Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
•
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países. El logotipo iFrame y el símbolo iFrame son marcas
comerciales de Apple Inc.
•
Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
•
Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
•
PictBridge es una marca comercial.
•
HDMI, el logotipo y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
•
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
AVC Patent Port folio License
Es te pro duc to tie ne lic en cia de A VC P ate nt P or tfo lio Li cen se par a u so p er son al y no com er cia l
de consumo para (i) codificar vídeo cumpliendo la norma AVC (“vídeo AVC”) y/o (ii)
decodificar vídeo AVC codificado previamente en una actividad personal o no comercial y/u
obtenido de proveedores autorizados para suministrar vídeo AVC. No se otorga licencia
implícita para ningún otro uso. Puede encontrar información adicional en MPEG LA, L.L.C.
Consulte
http://www.mpegla.com
.
Page 3
Introducción
Partes de la cámara y operaciones básicas
Funcionamiento básico del disparo y la
reproducción
Funciones de disparo
Funciones de reproducción
Grabación y reproducción de vídeos
Uso del GPS
Configuración general de la cámara
Sección de referencia
Observaciones técnicas e índice
i
Page 4
Introducción
Lea esto primero
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P510.
Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (
información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar
accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara.
Introducción
Comprobación del contenido del embalaje
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde
ha adquirido la cámara.
A
vi) y familiarícese con la
Cámara digital
COOLPIX P510
Batería recargable de ion
de litio EN-EL5
(con tapa de terminales)
Cable de audio/vídeo EG-CP16ViewNX 2 Installer CD (CD del
•
Garantía
* Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquir ido en un país o región que requiere un
adaptador de conexión. La forma del adaptador de conexión varía según el país o región donde se ha
adquirido.
NOTA:
La cámara no incluye una tarjeta de memoria.
Correa de la cámaraTapa del objetivo LC-CP24
Cargador con adaptador de CA
EH-69P*
instalador de ViewNX 2)
(con cordón)
Cable USB UC-E6
Reference Manual CD (CD del
Manual de referencia)
ii
Page 5
Lea esto primero
Acerca de este manual
Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del
A
disparo y la reproducción” (
Para conocer las partes de la cámara y las operaciones básicas, consulte “Partes de la cámara y
operaciones básicas” (
Otra información
•
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones en este manual:
Icono Descripción
B
C
A/E/F
•
Se utiliza la expresión “tarjetas de memoria” para hacer referencia a las tarjetas de memoria
Este icono indica advertencias e información que debería leer antes de utilizar
la cámara.
Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes
de utilizar la cámara.
Estos iconos indican otras páginas que contienen información relacionada;
E
SD, SDHC y SDXC en este manual.
•
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir
la cámara.
•
Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que se muestran en la pantalla de ordenador aparecen
en negrita.
•
En el manual, a veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla y de visor para
que se aprecien mejor los indicadores de la pantalla.
•
Las ilustraciones y el contenido de la pantalla que se muestran en este manual pueden
diferir del producto real.
17).
A
1).
: “sección de referencia”, F: “observaciones técnicas e índice”.
Introducción
iii
Page 6
Lea esto primero
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje
Introducción
de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitios web:
•
Para los usuarios de EE.UU.:
•
Para los usuarios de Europa y África:
•
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes
(FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir
información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una
compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de la
batería, las baterías, los cargadores con adaptador de CA y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su
uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos
operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
E
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA
La utilización de baterías recargables de ion de litio de otras marcas que no lleven el sello holográfico de Nikon
podría afectar al funcionamiento normal de la cámara o provocar que las baterías se sobrecalienten, se prendan,
se rompan o sufran fugas.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
http://www.nikonusa.com/
http://www.europe-nikon.com/support/
N
IKON.
Sello holográfico:
como un producto genuino de Nikon.
http://www.nikon-asia.com/
Identifica este dispositivo
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje),
haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable
de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca del Manual del usuario
•
No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir
a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de la documentación incluida
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
•
Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en
la documentación en cualquier momento y sin previo aviso.
