/posteriore
montati.
Scattare fotografie con il TC-E3PF
Prima di scattare fotografie con il TC-E3PF, selezionate
Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
995, 990 e 885) dal sub-menu LENS del menu di
ripresa. Per maggiori dettagli, consultate il manuale
d’istruzioni fornito con la fotocamera.
Limiti della posizione dello zoom
Dopo aver impostato Telephoto o Telephoto 2, la
fotocamera automaticamente zooma alla posizione
massima dello zoom ottico, consentendovi di scattare
fotografie alla grandezza massima.
• Con I modelli COOLPIX 8400, 5000, 4300 o 885, lo
zoom è fisso nella posizione massima.
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995 o 990, lo zoom
può essere impostato tra la posizione massima e
quella intermedia.
• Con il modello COOLPIX 950, è possibile impostare
lo zoom tra la posizione massima e quella
intermedia, tuttavia il raggio d’azione dello zoom
dove gli estremi dell’inquadratura risultano senza
effetto vignettatura deve essere impostato dalla
posizione massima a un punto leggermente distante
dalla posizione intermedia.
Utilizzo dello speedlight
Con i modelli COOLPIX 8400, 5000, 4500 o 995.
Lo speedlight incorporato sarà cancellato
automaticamente, tuttavia è possibile continuare ad
utilizzare gli speedlight opzionali. Quando usate uno
speedlight opzionale, per evitare che il copriobiettivo
oscuri la luce del flash, rimuovetelo.
Con le altre fotocamere, saranno cancellati sia lo
speedloght incorporato sia quelli esterni. Non sono
disponibili altre impostazioni del flash.
Avvertenze
• Questo converter ottico è realizzato per l’impiego
esclusivo con i modelli Nikon COOLPIX 8400, 5000,
4500, 4300, 995, 990, 950 o 885. Non è possibile
utilizzarlo con altre fotocamere.
• Quando è montato il TC-E3PF, il mirino ottico non
può essere utilizzato per controllare l’angolazione
dell’immagine. Per controllare l’angolazione e la
messa a fuoco, utilizzate il monitor LCD.
• Il converter ottico aumenta il peso della fotocamera.
Per prevenire sfocature, si raccomanda di tenere la
fotocamera ben ferma con entrambe le mani o
montata su un treppiedi.
• Non afferrate la fotocamera solo per il converter
ottico, perché in questo modo potreste danneggiare
l’attrezzatura. Se dovete trasportare la fotocamera,
smontate il converter ottico.
• Se gli angoli dell’inquadratura sono illuminati, ad
esempio quando il soggetto è retroilluminato o la
luce penetra nell’angolo dell’inquadratura retrostante
il soggetto, per ridurre l’effetto "fantasma", utilizzate
il copriobiettivo HN-CP16.
• Poiché questo prodotto si avvale di una lente Phase
Fresnel, se all’interno dell’inquadratura vi è una fonte
luminosa potente, è probabile che si crei un chiarore
fiammante attorno ad essa.
• Nelle zone periferiche delle foto scattate con il
TC-E3PF, si può verificare qualche distorsione. Si
tratta di un fenomeno normale.
• Fate attenzione a non danneggiare l’obiettivo.
• Per pulire l’obiettivo, rimuovete la polvere con un
vaporizzatore. Per rimuovere le impronte di dita o
altre macchie, pulite delicatamente l’obiettivo con un
panno di cotone morbido e pulito, leggermente
inumidito con etanolo puro. Muovete il panno con un
movimento regolare a spirale, dal centro verso
l’esterno, accertandovi di pulire tutte le parti
dell’obiettivo e di non lasciare striature. Ricordatevi
che qualsiasi particella estranea sull’obiettivo
apparirà nelle fotografie.
• Quando non si utilizza il converter ottico, rimontate i
coperchi anteriore e posteriore.
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995, 990 o 950, la
sezione dell’obiettivo della fotocamera potrebbe
innavertitamente piegarsi a causa del peso del
TC-E3PF.
• Con il modello COOLPIX 4500 o 995, si raccomanda
l’uso di un limitatore girevole contro il ribaltamento
superiore ai 90 gradi.
