Nikon TC-E3PF Owner's Manual

N TC-E3PF
テレコンバータ
Jp
使用説明書
Telephoto Converter
En
Instruction Manual
Televorsätz
De
Bedienungsanleitung
Téléconvertisseur
Fr
Manuel d’utilisation
Conversor teleobjetivo
Es
Manual de instrucciones
Telekonverter
Se
Bruksanvisning
Teleconverter
Nl
Gebruiksaanwijzing
Converter Tele
It
Manuale istruzioni
Ck
Ch
Kr
取り付け方(イラストはCOOLPIX8400です)
Installation (Illust. COOLPIX 8400) Installation
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 8400)
Installation
(l'illustration montre le COOLPIX 8400)
Instalación
(la cámara que se muestra en la ilustración es la COOLPIX 8400)
Installation
(Fig. COOLPIX 8400)
Monteren
(de afbeelding toont de COOLPIX 8400)
Installazione
(l'illustrazione mostra il modello COOLPIX 8400)
1
ネジ式になっています
Threaded cap Schraubabdeckung Parasoleil Tapa con rosca Gängat linsskydd Schroefdop Coperchio filettato
2
日本語
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、 正しくお使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用 していただき、あなたや他の人々への危害や財産へ の損害を未然に防止するために、重要な内容を記載 しています。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見 られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
警告
注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、 説明しています。
容を告げるものです。図の中や近くに具 体的な注意内容(左図の場合は感電注意) が描かれています。
の行為を告げるものです。図の中や近く に具体的な禁止内容(左図の場合は分解 禁止)が描かれています。
テレコンバータで直接太陽や強い光を見ない こと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
分解したり、修理・改造をしないこと
破損などによるケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損したときは、破損部に 手を触れないこと
破損部でケガをする原因となります。
接触禁止
販売店またはニコンサービスセンターに修理 を依頼してください。
すぐに修理依頼を
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップをつけ るか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び火災の原因になることが
保管注意
あります。
製品は不安定な場所に置かないこと
倒れたり落下してケガの原因となることがあ ります。 本製品にはガラス部分がありますので、万一
保管注意
落下などで破損した場合はガラス片でケガを しないようご注意ください。
カメラのレンズ可動部に注意すること
指がはさまれてケガの原因となることがあり ます。
注意
このたびはニコンデジタルカメラ用テレコンバータ TC-E3PFをお買い上げいただき、ありがとうござ います。このテレコンバータは下記のニコンデジタ ルカメラに取り付けて、さらに望遠の撮影を行うた めのレンズです。テレコンバータを装着することに より、撮影レンズの焦点距離は3倍に拡大されます。
使用可能なニコンデジタルカメラ
COOLPIX8400、5000、4500、4300、 995、990、950、885
り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定され る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容およ び物的損害の発生が想定される 内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内
記号は、禁止(してはいけないこと)
警告
注意
取り付け方
テレコンバータを取り付ける前に
・カメラの電源がOFFになっていることを確認して
ください。 ・カメラのレンズキャップを取り外してください。 ・カメラにレンズフィルターを装着している場合
は、必ず取り外してください。
1 テレコンバータのリアキャップを外す(イラス
ト1)。
2[COOLPIX8400、5000、4300、885、
の場合]
カメラに別売のアダプタリングを装着してから、
アダプタリング前面にねじ込む(イラスト2)。
アダプタリングは使用するカメラにより異なり
ます。使用するアダプタリングについては、使 用するカメラの使用説明書または仕様のアダプ タリング欄をご覧ください。
COOLPIX8400の場合、カメラからレンズリ
ングを取り外してから、アダプタリングを装着 してください(外したレンズリングは、なくさ ないように大事に保管してください)。
[COOLPIX4500、995、990、950の場合]
カメラレンズ先端の取り付け部にねじ込む。 3 テレコンバータのフロントキャップを外す(イ
ラスト3)。 4 付属のレンズフードHN-CP16をテレコンバー
タ先端の取り付け部にねじ込む(イラスト4)。
取り外し方
上記の「取り付け方」と逆の手順で、レンズフード、 テレコンバータ、アダプタリングを取り外します。
■ 付属のソフトケースに収納する場合
テレコンバータにレンズフードを取り付けたま
ま、前後にキャップをして収納できます。
撮影前の準備
撮影メニュー項目の「コンバータ」内の「テレコン バータ(COOLPIX5000、4500、4300、 995、990、885はテレコンバータ2)」モード にセットします。セット方法と内容の詳細について は、使用するカメラの使用説明書をお読みください。
■ ズームの制限について
「テレコンバータ」または「テレコンバータ2」
にセットすると、レンズが自動的に最も望遠側
にセットされ、最も望遠で撮影することができ
ます。
COOLPIX8400、5000、4300、885
場合、ズーム位置が最も望遠側に固定されます。
COOLPIX4500、995、990の場合、ズー
ム可動範囲は最も望遠側から焦点距離の中央付 近までとなります。
COOLPIX950の場合、ズーム可動範囲は最
も望遠側から焦点距離の中央付近までとなりま すが、画面の四隅に影が生じることなく撮影で きる範囲は最も望遠側からやや広角側よりまで となります。
■ スピードライトについて
COOLPIX8400、5000、4500、995
場合、内蔵スピードライトは発光禁止となりま すが、別売の外付けスピードライトを使用する ことにより、スピードライト撮影が可能になり ます。テレコンバータにレンズフードを取り付 けたまま、外付けスピードライトを使用すると、
「ケラレ」を生じる場合がありますので、外付
けスピードライトを使用する時は、レンズフー ドを必ず取り外してください。また、その他の カメラの場合、スピードライトモードは自動的 に発光禁止になり(内蔵、増灯とも)、他のス ピードライトモードにはセットできません。
ご注意
このテレコンバータは、ニコンデジタルカメラ
COOLPIX8400、5000、4500、4300、 995、990、950、885専用です。その他の
カメラではご使用になれません。
テレコンバータ装着時には、光学ファインダー
では撮影画角の確認はできません。必ず液晶モ ニタで画角とピントをご確認ください。
テレコンバータの装着によりカメラの重量が増
加しますので、手ブレにご注意ください。
テレコンバータをカメラに装着した状態で、テ
レコンバータだけを持たないでください。カメ ラ破損の原因となります。また、持ち運ぶとき はテレコンバータを取り外してください。 撮影画面内あるいはその周辺に太陽などの明るい
光源がある場合にはゴースト像を生じることがあ りますのでご注意ください。この現象を軽減する ためには、付属のレンズフードHN-CP16の使用 が効果的です。
本レンズは位相フレネルレンズを採用しており、
画面内に強い光源がある場合、光源を中心とし た放射状のフレアが生じることがあります。
テレコンバータの性質上、画面周辺部に歪みを
生じることがありますのでご注意ください。
レンズにキズをつけないようにご注意ください。レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う
程度にしてください。指紋などの汚れが付着し た時は、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水ア ルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心か ら外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのない ように注意して拭いてください。
レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件によ
り画像に写り込む場合がありますので、ご注意 ください。
テレコンバータをご使用にならないときは、必
ずテレコンバータ前後のキャップをしておいて ください。
テレコンバータの重量などにより、COOLPIX
4500、995、990、950のカメラの回転部が、 固定されず回転してしまう場合があります。
COOLPIX4500、995では、前方に90°以上
回転できなくなるスイバルリミット機構のご使 用をおすすめします。
光学特性上、テレコンバータ使用時の強制無限
及び、マニュアルフォーカス設定表示距離と実 際のピント位置は異なります。液晶モニタによ る確認及び、試し撮りの上ご使用ください。
撮影された画像に記録される焦点距離は合成焦
点距離ではなく、カメラ単体の焦点距離となり ます。
付属品について
本製品にはソフトケース、レンズフード、フロント キャップ、リアキャップが付属していますので、ご 確認ください。
English
Thank you for your purchase of the TC-E3PF Telephoto Converter for use with Nikon COOLPIX digital cameras. The TC-E3PF, which triples the focal length of the camera lens, can be used for enhanced telephoto performance with the following COOLPIX cameras: the 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 and 885.
