Nikon PC NIKKOR 19mm f/4E ED User manual [el]

PC NIKKOR 19mm f/4E ED
■■Części obiektywu
■■Az objektív részei
■■Az objektívről
■■Saját biztonsága érdekében
AAFIGYELMEZTETÉS
• • Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket. Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
• • Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
• • Tartsa szárazon. Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
• • Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok jelenlétében.
• • Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
• • Tartsa a terméket gyermekektől távol.
• • Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
AAFIGYELEM
• • Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
• • Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
■■Megjegyzések európai vásárlóink számára
■■Az objektívsapka rögzítése és eltávolítása
■■Informacje otym obiektywie
■■Zasady bezpieczeństwa
AAOSTRZEŻENIE
• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
AAPRZESTROGA
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
• • Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
■■Uwaga dla klientów w Europie
■■Podłączanie iodłączanie pokrywki obiektywu
■■Az objektív rögzítése és eltávolítása
■■Expozíció
■■Élességállítás
■■Az objektív használata
■■Podłączanie iodłączanie obiektywu
■■Ekspozycja
■■Ustawianie ostrości
■■Korzystanie zobiektywu
■■Az objektív kezelése
■■A készülékkel szállított tartozékok
■■Műszaki jellemzők
Típus Gyújtótávolság Maximális rekesz Objektív felépítése
Látószög
Élességállítás Fókusztávolság jelzése Minimális fókusztávolság Lamellás fényrekeszek Fényrekesz Rekesztartomány Perspektivikus torzítás
szabályzása
Elforgatás
Méretek Tömeg
■■Pielęgnacja obiektywu
■■Dołączone akcesoria
■■Dane techniczne
Typ Ogniskowa Otwór względny Konstrukcja obiektywu
Kąt widzenia
Ustawianie ostrości Wskaźnik odległości Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony Przysłona Zakres przysłony Kontrola perspektywy
Obrót
Wymiary
Ciężar
και διεύθυ
n E
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (με Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
i
q
u y
ew
rot
!0
!1 !2 !3
!4
!5
!9 !8
!7
@0 @1
!6
Przycisk zwolnienia blokady pokrywki obiektywu
q
Pokrywka obiektywu
w
Znacznik blokady pokrywki obiektywu
e
Znacznik orientacji pokrywki obiektywu
r
Znacznik pozycji mocowania pokrywki obiektywu
t
Wskaźnik odległości
y
Wskaźnik głębi ostrości
u
Znacznik odległości ogniskowania
i
Pierścień ustawiania ostrości
o
Skala pochylenia
!0
Pokrętło pochylania
!1
Skala przesunięcia
!2
Wskaźnik obrotu
!3
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!4
Styki procesora
!5
Pokrętło przesuwania
!6
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
!7
Dźwignia obracania
!8
Dźwignia obracania KP
!9
Pokrętło blokady pochylania
@0
Przełącznik blokady pochylania
@1
Az objektív részei
Objektívsapka zár kioldója
q
Objektívsapka
w
Objektívsapka zár jelölése
e
Objektívsapka illeszkedés jelölése
r
Objektívsapka csatlakoztatási jelölése
t
Fókusztávolság jelző
y
Mélységélesség jelző
u
Fókusztávolság jelzése
i
Élességállító gyűrű
o
Döntésjelző skála
!0
Döntés gomb
!1
Eltolásjelző skála
!2
Elforgatás jelző
!3
Objektív-csatlakoztatási jelölés
!4
CPU érintkezők
!5
Eltolás gomb
!6
Objektívbajonett gumitömítés
!7
Elforgató kar
!8
PC-forgatás kar
!9
Dőlésrögzítő gomb
@0
Dőlésrögzítő kapcsoló
@1
Zdjęcie zrobione bez przesunięcia lub pochylenia
Eltolás és döntés nélküli objektívvel készített fénykép
Zdjęcie zrobione z obiektywem przesuniętym, a następnie obróconym z użyciem obracania KP
Eltolt, majd PC-forgatással elforgatott és megdöntött objektívvel készített fénykép
i pochylonym
Printed in Japan
SB0F03(5G)
7MA0355G-03
Nikon Europe Service Warranty Card
Nazwa modelu/Modell neve/ Όνομα μοντέλου/Nume model/ Model adı
Nr seryjny/Sorozatszám/ Σειριακός Αρ./Număr serie/ Seri No.
Data zakupu/
Vásárlás dátuma Ημερομηνία αγοράς/ Data achiziţionării/Satın alım tarihi
Nazwisko i adres klienta/Ügyfél neve és címe/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/ Numele şi adresa clientului/Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıcı
Dystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör
/
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Producent/Gyártó/Κατασκευαστής/Producător/Üretici
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Warunki gwarancji
Pl
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub wady wykonania, pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy. Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie opisane w instrukcjach
obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji produktów.
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub w yprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
• uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne uż ytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem https://www.europe-nikon.com/service/
A garancia feltételei
Hu
Gyártási hiba esetén Nikon termékét garancia védi az eredeti vásárlás időpontjától számított egy teljes évig. Amennyiben a garancia időszaka alatt a termék anyag- vagy gyártási hiba miatt meghibásodik, a Nikon Europe B.V. értékesítési területén működő hivatalos szervizhálózatunk az alábbi feltételek szerint, munka- és anyagköltség felszámítása nélkül megjavítja készülékét. A Nikon saját belátása szerint dönthet arról, hogy a terméket kicseréli vagy megjavítja.
1. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha bemutatja a kitöltött jótállási kártyát és az eredeti számlát vagy pénztári bizonylatot, amelyen szerepel a vásárlás dátuma, a termék típusa, valamint a forgalmazó és a termék neve. A Nikon megtagadhatja a garanciális szervizelés díjmentes biztosítását, amennyiben a fenti dokumentumokat nem mutatják be, vagy az azokban szereplő adatok hiányosak, ill. olvashatatlanok.
2. A garancia nem terjed ki a következő esetekre:
• a szokásos használatból eredő kopás és elhasználódás miatt szükségessé váló karbantartás, javítás és alkatrészcsere.
• a termék használati útmutatójában ismertetett rendeltetésétől eltérő – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott –
termékfejlesztést eredményező változtatások.
• a termék garanciájából közvetlenül vagy közvetve fakadó szállítási költségek és szállítással kapcsolatos kockázatok.
• bármely kár, amely a terméknek – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott – olyan jellegű változtatásából és
módosításából ered, amelyet azért hajtottak végre, hogy a termék megfeleljen a rendeltetési országtól eltérő ország helyi vagy nemzeti műszaki szabványainak.
3. A garancia nem alkalmazható a következő esetekben:
• nem rendeltetés szerinti használatból eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a termék rendeltetési céljától, ill. a megfelelő
használatra és karbantartásra vonatkozó utasításoktól eltérő használatát, valamint a használat országában hatályos biztonsági követelményekkel ellentétes üzemeltetését vagy használatát.
• balesetből eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a villám-, víz- és tűzkárt, a nem rendeltetés szerinti használatot és a hanyagságból
okozott kárt.
• a terméken lévő típusszám vagy gyártási szám módosítása, megrongálása, olvashatatlanná tétele vagy eltávolítása.
• jogosulatlan szerviz vagy szerelő által végzett javításból vagy módosításból eredő kár.
• bármely olyan rendszerből fakadó hiba, amelybe a terméket beszerelték, vagy amellyel használták azt.
4. Ez a szerviz garancia nem befolyásolja a hatályos nemzeti jogszabályok által biztosított fogyasztói jogokat, illetve a fogyasztónak az értékesítési/vásárlási szerződésből fakadó, a forgalmazóval szembeni fellépést biztosító jogait.
Megjegyzés: A Nikon hivatalos szakszervizeinek listája megtekinthető online, az alábbi hivatkozás segítségével: https://www.europe-nikon.com/service/
Όροι εγγύησης
Gr
Ο Nikon εξοπλισμός σας διαθέτει εγγύηση έναντι οποιωνδήποτε ελαττωμάτων κατασκευής για έναν ολόκληρο χρόνο από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς του. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της εγγύησης το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό λόγω ακατάλληλου υλικού ή εργασίας, το εξουσιοδοτημένο δίκτυο σέρβις μας εντός της επικράτειας πωλήσεων της Nikon Europe B.V. θα επισκευάσει το προϊόν χωρίς χρέωση για την εργασία και τα εξαρτήματα, με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω. Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα (κατά την απόλυτη διακριτική της ευχέρεια) για την αντικατάσταση ή την επισκευή του προϊόντος.
1. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται μόνο κατά την επίδειξη της συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης και του πρωτότυπου τιμολογίου ή απόδειξης αγοράς που υποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς, τον τύπο του προϊόντος και το όνομα του αντιπροσώπου, μαζί με το προϊόν. Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί δωρεάν σέρβις βάσει εγγύησης αν δεν είναι δυνατή η επίδειξη των παραπάνω εγγράφων ή αν οι πληροφορίες σε αυτά είναι ελλιπείς ή δυσανάγνωστες.
2. Η παρούσα εγγύηση δεν θα καλύψει:
• απαραίτητη συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά.
• τροποποιήσεις για την αναβάθμιση του προϊόντος πέραν του προβλεπόμενου σκοπού του, όπως περιγράφεται στα εγχειρίδια οδηγιών
χρήσης, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Nikon.
• έξοδα μεταφοράς και όλους τους κινδύνους μεταφοράς που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με την εγγύηση των προϊόντων.
• οποιαδήποτε ζημία που προέρχεται από μετατροπές ή προσαρμογές που ενδέχεται να γίνουν στο προϊόν, χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της Nikon, ώστε να είναι σύμφωνες με τα τοπικά ή εθνικά τεχνικά πρότυπα που ισχύουν σε οποιαδήποτε άλλη χώρα εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά και/ή κατασκευάστηκε το προϊόν.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση:
• ζημία που προκλήθηκε από κακή χρήση που περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται σε μη χρησιμοποίηση του προϊόντος για τον
προβλεπόμενο σκοπό του ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος χωρίς συνέπεια στα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται.
• ζημίες που προκαλούνται από ατυχήματα που περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε κεραυνό, νερό, φωτιά, κακή χρήση ή αμέλεια.
• αλλοίωση, παραμόρφωση, δυσχερής ανάγνωση ή αφαίρεση του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού στο προϊόν.
• ζημία που μπορεί να προκύψει από επισκευές ή προσαρμογές οι οποίες έχουν διεξαχθεί από μη εξουσιοδοτημένους οργανισμούς ή πρόσωπα.
• ελαττώματα σε οποιοδήποτε σύστημα μέσα στο οποίο το προϊόν έχει ενσωματωθεί ή με το οποίο χρησιμοποιείται.
4. Η εγ γύηση σέρβις δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του καταναλωτή βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, ούτε το δικαίωμα του καταναλωτή έναντι του αντιπροσώπου που προκύπτει από τη σύμβαση πώλησης/αγοράς τους.
Ειδοποίηση: Μία επισκόπηση όλων των εξουσιοδοτημένων Σταθμών Σέρβις της Nikon παρέχεται στο διαδίκτυο σε αυτόν τον
https://www.europe-nikon.com/service/
Σύνδεσμο
PC NIKKOR 19mm f/4E ED
.................................................................................
.................................................................................
Termeni de garanţie
Ro
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat pentru orice defect de fabricaţie timp de un an de la data cumpărării iniţiale. Dacă în această perioadă de garanţie produsul se dovedește a fi defect din cauza materialului sau modului de fabricare necorespunzător, reţeaua noastră de service autorizat de pe teritoriul de vânzări Europa B.V. Nikon va repara produsul, fără costuri pentru manoperă și piese, în termenii și condiţiile enumerate mai jos. Nikon își rezervă dreptul (la libera sa alegere) de a înlocui sau de a repara produsul.
1. Această garanţie este furnizată numai la prezentarea cardului de garanţie original și a facturii originale sau a chitanţei ce indică data cumpărării, tipul produsului și numele furnizorului, împreună cu produsul. Nikon își rezervă dreptul de a refuza serviciile de garanţie gratuite dacă documentele de mai sus nu sunt prezentate sau dacă informaţiile conţinute sunt incomplete sau ilizibile.