•
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en la documentación sea
precisa y completa, en caso de error u omisión, rogamos lo comunique al representante de Nikon de su zona
(las direcciones se proporcionan por separado).
iv
Page 7
Lea esto primero
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
•
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”. Está prohibida la copia
o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una
autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o postales sin usar emitidos
por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos
legales certificados.
•
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas
privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden
copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos
privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
•
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales e
internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las
tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se eliminan por completo los datos
originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de
almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría
permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos
utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese también de
sustituir cualquier imagen que se haya seleccionado para la opción
inicio
(A108). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan
los dispositivos de almacenamiento de datos.
En la COOLPIX P510, los datos de registro guardados en la tarjeta de memoria se tratan del mismo modo que
los demás datos. Puede borrar los datos de registro no grabados de la tarjeta de memoria utilizando
registro
➝
Finalizar registro ➝ Borrar registro
.
Selecc. imagen
de ajuste de la
Pantalla
Crear
Introducción
v
Page 8
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Introducción
vi
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto
Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del
cargador con adaptador de CA, o que
desprenden un olor extraño, desconecte el
cargador con adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente con mucho
cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir
daños. Cuando haya retirado
o desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la
cámara o del cargador con adaptador de CA
pueden producirse lesiones. Las
reparaciones las deben realizar únicamente
técnicos cualificados. Si como
consecuencia de un golpe u otro accidente,
la cámara o el cargador con adaptador de
CA se rompe n, retire la bater ía o desenchufe
el cargador de la batería y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador
con adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
Si se utiliza la cámara en presencia de gases
inflamables, como la gasolina o el propano,
así como de aerosoles inflamables o polvo,
podría producirse una explosión o un
incendio.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de
los niños
No mantenga los productos al alcance de
los niños. Si lo hace se podrían producir
lesiones. Se debe tener especial cuidado
y evitar que los niños se metan en la boca
la batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con
la cámara, el cargador con
adaptador de CA o el adaptador
de CA durante largos períodos de
tiempo si los dispositivos están
encendidos o en uso.
Algunas partes de los dispositivos estarán
calientes. Dejar los dispositivos en contacto
directo con la piel durante largos períodos
de tiempo podría provocar quemaduras de
primer grado.
Page 9
Seguridad
Precauciones que se deben seguir
al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la
misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando manipule la batería que
se utiliza con este producto:
•
Antes de sustituir la batería desconecte
el aparato. Si utiliza el cargador con
adaptador de CA/adaptador de CA,
asegúrese de que está desenchufado.
•
Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL5
(incluida). Cargue la batería
introduciéndola en la cámara y
conectando el cargador con adaptador
de CA EH-69P (incluido).
•
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
•
No cortocircuite ni desmonte la batería,
ni intente quitar ni romper el aislante o
la cubierta.
•
No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
•
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
•
Vuelva a colocar la tapa de terminales
para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
•
Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque
siempre la batería cuando esté
descargada.
•
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
•
Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con
abundante agua.
•
Si se produce una pérdida de líquido de
la batería y el líquido entra en contacto
con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente
limpia y solicite atención médica.
•
No intente cargar baterías que no sean
recargables.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador con adaptador de CA
•
Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
•
El polvo de los contactos o alrededor de
los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
•
No toque el enchufe ni se acerque al
cargador con adaptador de CA durante
las tormentas. De lo contrario, se podría
provocar una descarga eléctrica. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
•
No dañe, modifique ni tire o doble el
cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes
de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
Introducción
vii
Page 10
Seguridad
•
No toque el enchufe ni el cargador con
adaptador de CA con las manos mojadas.
De lo contrario, se podría provocar una
descarga eléctrica.
Introducción
•
No la utilice con convertidores de viaje ni
adaptadores diseñados para convertir la
tensión, ni con convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas precauciones
podría dañar, sobrecalentar o incendiar
el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con
ese fin, cumpliendo así las regulaciones del
producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este
dispositivo no se deberían reproducir en un
equipo de CD de audio. La utilización de los
CD -RO M en un r epr oduct or d e CD de aud io
puede provocar pérdidas auditivas o daños
en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
1 metro (3 pies 4 pulg.) de distancia.
viii
No utilice el flash con la ventana
tocando a una persona o un
objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pa nt al la s e r om pe , t en ga c ui da do de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite
que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los
ojos o la boca.