• Con il TC-E3PF montato, la distanza di messa a fuoco
impostata nella modalità di messa a fuoco manuale o
la messa a fuoco ad infinito fisso in modalità di
messa a fuoco su infinito non coincide con l’effettiva
distanza di messa a fuoco a causa delle
caratteristiche ottiche del TC-E3PF. Prima di
registrare la foto finale, si raccomanda di controllare
l’immagine nel monitor LCD o di fare una fotografia
di prova.
• Le informazioni sulla fotocamera elencano solo la
lunghezza focale dell’obiettivo, non la lunghezza
focale combinata.
Accessori
Come accessori standard forniti in dotazione con
questo converter ottico sono previsti una custodia
morbida, un copriobiettivo, coperchi di protezione
(anteriore e posteriore). Accertarsi che siano inclusi
nella confezione.
Tekniska data*
Konverterläge
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* I teleläget
** Minsta avstånd från linsytan till motivet vid normal tagning.
Rätt till ändringar i tekniska data och utförande förbehålles.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Kombinerad brännvidd
(motsv. 35 mm)
Antal linser: Sex element i tre grupper; förstoring: 3x;
Yttermått: ø 61 mm x 64,3 mm (från monteringsplanet); vikt: 175 g
64,8 mm
(255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Kombinerad
bländare
f/4,9 Ca 10°
f/4,8 Ca 8º
f/5,1 Ca 5,3º
f/4,9 Ca 7º
f/5,1 Ca 5,3°
f/4
f/4
f/4,9
Vinkel
Ca 7°
Ca 7°
Ca 7°
Näravstånd**
(makroinställning)
5 m
(2 m)
6 m
(0,42 m)
2,9 m
(1,9 m)
4,6 m
(3 m)
2,9 m
(1,9 m)
3 m
(1,6 m)
2,2 m
(0,65 m)
4,6 m
(3 m)
Adapterring
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Specificaties*
Converter-
modus
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* In de telestand
** Minimumafstand vanaf de voorkant van de lens tot het onderwerp, bij normale opnamecondities.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging worden gewizigd.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Gecombineerde brandpuntsafstand
Aantal lenzen: Siks elementen in drie groepen; Vergroting: x3;
Afmetingen: ø61 mm x 64,3 mm (vanaf het montagevlak); Gewicht: 175 g
(35mm equivalent)
64,8 mm
(255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Gecombineerde
F-nummer
f/4,9
f/4,8
f/5,1
f/4,9
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Kortste scherpstelafstand**
Hoek
10°
8º
5,3º
7º
5,3°
7°
7°
7°
(macrostand)
(0,42 m)
(1,9 m)
(1,9 m)
(1,6 m)
(0,65 m)
5 m
(2 m)
6 m
2,9 m
4,6 m
(3 m)
2,9 m
3 m
2,2 m
4,6 m
(3 m)
Tussenring
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4
Caratteristiche
tecniche*
Modo di
converter
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* In impostazione teleobiettivo
** Distanza minima da facciata obiettivo al soggetto, con scatto normale.
Caratteristiche e aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Numero di obiettivi: Sèi elementi in tre gruppi; Ingrandimenti: x3;
Dimensioni:ø 61 mm x 64,3 mm (dal piano di montaggio); Peso: 175 g
Lunghezza focale combinata
(equivalente a 35mm)
64,8 mm
(255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Numero
F combinato
f/4,9 Circa 10°
f/4,8 Circa 8º
f/5,1 Circa 5,3º
f/4,9 Circa 7º
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Angolo
Circa
Circa 7°
Circa 7°
Circa 7°
Massima messa a fuoco macro**
(impostazione macro)
5,3°
5 m
(2 m)
6 m
(0,42 m)
2,9 m
(1,9 m)
4,6 m
(3 m)
2,9 m
(1,9 m)
3 m
(1,6 m)
2,2 m
(0,65 m)
4,6 m
(3 m)
Anello
riduttore
UR-E15
UR-E6
—
UR-E4
—
—
—
UR-E4