2. Această garanţie nu cuprinde:
• întreţinerea necesară și reparaţii sau înlocuirea componentelor din cauza uzurii normale.
• modificări pentru îmbunătăţirea produsului de la scopul iniţial așa cum este descris în manualul utilizatorului, fără consimţământul
scris în prealabil al Nikon.
• costurile de transport și toate riscurile de transport legate direct sau indirect de garanţia produselor.
• orice daune cauzate de modificări sau reglaje ce pot fi realizate produsului, fără consimţământul în prealabil în scris al Nikon, pentru
a fi în conformitate cu standardele tehnice naţionale sau locale în vigoare în orice altă ţară decât cele pentru care a fost conceput și/ sau fabricat produsul iniţial.
3. Garanţia nu este aplicabilă în cazul:
• deteriorării cauzate de utilizarea incorectă inclusiv, dar fără să se limiteze la incapacitatea de a utiliza produsul în scopul său normal
sau în acord cu instrucţiunile de utilizare legate de utilizarea și întreţinerea corespunzătoare, și de instalarea sau utilizarea produsului fără să se ţină seama de standardele de siguranţă în vigoare în ţara în care este utilizat produsul.
• deteriorării provocate de accidente, inclusiv, dar fără să se limiteze la descărcări electrice, inundaţie, incendiu, utilizare incorectă
sau neglijenţă.
• alterării, deformării, ilizibilităţii sau eliminării modelului sau numărului de serie a produsului.
• defecţiunii cauzate de reparaţii sau reglaje realizate de organizaţii sau persoane de service neautorizate.
• defectelor oricărui alt sistem în care este încorporat sau cu care este utilizat produsul.
4. Această garanţie de service nu afectează drepturile statutare ale consumatorului sub legile naţionale aplicabile și în vigoare, și nici dreptul consumatorului în relaţie cu furnizorul, drept ce rezultă din contractul de vânzare-cumpărare.
Notificare: O prezentare generală a tuturor birourilor de ser vice Nikon poate fi găsită online la următorul link https://www.europe-nikon.com/service/
Garanti Koşulları
Tr
Nikon ekipmanınız tüm üretim hatalarına karşı orijinal satın alım tarihinden itibaren tam bir yıl garantilidir. Bu garanti süresi sırasında ürünün düzgün olmayan malzeme veya işçilik nedeniyle kusurlu olduğu anlaşılırsa, Nikon Europe B.V.’nin satış alanı dahilindeki yetkili servis ağımız, işçilik veya parçalar için ücret alınmadan ürünü aşağıda öne sürülen hüküm ve koşullarda tamir edecektir. Nikon ürünü değiştirme veya tamir etme hakkını (tamamen kendi takdirine göre) saklı tutar.
1. Bu garanti ürünle birlikte yalnızca tamamlanmış garanti belgesi kartı ve orijinal fatura veya satın alım tarihi, ürün türü ve satıcı adını gösteren bir satın alım fişinin sunulması üzerine sağlanır. Yukarıdaki belgeler sunulamazsa veya belgelerde yer alan bilgiler eksik veya okunmuyorsa, Nikon ücretsiz garanti hizmetini reddetme hakkını saklı tutar.
2. Şunlar bu garanti belgesi kapsamında değildir:
• gerekli bakım ve normal aşınma ve yırtılma nedeniyle onarım veya parça değişimi.
• Nikon’un yazılı izni olmadan, ürünü elkitabında açıklanan normal amacından yükseltmek için yapılan modifikasyonlar.
• taşıma maliyetleri ve ürünlerin garanti belgesi ile doğrudan veya dolaylı olarak ilgili tüm taşıma riskleri.
• ürünün orijinal olarak tasarlandığı ve/veya üretildiği ülkeler dışındaki diğer ülkelerde yürürlükteki yerel veya uluslararası teknik
standartlara uymak için Nikon’un yazılı izni olmadan ürüne yapılabilecek modifikasyonlar ve ayarlamalardan kaynaklanan tüm hasarlar.
3. Garanti belgesi şu durumda geçerli olmayacaktır:
• ürünü normal amacı için veya uygun kullanım ve bakıma dair kullanıcı talimatlarına göre kullanılmaması dahil olmak ancak
bununla sınırlı olmamak üzere yanlış kullanımdan kaynaklanan ve ürünün kullanıldığı ülkede yürürlükteki güvenlik standar tları ile uyuşmayan şekilde kullanılması ve kurulması sonucunda oluşan hasarlar.
• yıldırım, su, yangın, yanlış kullanım veya ihmalden kaynaklananlar dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
kazaların neden olduğu hasarlar.
• ürünün üzerindeki model ve seri numarasının değiştirilmesi, tahrif edilmesi, okunmaması veya silinmesi.
• yetkili olmayan servis kurumları veya kişileri tarafından yapılmış onarım veya ayarlamalardan kaynaklanan hasarlar.
• ürünün içine dahil edildiği veya birlikte kullanıldığı herhangi bir sistemdeki hatalar.
4. Bu ser vis garanti belgesi tüketicinin yürürlükteki geçerli ulusal yasalar altındaki yasal haklarını veya tüketicinin satıcıya karşı satış/satın alım sözleşmelerinden doğan haklarını etkilemez.
Bildirim: Tüm yetkili Nikon Servis İstasyonlarına genel bir bakış aşağıdaki bu Bağlantıda çevrimiçi olarak bulunabilir https://www.europe-nikon.com/service/
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych ani następujących cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii D1, D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60, D50, zserii D40, D3000.
Ten obiektyw wymaga ręcznego ustawiania ostrości, aautofokus nie jest obsługiwany. Ręczne ustawianie ostrości jest dostępne niezależnie od wybranego waparacie trybu ustawiania ostrości.
Informacje otym obiektywie
Ten obiektyw jest wyposażony wmechanizmy przesuwania i pochylania, których można używać do kontroli perspektywy. Oś optyczną obiektywu można przesuwać wcelu redukcji wpływu perspektywy podczas fotografowania obiektów pod kątem, atakże pochylać wcelu uzyskania ostrości jednocześnie pierwszego planu itła bez przymykania przysłony.
Przesunięcie
A
„Przesunięcie” oznacza odsunięcie osi optycznej obiektywu od środka kadru, co pozwala na k adrowanie zdjęć w dowolnym miejscu w tzw. kole obrazu (przekroju stożka światła przechodzącego przez obiektyw). Przesuwania można używać do redukcji wpływu perspektywy podczas fotografowania budynków pod kątem od dołu lub do zmiany kompozycji bez ustawiania aparatu pod kątem lub jego przemieszczania.
Aparat odchylony pod
kątem do góry
Pochylenie
A
Wnormalnej sytuacji oś optyczna obiektywu jest prostopadła do płaszczyzny ogniskowej. „Pochylenie” to rozmyślne ustawienie osi optycznej pod kątem wtaki sposób, aby utrzymywać ostrość ustawioną na obiekty znajdujące się wróżnej odległości od aparatu bez konieczności przymykania (zmniejszania otworu) przysłony, co zmniejsza głębię ostrości igwarantuje utrzymanie rozmycia tła.
Głębia ostrości Głębia ostrości
Bez pochylenia Pochylenie
Uwaga: ilustracje mają wyłącznie charakter poglądowy.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” w całości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób korzystających z tego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar iuszkodzenie wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania produktu.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Podłączanie iodłączanie pokrywki obiektywu
Podłączanie pokrywki
Dopasuj znacznik pozycji mocowania pokrywki obiektywu (●) do znacznika orientacji pokrywki obiektywu ( obracaj pokrywkę (w), aż zatrzaśnie się w poprawnym położeniu (e).
Aparat skierowany prosto
naprzód
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
, q), a następnie
Obiektyw przesunięty z aparatem
nadal skierowanym prosto naprzód
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Próba podłączenia przesuniętego, pochylonego lub obróconego obiektywu może spowodować ściśnięcie palców. Przed rozpoczęciem podłączania obiektywu, przekręć pokrętło przesuwania ipokrętło pochylania na środkowe wskazania obu skali, anastępnie przesuń przełącznik blokady pochylania wpołożenie LOCK (BLOKADA).
Podłączanie obiektywu
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas podłączania obiektywu.
Wyłącz aparat izdejmij pokrywkę bagnetu korpusu aparatu.
z
Zdejmij tylną pokrywkę obiektywu.
x
Utrzymując znacznik pozycji mocowania obiektywu dopasowany do
c
znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu, umieść obiektyw wmocowaniu bagnetowym aparatu, anastępnie przekręcaj obiektyw wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się wpoprawnym położeniu ze znacznikiem pozycji mocowania obiektywu na górze.
Odłączanie obiektywu
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas odłączania obiektywu.
Wyłącz aparat.
z
Naciśnij przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie obiektyw wkierunku zgodnym
x
zruchem wskazówek zegara.
Ekspozycja
Mimo że automatyczna ekspozycja zapewni uzyskanie optymalnych rezultatów, gdy obiektyw nie jest przesunięty ani pochylony, każde późniejsze przesunięcie lub pochylenie spowoduje zmianę ekspozycji. Dokonaj pomiaru ekspozycji bez przesunięcia lub pochylenia i dostosowuj ekspozycję podczas fotografowania.
Ustawianie ostrości
Ustaw ostrość, obracając pierścieniem ustawiania ostrości. Wskaźnik odległości przedstawia odległość zdjęciową wsytuacji, gdy pochylenie jest ustawione na środek skali. Kiedykolwiek to możliwe, sprawdzaj ostrość wtrybie podglądu na żywo i pamiętaj, aby ponownie ustawić ostrość po zmianie przesunięcia lub pochylenia. Podczas korzystania z wizjera pamiętaj, że wskaźnik ustawienia ostrości nie zapewnia dokładnych wskazań, gdy obiektyw jest przesunięty lub pochylony.
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając z funkcji podglądu ostrości aparatu. Przybliżoną wartość zapewniają również wskazania wskaźnika odległości oraz wskaźnika głębi ostrości po obu stronach znacznika odległości ogniskowania, ale zwróć uwagę, że podawane przez nie odległości mają jedynie charakter pomocniczy i mogą nie być zupełnie dokładne. Z uwagi na wpływ głębi ostrości iinnych czynników, odległe obiekty mogą być ostre przy odległościach zdjęciowych poniżej ∞.
Korzystanie zobiektywu
Obiektyw można przesuwać wpionie lub w poziomie, pochylać, obracać lub obracać w celu zmiany kierunku pochylania iprzesuwania (obrót wcelu kontroli perspektywy, czyli wskrócie „obrót KP”).
Wpołączeniu zaparatami innymi niż aparaty D5, zserii D4, zserii D3, zserii D810 iaparaty D500, pewne kombinacje przesunięcia iobrotu mogą być niedostępne zpowodu dotykania korpusu aparatu przez obiektyw.
Obracanie obiektywu
A
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas obracania obiektywu.
Obiektyw można obrócić omaksymalnie 90° w dowolnym kierunku, z przystankami na wartościach kątowych 30° i 60°. Naciśnij dźwignię obracania do wewnątrz w kierunku aparatu i przekręć kwadratową podstawę, zabierając palec zdźwigni obracania niezwłocznie po rozpoczęciu obracania, aby zapobiec obrażeniom ciała wwyniku zetknięcia się zkrawędziami obiektywu.
Przed rozpoczęciem obracania obiektywu, przekręć pokrętło przesuwania i pokrętło pochylania na środkowe wskazania obu skali, anastępnie przesuń przełącznik blokady pochylania wpołożenie (BLOKADA).
Przesuwanie
Zachowaj ostrożność podczas dotykania krawędzi obiektywu. Kontakt zostrymi krawędziami może prowadzić do obrażeń ciała.
Obracaj pokrętłem przesuwania, aby przesunąć obiektyw wpoziomie lub wpionie.
Obiektyw nie obrócony Obiektyw obrócony
Pochylanie
Zachowaj ostrożność podczas dotykania krawędzi obiektywu. Kontakt zostrymi krawędziami może prowadzić do obrażeń ciała.