Attaching the Converter Lens
Before attaching the TC-E3PF:
• Turn the camera off.
• Remove the camera lens cap.
• Remove any filters from the camera lens.
1. Remove the cap on the back of the TC-E3PF. (Illust.
1)
2. If you are using the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or 885, attach the step down ring lens adapter (sold separately) before attaching the converter. (Illust. 2)
• Step down ring lens adapter differs with the
camera in use. Refer to the camera’s instruction manual or the adapter ring information in the specifications shown below.
• If you are using the COOLPIX 8400, remove the
lens ring from the camera and attach the adapter
ring. Store the lens ring in a safe place. If you are using the COOLPIX 4500, 995, 990 or 950, gently screw the converter lens into the camera lens.
3. Remove the front cap. (Illust. 3)
4. Attach the HN-CP16 lens hood to the TC-E3PF
(Illust. 4).
Removing the Converter Lens
everse the order of the steps above to remove the lens
R
hood, converter, and adapter ring.
Storing in the soft case
The TC-E3PF can be stored in the soft case with the lens hood and front/rear caps attached.
Taking photographs with the TC-E3PF
Before taking photographs with the TC-E3PF, select Telephoto or Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 and 885) from the LENS submenu in the shooting menu. Refer to the instruction manual included with the camera for details.
Limitations in zoom position
When Telephoto or Telephoto 2 is set, the camera automatically zooms in to the maximum optical zoom position, allowing you to take photographs at the maximum magnification.
• With the COOLPIX 8400, 5000, 4300 or 885, zoom is fixed at the maximum position.
• With the COOLPIX 4500, 995 or 990, zoom can be set between the maximum and middle positions.
• With the COOLPIX 950, zoom can be set between the maximum and middle positions, however, zoom range where peripherals of the frame appear without vignetting is from the maximum position to slightly short of the middle position.
Use of Speedlight
With the COOLPIX 8400, 5000, 4500 or 995. The built-in Speedlight will be canceled automatically, but optional Speedlights can still be used. When using an optional Speedlight, remove the lens hood to prevent it from blocking the light from the flash.
With other cameras, both the built-in and any external Speedlight will be canceled. No other flash settings are available.
Cautions
• This converter lens is intended for use exclusively with the Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 or 885. It cannot be used with other cameras.
• The optical viewfinder cannot be used to check the picture angle when the TC-E3PF is attached. Use the LCD monitor to confirm angle and focus.
• The converter lens increases the weight of the camera. To prevent blur, hold the camera steadily in both hands or mount it on a tripod.
• Do not hold the camera by the converter lens alone, as this may damage the equipment. Detach the converter lens before transporting the camera.
• When the edges of the frame are brightly lit, for example when the subject is backlit or light is entering the frame at an angle behind the subject, use the lens hood HN-CP16 to reduce "ghosting".
• Because Phase Fresnel lens is used, when a strong light source is within the frame, radial flare around the source may occur.
• Some distortion may occur at the peripherals of pictures taken with the TC-E3PF. This is normal.
• Be careful not to damage the lens.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. To remove fingerprints or other stains, wipe the lens gently with a soft, clean, cotton cloth dampened lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even spiral from the center outward, being sure to clean all parts of the lens and to not leave any streaks. Note that any foreign matter on the lens may appear in photographs.
• Replace the front and rear lens caps when the converter lens is not in use.
• The camera’s lens section could accidentally tilt due to the weight of the TC-E3PF with the COOLPIX 4500, 995, 990 or 950 series camera.
• With the COOLPIX 4500 or 995, use of a swivel limiter that prevents tilting beyond 90 degrees is recommended.
• When the TC-E3PF is attached, the focus distance set in manual focus mode or fixed infinity focus in infinity focus mode does not coincide with the actual focus distance due to optical characteristics of the TC-E3PF. It is recommended that you check the image in the LCD monitor or take a test photograph before recording the final photo.
• The camera photo information lists only the focal length of the camera lens, not the combined focal length.
Accessories
A soft case, lens hood, and protective caps (front and rear) are supplied as standard accessories with this converter lens. Please make sure that they are included.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf des Televorsatzes TC-E3PF zum Einsatz mit Nikon COOLPIX-Digitalkameras. Der TC-E3PF verdreifacht die Brennweite des Kameraobjektivs und erweitert so die Möglichkeiten der Telefotografie bei den COOLPIX-Kameras 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 und 885.
Anbringen des Televorsatzes
Vor dem Anbringen des TC-E3PF:
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• Nehmen Sie den Deckel des Kameraobjektivs ab.
• Entfernen Sie etwaige Filter vom Kameraobjektiv.
1. Nehmen Sie den Deckel an der Rückseite des TC-E3PF ab. (Abb. 1)
2. Bei einer COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885 bringen Sie zunächst den Vorsatzadapter (Sonderzubehör) am Objektiv an. (Abb. 2)
• Der Vorsatzadapter ist bei den einzelnen Kameras
unterschiedlich. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera oder in den einschlägigen Angaben in den nachstehenden Spezifikationen.
• Bei einer COOLPIX 8400 entfernen Sie zunächst
den Objektivring von der Kamera und bringen dann den Vorsatzadapter an. Bewahren Sie den
Objektivring sicher auf. Bei COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 schrauben Sie den Televorsatz ohne Kraftanwendung in das Gewinde des Kameraobjektivs ein.
3. Nehmen Sie den Deckel an der Vorsatzvorderseite ab. (Abb. 3)
4. Bringen Sie die Gegenlichtblende HN-CP16 am TC-E3PF an (Abb. 4).
Abnehmen des Televorsatzes
Gehen Sie zum Abnehmen von Gegenlichtblende, Televorsatz und Adapter in umgekehrter Reihenfolge wie beim Anbringen vor.
Aufbewahrung in der Objektivtasche
Der TC-E3PF lässt sich mit angebrachter Gegenlichtblende und Objektivdeckel an Vorder- und Rückseite in der mitgelieferten Tasche aufbewahren.
Fotografieren mit dem TC-E3PF
Vor dem Fotografieren mit dem TC-E3PF wählen Sie im Untermenü "OBJEKTIV" des Aufnahmemenüs die Option "Telefoto" oder "Telefoto 2" (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 und 885). Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Einschränkungen bzgl. der Zoomposition
Bei Wahl von Option "Telefoto" oder "Telefoto 2" fährt die Kamera automatisch in die maximale optische Zoomposition, sodass Aufnahmen mit maximaler Vergrößerung möglich sind.
• Bei COOLPIX 8400, 5000, 4300 oder 885 ist der
Zoom in der Maximalposition fixiert.
• Bei COOLPIX 4500, 995 oder 990 ist der Zoom
zwischen maximaler und mittlerer Position einstellbar.
• Bei COOLPIX 950 ist die Zoomeinstellung zwischen
maximaler und mittlerer Position möglich; allerdings reicht der Zoombereich, in dem die Bildfläche ohne Vignettierung vollständig ausgefüllt wird, von der maximalen bis kurz vor der mittleren Position.