Ap agu e l a cá mar a en el int eri or d e
un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión
durante el despegue o el aterrizaje. Además,
antes de embarcar en un avión, desactive la
función de grabación del GPS. Siga las
normas del hospital si se utiliza en el interior
de un hospital. Las ondas electromagnéticas
emitidas por esta cámara pueden afectar a
los sistemas electrónicos del avión o al
instrumental del hospital.
Imágenes en 3D
No vea de forma continua imágenes en 3D
grabadas con este dispositivo durante
periodos prolongados, tanto en una
televisión, pantalla u otro dispositivo de
visualización.
En el caso de niños, cuyo sistema visual está
madurando, consulte a un pediatra u
oftalmólogo antes de cualquier uso y siga
sus instrucciones.
La visualización prolongada de imágenes
en 3D puede provocar cansancio ocular,
nauseas o molestias. Interrumpa el uso si se
produce cualquiera de estos síntomas y
consulte a un médico en caso necesario.
Page 11
Avisos
Avisos para los clientes de
EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la
de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la
configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente
orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Acta de Interferencias de
Radiofrecuencia de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme
con los límites establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión
o la radio, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo, se ruega
al usuario que intente corregir las
interferencias tomando alguna de las
siguientes medidas:
•
Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
•
Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
•
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito diferente al que esté conectado
el aparato receptor.
•
Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la
clase B de las normas de la FCC.
Introducción
ix
Page 12
Avisos
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA
Introducción
El manejo del cable de este producto le
expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que
causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS
DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
.
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
•
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los países
europeos:
•
Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
x
Page 13
Tabla de contenido
Introducción............................................................................................................................................................. ii
Lea esto primero....................................................................................................................................................... ii
Comprobación del contenido del embalaje.............................................................................................................. ii
Acerca de este manual............................................................................................................................................................ iii
Información y precauciones............................................................................................................................................... iv
Seguridad ................................................................................................................................................................... vi
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................... vi
Avisos........................................................................................................................................................................... ix
Partes de la cámara y operaciones básicas ................................................................................................... 1
Partes de la cámara.................................................................................................................................................. 2
Cuerpo de la cámara................................................................................................................................................................ 2
Controles usados en el modo de disparo................................................................................................................... 4
Controles usados en el modo de reproducción ..................................................................................................... 5
Cambio del ángulo de la pantalla.................................................................................................................................... 6
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo........................................................................... 7
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción................................................................. 11
Uso del multiselector giratorio......................................................................................................................................... 12
Uso de los menús (botón d)...................................................................................................................................... 13
Cambio de la información en la pantalla (botón s)................................................................................. 15
Cambio de la visualización (botón x)..................................................................................................................... 16
Uso del visor................................................................................................................................................................................. 16
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción ......................................................................... 17
Preparativos - 1 Introducción la batería......................................................................................................... 18
Preparativos - 2 Carga de la batería................................................................................................................ 20
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria...................................................................... 22
Memoria interna y tarjetas de memoria..................................................................................................................... 23
Tarjetas de memoria aprobadas...................................................................................................................................... 23
Paso 1 Encienda la cámara................................................................................................................................. 24
Encendido y apagado de la cámara............................................................................................................................. 25
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla.............................................................................................. 26
Paso 2 Seleccione un modo de disparo......................................................................................................... 28
Modos de disparo disponibles......................................................................................................................................... 29
Paso 3 Encuadre una imagen............................................................................................................................ 30
Uso del zoom.............................................................................................................................................................................. 31
Paso 4 Enfoque y dispare.................................................................................................................................... 32
Paso 5 Reproducción de imágenes................................................................................................................. 34
Cambio en la visualización de las imágenes........................................................................................................... 35
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas................................................................................................... 36
Introducción
xi
Page 14
Tabla de contenido
Funciones de disparo......................................................................................................................................... 39
Modo A (automático)........................................................................................................................................ 40
Cambio de los ajustes del modo A (automático)............................................................................................. 40
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) .................................................................................. 41