Aby odblokować pokrętło pochylania, przesuń przełącznik blokady poza położenie LOCK (BLOKADA) i przekręć pokrętło blokady w kierunku przeciwnym do wskazanego strzałką. Następnie można pochylać obiektyw w poziomie lub pionie, obracając pokrętłem pochylania. Po ustawieniu obiektywu pod żądanym kątem, przekręć pokrętło blokady pochylania, aby zablokować je wpołożeniu blokady.
LOCK
Przełącznik blokady pochylania
A
Przełącznik blokady pochylania blokuje obiektyw w położeniu zerowego pochylenia. Obracaj pokrętłem pochylania, aby ustawić środkową wartość na skali pochylenia, anastępnie przesuń przełącznik wpołożenie
Obracanie pochylenia w stosunku do przesunięcia (obrót KP)
A
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas obracania obiektywu.
Mechanizm pochylania można obrócić pod kątem maksymalnie 90° zgodnie z ilustracją w celu ustawienia pochylenia równolegle lub prostopadle do przesunięcia. Naciśnij dźwignię obracania KP do wewnątrz wkierunku aparatu, anastępnie obróć kwadratową podstawę, zabierając palec zdź wigni po rozpoczęciu obracania. Mechanizm pochylania można obrócić wdowolne położenie, zprzystankiem na wartości 45°.
Pochylanie równoległe do przesunięcia Pochylanie prostopadłe do przesunięcia
Elementy sterujące pochylania i przesuwania
D
Nie używaj nadmiernej siły do obsługi pokręteł oraz pokrętła blokady pochylania ipamiętaj oustawieniu przełącznika blokady pochylania oraz pokrętła blokady pochylania w położeniach odblokowanych przed użyciem pokrętła pochylania.
Cienie inierówne kolory mogą pojawiać się na zdjęciach wykonanych przy użyciu przesuwania lub pochylania. Korekcja winietowania może nie przynieść oczekiwanych rezultatów, a korzystanie z elektronicznej przedniej kurtynki migawki może powodować pojawianie się na zdjęciach mgły lub linii. Przed rozpoczęciem fotografowania wyłącz korekcję winietowania oraz, w razie potrzeby, migawkę elektroniczną. Nie można używać wbudowanej lampy błyskowej.
Pielęgnacja obiektywu
• Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Załóż pokrywki obiektywu na miejsce, aby chronić wnętrze obiektywu.
• Nie podnoś ani nie przenoś obiektywu za pokrywki obiektywu.
• Liczne ruchome części obiektywu są wrażliwe na wpływ kurzu iwilgoci. Dopilnuj, aby obiektyw nie był pochylony ani przesunięty, gdy nie jest używany.
• Utrz ymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Usunięcie kurzu z wykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Przednią soczewkę powleczoną fl uorem można wyczyścić, wycierając ją po prostu suchą ściereczką. Odciski palców iinne zabrudzenia można usunąć miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug inie dotykać powierzchni szkła palcami. Aby usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Plamy wkształcie kropli zhydrofobowej ioleofobowej soczewki powleczonej fl uorem można usunąć suchą ściereczką.
• Aby usunąć plamy iodciski palców ztylnej soczewki obiektywu (soczewka na końcu obiektywu, który mocuje się w aparacie), nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów na miękką iczystą bawełnianą ściereczkę lub ściereczkę do czyszczenia obiektywów, anastępnie czyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug inie dotykać szkła palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Załóż tylną pokrywkę obiektywu i nakładaną przednią pokrywkę obiektywu przed umieszczeniem obiektywu wfuterale na obiektyw.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Zuwagi na szerokie pole widzenia iwystającą przednią soczewkę, obiektyw jest wrażliwy na wpływ rozproszonego światła, które może powodować powstawanie fl ar lub refl eksów. Zalecamy korzystanie zcienia itp. wcelu odcięcia dostępu niepożądanego światła.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej wewnątrz ina zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go wjego futerale lub w plastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
Dołączone akcesoria
• Wsuwana przednia pokrywka obiektywu
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Futerał na obiektyw CL-1120
Dane techniczne
Typ Obiektyw PC typu E zwbudowanym procesorem imocowaniem F Ogniskowa 19 mm Otwór względny f/4 Konstrukcja obiektywu 17 soczewek w13 grupach (w tym 3 soczewki ED, 2 soczewki asferyczne oraz soczewki
Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX fi rmy Nikon: 97°
Ustawianie ostrości Tylko ręczne ustawianie ostrości Wskaźnik odległości 0,25 m – ∞ Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony) Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną Zakres przysłony f/4 – 32 Kontrola perspektywy Poziome ipionowe przesuwanie ipochylanie
Obrót
Wymiary
Ciężar Około 885 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych i parametrów tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
z powłokami nanokrystalicznymi lub fl uorowymi)
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy Nikon: 73°
0,25 m od płaszczyzny ogniskowej
• Przesunięcie: ±12mm
• Pochylenie: ±7,5° Obrót o 90° wlewo iw prawo z przystankami co 30°; mechanizm pochylania
obraca się o90° wlewo zprzystankiem wpozycji 45°.
Około 89 mm maksymalnej średnicy × 124 mm (odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu)
LOCK (BLOKADA).
MagyarPolski
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati útmutatóját.
Megjegyzés: Ez az objektív nem támogatja a D2-es és D1-es sorozatú, a D200-as, D100-as, D90-es, D80­as, D70-es sorozatú, a D60-as, D50-es, D40-es sorozatú, illetve a D3000-es digitális vagy fi lmes SLR fényképezőgépeket.
Ez a termék kézi élességállítású objektív, automatikus élességállításhoz nem használható. A fényképezőgéppel kiválasztott élességállítási módtól függetlenül kézi élességállítás alkalmazható.
Az objektívről
Ez az objektív eltolásra és döntésre szolgáló mechanikával van felszerelve, amelyek révén szabályozható a perspektivikus torzítás. Az objektív optikai tengelye eltolható, ezáltal csökkenthető a perspektivikus torzítás a valamely szögben fotózott témák esetén, illetve az optikai tengely megdönthető, így a rekesz állítása nélkül megoldható az előtér és a háttér egyidejű élesítése.
Eltolás
A
„Eltolás” esetén az objektív optikai tengelye a kép közepéhez képest eltolódik, így a képkör bármely pontján komponálhatók fényképek. Az eltolás segítségével csökkentheti a perspektivikus torzítást az alacsony szögből készített épületfotókon, vagy a fényképezőgép megdöntése, illetve mozgatása nélkül módosíthatja a kompozíciót.
Felfelé döntött
fényképezőgép
Megdöntés
A
Az objektív optikai tengelye általában merőleges a képsíkra. A „megdöntés” során az optikai tengelyt szándékosan elmozdítjuk merőleges állásból annak érdekében, hogy a fényképezőgéptől különböző távolságra elhelyezkedő tárgyakat a rekesz állítása nélkül élessé tegyük, a mélységélesség csökkentése és a háttér elmosódottságának biztosítása mellett.
Mélységélesség Mélységélesség
Nincs döntés Döntés
Megjegyzés: a képek csak illusztrációs célokat szolgálnak.
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el a „Saját biztonsága érdekében” fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket. Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Tartsa szárazon. Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti. Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak. Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, és károsíthatják a termék belső alkatrészeit.
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Az objektívsapka rögzítése és eltávolítása
A sapka rögzítése
Igazítsa az objektívsapka csatlakoztatási jelölését ( objektívsapka illeszkedés jelöléséhez ( a sapkát (w), amíg a helyére nem kattan (e).
A sapka eltávolítása
Az objektívsapka zárjának kioldóját lenyomva tartva (q) forgassa el (w), majd vegye le (e) az objektívsapkát.
Egyenesen előre néző
fényképezőgép
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELEM
, q), majd forgassa el
) az
Egyenesen előre néző
fényképezőgép eltolt objektívvel
Az objektív rögzítése és eltávolítása
Amennyiben eltolt, megdöntött vagy elforgatott állapotban rögzíti az objektívet, akkor becsípheti az ujját. Az objektív rögzítése előtt az eltolás és a döntés gomb elforgatásával állítsa a skálákat a középső értékre, majd csúsztassa a döntésrögzítő kapcsolót LOCK (zárolás) állásba.
Az objektív csatlakoztatása
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív csatlakoztatásakor.
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és távolítsa el a fényképezőgép
z
vázsapkáját.
Vegye le az objektív hátsó sapkáját.
x
Az objektív-csatlakozási jelölést a fényképezőgép vázán található
c
csatlakozási jelöléssel egy vonalban tartva helyezze az objektívet a fényképezőgép bajonettzárába, majd forgassa el az objektívet balra, amíg a helyére kattan úgy, hogy az objektív-csatlakozási jelölés kerül felülre.
Az objektív eltávolítása
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív eltávolításakor.
Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
z
Nyomja meg az objektívkioldó gombot, miközben az objektívet elforgatja jobbra.
x
Expozíció
Bár az automatikus expozíció optimális eredményt biztosít amikor az objektív nincs se eltolva, se megdöntve, az objektív ezt követő eltolása vagy megdöntése módosítja az expozíciót. A fénymérést az objektív eltolása vagy megdöntése nélkül hajtsa végre, az esetleges módosításokat fényképezés közben végezze el.
Élességállítás
Az élesség az élességállító gyűrű elforgatásával állítható be. A fókusztávolság jelzése mutatja a fókusztávolságot, amikor a dőlésjelző skála középen áll; élő nézetben a lehetőségek szerint ellenőrizze az élességet, és az objektív eltolását, illetve megdöntését követően mindenképpen állítson újra élességet. Felhívjuk fi gyelmét, hogy keresős fényképezés során az objektív eltolása vagy megdöntése esetén az elektronikus távolságmérő által jelzett érték nem pontos.
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-ellenőrző funkciójának használatával. A fókusztávolság jelölés két oldalán a fókusztávolság jelzése és a mélységélesség jelző is jelzi a körülbelüli távolságot, de ezek a távolságjelzések csak útmutatásként szolgálnak, ezért előfordulhat, hogy nem teljesen pontosak. A mélységélesség és egyéb tényezők hatására a távoli tárgyak a ∞ alatti fókusztávolságokban élesek lehetnek.
Az objektív használata
Az objektív függőlegesen és vízszintesen eltolható, megdönthető, elforgatható, illetve elforgatható oly módon, amely megváltoztatja a megdöntés és az eltolás irányát (perspektíva szabályozó elforgatás, vagy röviden PC-forgatás).
A D5, D4 sorozatú, D3 sorozatú, D810 sorozatú és D500 készülékektől eltérő fényképezőgépek esetén az eltolás és elforgatás egyes kombinációi esetleg nem használhatók, mivel az objektív hozzáér a fényképezőgép vázához.
Az objektív elforgatása
A
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív elforgatásakor.
Az objektív mindkét irányban legfeljebb 90°-ban elforgatható, 30°-nál és 60°-nál lépésközök találhatók. Az elforgató kart nyomja be a fényképezőgép irányába, majd forgassa el a négyzet alapú elemet. A forgatás megkezdése után azonnal vegye le az ujját az elforgató karról, ezáltal megelőzhetők az objektív szélének megérintéséből fakadó sérülések.
Az objektív elforgatása előtt állítsa az eltolásjelző és a döntésjelző skálát a középső értékre, majd csúsztassa a döntésrögzítő kapcsolót
Eltolás
Óvatosan járjon el, amikor az objektív széléhez ér. Az éles szélekkel való érintkezés sérülést okozhat.
Az objektív vízszintes vagy függőleges eltolásához forgassa el az eltolás gombot.
Az objektív nincs elforgatva Az objektív el van forgatva
Megdöntés
Óvatosan járjon el, amikor az objektív széléhez ér. Az éles szélekkel való érintkezés sérülést okozhat.
A döntés gomb feloldásához csúsztassa ki a rögzítő kapcsolót a rögzítő gombot a nyíllal jelzett iránnyal ellentétesen. Ezt követően a döntés gomb elforgatásával vízszintes vagy függőleges irányba megdöntheti az objektívet. Amint az objektívet a kívánt szögbe állította, forgatással rögzítse a döntésrögzítő gombot.
LOCK (zárolás) állásból, majd forgassa a
Az objektív nincs elforgatva Az objektív el van forgatva
LOCK (zárolás) állásba.