Gebrauch von Blitzgeräten
Bei COOLPIX 8400, 5000, 4500 oder 995. Das eingebaute Blitzgerät wird zwar automatisch
deaktiviert, optionale Blitzgeräte sind jedoch nach wie vor einsetzbar. Bei Einsatz eines optionalen Blitzgeräts nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, damit das Blitzlicht nicht von ihr blockiert wird.
Bei anderen Kameras werden sowohl das eingebaute Blitzgerät als auch externe Blitzgeräte deaktiviert. Andere Blitzeinstellungen sind nicht verfügbar.
Sicherheitshinweise
• Dieser Televorsatz ist ausschließlich für Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 oder 885 bestimmt. Mit anderen Kameramodellen kann er nicht eingesetzt werden.
• Ist der TC-E3PF angebracht, so lässt sich der Bildwinkel nicht durch den Sucher überprüfen. Nutzen Sie daher den LCD-Monitor zur Überprüfung von Winkel und Fokus.
• Der Televorsatz erhöht das Gewicht der Kamera. Um Bildunschärfen zu vermeiden, halten Sie die Kamera ruhig in beiden Händen oder setzen sie auf ein Stativ.
• Halten Sie die Kamera nicht allein am Televorsatz, da sonst Geräteschäden drohen. Nehmen Sie vor dem Transport den Televorsatz von der Kamera ab.
• Sind die Bildränder hell ausgeleuchtet, z. B. bei Gegenlicht oder Lichteinfall in das Bild im Winkel hinter dem Motiv, so kann der "Ghosting"-Effekt mithilfe der Gegenlichtblende HN-CP16 reduziert werden.
• Aufgrund der eingesetzten Phasen-Fresnel-Linse ist radiales Streulicht möglich, wenn eine starke Lichtquelle innerhalb des Bilds vorhanden ist.
• Aufnahmen, die mit dem TC-E3PF gemacht werden, können im Randbereich Verzeichnungen aufweisen. Das ist normal.
• Achten Sie darauf, dass die Linse nicht beschädigt wird.
• Entfernen Sie Staub beim Reinigen des Objektivs mit einem Blaspinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Verunreinigungen auf der Linse mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch, das mit ein wenig reinem Alkohol befeuchtet ist. Reinigen Sie spiralförmig von der Mitte zum Rand, lassen Sie dabei keinen Bereich aus und hinterlassen Sie keine Streifen. Beachten Sie, dass Fremdkörper auf der Linse u. U. auch auf Fotos erscheinen.
• Schützen Sie den Konverter, wenn er nicht an der Kamera angebracht ist, auf Vorder- und Rückseite mit einem Objektivdeckel.
• Aufgrund des Gewichts des TC-E3PF zusammen mit der COOLPIX 4500, 995, 990 oder 950 kann der Objektivabschnitt der Kamera versehentlich kippen.
• Bei COOLPIX 4500 oder 995 empfiehlt sich der Einsatz eines Schwenkbegrenzers, damit ein Schwenken über 90 Grad verhindert wird.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften des TC-E3PF stimmt bei angesetztem Televorsatz die manuell eingestellte oder die im Unendlichfokus-Modus auf unendlich fixierte Aufnahmeentfernung nicht mit der tatsächlichen Aufnahmeentfernung überein. Überprüfen Sie deshalb das Bild auf dem LCD­Monitor und machen Sie zur Sicherheit eine Probeaufnahme.
• Unter den Kamera-Fotodaten ist nur die Brennweite des Kameraobjektivs, nicht jedoch die kombinierte Brennweite aufgeführt.
Zubehör
Zum Lieferumfang des Televorsatzes gehören eine Objektivtasche und eine Gegenlichtblende sowie ein Schutzdeckel jeweils für seine Vorder- und Rückseite. Prüfen Sie den Lieferumfang bitte auf Vollständigkeit.
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du téléconvertisseur TC-E3PF, destiné aux appareils photos numériques COOLPIX Nikon. Le TC-E3PF, qui triple la focale de l’objectif de l’appareil photo, peut être utilisé pour améliorer la performance du téléobjectif avec les appareils photo COOLPIX suivants : les 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 et 885.
Installation du convertisseur
Avant de monter le TC-E3PF :
• Eteignez l’appareil photo.
• Otez le couvercle d’objectif de l’appareil.
• Otez les filtres de l’objectif de l’appareil.
1. Enlevez le couvercle au dos du TC-E3PF. (Illust. 1)
2. Si vous utilisez le COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou
885, fixez l’adaptateur d’objectif à bague abaisseuse (vendu séparément) avant de monter le convertisseur. (Illust. 2)
• L’adaptateur d’objectif à bague abaisseuse diffère en fonction de l'appareil utilisé. Reportez-vous au manuel d’instructions de l’appareil photo ou aux informations sur l’adaptateur à bague dans les caractéristiques ci-dessous.
• Si vous utilisez le COOLPIX 8400, ôtez la bague de l’objectif de l’appareil photo et fixez l’adaptateur à bague. Mettez la bague de l’objectif dans un endroit sûr.
Si vous utilisez les COOLPIX 4500, 995, 990 ou 950, vissez doucement le convertisseur sur l’objectif de l’appareil photo.
3. Otez le capuchon avant. (Illust. 3)
4. Fixez le capuchon d’objectif HN-CP16 sur le TC-
E3PF (Illust. 4).
Retrait du convertisseur
Inversez l’ordre des étapes ci-dessus pour enlever le capuchon d’objectif, le convertisseur et l’adaptateur à bague.
Stockage dans l’étui souple
Le TC-E3PF peut être stocké dans l’étui souple avec le capuchon d’objectif et les couvercles avant/arrière fixés.
Prise de vue avec le TC-E3PF
Avant de prendre des photos avec le TC-E3PF, sélectionnez Téléobjectif ou Téléobjectif 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 et 885) dans le sous­menu OBJECTIF du menu de prise de vue. Reportez­vous au manuel d’instructions fourni avec l’appareil pour plus de détails.
Restrictions en position de zoom
Lorsque Téléobjectif ou Téléobjectif 2 sont réglés, l’appareil effectue automatiquement un zoom avant jusqu’à la position maximale du zoom optique, ce qui vous permet d’effectuer des prises de vues à un agrandissement maximal.
• Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4300 ou 885, le zoom est réglé en position maximale.
• Avec les COOLPIX 4500, 995 ou 990, le zoom peut être réglé entre les position maximale et moyenne.
• Avec le COOLPIX 950, le zoom peut être réglé entre les positions maximale et moyenne, cependant, la plage de zoom où la périphérie de l'image apparaît sans vignettage va de la position maximale à un peu moins de la position moyenne.
Utilisation de flash électronique
Avec les COOLPIX 8400, 5000, 4500 ou 995. Le flash électronique intégré sera automatiquement
annulé, mais les flashes électroniques optionnels peuvent encore être utilisés. Lorsque vous utilisez un flash électronique, enlevez le capuchon d’objectif pour éviter qu’il ne bloque la lumière du flash.
Avec d’autres appareils photo, les flashes intégré et électronique seront annulés. Aucune autre configuration de flashes n’est disponible.
numériques Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 ou 885. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres appareils.
• Le viseur ne peut pas être utilisé pour confirmer l'angle de l'objectif lorsque le TC-E3PF est fixé. Servez-vous du moniteur ACL pour vérifier l'angle et la mise au point.