A döntésrögzítő kapcsoló
A
A döntésrögzítő kapcsoló segítségével az objektívet a nulla fokos döntési pozícióban rögzítheti. A döntés gomb elforgatásával állítsa a döntésjelző skálát a középső értékre, majd csúsztassa a kapcsolót
A megdöntés elforgatása az eltoláshoz képest (PC-forgatás)
A
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív elforgatásakor.
A döntési mechanika az ábrán látható módon 90°-kal elforgatható, ezáltal a döntés az eltolással párhuzamossá vagy arra merőlegessé tehető. A PC-forgatás kart nyomja be a fényképezőgép irányába, majd forgassa el a négyzet alapú elemet. A forgatás megkezdése után vegye le az ujját a karról. A döntési mechanikát bármely pozícióba forgathatja, a 45°-nál lépésköz található.
A döntés párhuzamos az eltolással A döntés merőleges az eltolásra
Döntés és eltolás vezérlők
D
A gombok és a döntésrögzítő gomb kezelése során ne fejtsen ki túlzottan nagy erőt, és ügyeljen arra, hogy a döntés gomb használata előtt oldja ki a döntésrögzítő kapcsolót és a döntésrögzítő gombot.
Az objektív megdöntésével vagy eltolásával készített fényképeken árnyékok, illetve egyenetlen színek jelenhetnek meg. Előfordulhat, hogy a vignettálás vezérlése nem a kívánt eredményt hozza, míg az elektronikus első redőny zár használata következtében a fényképeken köd vagy vonalak jelentkezhetnek; felvételkészítés előtt kapcsolja ki a vignettálás vezérlése funkciót, és szükség esetén az elektronikus zárat. A beépített vaku nem használható.
Az objektív kezelése
• Az objektív visszaáll a maximális rekeszre, amikor eltávolítja a fényképezőgépről. Az objektív belső elemeinek védelme érdekében helyezze fel az objektívsapkákat.
• Soha ne emelje fel és ne vigye az objektívet az objektívsapkáknál fogva.
• Por és nedvesség hatására károsodhat az objektív számos mozgó alkatrésze. A használaton kívüli objektívet semmiképpen ne tárolja megdöntött vagy eltolt állapotban.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet vigye el egy Nikon által engedélyezett szervizközpontba javításra.
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
• A fl uorbevonatú elülső objektívelem egyszerűen, egy száraz törlőruhával megtisztítható. Az ujjlenyomatokat és egyéb foltokat egy puha, tiszta pamutruhával vagy objektívtisztító kendővel távolíthatja el; körkörös mozdulatokkal, középről kifelé haladva tisztítsa, ügyelve arra, hogy ne hagyjon elmosódásokat, illetve az ujjával ne érintse az üvegfelületet. A makacs foltok eltávolításához óvatosan törölje le kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy objektívtisztító folyadékkal megnedvesített puha ruhával. A víz- és olajtaszító fl uorbevonatú objektívelemen található csepp alakú foltokat egy száraz törlőruhával tudja eltávolítani.
• A foltok és ujjlenyomatok hátsó objektívelemről (az objektív rögzítésre szolgáló végén lévő elemről) történő eltávolításához öntsön kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra vagy objektívtisztító kendőre, és középről kifelé indulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg, ügyelve arra, hogy ne hagyjon elmosódott nyomokat, illetve az üveget ne érintse meg az ujjával.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Mielőtt az objektívet eltenné a tokjába, csatlakoztassa a hátsó, valamint a rácsúsztatható első objektívsapkát.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a megerősített műanyagból készült részeket.
• Széles látómezeje és kiálló elülső lencseeleme miatt az objektívben szórt fény keletkezhet, amely becsillanást vagy szellemképet okozhat. A nemkívánatos fény kizárása érdekében ajánlatos fényellenzőt vagy hasonló eszközt használni.
• A gyors hőmérséklet-változás káros páralecsapódást okozhat az objektív belső és külső felületén. Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, a hőmérséklet-változás lassítása érdekében helyezze az objektívet a tokjába vagy egy műanyag táskába.
A készülékkel szállított tartozékok
• Rácsúsztatható elülső objektívsapka
• LF-4 objektív hátsó sapka
• CL-1120 objektív tok
Műszaki jellemzők
Típus E típusú PC objektív beépített CPU-val és F-bajonettel Gyújtótávolság 19 mm Maximális rekesz f/4 Objektív felépítése 17 objektívelem 13 csoportban (beleértve 3 ED objektívelemet, 2 aszferikus
Látószög • Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 97°
Élességállítás Kizárólag kézi élességállítás Fókusztávolság jelzése 0,25 m – ∞ Minimális fókusztávolság 0,25 m a képsík jelzésétől Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz) Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés Rekesztartomány f/4 – 32 Perspektivikus torzítás
szabályzása
Elforgatás 90°-ban balra és jobbra forgatható, 30 fokonként lépésközökkel, a döntési
Méretek Kb. 89 mm maximális átmérő × 124 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől) Tömeg Kb. 885g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor, előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
objektívelemet, valamint nanokristály vagy fl uor bevonatú objektívelemeket)
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 73°
Vízszintesen és függőlegesen eltolható és dönthető
• Eltolás: ±12 mm
• Döntés: ±7,5°
mechanika 90°-kal balra forgatható, 45°-nál egy lépésközzel.
LOCK (zárolás) állásba.
Odłączanie pokrywki
Trzymając wciśnięty przycisk zwolnienia blokady pokrywki obiektywu (q), przekręć (w) iodłącz (e) pokrywkę obiektywu.
Przednia soczewka obiektywu wystaje poza korpus obiektywu. Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj na niego pokrywkę obiektywu, aby go chronić.
Obiektyw nie obrócony Obiektyw obrócony
Az elülső objektívelem túlnyúlik az objektív vázán. Ezért az objektív védelme érdekében a használaton kívüli objektívre helyezze fel az objektívsapkát.
■■Despre acest obiectiv
■■Pentru siguranţa dumneavoastră
AAAVE RTI ZAR E
• • A nu se demonta sau modifi ca acest produs. A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
• • În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
• • A se menţine uscat. A nu se manipula cu mâinile ude.
• • Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi propan, benzină sau aerosoli.
• • Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin aparatul foto.
• • A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
• • Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
AAATENŢIE
• • Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
• • Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
■■Avertismente pentru clienţii din Europa
■■Ataşarea şi scoaterea capacului obiectivului
■■Ataşarea şi decuplarea obiectivului
■■Expunerea
■■Focalizarea
■■Utilizarea obiectivului
■■Μέρη του Φακού
Μέρη του Φακού
■■Componentele obiectivului
■■Objektifi n Parçaları
■■Îngrijirea obiectivului
■■Accesorii furnizate
■■Bu Objektif Hakkında
■■Emniyetiniz İçin
AAUYARI
• • Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
• • Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
• • Kuru tutun. Islak ellerle dokunmayın.
• • Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde kullanmayın.
• • Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
• • Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
• • Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
AADİKKAT
• • Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
• • Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
■■AEEE Yönetmeliğine Uygundur
■■Objektif Kapağını Takma ve Çıkarma
■■Objektifi Takma ve Çıkarma
■■Pozlama
■■Odaklama
■■Objektifi n Kullanılması
■■Objektifi n Bakımı
■■Uyumlu Aksesuarlar
■■Teknik Özellikler
Tip Odak uzaklığı Maksimum diyafram Objektif yapısı
Görüş açısı
Netleme Netleme mesafesi
göstergesi Minimum netleme
mesafesi Diyafram bıçakları Diyafram Diyafram aralığı Perspektif kontrolü
Dönüş
Boyutlar
Ağırlık
■■Σχετικά με Αυτόν τον Φακό
■■Για την Ασφάλεια Σας
AAΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• • Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
• • Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
• • Διατηρήστε το στεγνό. Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
• • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
• • Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή.
• • Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
• • Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
AAΠΡΟΣΟΧΗ
• • Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
• • Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
■■Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
■■Προσάρτηση και Αφαίρεση του Καπακιού Φακού
■■Προσάρτηση και Αφαίρεση του Φακού
■■Έκθεση
■■Εστίαση
■■Χρήση του Φακού
■■Φροντίδα Φακού
■■Παρεχόμενα Εξαρτήματα
■■Προδιαγραφές
Τύπος Εστιακή απόσταση Μέγιστο διάφραγμα Κατασκευή φακού
Γωνία προβολής
Εστίαση Ένδειξη απόστασης εστίασης Ελάχιστη απόσταση εστίασης Λεπίδες διαφράγματος Διάφραγμα Εύρος διαφράγματος Έλεγχος προοπτικής
Περιστροφή
Διαστάσεις
Βάρος
■■Specifi caţii
Tip Distanţă focală Diafragma maximă Construcţia obiectivului
Unghi de câmp
Focalizare Indicator distanţă focală Distanţă focală minimă Lamele diafragmă Diafragmă Interval diafragmă Controlul perspectivei
Rotire
Dimensiuni
Greutate
i
q
u y
ew
rot
!0
!1 !2 !3
!4
!5
!9 !8
!7
@0 @1
!6
Απελευθέρωση κλειδώατο καπακιού φακού
q
Καπάκι φακού
w
Σηάδι κλειδώατο καπακιού φακού
e
Σηάδι ευθυγράιση καπακιού φακού
r
Σηάδι οντούρα καπακιού φακού
t
Ένδειξη απόσταση εστίαση
y
Ένδειξη βάθου πεδίου
u
Σηάδι απόσταση εστίαση
i
ακτύλιο εστίαση
o
Κλίακα κλίση
!0
Λαβή κλίση
!1
Κλίακα ετατόπιση
!2
είκτη περιστροφή
!3
Σηάδι οντούρα φακού
!4
Επαφέ CPU
!5
Λαβή ετατόπιση
!6
Ελαστικό ονωτικό σύνδεσο οντούρα φακού
!7
Μοχλό περιστροφή
!8
Μοχλό περιστροφή PC
!9
Λαβή κλειδώατο κλίση
@0
ιακόπτη κλειδώατο κλίση
@1
Componentele obiectivului
Buton deblocare capac obiectiv
q
Capac obiectiv
w
Marcaj blocare capac obiectiv
e
Marcaj aliniere capac obiectiv
r
Marcaj montură capac obiectiv
t
Indicator distanţă focală
y
Indicator profunzime de câmp
u
Marcaj distanţă focală
i
Inel focalizare
o
Scală înclinare
!0
Buton înclinare
!1
Scală deplasare
!2
Index rotire
!3
Marcaj montură obiectiv
!4
Contacte CPU
!5
Buton deplasare
!6
Garnitură cauciuc montură obiectiv
!7
Pârghie rotire
!8
Pârghie rotire PC
!9
Buton blocare înclinare
@0
Comutator blocare înclinare
@1
Objektifi n Parçaları
Objektif kapağı kilidi serbest bırakma düğmesi
q
Objektif kapağı
w
Objektif kapağı kilit işareti
e
Objektif kapağı hizalama işareti
r
Objektif kapağı montaj işareti
t
Netleme mesafesi göstergesi
y
Alan derinliği göstergesi
u
Netleme mesafesi işareti
i
Netleme halkası
o
Eğim ölçeği
!0
Eğme düğmesi
!1
Kaydırma ölçeği
!2
Döndürme endeksi
!3
Objektif montaj işareti
!4
CPU kontakları
!5
Kaydırma düğmesi
!6
Objektif lastik montaj contası
!7
Döndürme kolu
!8
PC döndürme kolu
!9
Eğim kilidi düğmesi
@0
Eğim kilidi anahtarı
@1
Φωτογραφία που λήφθηκε χωρίς μετατόπιση ή κλίση
Fotografi i realizate fără deplasare sau înclinare
Kaydırma veya eğim olmadan çekilen fotoğraf
Φωτογραφία που λήφθηκε με τον φακό σε μετατόπιση, έπειτα περιστράφηκε χρησιμοποιώντας την
Fotografi i realizate cu obiectivul deplasat, apoi rotit folosind rotirea PC şi înclinat
Objektif kaydırılarak ve ardından PC dönüşü kullanılarak döndürülerek ve eğilerek çekilen fotoğraf
περιστροφή PC και τέθηκε υπό κλίση
Ελληνικά
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντο, διαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε και το εγχειρίδιο τη φωτογραφική ηχανή.
Σημείωση: Αυτό ο φακό δεν υποστηρίζει τι ψηφιακέ φωτογραφικέ ηχανέ SLR τη σειρά D2 ή D1, D200, D100, D90, D80, τη σειρά D70, D60, D50, τη σειρά D40, ή D3000 ή τι φωτογραφικέ ηχανέ ε φιλ SLR.
Αυτό είναι ένα φακό χειροκίνητη εστίαση. εν υποστηρίζεται η αυτόατη εστίαση. Η χειροκίνητη εστίαση είναι διαθέσιη ανεξάρτητα από τη λειτουργία εστίαση που έχετε επιλέξει ε τη φωτογραφική ηχανή.
Σχετικά με Αυτόν τον Φακό
Αυτό ο φακό διαθέτει ηχανισού ετατόπιση και κλίση που πορούν να χρησιοποιηθούν για τον έλεγχο τη προοπτική. Ο οπτικό άξονα του φακού πορεί να ετατοπιστεί για να ειωθούν οι επιπτώσει τη προοπτική κατά τη φωτογράφιση θεάτων υπό γωνία ή ε κλίση για εστίαση τόσο του προσκήνιου όσο και του φόντου χωρί την αύξηση τη τιή του εγέθου του διαφράγατο.
Μετατόπιση
A
Η «Μετατόπιση» ετατοπίζει τον οπτικό άξονα του φακού ακριά από το κέντρο του κάδρου επιτρέποντα στι φωτογραφίε να καδραριστούν οπουδήποτε στον κύκλο τη εικόνα. Μπορεί να χρησιοποιηθεί για τη είωση των επιπτώσεων τη προοπτική κατά τη φωτογράφιση κτιρίων από χαηλέ γωνίε ή για την αλλαγή τη σύνθεση χωρί τοποθέτηση υπό γωνία ή ετακίνηση τη φωτογραφική ηχανή.
Φωτογραφική μηχανή
υπό γωνία προς τα πάνω
Κλίση
A
Ο οπτικό άξονα του φακού είναι κατά κανόνα κάθετο προ το εστιακό επίπεδο. Η «Κλίση» θέτει τον οπτικό άξονα υπό γωνία σκόπια, έτσι ώστε να διατηρηθούν σε εστίαση τα αντικείενα που βρίσκονται σε διαφορετικέ αποστάσει από τη φωτογραφική ηχανή χωρί είωση του εγέθου του διαφράγατο, ειώνοντα το βάθο πεδίου και εξασφαλίζοντα ότι το φόντο θα παραείνει θολό.
Βάθος πεδίου Βάθος πεδίου
Χωρίς κλίση Κλίση
Σημείωση: Οι εικόνε παρατίθενται για λόγου απεικόνιση όνο.
Για την Ασφάλεια Σας
Για να μην προκληθεί υλική ζημιά ή τραυματισμός σε εσάς ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα «Για την Ασφάλεια Σας» στο σύνολό της προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια σε μέρος, όπου θα τις διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιήσουν αυτό το προϊόν.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
A ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μη τήρηση των προφυλάξεων με αυτό το εικονίδιο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή υλική ζημιά.
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Μην αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη που έχουν εκτεθεί λόγω πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
Η η τήρηση αυτών των προφυλάξεων πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή άλλο τραυατισό.
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε τυχόν ανωμαλίες, όπως παρουσία καπνού, ζέστης ή ασυνήθιστων οσμών στο προϊόν, αποσυνδέστε αμέσως την πηγή τροφοδοσίας της φωτογραφικής μηχανής.
Η συνέχιση τη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε φωτιά, εγκαύατα ή άλλο τραυατισό.
Διατηρήστε το στεγνό. Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Η η τήρηση αυτών των προφυλάξεων πορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων αερίων ή σκόνης όπως προπάνιο, βενζίνη ή αερολύματα.
Η η τήρηση αυτή τη προφύλαξη πορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή φωτιά.
Μην κοιτάτε απευθείας τον ήλιο ή άλλη πηγή ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή.
Η η τήρηση αυτή τη προφύλαξη πορεί να οδηγήσει σε προβλήατα όραση.
Κρατήστε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
Η η τήρηση αυτή τη προφύλαξη πορεί να οδηγήσει σε τραυατισό ή δυσλειτουργία προϊόντο. Επιπλέον, έχετε υπόψη ότι τα ικρά έρη αποτελούν κίνδυνο πνιγού. Σε περίπτωση που ένα παιδί καταπιεί οποιοδήποτε έρο αυτού του προϊόντο, ζητήστε αέσω ιατρική βοήθεια.
Μην το χειρίζεστε με γυμνά χέρια σε τοποθεσίες που εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
Η η τήρηση αυτή τη προφύλαξη πορεί να οδηγήσει σε εγκαύατα ή κρυοπάγηα.
Μην αφήνετε τον φακό στραμμένο προς τον ήλιο ή άλλες ισχυρές πηγές φωτός.
Το φω που εστιάζεται από τον φακό είναι πηγή φωτιά και βλάβη στα εσωτερικά έρη του προϊόντο.
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος, όπου θα εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, όπως σε κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Η η τήρηση αυτή τη προφύλαξη πορεί να οδηγήσει σε φωτιά ή δυσλειτουργία προϊόντο.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικό και ο ηλεκτρονικό εξοπλισό πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν όνο για του χρήστε στι χώρε τη Ευρώπη:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σηείο. Μην το απορρίπτετε αζί ε τα οικιακά απορρίατα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των φυσικών πόρων και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που πορούν να προκληθούν από τη λανθασένη απόρριψη.
• Για περισσότερε πληροφορίε, επικοινωνήστε ε το κατάστηα λιανική ή τι τοπικέ αρχέ που είναι υπεύθυνε για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Καπακιού Φακού
Προσάρτηση του Καπακιού
Ευθυγραίστε το σηάδι οντούρα του καπακιού του φακού (
) ε το σηάδι ευθυγράιση του καπακιού του φακού (
, q) και στη συνέχεια περιστρέψτε το καπάκι (w) έχρι να
ασφαλίσει στη θέση του (e).
Αφαίρεση του Καπακιού
Κρατώντα πατηένη την απελευθέρωση κλειδώατο του καπακιού του φακού (q), περιστρέψτε το (w) και αφαιρέστε (e) το καπάκι του φακού.
Το μπροστινό στοιχείο του φακού προεξέχει πέρα από το σώμα του φακού. Κρατήστε το καπάκι συνδεδεμένο για να προστατέψετε τον φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
Προσάρτηση και Αφαίρεση του Φακού
Υπάρχει πιθανότητα να πιαστούν τα δάχτυλά σας, αν προσαρτήσετε τον φακό κατά τη μετατόπιση, την κλίση ή την περιστροφή του. Πριν από την προσάρτηση του φακού, περιστρέψτε τις λαβές μετατόπισης και κλίσης για να κεντράρετε τις κλίμακες, και στη συνέχεια σύρετε τον διακόπτη κλειδώματος κλίσης στη θέση
LOCK
(Κλείδωμα).
Φωτογραφική μηχανή στην
ευθεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετατόπιση φακού με τη
φωτογραφική μηχανή στην ευθεία
Προσάρτηση του Φακού
Προσέξτε ώστε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας κατά την προσάρτηση του φακού.
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και αφαιρέστε το
z
καπάκι σώματος της μηχανής.
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα φακού.
x
Διατηρώντας το σημάδι μοντούρας του φακού ευθυγραμμισμένο
c
με το σημάδι μοντούρας στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής, τοποθετήστε τον φακό στη μοντούρα μπαγιονέτ της φωτογραφικής μηχανής, και στη συνέχεια περιστρέψτε τον φακό αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλιστεί στη θέση του με το σημάδι μοντούρας φακού προς τα πάνω.
Αφαίρεση του Φακού
Προσέξτε ώστε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας κατά την αφαίρεση του φακού.
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή.
z
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του φακού ενώ περιστρέφετε τον φακό δεξιόστροφα.
x
Έκθεση
Παρά το γεγονό ότι η αυτόατη έκθεση θα παράγει τα βέλτιστα αποτελέσατα χωρί ετατόπιση ή κλίση του φακού, οποιαδήποτε επακόλουθη ετατόπιση ή κλίση θα αλλάξει την έκθεση. Μετρήστε την έκθεση χωρί ετατόπιση ή κλίση και κάντε τι αναγκαίε προσαρογέ κατά τη λήψη.
Εστίαση
Εστιάστε περιστρέφοντα τον δακτύλιο εστίαση. Η ένδειξη απόσταση εστίαση δείχνει την απόσταση εστίαση όταν η κλίακα κλίση είναι στο κέντρο. Ελέγξτε την εστίαση στη ζωντανή προβολή όποτε είναι δυνατόν, και φροντίστε να εκτελέσετε εκ νέου εστίαση ετά την προσαρογή τη ετατόπιση ή τη κλίση. Όταν χρησιοποιείτε το σκόπευτρο, έχετε υπόψη ότι η ηλεκτρονική αναζήτηση εύρου δεν παρέχει ακριβή αποτελέσατα όταν ο φακό ετατοπίζεται ή βρίσκεται υπό κλίση.
Βάθος Πεδίου
Μπορεί να γίνει προεπισκόπηση του βάθου πεδίου ε τη χρήση του χαρακτηριστικού προεπισκόπηση βάθου πεδίου τη φωτογραφική ηχανή. Μια πρόχειρη προσέγγιση επίση παρέχεται από την ένδειξη απόσταση εστίαση και την ένδειξη βάθου πεδίου σε κάθε πλευρά του σηαδιού απόσταση εστίαση, αλλά έχετε υπόψη ότι αυτέ οι αποστάσει προορίζονται όνο ω οδηγό και ενδέχεται να ην είναι απολύτω ακριβεί. Λόγω των επιπτώσεων του βάθου πεδίου και άλλων παραγόντων, ακρινά αντικείενα πορεί να είναι σε εστίαση σε αποστάσει εστίαση κάτω του ∞.
Χρήση του Φακού
Ο φακό πορεί να ετατοπιστεί κάθετα ή οριζόντια, να τεθεί υπό κλίση ή να περιστραφεί για να αλλάξετε την κατεύθυνση κλίση και ετατόπιση (περιστροφή έλεγχου προοπτική, ή εν συντοία «Περιστροφή PC»).
Με φωτογραφικέ ηχανέ εκτό από τη D5, τη σειρά D4, τη σειρά D3, τη σειρά D810 και την D500, ορισένοι συνδυασοί ετατόπιση και περιστροφή πορεί να ην είναι διαθέσιοι λόγω επαφή του φακού ε το σώα τη φωτογραφική ηχανή.
Περιστροφή του Φακού
A
Προσέξτε ώστε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας κατά την περιστροφή του φακού.
Ο φακό πορεί να περιστραφεί έω και κατά 90° προ οποιαδήποτε κατεύθυνση, ε στάσει στι 30° και 60°. Πιέστε τον οχλό περιστροφή προ τη φωτογραφική ηχανή και περιστρέψτε την τετράγωνη βάση, σηκώνοντα το δάχτυλό σα από τον οχλό περιστροφή αέσω ετά την έναρξη τη στροφή προ αποφυγή τραυατισού από την επαφή ε τα άκρα του φακού.
Πριν από την περιστροφή του φακού, κεντράρετε τι κλίακε ετατόπιση και κλίση, και σύρετε τον διακόπτη κλειδώατο κλίση στη θέση
Μετατόπιση
Απαιτείται προσοχή κατά τη μεταχείριση των άκρων του φακού. Η επαφή με τα αιχμηρά άκρα μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
Περιστρέψτε τη λαβή ετατόπιση για να ετατοπίσετε τον φακό οριζόντια ή κάθετα.