• Le convertisseur augmente le poids de l’appareil photo. Pour éviter les effets de flou, tenez l’appareil fermement à deux mains ou montez-le sur un trépied.
• Ne saisissez pas l'appareil seulement par le convertisseur, car cela pourrait endommager le matériel. Démontez le convertisseur avant de transporter l’appareil photo.
• Lorsque les bords de l’image sont vivement éclairés, par exemple lorsque le sujet est éclairé par l’arrière ou lorsque la lumière pénètre dans l’image avec un angle derrière le sujet, utilisez le capuchon d’objectif HN-CP16 pour réduire l’effet « fantôme ».
• Comme une lentille de Fresnel de phase est utilisée, lorsqu’une source de lumière vive figure sur l’image, une image dédoublée peut apparaître autour de la source.
• Quelques distorsions peuvent se produire sur le pourtour des photos prises avec le TC-E3PF. Cela est normal.
• Faites attention à ne pas endommager l’objectif.
• Lorsque vous nettoyez l’objectif, ôtez la poussière à l’aide d’une soufflette. Pour ôter des traces de doigts ou autres taches, essuyez doucement l’objectif à l'aide d'un chiffon en coton doux et propre légèrement imbibé d'alcool éthylique pur. Essuyez à partir du centre en un mouvement en spirale régulier, en vous assurant de nettoyer toutes les parties de l'objectif et de ne laisser aucune rayure. Remarquez que tout corps étranger sur l’objectif peut apparaître sur les photos.
• Remettez en place les couvercles avant et arrière lorsque le convertisseur n’est plus utilisé.
• La section objectif de l'appareil peut s'incliner accidentellement sous le poids du TC-E3PF avec les appareils COOLPIX de série 4500, 995, 990 ou 950.
• Avec les COOLPIX 4500 ou 995, l’utilisation d’un limiteur d’articulation pour éviter une inclinaison supérieure à 90 degrés est recommandée.
• Quand le TC-E3PF est monté, la distance de mise au point réglée en mode de mise au point manuelle ou la mise au point sur l'infini fixe en mode de mise au point sur l'infini ne coïncide pas avec la distance de mise au point réelle à cause des caractéristiques optiques du TC-E3PF. Il est recommandé de vérifier l'image sur l'écran ACL ou de prendre une photo test avant d'enregistrer la photo définitive.
• Les informations photographique de l’appareil ne répertorient que la focale de l’objectif de l’appareil photo, par la focale combinée.
Accessoires
Un étui souple, un capuchon d’objectif et des couvercles de protection (avant et arrière) sont fournis en standard avec le convertisseur. Veuillez vous assurer qu’ils sont fournis.
Español
Gracias por comprar el convertidor a teleobjetivo TC­E3PF para las cámaras digitales COOLPIX de Nikon. El TC-E3PF, que triplica la distancia focal del objetivo de la cámara, sirve para mejorar los resultados de la fotografía con teleobjetivo al utilizarlo con las siguientes cámaras COOLPIX: 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 y 885.
Acoplando el objetivo convertidor
Antes de acoplar el TC-E3PF:
• Apague la cámara.
• Quite la tapa del objetivo de la cámara.
• Quite cualquier filtro que haya en el objetivo de la cámara.
1. Quite la tapa que hay en la parte posterior del
TC-E3PF. (Ilust. 1)
2. Si está utilizando la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u
885, acople el adaptador de objetivo con anillo de reducción de un paso (se vende por separado) antes de acoplar el convertidor. (Ilust. 2)
• El adaptador de objetivo con anillo de reducción de un paso varía según la cámara utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la cámara o la información sobre el anillo del adaptador que se muestra debajo.
• Si está utilizando la COOLPIX 8400, quite el anillo del objetivo de la cámara y acople el anillo del adaptador. Guarde el anillo del objetivo en un lugar seguro.
Si está usando la COOLPIX 4500, 995, 990 ó 950, enrosque con cuidado el objetivo convertidor en el objetivo de la cámara.
3. Quite la tapa delantera del objetivo. (Ilust. 3)
4. Acople la visera del objetivo HN-CP16 al TC-E3PF
(Ilust. 4).
Quitando el objetivo convertidor
Invierta el orden de los pasos anteriores para quitar la visera del objetivo, el convertidor y el anillo del adaptador.
Al guardarlo en el estuche
El TC-E3PF puede guardarse en el estuche con la visera del objetivo y las tapas delantera/trasera acopladas.
Haciendo fotografías con el TC-E3PF
Antes de hacer fotografías con el TC-E3PF, seleccione Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 y 885) en el submenú LENS del menú fotográfico. Consulte el manual de instrucciones que se incluye con la cámara para mayor información.
Limitaciones en la posición del zoom
Cuando está seleccionado Telephoto o Telephoto 2, la cámara automáticamente acercará la imagen hasta la posición máxima del zoom óptico, permitiéndole hacer fotografías con el máximo aumento.
• Con la COOLPIX 8400, 5000, 4300 u 885, el zoom se fija en la posición máxima.
• Con la COOLPIX 4500, 995 ó 990, el zoom puede ajustarse entre las posiciones máxima y media.
• Con la COOLPIX 950, el zoom puede ajustarse entre las posiciones máxima y media, sin embargo, el intervalo del zoom en el cual la zona periférica del encuadre aparece sin viñetado va desde la posición máxima hasta un poco antes de llegar a la posición media.
Uso del flash
Con la COOLPIX 8400, 5000, 4500 ó 995. El flash integrado se cancelará automáticamente, pero
aún así, se podrán usar flashes opcionales. Si utiliza un flash opcional, quite la visera del objetivo para evitar que bloquee la luz proveniente del flash.
Con otras cámaras, se cancelará tanto el flash incorporado como cualquier flash externo. No está disponible ninguna otra configuración del flash.
Precauciones
• Este objetivo convertidor está destinado a ser utilizado exclusivamente con las cámaras Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 u
885. No puede utilizarse con otras cámaras.
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, no se puede usar el visor óptico para comprobar el ángulo de la fotografía. Para confirmar el ángulo y el enfoque use el monitor LCD.
• El objetivo convertidor aumenta el peso de la cámara. Para evitar que las fotografías salgan borrosas, sujete la cámara firmemente con las dos manos o acóplela a un trípode.
• No sujete la cámara solamente por el objetivo convertidor, ya que el equipo podría sufrir daños. Quite el objetivo convertidor antes de transportar la cámara.
• Cuando los bordes del encuadre están bajo una luz intensa, por ejemplo cuando el sujeto está a contraluz o la luz está entrando en el encuadre en un ángulo por detrás del sujeto, use la visera del objetivo HN-CP16 para reducir la aparición de imágenes dobles.
• Debido a que se usa un objetivo de Fresnel, cuando dentro del encuadre hay una fuente de luz intensa, alrededor de la fuente puede ocurrir reflexión radial.
• Puede ocurrir cierta distorsión en la zona periférica de fotografías hechas con el TC-E3PF. Esto es normal.
• Tenga cuidado de no dañar el objetivo.
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador. Para quitar huellas digitales u otras manchas, limpie el objetivo cuidadosamente con un paño de algodón suave y limpio, ligeramente humedecido con etanol puro. Mueva el paño en una espiral uniforme desde el centro hacia afuera, asegurándose de limpiar todas las partes del objetivo y de no dejar ninguna raya. Tenga en cuenta que cualquier materia extraña en el objetivo puede aparecer en las fotografías.
• Vuelva a colocar las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no esté utilizando el objetivo convertidor.