Φακός μη περιστραμμένος Φακός περιστραμμένος
Κλίση
Απαιτείται προσοχή κατά τη μεταχείριση των άκρων του φακού. Η επαφή με τα αιχμηρά άκρα μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
Για να ξεκλειδώσετε τη λαβή κλίση, σύρετε τον διακόπτη κλειδώµατο από τη θέση τη λαβή κλειδώατο προ την αντίθετη κατεύθυνση από αυτή που υποδεικνύεται από το βέλο. Στη συνέχεια πορείτε να δώσετε κλίση οριζόντια ή κάθετα στον φακό περιστρέφοντα τη λαβή κλίση. Όταν ο φακό βρίσκεται στην επιθυητή γωνία, περιστρέψτε τη λαβή κλειδώατο για να τον κλειδώσετε στη θέση του.
Φακός μη περιστραμμένος Φακός περιστραμμένος
Ο Διακόπτης Κλειδώματος Κλίσης
A
Ο διακόπτη κλειδώατο κλίση κλειδώνει τον φακό στη ηδενική κλίση. Περιστρέψτε τη λαβή κλίση προ το κέντρο τη κλίακα κλίση και σύρετε τον διακόπτη στη θέση
Περιστροφή Κλίσης σε Σχέση με τη Μετατόπιση (Περιστροφή PC)
A
Προσέξτε ώστε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας κατά την περιστροφή του φακού.
Ο ηχανισό κλίση πορεί να περιστραφεί έχρι και κατά 90°, όπω απεικονίζεται, για να κάνει την κλίση παράλληλη ή κάθετη προ τη ετατόπιση. Πιέστε τον οχλό περιστροφή PC προ τη φωτογραφική ηχανή και περιστρέψτε την τετράγωνη βάση, σηκώνοντα το δάχτυλό σα από τον οχλό ετά την έναρξη τη στροφή. Ο ηχανισό κλίση πορεί να περιστραφεί σε οποιαδήποτε θέση, ε ια στάση στι 45°.
Δώστε κλίση παράλληλα προς τη μετατόπιση Δώστε κλίση κάθετα προς τη μετατόπιση
LOCK
(Κλείδωα), και περιστρέψτε
LOCK (Κλείδωα).
LOCK (Κλείδωα).
Χειριστήρια Κλίσης και Μετατόπισης
D
Μην χρησιοποιείτε υπερβολική δύναη κατά τον χειρισό των λαβών και τη λαβή κλειδώατο κλίση, και φροντίστε να απελευθερώσετε τον διακόπτη κλειδώατο κλίση και τη λαβή κλειδώατο κλίση πριν χρησιοποιήσετε τη λαβή κλίση.
Σκιέ και ανοοιογενή χρώατα πορεί να εφανιστούν σε φωτογραφίε που ελήφθησαν ε ετατόπιση ή κλίση. Ο έλεγχο βινιέτα ενδέχεται να ην παράγει τα επιθυητά αποτελέσατα, ενώ όταν χρησιοποιείται το ηλεκτρονικό κλείστρο προστινή κουρτίνα οι φωτογραφίε πορεί να ααυρωθούν από οίχλη ή γραέ. Πριν από τη λήψη, απενεργοποιήστε τον έλεγχο βινιέτα και, αν είναι απαραίτητο, το ηλεκτρονικό κλείστρο. Το ενσωατωένο φλα δεν πορεί να χρησιοποιηθεί.
Φροντίδα Φακού
• Ο φακό επιστρέφει στο έγιστο διάφραγα, όταν αφαιρείται από τη φωτογραφική ηχανή. Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια του φακού για να προστατέψετε το εσωτερικό του φακού.
• Μην σηκώνετε ή εταφέρετε τον φακό κρατώντα τα καπάκια φακού.
• Τα περισσότερα κινούενα έρη του φακού είναι ευάλωτα στη σκόνη και την υγρασία. Φροντίστε ο φακό να ην τίθεται υπό κλίση ή ετατόπιση όταν δεν χρησιοποιείται.
• ιατηρείτε καθαρέ τι επαφέ CPU.
• Σε περίπτωση που φθαρεί ο ελαστικό ονωτικό σύνδεσο οντούρα φακού, διακόψτε αέσω τη λειτουργία και πηγαίνετε τον φακό σε εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι τη Nikon για επισκευή.
• Η αφαίρεση τη σκόνη είναι συνήθω αρκετή για τον καθαρισό των γυάλινων επιφανειών του φακού.
• Το προστινό στοιχείο ε επικάλυψη φθορίου πορεί απλά να καθαριστεί σκουπίζοντά το ε ένα στεγνό πανί. Τα δακτυλικά αποτυπώατα και άλλοι λεκέδε πορούν να αφαιρεθούν ε ένα αλακό, καθαρό βαβακερό πανί ή ε πανάκι καθαρισού φακών. Καθαρίστε από το κέντρο προ τα έξω ε κυκλική κίνηση, φροντίζοντα να ην αφήσετε κηλίδε ή να ην αγγίξετε τη γυάλινη επιφάνεια ε τα δάχτυλά σα. Για να αφαιρέσετε επίονου λεκέδε, σκουπίστε απαλά ε ένα αλακό πανί εποτισένο ε ικρή ποσότητα αποσταγένου νερού, αιθανόλη ή καθαριστικού φακών. Οι κηλίδε σε σχήα σταγόνα στο στοιχείο ε επικάλυψη φθορίου ε απωθητικό νερού και λαδιού πορούν να αφαιρεθούν ε ένα στεγνό πανί.
• Για να αφαιρέσετε λεκέδε και δακτυλικά αποτυπώατα από το πίσω στοιχείο του φακού (το στοιχείο στην άκρη τη οντούρα του φακού), απλώστε ια ικρή ποσότητα αιθανόλη ή καθαριστικού φακού σε ένα αλακό, καθαρό βαβακερό πανί ή σε πανάκι καθαρισού φακών και καθαρίστε από το κέντρο προ τα έξω ε κυκλική κίνηση, φροντίζοντα να ην αφήσετε κηλίδε ή να ην αγγίξετε το γυαλί ε τα δάχτυλά σα.
• Μη χρησιοποιείτε ποτέ οργανικού διαλύτε όπω νέφτι ή βενζίνη για να καθαρίσετε τον φακό.
• Προσαρτήστε το πίσω και το προστινό κάλυα πριν τοποθετήσετε τον φακό στη θήκη του.
• Εάν ο φακό δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εκτεταένο χρονικό διάστηα, αποθηκεύστε τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη ούχλα και τη σκουριά. Μην τον αποθηκεύετε σε άεσο ηλιακό φω ή ε πάλε ναφθαλίνη ή καφορά.
• ιατηρείτε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικό ηχανισό, πορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζηιά.
• Η εναπόθεση του φακού σε εξαιρετικά θερού χώρου ενδέχεται να καταστρέψει ή να στρεβλώσει έρη που είναι κατασκευασένα από ενισχυένο πλαστικό.
• Με το ευρύ οπτικό πεδίο και το προεξέχον προστινό στοιχείο, ο φακό είναι ευάλωτο στο διάχυτο φω που πορεί να προκαλέσει αντανακλάσει ή διπλά είδωλα. Σα προτείνουε να χρησιοποιείτε σκιά ή κάτι παρόοιο για να αποφύγετε το ανεπιθύητο φω.
• Οι απότοε αλλαγέ τη θεροκρασία πορεί να προκαλέσουν επιβλαβή συπύκνωση έσα και έξω από τον φακό. Πριν ετακινήσετε τον φακό από ένα θερό σε ένα ψυχρό περιβάλλον ή αντίστροφα, τοποθετήστε τον στη θήκη του ή σε ια πλαστική σακούλα για να επιβραδύνετε την αλλαγή τη θεροκρασία.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
• Προσθαφαιρούενο προστινό καπάκι φακού
• Πίσω Κάλυα Φακού LF-4
• Θήκη Φακού CL-1120
Προδιαγραφές
Τύπος Φακό PC Τύπου Ε ε ενσωατωένο CPU και οντούρα F Εστιακή απόσταση 19 mm Μέγιστο διάφραγμα f/4 Κατασκευή φακού 17 στοιχεία σε 13 οάδε (συμπεριλαμβανομένων 3 στοιχείων ED, 2 ασφαιρικών
Γωνία προβολής • Φωτογραφικέ ηχανέ Nikon D-SLR ε φορά FX: 97°
Εστίαση Μόνο χειροκίνητη εστίαση Ένδειξη απόστασης εστίασης 0,25 m – ∞ Ελάχιστη απόσταση εστίασης 0,25 m από εστιακό επίπεδο Λεπίδες διαφράγματος 9 (στρογγυλό άνοιγμα διαφράγματος) Διάφραγμα Αυτόατο έλεγχο ηλεκτρονικού διαφράγατο Εύρος διαφράγματος f/4 – 32 Έλεγχος προοπτικής Οριζόντια και κάθετη ετατόπιση και κλίση
Περιστροφή
Διαστάσεις Περίπου 89 mm έγιστη διάετρο × 124 mm (απόσταση από το κολάρο
Βάρος Περίπου 885 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει την εμφάνιση, τις προδιαγραφές καθώς και την απόδοση αυτού του προϊόντος οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς προειδοποίηση.
στοιχείων και στοιχείων με επιστρώσεις Νανοκρυστάλλων ή φθορίου)
• Φωτογραφικέ ηχανέ Nikon D-SLR ε φορά DX: 73°
• Μετατόπιση: ±12mm
• Κλίση: ±7,5° Περιστρέφεται κατά 90° αριστερά και δεξιά ε στάσει κάθε 30°. Ο ηχανισό
κλίση περιστρέφεται κατά 90° αριστερά ε ια στάση στι 45°.
μοντούρας φακού της μηχανής)
Română
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni, cât şi manualul aparatului foto.
Notă: Acest obiectiv nu acceptă aparatele foto digitale SLR seria D2 sau D1, D200, D100, D90, D80, seria D70, D60, D50, seria D40 sau D3000 sau aparatele foto SLR cu fi lm.
Acesta este un obiectiv cu focalizare manuală; focalizarea automată nu este acceptată. Focalizarea manuală este disponibilă indiferent de modul de focalizare selectat cu aparatul foto.
Despre acest obiectiv
Acest obiectiv conţine mecanisme pentru deplasare şi înclinare care pot fi folosite pentru a controla perspectiva. Axa optică a obiectivului poate fi deplasată pentru a reduce efectele perspectivei atunci când fotografi aţi subiecte într-un anumit unghi sau înclinată pentru a focaliza atât asupra prim-planului, cât şi a fundalului, fără închiderea diafragmei.
Deplasare
A
„Deplasarea” deplasează axa optică a obiectivului departe de centrul cadrului, permiţând încadrarea fotografi ilor oriunde în cercul imaginii. Poate fi folosită pentru a reduce efectele de perspectivă la fotografi erea clădirilor din poziţii joase sau pentru a modifi ca compoziţia fără înclinarea sau deplasarea aparatului foto.
Aparat foto orientat în sus Aparat foto orientat spre
Înclinare
A
În mod normal, axa optică a obiectivului este perpendiculară pe planul focal. „Înclinaţia” înclină în mod intenţionat axa optică astfel încât obiectele afl ate la distanţe diferite de aparatul foto să poată fi focalizate fără închiderea diafragmei, reducând profunzimea de câmp şi asigurând menţinerea estompării fundalului.
Profunzime de câmp Profunzime de câmp
Fără înclinare Înclinare
Notă: Imaginile au doar scop ilustrativ.
înainte
Obiectiv deplasat cu aparatul foto
menţinut orientat spre înainte
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în totalitate capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră” înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei care folosesc acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se poate produce decesul sau vătămarea gravă.
A ATENŢIE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă se pot produce vătămări sau daune materiale.
AVERTIZARE
A nu se demonta sau modifi ca acest produs. A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a unui alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite căldură sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
A se menţine uscat. A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar fi propan, benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau prin aparatul foto.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului. În plus, reţineţi că elementele componente de mici dimensiuni prezintă pericol de sufocare. În cazul în care un copil înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau foarte scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
ATENŢIE
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată prin obiectiv este o sursă de incendiu şi de deteriorare a componentelor interne ale produsului.
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea consecinţelor negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
Ataşarea şi scoaterea capacului obiectivului
Ataşarea capacului
Aliniaţi marcajul pentru montarea capacului obiectivului (●) cu marcajul de aliniere al capacului obiectivului ( , q) şi apoi rotiţi capacul (w) până când se fi xează pe poziţie cu un clic (e).
Scoaterea capacului
Menţinând apăsat butonul de deblocare a capacului obiectivului (q), rotiţi (w) şi scoateţi (e) capacul obiectivului.
Elementul frontal al obiectivului depășește corpul obiectivului. Menţineţi atașat capacul pentru a proteja obiectivul atunci când nu este în uz.
Ataşarea şi decuplarea obiectivului
Dacă atașaţi obiectivul când este deplasat, înclinat sau rotit, vă puteţi prinde degetele. Înainte de a atașa obiectivul, rotiţi butoanele de deplasare și de înclinare în poziţia de la mijlocul scalelor și apoi deplasaţi comutatorul de blocare a înclinării pe poziţia LOCK (BLOCARE).
Ataşarea obiectivului
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele atunci când atașaţi obiectivul.
Opriţi aparatul foto şi scoateţi capacul corpului aparatului foto.
z
Scoateţi capacul posterior al obiectivului.
x
Menţinând marcajul monturii obiectivului aliniat cu marcajul
c
monturii de pe corpul aparatului foto, poziţionaţi obiectivul în montura tip baionetă a aparatului foto şi apoi rotiţi obiectivul în sens invers acelor de ceasornic până se fi xează pe poziţie cu un clic, având marcajul monturii obiectivului în partea de sus.
Decuplarea obiectivului
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele atunci când decuplaţi obiectivul.
Opriţi aparatul foto.
z
Apăsaţi butonul de decuplare a obiectivului în timp ce rotiţi obiectivul în sensul acelor de ceasornic.
x
Expunerea
Cu toate că expunerea automată va produce rezultate optime când obiectivul nu este nici deplasat, nici înclinat, orice deplasare sau înclinare ulterioară va modifi ca expunerea. Măsuraţi expunerea fără deplasare sau înclinare şi faceţi ajustări pe măsură ce fotografi aţi.
Focalizarea
Focalizaţi prin rotirea inelului de focalizare. Indicatorul distanţei focale afi şează distanţa focală atunci când scala de înclinare este în poziţia de mijloc; verifi caţi focalizarea în vizualizarea în timp real ori de câte ori este posibil şi asiguraţi-vă că refocalizaţi după ajustarea deplasării sau a înclinării. Când utilizaţi vizorul, ţineţi cont de faptul că telemetrul electronic nu oferă rezultate precise în cazul în care obiectivul este deplasat sau înclinat.
Profunzime de câmp
Profunzimea câmpului poate fi previzualizată utilizând funcţia aparatului foto de previzualizare a profunzimii de câmp. De asemenea, o aproximare brută este oferită de indicatorul distanţei de focalizare şi de indicatorul profunzimii de câmp afl at de fi ecare parte a marcajului distanţei de focalizare, reţineţi însă că aceste distanţe au doar scop orientativ şi este posibil să nu fi e foarte exacte. Datorită efectelor profunzimii de câmp şi altor factori, este posibil ca obiectele afl ate la distanţă să fi e focalizate la distanţe de focalizare sub ∞.
Utilizarea obiectivului
Obiectivul poate fi deplasat pe verticală sau pe orizontală, înclinat, rotit sau rotit pentru a modifi ca direcţia de înclinare şi de deplasare (rotire pentru controlul perspectivei sau, pe scurt, „rotire PC”).
Cu aparatele foto diferite de D5, seria D4, seria D3, seria D810 şi D500, este posibil ca unele combinaţii de deplasare şi rotire să nu fi e disponibile datorită contactului obiectivului cu corpul aparatului foto.
Rotirea obiectivului
A
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele atunci când rotiţi obiectivul.
Obiectivul poate fi rotit cu până la 90° în ambele direcţii, cu poziţii de oprire la 30° şi 60°. Apăsaţi pârghia de rotire spre aparatul foto şi rotiţi baza pătrată, luaţi degetul de pe pârghia de rotire imediat după începerea rotirii pentru a evita rănirea datorită contactului cu marginile obiectivului.
Înainte de a roti obiectivul, aduceţi scalele deplasării şi înclinării în poziţia de mijloc şi deplasaţi comutatorul de blocare a înclinării la poziţia
Deplasare
Fiţi atent când atingeţi marginile obiectivului. Contactul cu muchiile ascuţite ar putea duce la răniri.
Rotiţi butonul de deplasare pentru a deplasa obiectivul pe orizontală sau pe verticală.
Obiectivul nu este rotit Obiectiv rotit
Înclinare
Fiţi atent când atingeţi marginile obiectivului. Contactul cu muchiile ascuţite ar putea duce la răniri.
Pentru a debloca butonul de înclinare, deplasaţi comutatorul de blocare din poziţia rotiţi butonul de blocare în direcţia opusă celei indicate de săgeată. Puteţi înclina apoi obiectivul pe orizontală sau pe verticală prin rotirea butonului de înclinare. Odată ce obiectivul ajunge în unghiul dorit, rotiţi butonul de blocare a înclinării pentru a-l bloca pe poziţie.
Obiectivul nu este rotit Obiectiv rotit
Comutatorul de blocare a înclinării
A
Comutatorul de blocare a înclinării blochează obiectivul la înclinare zero. Rotiţi butonul de înclinare pentru a aduce scala de înclinare în poziţia de mijloc şi deplasaţi comutatorul pe poziţia
Rotirea înclinării în raport cu deplasarea (rotirea PC)
A
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele atunci când rotiţi obiectivul.
Mecanismul de înclinare poate fi rotit cu până la 90°, aşa cum se indică în fi gură, pentru a face înclinarea paralel sau perpendicular pe deplasare. Apăsaţi pârghia de rotire PC spre aparatul foto şi rotiţi baza pătrată, ridicând degetul de pe pârghie după începerea rotirii. Mecanismul de înclinare poate fi rotit în orice poziţie, având o poziţie de oprire la 45°.
Înclinare paralelă în raport cu deplasarea Înclinare perpendiculară în raport cu
Comenzile înclinării şi deplasării
D
Nu utilizaţi forţă excesivă atunci când manipulaţi butoanele şi butonul de blocare a înclinării şi asiguraţi-vă că eliberaţi comutatorul de blocare a înclinării şi butonul de blocare a înclinării înainte de a utiliza butonul de înclinare.
Este posibil să apară umbre şi culori neuniforme în fotografi ile realizate cu deplasarea sau înclinarea. Controlul vignetării este posibil să nu producă rezultatele dorite, în timp ce utilizarea obturatorului electronic cu perdea frontală poate avea ca rezultat fotografi i afectate de ceaţă sau linii; înainte de fotografi ere, dezactivaţi controlul vignetării şi, dacă este necesar, declanşatorul electronic. Bliţul încorporat nu poate fi folosit.
Îngrijirea obiectivului
• Obiectivul revine la diafragma maximă atunci când este decuplat de pe aparatul foto. Puneţi la loc capacele obiectivului pentru a-i proteja interiorul.
• Nu ridicaţi şi nu transportaţi obiectivul ţinându-l de capacele acestuia.
• Multitudinea de componente mobile ale obiectivului pot fi afectate de praf şi umezeală. Asiguraţi-vă că obiectivul nu este înclinat sau deplasat atunci când nu este în uz.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat utilizarea şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• În mod normal, îndepărtarea prafului este sufi cientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă ale obiectivului.
• Elementul frontal acoperit cu fl uor poate fi curăat prin ştergere cu o lavetă uscată. Urmele de degete şi alte pete pot fi îndepărtate utilizând o lavetă moale şi curată din bumbac sau un şerveţel pentru curăţarea lentilelor; curăţaţi dinspre centru spre exterior utilizând o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi dâre sau să atingeţi suprafaţa sticlei cu degetele. Pentru a scoate petele greu de îndepărtat, ştergeţi uşor utilizând o lavetă moale umezită cu puţină apă distilată, etanol sau soluţie pentru curăţarea lentilelor. Petele în formă de picături de pe elementul acoperit cu fl uor, ce nu permite pătrunderea apei sau a uleiului, pot fi îndepărtate cu o lavetă uscată.
• Pentru a îndepărta petele şi urmele de degete de pe elementul posterior al obiectivului (elementul afl at în capătul cu montura obiectivului), puneţi o cantitate mică de etanol sau soluţie pentru curăţarea lentilelor pe o lavetă curată de bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea lentilelor şi curăţaţi dinspre centru spre exterior utilizând o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi dâre sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
• Ataşaţi capacul posterior şi cel frontal înainte de a pune obiectivul în cutia sa.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.
• Cu câmpul său vizual larg şi elementul frontal proeminent, obiectivul poate fi afectat de lumina difuză care poate provoca pete luminoase sau forme dublate. Vă recomandăm să utilizaţi un parasolar sau altele dispozitive similare pentru a opri lumina nedorită.
• Modifi cările rapide de temperatură pot produce condens în interiorul şi pe exteriorul obiectivului, care poate avea efecte dăunătoare. Înainte de a scoate obiectivul dintr-un mediu cald într-un mediu rece sau invers, puneţi-l în husa sa sau într-o pungă de plastic pentru a reduce variaţia de temperatură.
Accesorii furnizate
• Capac frontal obiectiv cu prindere directă
• Capac posterior obiectiv LF-4
• Husă obiectiv CL-1120
LOCK (BLOCARE).
LOCK (BLOCARE).
LOCK
(BLOCARE) şi
deplasarea
Specifi caţii
Tip Obiectiv PC tip E cu CPU încorporat şi montură F Distanţă focală 19 mm Diafragma maximă f/4 Construcţia obiectivului 17 elemente în 13 grupuri (inclusiv 3 elemente ED, 2 elemente asferice şi elemente cu
Unghi de câmp • Aparate foto Nikon D-SLR format FX: 97°
Focalizare Numai focalizare manuală Indicator distanţă focală 0,25 m – ∞ Distanţă focală minimă 0,25 m de la planul focal Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară) Diafragmă Control electronic automat al diafragmei Interval diafragmă f/4 – 32 Controlul perspectivei Deplasare şi înclinare pe orizontală şi pe verticală
Rotire Se roteşte cu 90° spre stânga şi spre dreapta cu poziţii de oprire la fi ecare
Dimensiuni Diametru maxim de aprox. 89 mm × 124 mm (distanţa de la fl anşa de montare
Greutate Aprox. 885 g
Nikon își rezervă dreptul de a modifica aspectul, specificaţiile și performanţele acestui produs în orice moment și fără notificare prealabilă.
acoperire cu nanocristale sau cu fl uor)
• Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 73°
• Deplasare: ± 12 mm
• Înclinare: ± 7,5°
30°; mecanismul de înclinare se roteşte cu 90° spre stânga, cu o poziţie de oprire la 45°.
a obiectivului la aparatul foto)
Türkçe
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf makinesi elkitabını dikkatlice okuyun. Not: Bu objektif D2- veya D1-serisi, D200, D100, D90, D80, D70-serisi, D60, D50, D40-serisi veya D3000
dijital SLR fotoğraf makinelerini veya fi lm SLR fotoğraf makinelerini desteklemez. Bu manuel netlemeli bir objektiftir; otomatik netleme desteklenmez. Manuel netleme fotoğraf makinesi
ile seçilen netleme modundan bağımsız olarak kullanılabilir.
Bu Objektif Hakkında
Bu objektifte perspektifi kontrol etmek için kullanılabilen kaydırma ve eğme mekanizmaları bulunur. Objektifi n optik ekseni, konuların fotoğrafını bir açıyla çekerken perspektifi n etkilerini azaltmak için kaydırılabilir veya diyaframı durdurmadan hem ön hem de arka planı netlemeye getirmek için eğilebilir.
Kaydırma
A
“Kaydırma” objektifi n optik eksenini çerçevenin merkezinden uzağa kaydırarak fotoğrafl arın görüntü çemberindeki herhangi bir yerde çerçevelendirilmesine olanak sağlar. Binaların fotoğrafını düşük açılardan çekerken perspektifi n etkilerini azaltmak veya kompozisyonu fotoğraf makinesinin açısını değiştirmeden veya makineyi hareket ettirmeden değiştirmek için kullanılabilir.