• Con las cámaras de las series COOLPIX 4500, 995, 990 ó 950, la sección del objetivo de la cámara puede inclinarse accidentalmente debido al peso del TC-E3PF.
• Con la COOLPIX 4500 o la 995, se recomienda usar un limitador de oscilación que impida una inclinación superior a 90 grados.
• Cuando el TC-E3PF está acoplado, la distancia de enfoque ajustada en el modo de enfoque manual o el enfoque ajustado en infinito en el modo de enfoque a infinito no coincide con la distancia de enfoque real debido a las características ópticas del TC-E3PF. Se recomienda que verifique la imagen en el monitor LCD o que haga una fotografía de prueba antes de registrar la fotografía final.
• La información de fotografiado de la cámara indica solamente la distancia de enfoque del objetivo de la cámara, no la distancia de enfoque combinada.
Accesorios
Los accesorios que se suministran con este objetivo convertidor son: estuche, visera del objetivo y tapas protectoras (delantera y trasera). Asegúrese de que se han incluido.
3
4
NIKON CORPORATION
Fuji Bldg., 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, JAPAN
Printed in Japan
KL4J00200101 (B1)
6MAF08B1--
仕様*
レンズ構成:3群6枚 コンバータ倍率:3倍
コンバータモード
COOLPIX8400 COOLPIX5000 77mm[約306mm] F4.8 約8゜ 6m[0.42m] COOLPIX4500 96mm[約465mm] F5.1 約5.3゜ 2.9m[1.9m] COOLPIX4300 72mm[約342mm] COOLPIX995 96mm[約456mm] COOLPIX990 COOLPIX950
テレコンバータ テレコンバータ2 テレコンバータ2 テレコンバータ2 テレコンバータ2 テレコンバータ2 テレコンバータ テレコンバータ2
* 数値はすべてズーム位置が最も望遠側(テレ端)のものです。 ** コンバータレンズ面(レンズ前)の中心部から被写体までの最短距離です。 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
大きさ:φ61×64.3(マウント面から)mm 質量(重さ):約175g
合成焦点距離
[35mm判換算時]
64.8mm[約255mm]
合成Fナンバー 画角
F4.9
F4.9 約7゜
F5.1 約5.3゜ 72mm[約345mm] 63mm[約345mm]
F4 72mm[約342mm]
通常AF時の最短撮影距離**
[マクロ時]
約10゜ 5m[2m]
4.6m[3m]
2.9m[1.9m] 約7゜ 約7゜
3m[1.6m]F4
2.2m[0.65m] 約7゜ 4.6m[3m]
アダプタリング
UR-E15 UR-E6
− UR-E4
− UR-E4F4.9COOLPIX885
Specifications*
Dimensions: ø 61mm x 64.3mm (from the mount plane) (ø 2.40˝ x 2.53˝ [from the mount plane]); Weight: 175 g (6.17 oz)
Converter
mode
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* At telephoto setting ** Minimum range from front of lens to subject, with normal shooting.
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Number of lenses: Six elements in three groups; Magnification: x3;
Combined focal length
(35mm equivalent)
64.8mm/2.55 in
(255mm/10.04 in)
77mm/3.03 in
(306mm/12.05 in)
96mm/3.78 in
(465mm/18.31 in)
72mm/2.83 in
(342mm/13.46 in)
96mm/3.78 in
(456mm/17.95 in)
72mm/2.83 in
(345mm/13.58 in)
63mm/2.48 in
(345mm/13.58 in)
72mm/2.83 in
(342mm/13.46 in)
Combined
F number
f/4.9 Approx. 10°
f/4.8 Approx. 8º
f/5.1 Approx. 5.3º
f/4.9 Approx. 7º
f/5.1 Approx. 5.3°
f/4
f/4
f/4.9
Angle
Approx. 7°
Approx. 7°
Approx. 7°
Closest focusing**
(macro setting)
5m/16.4 ft. (2m/6.6 ft.)
6m/19.7 ft.
(0.42m/1.4 ft.)
2.9m/9.5 ft.
(1.9 m/6.2 ft.)
4.6m/15.1 ft. (3m/9.8 ft.)
2.9m/9.5 ft.
(1.9m/6.2 ft.)
3m/9.8 ft.
(1.6m/5.2 ft.)
2.2m/7.2 ft.
(0.65m/2.1 ft.)
4.6m/15.1 ft. (3m/9.8 ft.)
Adapter ring
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Technische Daten*
Vorsatz-
einstellung
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* Bei Teleeinstellung ** Abstand zwischen Frontlinse und Objekt bei Normalaufnahme.
Änderungen und Irrtümer vorbahalten.
Telefoto
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto 2
Telefoto
Telefoto 2
Optischer Aufbau: Sechs Elemente in drei Gruppen; Vergrößerung: x3;
Abmessungen: ø 61mm x 64,3mm (von der Montageebene aus); Gewicht: 175 g
Kombinierte Brennweite
(entspricht bei Kleinbild)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Kombinierte
Lichtstärke
Angle
1:4,9 ca. 10°
1:4,8 ca. 8º
1:5,1 ca. 5,3º
1:4,9 ca. 7º
1:5,1 ca. 5,3°
1:4
1:4
1:4,9
ca. 7°
ca. 7°
ca. 7°
Kürzeste Fokussierdistanz**
(Makroeinstellung)
5m
(2m)
6m
(0,42m)
2,9m
(1,9m)
4,6m
(3m)
2,9m
(1,9m)
3m
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
(3m)
Vorsatzadapter
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Précautions
• Ce convertisseur est destiné aux appareils
Spécifications*
mode de
convertisseur
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* Au réglage téléobjectif ** Plage minimale de l’avant de l’objectif au sujet, en prise de vue normale
Les caractéristiques et L’apparence externe du produit peuvent faire l’objet de madifications san préavis0.
Téléobjectif
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
2
Téléobjectif
Téléobjectif
2
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (à partir du plan de montage); Poids: 175 g
Longueur focale combinée
(35mm équivalent)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Chiffre F combiné
4,9 env. 10°
4,8 env. 8º
5,1 env. 5,3º
4,9 env. 7º
5,1 env. 5,3°
4
4
4,9
env. 7°
env. 7°
env. 7°
Distance de mise au point
Angle
minimale** (réglage macro)
(0,42m)
2,9m
(1,9m)
4,6m
2,9m
(1,9m)
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
5m
(2m)
6m
(3m)
3m
(3m)
bague
abaisseuse
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Especificaciones*
Submenü
LENS
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* En el ajuste al teleobjetivo ** Distancia mínima del frente del objetivo al sujeto, con una toma normal.
Las especificationes y el aspecto externo pueden ser modificados sin previo aviso.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Nombre d'objectifs: Six éléments en trois groupes; Grossissement: x3;
Dimensions: ø 61mm x 64,3mm (desde el plano de montaje); Poids: 175 g
Longueur focale combinée (con un
equivalente a una película de 35mm)
64,8mm
(255mm)
77mm
(306mm)
96mm
(465mm)
72mm
(342mm)
96mm
(456mm)
72mm
(345mm)
63mm
(345mm)
72mm
(342mm)
Número
F combinado
f/4,9
f/4,8 Aprox. 8º
f/5,1
f/4,9 Aprox. 7º
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Ángulo
Aprox.
10°
Aprox.
5,3º
Aprox.