Fotoğraf makinesi yukarı
açılı
Eğim
A
Objektifi n optik ekseni normalde odak düzlemine diktir. “Eğim” fotoğraf makinesinden farklı mesafelerdeki nesneler diyafram durdurulmadan netlemede tutulacak şekilde optik ekseni kasten eğer; bu da alan derinliğini azaltır ve arka planın bulanık kalmasını sağlar.
Alan derinliği Alan derinliği
Eğim yok Eğim
Not: Resimler yalnızca gösterim amaçlıdır.
Emniyetiniz İçin
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü kullanmadan önce “Emniyetiniz İçin” bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A UYARI: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
A DİKKAT: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark edecek olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden olabilir.
Kuru tutun. Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların bulunduğu yerlerde kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük parçaların boğulma tehlikesi oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir parçasını yutması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanan ışık bir yangın kaynağıdır ve ürünün iç parçalarına hasar verebilir.
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
• Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak atmayın.
• Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel yetkililere başvurun.
Fotoğraf makinesi dümdüz
karşıya doğrultulmuş
UYARI
DİKKAT
Objektif fotoğraf makinesi halen
dümdüz karşıya doğrultulduğunda
kaydırılmış
Objektif Kapağını Takma ve Çıkarma
Kapağın Takılması
Objektif kapağı montaj işaretini (●) objektif kapağı hizalama işareti ( , q) ile hizalayın ve ardından yerine kilitlenene kadar (e) kapağı (w) döndürün.
Kapağı Çıkarma
Objektif kapağı kilidi serbest bırakma düğmesini basılı tutarak (q) döndürün (w) ve objektif kapağını (e) çıkarın.
Objektifi n ön elemanı objektif gövdesinden ileriye doğru çıkıntılıdır. Kullanımda değilken objektifi korumak için kapağı takılı tutun.
Objektifi Takma ve Çıkarma
Objektifi kaydırılmış, eğilmiş veya döndürülmüş halde takarsanız parmaklarınızı sıkıştırabilirsiniz. Objektifi takmadan önce, kaydırma ve eğme düğmelerini ölçeklerin ortasına döndürün ve ardından eğme kilit düğmesini
Objektifi n Takılması
Objektifi takarken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Fotoğraf makinesini kapatın ve fotoğraf makinesi gövde kapağını
z
çıkarın.
Arka objektif kapağını çıkarın.
x
Objektif montaj işaretini fotoğraf makinesi üzerindeki montaj
c
işaretiyle hizada tutarak objektifi fotoğraf makinesinin bayonet yuvasına konumlandırın ve ardından objektifi yerine kilitlenene kadar objektif montaj işareti üstte olacak şekilde saat yönünün tersine çevirin.
Objektifi Çıkarma
Objektifi çıkarırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Fotoğraf makinesini kapatın.
z
Objektifi saat yönünde döndürürken objektif çıkartma düğmesine basın.
x
Pozlama
Objektif kaydırılmamış veya eğilmemiş durumdayken otomatik pozlama optimum sonuçlar üretecek olsa da yapılacak başka bir kaydırma veya eğme işlemi pozlamayı değiştirecektir. Pozlamayı kaydırma veya eğim olmadan ölçün ve çekim yaparken ayarlamaları yapın.
Odaklama
Netleme halkasını çevirerek netleyin. Eğim ölçeği ortalandığında netleme mesafesi göstergesi netleme mesafesini gösterir; her mümkün olduğunda canlı görüntüde netlemeyi kontrol edin ve kaydırma veya eğimi ayarladıktan sonra yeniden netleme yaptığınızdan emin olun. Vizörü kullanırken objektif kaydırıldığında veya eğildiğinde elektronik telemetrenin doğru sonuçlar vermediğini unutmayın.
Alan Derinliği
Alan derinliği, fotoğraf makinesinin alan derinliği önizleme özelliğini kullanarak önizlenebilir. Netleme mesafesi göstergesiyle ve netleme mesafesi işaretinin her iki tarafındaki alan derinliği göstergesiyle de kaba bir yaklaşık değer sağlanır ancak bu mesafelerin yalnızca yol gösterme amaçlı olduğunu ve tamamen doğru olmayabileceğini unutmayın. Alan derinliğinin etkileri ve diğer faktörler nedeniyle uzak nesneler, ∞ altındaki netleme mesafelerinde netlemede olabilir.
Objektifi n Kullanılması
Objektif eğilebilir, döndürülebilir, dikey veya yatay olarak kaydırılabilir ya da eğim ve kaydırma yönünü değiştirmek için döndürülebilir (perspektif kontrol dönüşü veya kısaca “PC dönüşü”).
D5, D4 serisi, D3 serisi, D810 serisi ve D500 dışındaki fotoğraf makineleriyle bazı kaydrıma ve dönüş kombinasyonları objektifin fotoğraf makinesi gövdesine temas etmesi nedeniyle kullanılamayabilir.
Objektifi Döndürme
A
Objektifi döndürürken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Objektif, 30° ve 60°’deki duraklarla her iki yönde de 90°’ye kadar döndürülebilir. Döndürme kolunu fotoğraf makinesine doğru içeri bastırın ve kare tabanı döndürün; objektifi n kenarlarıyla temastan dolayı oluşabilecek yaralanmaları engellemek için döndürmeye başladıktan hemen sonra parmağınızı döndürme kolundan kaldırın.
Objektifi döndürmeden önce kaydırma ve eğim ölçeklerini ortalayın ve eğim kilidi anahtarını konumuna kaydırın.
Kaydırma
Objektifi n kenarlarını tutarken dikkatli olun. Keskin kenarlara temas etmek yaralanmaya neden olabilir.
Objektifi yatay veya dikey olarak kaydırmak için kaydırma düğmesini çevirin.
Eğim
Objektifi n kenarlarını tutarken dikkatli olun. Keskin kenarlara temas etmek yaralanmaya neden olabilir.
Eğme düğmesinin mandalını açmak için kilit anahtarını
LOCK konumunun dışına kaydırın ve kilit düğmesini
okla gösterilen yönün tersine çevirin. Ardından eğme düğmesini kullanarak objektifi yatay veya dikey olarak eğebilirsiniz. Objektif istenen açıya ayarlandıktan sonra, eğim kilit düğmesini yerine kilitlemek için döndürün.
LOCK
konumuna kaydırın.
Objektif döndürülmemiş Objektif döndürülmüş
Objektif döndürülmemiş Objektif döndürülmüş
LOCK
Eğim Kilit Anahtarı
A
Eğim kilit anahtarı objektifi sıfır eğimde kilitler. Eğme düğmesini eğim ölçeğinin ortasına döndürün ve anahtarı
Eğimi Kaydırmaya Göre Döndürme (PC Dönüşü)
A
Objektifi döndürürken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Eğim mekanizması, eğimi kaydırmaya paralel veya dik duruma getirmek için 90°’ye kadar döndürülebilir. PC döndürme kolunu fotoğraf makinesine doğru içeri bastırın ve kare tabanı döndürmeye başladıktan sonra parmağınızı kaldırarak kare tabanı döndürün. Eğim mekanizması 45°’deki bir durakla birlikte her konuma döndürülebilir.
Kaydırmaya paralel eğim Kaydırmaya dik eğim
Eğim ve Kaydırma Kontrolleri
D
Düğmeleri eğim kilit düğmesini tutarken aşırı güç kullanmayın ve eğme düğmesini kullanmadan önce eğim kilit anahtarını ve eğim kilit düğmesini serbest bıraktığınızdan emin olun.
Kaydırma veya eğimle çekilen fotoğrafl arda gölgeler ve eşit olmayan renkler görünebilir. Elektronik ön perde deklanşörünü kullanmak sis veya çizgiler içeren fotoğrafl ara yol açabilirken vinyet kontrol istenen sonuçları oluşturmayabilir; çekim yapmadan önce vinyet kontrolünü ve gerekirse elektronik deklanşörü devre dışı bırakın. Dahili fl aş kullanılamaz.
Objektifi n Bakımı
• Objektif fotoğraf makinesinden çıkarıldığında maksimum diyaframa geri döner. Objektifi n içini korumak için objektif kapaklarını takın.
• Objektifi objektif kapaklarından tutarak kaldırmayın veya taşımayın.
• Objektifi n çoğu hareketli parçası toz ve neme karşı hasssastır. Objektif kullanımda değilken objektifi n eğilmediğinden veya kaydırılmadığından emin olun
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif lastik montaj contası hasar görürse, kullanımı derhal durdurun ve objektifi tamir için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Tozu temizlemek normalde objektifi n cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
• Flor kaplama ön eleman basit bir şekilde kuru bir bezle silinerek temizlenebilir. Parmak izleri ve diğer lekeler yumuşak, temiz, pamuklu bir bez veya objektif temizleme mendili kullanarak temizlenebilir; lekeler bırakmamaya veya cam yüzeye parmaklarınızla dokunmamaya özen göstererek, dairesel hareketler kullanarak merkezden dışarı doğru temizleyin. İnatçı lekeleri temizlemek için, az bir miktar saf su, etanol veya objektif temizleyicisi ile ıslatılmış yumuşak bir bezle nazikçe silin. Su ve yağ kovucu fl or kaplı elemandaki damla şeklindeki lekeler kuru bir bezle silinerek temizlenebilir.
• Arka objektif elemanından (objektifi n montaj ucundaki eleman) lekeleri ve parmak izlerini temizlemek için, az bir miktar etanol veya objektif temizleyiciyi, temiz pamuklu bir beze veya objektif temizleme mendiline uygulayın ve lekeler bırakmamaya veya cama parmaklarınızla dokunmamaya özen göstererek merkezden dışarı doğru dairesel hareketler kullanarak temizleyin.
• Objektifi temizlemek için asla boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kullanmayın.
• Objektifi objektif çantasına yerleştirmeden önce arka ve geçmeli ön kapakları takın.
• Objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küfü ve paslanmayı önlemek için objektifi serin, kuru bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya nafta ya da naftalin güve bilyaları ile saklamayın.
• Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan hasara neden olabilir.
• Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılmış parçalara hasar verebilir veya onları eğebilir.
• Geniş görüş alanı ve çıkıntılı ön bileşeni ile objektif parlama veya gölgelenmeye neden olabilecek başıboş ışığa karşı hassastır. İstenmeyen ışığı engellemek için bir gölgelik veya benzeri bir engel kullanmanızı tavsiye ederiz.
• Hızlı sıcaklık değişimleri objektifi n içinde ve dışında zararlı yoğuşmaya neden olabilir. Objektifi sıcak bir ortamdan soğuk bir ortama götürmeden ya da tam tersini yapmadan önce sıcaklık değişimini yavaşlatmak için objektifi çantasına veya plastik bir torbaya koyun.
Uyumlu Aksesuarlar
• Geçmeli ön objektif kapağı
• LF-4 Arka Objektif Kapağı
• CL-1120 Objektif Çantası
Teknik Özellikler
Tip Dahili CPU ve F objektif yuvası ile E tipi PC objektifi Odak uzaklığı 19 mm Maksimum diyafram f/4 Objektif yapısı 13 grupta 17 eleman (3 ED elemanı, 2 asferik eleman ve Nano-Kristal veya fl or
Görüş açısı • Nikon FX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 97°
Netleme Yalnızca manuel netleme Netleme mesafesi
göstergesi Minimum netleme
mesafesi Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı) Diyafram Otomatik elektronik diyafram kontrolü Diyafram aralığı f/4 – 32 Perspektif kontrolü Yatay ve dikey kaydırma ve eğme
Dönüş Her 30°’de bir durarak 90° sola ve sağa döner; eğim mekanizması 45°’de du-
Boyutlar Yakl. 89 mm maksimum çap × 124 mm (fotoğraf makinesi objektif bayonet
Ağırlık Yakl. 885 g
Nikon bu ürünün görünümünü, teknik özelliklerini ve performansını istediği zaman ve önceden haber vermeksizin değiştirme hakkını saklı tutar.
LOCK (KİLİT) konumuna kaydırın.
kaplamalı elemanlar dahil)
• Nikon DX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri: 73°
0,25 m – ∞
Odak düzleminden 0,25 m
• Kaydırma: ±12 mm
• Eğim: ±7,5°
rarak 90° sola döner.
halkasından mesafe)
©
2016 Nikon Corporation
Loading...