5,3°
Aprox. 7°
Aprox. 7°
Aprox. 7°
Enfoque más cercano**
(ajuste macro)
5m
(2m)
6m
(0,42m)
2.9m
(1,9m)
4,6m
(3m)
2,9m
(1,9m)
3m
(1,6m)
2,2m
(0,65m)
4,6m
(3m)
Adaptador de
objetivo
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Svenska
Tack för att du köpt denna TC-E3PF telekonverter som är avsedd att användas tillsammans med Nikons COOLPIX-digitalkameror. TC-E3PF, som tredubblar brännvidden för kamerans objektiv, går att använda för att utvidga teleförmågan för följande COOLPIX­kameror: 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 och
885.
Montering av konverteringslinsen
Innan du sätter på TC-E3PF:
• Stäng av kameran.
• Ta av kamerans linsskydd.
• Ta bort eventuella filter från kamerans objektiv.
1. Ta av linsskyddet på baksidan av TC-E3PF. (Fig. 1)
2. Om du använder COOLPIX 8400, 5000, 4300 eller
885 så sätt först på en nedstegningsadapterring (säljs separat) innan du sätter på konvertern. (Fig. 2)
• Vilken nedstegningsadapterring som ska användas beror på kameran. Se kamerans bruksanvisning eller adapterringsinformationen bland nedanstående tekniska data.
• Om du använder COOLPIX 8400 så ta av objektivringen från kameran och sätt på adapterringen. Förvara objektivringen på ett säkert ställe.
Om du använder COOLPIX 4500, 995, 990 eller 950 så skruva försiktigt på konverteringslinsen på kamerans objektiv.
3. Ta av linsskyddet på framsidan. (Fig. 3)
4. Sätt på motljusskyddet HN-CP16 på TC-E3PF
(Fig. 4).
Avtagning av konverteringslinsen
Utför ovanstående steg i omvänd ordning för att ta av motljusskyddet, konverteringslinsen och adapterringen.
Förvaring i den mjuka väskan
TC-E3PF kan förvaras i den mjuka väskan med motljusskyddet och det främre och bakre linsskyddet påsatta.
Fotografering med TC-E3PF
Innan du börjar ta bilder med TC-E3PF så välj läget Telephoto eller Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 och 885) på undermenyn LENS på tagningsmenyn. Se bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare detaljer.
Begränsningar för zoomläget
När Telephoto eller Telephoto 2 är inställt zoomar kameran automatiskt in till det maximala optiska zoomläget så att det går att ta bilder med maximal förstoring.
• För COOLPIX 8400, 5000, 4300 och 885 är zoomen fast inställd på det maximala läget.
• För COOLPIX 4500, 995 och 990 går det att ställa in zoomen mellan det maximala läget och mittläget.
• För COOLPIX 950 går det att ställa in zoomen mellan det maximala läget och mittläget. Det zoomområde i vilket det inte uppstår någon vinjettering i kanterna är dock bara från det maximala zoomläget till strax innan mittläget.
Användning av Speedlight-blixtar
Med COOLPIX 8400, 5000, 4500 eller 995. Den inbyggda Speedlight-blixten stängs automatiskt
av, men separata Speedlight-aggregat går fortfarande att använda. Om du använder en separat Speedlight­blixt så ta av motljusskyddet för att undvika att det blockerar ljuset från blixten.
För övriga kameror stängs både den inbyggda blixten och eventuella separata Speedlight-blixtar av. Det går inte att välja något annat blixtläge.
Att observera
• Denna konverteringslins är endast avsedd att användas tillsammans med Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 eller 885. Den går inte att använda tillsammans med andra kameror.
• Det går inte att kontrollera bildvinkeln genom den optiska sökaren när TC-E3PF är monterad. Använd LCD-skärmen för att kontrollera vinkeln och skärpan.
• Konverteringslinsen gör att kameran blir tyngre. Håll kameran stadigt med båda händerna eller montera den på stativ för att undvika att bilderna blir suddiga.
• Håll aldrig kameran enbart i konverteringslinsen eftersom det kan orsaka skador på utrustningen. Ta av konverteringslinsen innan du transporterar kameran.
• Om bildens kanter är kraftigt upplysta, t.ex. när motivet är i motljus eller om det kommer in ljus i bilden från en vinkel bakom motivet, så använd motljusskyddet HN-CP16 för att minska risken för spökbildseffekter.
• Eftersom en Phase Fresnel-lins används kan det hända att det uppstår stjärnformade effekter runt ljuskällan om det finns med en stark ljuskälla i bilden.
• Det kan förekomma en viss förvrängning i kanterna på bilder som är tagna med TC-E3PF, men det är normalt.
• Hantera linsen försiktigt så att den inte blir skadad.
• Blås bort eventuellt damm från linsen med en blåsborste. För att avlägsna fingeravtryck och andra fläckar torkar man försiktigt rent linsen med en mjuk, ren bomullsduk som fuktats med ren sprit. För duken i en jämn spiral från mitten och utåt. Var noga med att rengöra hela linsen utan att det uppstår några ränder. Observera att eventuella främmande föremål på linsen kan komma med i bilderna.
• Sätt tillbaka linsskydden framtill och baktill när konverteringslinsen inte används..
• Det kan hända att kamerans objektiv lutar nedåt av misstag på grund av TC-E3PFs vikt när linsen används tillsammans med en kamera i COOLPIX 4500, 995, 990 eller 950-serien.
• När linsen används tillsammans med COOLPIX 4500 eller 995 rekommenderar vi att du använder en svängbegränsare som förhindrar att objektivet lutar mer än 90 grader.
• När TC-E3PF är påsatt överensstämmer inte det skärpeavstånd som är inställt i det manuella skärpeinställningsläget, eller det oändliga skärpeavståndet som är inställt i läget för oändligt avstånd, med det verkliga skärpeavståndet på grund av de optiska egenskaperna för TC-E3PF. Därför rekommenderar vi att du kontrollerar bilden på LCD­skärmen eller tar en provbild innan du tar den riktiga bilden.
• Kamerans fotoinformation listar bara brännvidden för kamerans objektiv, inte den kombinerade brännvidden.
Tillbehör
En mjuk väska, ett motljusskydd och linsskydd (fram och bak) medföljer som standardtillbehör till den här konverteringslinsen. Kontrollera att de fanns med i förpackningen.
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van de TC-E3PF Teleconverter voor gebruik met digitale COOLPIX camera's van Nikon. De TC-E3PF, die de brandpuntsafstand van de cameralens verdriedubbelt, kan met de volgende camera's worden gebruikt voor verhoogde telefotoprestatie: de 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 en 885.
Converter bevestigen
Voordat u de TC-E3PF bevestigt:
• Schakel de camera uit.
• Verwijder de lensdop van de camera.
• Verwijder eventueel aanwezige filters van het objectief van de camera.
1. Verwijder de dop aan de achterzijde van de
TC-E3PF. (Afb. 1)
2. Indien u een COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885
gebruikt, bevestigt u een tussenring (apart verkrijgbaar) voordat u de converter monteert. (Afb. 2)
• De vereiste tussenring verschilt afhankelijk van de gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera of zie de tussenring-informatie in de onderstaande technische gegevens.
• Bij de COOLPIX 8400 verwijdert u de objectiefring van de camera en bevestigt dan de tussenring. Berg de objectiefring op een veilige plaats op.
Indien u een COOLPIX 4500, 995, 990 of 950 gebruikt, schroeft u de converter voorzichtig op de cameralens.
3. Verwijder de dop aan de voorzijde. (Afb. 3)
4. Bevestig de HN-CP16 zonnekap op de TC-E3PF
(Afb. 4).
Converter verwijderen
Voer de bovenvermelde handelingen in de omgekeerde volgorde uit voor het verwijderen van de zonnekap, converter en tussenring.
In het etui opbergen
De TC-E3PF kan samen met de zonnekap en de voor/achterdoppen eraan bevestig in het etui worden opgeborgen.
Foto's maken met de TC-E3PF
Voordat u gaat fotograferen met de TC-E3PF, selecteert u Telephoto of Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 en 885) in het submenu LENS van het opnamemenu. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de camera wordt geleverd voor nadere bijzonderheden.
Beperkingen in de zoomstand
Als Telephoto of Telephoto 2 is ingesteld, zoomt de camera automatisch in tot de maximale optische zoomstand, zodat u kunt fotograferen bij maximale vergroting.
• Bij de COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885 is de zoom vast ingesteld op de maximale zoomstand.
• Bij de COOLPIX 4500, 995 of 990 kan de zoom worden ingesteld tussen de maximale en de middelste zoomstand.
• Bij de COOLPIX 950 kan de zoom worden ingesteld tussen de maximale en de middelste zoomstand, maar het zoombereik waarbij de omtrek van het beeld zonder vignettering wordt weergegeven is tussen de maximale zoomstand en een weinig verwijderd van de middelste zoomstand.
Gebruik van Speedlight
Met de COOLPIX 8400, 5000, 4500 of 995. De ingebouwde Speedlight wordt automatisch
uitgeschakeld, maar de apart verkrijgbare Speedlights kunnen wel gebruikt worden. Bij gebruik van een apart verkrijgbare Speedlight verwijdert u de zonnekap om te voorkomen dat deze het licht van de flitser blokkeert.
Bij andere camera's zullen zowel de ingebouwde als een externe Speedlight geannuleerd worden. Er zijn geen andere flitsinstellingen beschikbaar.
Let op
• Deze converter is uitsluitend bedoeld voor gebruik op de Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 of 885. Hij kan niet op andere camera's worden gebruikt.
• De optische zoeker kan niet gebruikt worden om de camerahoek te controleren wanneer de TC-E3PF is bevestigd. Gebruik de LCD-monitor om de hoek en de scherpte te controleren.
• De converter verhoogt het gewicht van de camera. Houd de camera goed met twee handen vast, of plaats hem op een statief, om onscherpe foto's te voorkomen.
• Houd de camera niet aan de conventer alleen vast, anders kan er schade optreden. Verwijder de converter voordat u de camera gaat vervoeren.
• Wanneer de randen van het beeld helder verlicht zijn, bijv. wanneer het onderwerp van achteren wordt verlicht of als er licht in het beeld valt vanuit een hoek achter het onderwerp, moet u de zonnekap HN-CP16 gebruiken om "spookbeelden" te voorkomen.
• Omdat er een Phase Fresnel lens wordt gebruikt, kan er een radiale straling rondom de lichtbron zijn wanneer er een sterke lichtbron in de foto is.
• Op foto's die met de TC-E3PF zijn gemaakt, kan zich aan de beeldranden vertekening voordoen. Dit is normaal.
• Wees voorzichtig dat u de lens niet beschadigt.
• Gebruik bij het reinigen van de converter een blaasbalgje om stof te verwijderen. Voor het verwijderen van vingerafdrukken of andere vlekken, dient u de lens schoon te maken met een zachte, schone, katoenen doek, licht bevochtigd met zuivere ethanol. Beweeg de doek in een gelijkmatige spiraalbeweging van binnen naar buiten, goed oplettend dat u alle delen van de lens reinigt en geen strepen veroorzaakt. Houd er rekening mee dat vuil op de lens mogelijk op de foto te zien is.
• Breng de doppen aan de voor- en achterzijde van de lens weer aan wanneer de converter niet gebruikt wordt.
• Bij de COOLPIX 4500, 995, 990 of 950 serie camera's kan het objectiefgedeelte van de camera soms kantelen als gevolg van het gewicht van de TC-E3PF.
• Bij de COOLPIX 4500 of 995 raden wij u aan een draaibegrenzer te gebruiken om te voorkomen dat het objectiefgedeelte verder dan 90 graden kantelt.
• Wanneer de TC-E3PF is aangebracht, zal de scherpstelafstand die bij handmatige scherpstelling of bij scherpstelling op oneindig wordt ingesteld, niet overeenkomen met de feitelijke scherpstelafstand, als gevolg van de optische eigenschappen van de TC­E3PF. Het verdient aanbeveling het beeld op de LCD­monitor te controleren of een testfoto te maken voordat u de uiteindelijke foto maakt.
• De foto-opnamegegevens van de camera tonen alleen de brandpuntsafstand van het camera­objectief, en niet de gecombineerde brandpuntsafstand.
Accessoires
Bij deze converter worden een zacht etui, een zonnekap en beschermende lensdoppen (voor en achter) als standaard accessoires meegeleverd. Controleer of ze aanwezig zijn.
Italiano
Grazie per aver acquistato il Converter Tele Nikon TC­E3PF da utilizzare con le fotocamere digitali Nikon COOLPIX. Il TC-E3PF, in grado di triplicare la lunghezza focale dell’obiettivo su cui è montato, può essere utilizzato per estendere le prestazioni nel campo tele; è compatibile con le seguenti fotocamere COOLPIX: 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 e 885.
Installazione del converter ottico
Prima di montare il TC-E3PF:
• Disattivate la fotocamera.
• Rimuovete il coperchio dell’obiettivo della fotocamera.
• Rimuovete tutti i filtri all’interno dell’obiettivo della fotocamera.
1. Rimuovete il coperchio sul lato posteriore del
TC-E3PF. (Illust. 1)
2. Se si stanno utilizzando i modelli COOLPIX 8400,
5000, 4300 o 885, prima di montare il converter, montare l’anello riduttore per obiettivi (venduto separatamente). (Illust. 2)
• L’anello riduttore per obiettivi varia da fotocamera a fotocamera. Fate riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera o alle informazioni circa l’anello adattatore riportate alle specifiche sottoindicate.
• Se state utilizzando il modello COOLPIX 8400, rimuovete l’anello dell’obiettivo dalla fotocamera e montate l’anello adattatore. Conservate l’anello dell’obiettivo in un luogo sicuro.
Se state utilizzando i modelli COOLPIX 4500, 995, 990 o 950, avvitate delicatamente il converter ottico all’obiettivo della fotocamera.
3. Rimuovete il coperchio anteriore. (Illust. 3)
4. Montate il copriobiettivo HN-CP16 sul TC-E3PF
(Illust. 4).
Rimozione del converter ottico
Per rimuovere il copriobiettivo, il converter e l’anello adattatore, ripetete i suddetti punti in ordine inverso.
Conservazione nella custodia morbida
Il TC-E3PF può essere riposto nella custodia morbida con il copriobiettivo e i coperchi anteriore/posteriore montati.
Scattare fotografie con il TC-E3PF
Prima di scattare fotografie con il TC-E3PF, selezionate Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300, 995, 990 e 885) dal sub-menu LENS del menu di ripresa. Per maggiori dettagli, consultate il manuale d’istruzioni fornito con la fotocamera.
Limiti della posizione dello zoom
Dopo aver impostato Telephoto o Telephoto 2, la fotocamera automaticamente zooma alla posizione massima dello zoom ottico, consentendovi di scattare fotografie alla grandezza massima.
• Con I modelli COOLPIX 8400, 5000, 4300 o 885, lo zoom è fisso nella posizione massima.
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995 o 990, lo zoom può essere impostato tra la posizione massima e quella intermedia.
• Con il modello COOLPIX 950, è possibile impostare lo zoom tra la posizione massima e quella intermedia, tuttavia il raggio d’azione dello zoom dove gli estremi dell’inquadratura risultano senza effetto vignettatura deve essere impostato dalla posizione massima a un punto leggermente distante dalla posizione intermedia.
Utilizzo dello speedlight
Con i modelli COOLPIX 8400, 5000, 4500 o 995. Lo speedlight incorporato sarà cancellato
automaticamente, tuttavia è possibile continuare ad utilizzare gli speedlight opzionali. Quando usate uno speedlight opzionale, per evitare che il copriobiettivo oscuri la luce del flash, rimuovetelo.
Con le altre fotocamere, saranno cancellati sia lo speedloght incorporato sia quelli esterni. Non sono disponibili altre impostazioni del flash.
Avvertenze
• Questo converter ottico è realizzato per l’impiego esclusivo con i modelli Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 o 885. Non è possibile utilizzarlo con altre fotocamere.
• Quando è montato il TC-E3PF, il mirino ottico non può essere utilizzato per controllare l’angolazione dell’immagine. Per controllare l’angolazione e la messa a fuoco, utilizzate il monitor LCD.
• Il converter ottico aumenta il peso della fotocamera. Per prevenire sfocature, si raccomanda di tenere la fotocamera ben ferma con entrambe le mani o montata su un treppiedi.
• Non afferrate la fotocamera solo per il converter ottico, perché in questo modo potreste danneggiare l’attrezzatura. Se dovete trasportare la fotocamera, smontate il converter ottico.
• Se gli angoli dell’inquadratura sono illuminati, ad esempio quando il soggetto è retroilluminato o la luce penetra nell’angolo dell’inquadratura retrostante il soggetto, per ridurre l’effetto "fantasma", utilizzate il copriobiettivo HN-CP16.
• Poiché questo prodotto si avvale di una lente Phase Fresnel, se all’interno dell’inquadratura vi è una fonte luminosa potente, è probabile che si crei un chiarore fiammante attorno ad essa.
• Nelle zone periferiche delle foto scattate con il TC-E3PF, si può verificare qualche distorsione. Si tratta di un fenomeno normale.
• Fate attenzione a non danneggiare l’obiettivo.
• Per pulire l’obiettivo, rimuovete la polvere con un vaporizzatore. Per rimuovere le impronte di dita o altre macchie, pulite delicatamente l’obiettivo con un panno di cotone morbido e pulito, leggermente inumidito con etanolo puro. Muovete il panno con un movimento regolare a spirale, dal centro verso l’esterno, accertandovi di pulire tutte le parti dell’obiettivo e di non lasciare striature. Ricordatevi che qualsiasi particella estranea sull’obiettivo apparirà nelle fotografie.
• Quando non si utilizza il converter ottico, rimontate i coperchi anteriore e posteriore.
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995, 990 o 950, la sezione dell’obiettivo della fotocamera potrebbe innavertitamente piegarsi a causa del peso del TC-E3PF.
• Con il modello COOLPIX 4500 o 995, si raccomanda l’uso di un limitatore girevole contro il ribaltamento superiore ai 90 gradi.
• Con il TC-E3PF montato, la distanza di messa a fuoco impostata nella modalità di messa a fuoco manuale o la messa a fuoco ad infinito fisso in modalità di messa a fuoco su infinito non coincide con l’effettiva distanza di messa a fuoco a causa delle caratteristiche ottiche del TC-E3PF. Prima di registrare la foto finale, si raccomanda di controllare l’immagine nel monitor LCD o di fare una fotografia di prova.
• Le informazioni sulla fotocamera elencano solo la lunghezza focale dell’obiettivo, non la lunghezza focale combinata.
Accessori
Come accessori standard forniti in dotazione con questo converter ottico sono previsti una custodia morbida, un copriobiettivo, coperchi di protezione (anteriore e posteriore). Accertarsi che siano inclusi nella confezione.
Tekniska data*
Konverterläge
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* I teleläget ** Minsta avstånd från linsytan till motivet vid normal tagning.
Rätt till ändringar i tekniska data och utförande förbehålles.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Kombinerad brännvidd
(motsv. 35 mm)
Antal linser: Sex element i tre grupper; förstoring: 3x;
Yttermått: ø 61 mm x 64,3 mm (från monteringsplanet); vikt: 175 g
64,8 mm
(255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Kombinerad
bländare
f/4,9 Ca 10°
f/4,8 Ca 8º
f/5,1 Ca 5,3º
f/4,9 Ca 7º
f/5,1 Ca 5,3°
f/4
f/4
f/4,9
Vinkel
Ca 7°
Ca 7°
Ca 7°
Näravstånd**
(makroinställning)
5 m
(2 m)
6 m
(0,42 m)
2,9 m
(1,9 m)
4,6 m
(3 m)
2,9 m
(1,9 m)
3 m
(1,6 m)
2,2 m
(0,65 m)
4,6 m
(3 m)
Adapterring
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Specificaties*
Converter-
modus
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* In de telestand ** Minimumafstand vanaf de voorkant van de lens tot het onderwerp, bij normale opnamecondities.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging worden gewizigd.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Gecombineerde brandpuntsafstand
Aantal lenzen: Siks elementen in drie groepen; Vergroting: x3;
Afmetingen: ø61 mm x 64,3 mm (vanaf het montagevlak); Gewicht: 175 g
(35mm equivalent)
64,8 mm
(255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Gecombineerde
F-nummer
f/4,9
f/4,8
f/5,1
f/4,9
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Ongeveer
Kortste scherpstelafstand**
Hoek
10°
5,3º
5,3°
(macrostand)
(0,42 m)
(1,9 m)
(1,9 m)
(1,6 m)
(0,65 m)
5 m
(2 m)
6 m
2,9 m
4,6 m
(3 m)
2,9 m
3 m
2,2 m
4,6 m
(3 m)
Tussenring
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Caratteristiche tecniche*
Modo di
converter
COOLPIX 8400
COOLPIX 5000
COOLPIX 4500
COOLPIX 4300
COOLPIX 995
COOLPIX 990
COOLPIX 950
COOLPIX 885
* In impostazione teleobiettivo ** Distanza minima da facciata obiettivo al soggetto, con scatto normale.
Caratteristiche e aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Telephoto
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto 2
Telephoto
Telephoto 2
Numero di obiettivi: Sèi elementi in tre gruppi; Ingrandimenti: x3;
Dimensioni:ø 61 mm x 64,3 mm (dal piano di montaggio); Peso: 175 g
Lunghezza focale combinata
(equivalente a 35mm)
64,8 mm (255 mm)
77 mm
(306 mm)
96 mm
(465 mm)
72 mm
(342 mm)
96 mm
(456 mm)
72 mm
(345 mm)
63 mm
(345 mm)
72 mm
(342 mm)
Numero
F combinato
f/4,9 Circa 10°
f/4,8 Circa 8º
f/5,1 Circa 5,3º
f/4,9 Circa 7º
f/5,1
f/4
f/4
f/4,9
Angolo
Circa
Circa 7°
Circa 7°
Circa 7°
Massima messa a fuoco macro**
(impostazione macro)
5,3°
5 m
(2 m)
6 m
(0,42 m)
2,9 m
(1,9 m)
4,6 m
(3 m)
2,9 m
(1,9 m)
3 m
(1,6 m)
2,2 m
(0,65 m)
4,6 m
(3 m)
Anello
riduttore
UR-E15
UR-E6
UR-E4
UR-E4
Loading...