Introducción
Cambio de los ajustes del modo de escena............................................................................................................ 42
Características de cada escena........................................................................................................................................ 42
Uso de Suavizado de piel.................................................................................................................................................... 54
Modo de efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)........................................................... 55
Características de cada efecto especial...................................................................................................................... 55
Cambio de los ajustes del modo de efectos especiales................................................................................... 56
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo).............................................................. 57
Cambio de los modos j, k, l, m............................................................................................................................. 60
Opciones disponibles en el menú de disparo........................................................................................................ 60
M
(modos User Setting (configuración de usuario)) ................................................................................ 63
Cómo guardar los ajustes en el modo M.................................................................................................................. 64
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector ........................................................................... 65
Uso del flash (modos de flash)......................................................................................................................................... 66
Uso del Disparador automático....................................................................................................................................... 69
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)....................................................................................... 70
Uso del modo de enfoque.................................................................................................................................................. 72
Ajuste del brillo (Compens. de exposición).............................................................................................................. 74
Lista de ajustes predeterminados.................................................................................................................................. 75
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen........................................................................................... 77
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente.......................................................................... 80
Rango de control de la velocidad de obturación (modos j, k, l, m) ............................................. 83
Enfoque del sujeto ................................................................................................................................................ 84
Uso del AF detector de destino....................................................................................................................................... 84
Uso de detección de rostros.............................................................................................................................................. 85
Bloqueo de enfoque............................................................................................................................................................... 86
Funciones de reproducción............................................................................................................................. 87
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) ............................. 88
Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o una impresora ........................................ 90
Uso de ViewNX 2.................................................................................................................................................... 91
Instalación de ViewNX 2....................................................................................................................................................... 91
Transferencia de imágenes al ordenador .................................................................................................................. 93
Visualización de imágenes.................................................................................................................................................. 94
xii
Page 15
Tabla de contenido
Grabación y reproducción de vídeos........................................................................................................... 95
Grabación de vídeos............................................................................................................................................. 96
Cambio de los ajustes de grabación de vídeo (menú de vídeo)................................................................ 99
Reproducción de vídeos ................................................................................................................................... 100
Uso del GPS ......................................................................................................................................................... 101
Grabación de datos GPS.................................................................................................................................... 102
Cambio de los ajustes del GPS (menú de opciones del GPS) .............................................................. 105
Configuración general de la cámara .......................................................................................................... 107
Menú de configuración..................................................................................................................................... 108
Sección de referencia.................................................................................................................................... E1
Toma de imágenes con Enfoque manual ................................................................................................ E2
Uso de panorama sencillo (disparo y reproducción)........................................................................... E3
Toma de imágenes con Panorama sencillo ...................................................................................................... E3
Visualización de Panorama sencillo (desplazamiento)............................................................................... E5
Uso de Asist. panorama.................................................................................................................................. E6
Uso de Fotografía en 3D................................................................................................................................. E8
Modo m (Manual)......................................................................................................................................................... E11
Reproducción y borrado de imágenes capturadas con el modo de disparo continuo
Reproducción de imágenes de una secuencia........................................................................................... E13
Borrado de imágenes de una secuencia......................................................................................................... E14
Edición de imágenes estáticas.................................................................................................................. E15
Funciones de edición................................................................................................................................................... E15
k
Retoque rápido: mejora del contraste y la saturación.................................................................... E17
I
D-Lighting: mejora del brillo y el contraste............................................................................................ E17
e
Suavizado de piel: suavizado de los tonos de la piel........................................................................ E18
p
Efectos de filtro: aplicación de efectos de filtro digitales................................................................. E19
g
Imagen pequeña: reducción del tamaño de una imagen........................................................... E20
j
Borde negro: adición de un borde negro a las imágenes............................................................. E21
a
Recorte: creación de una copia recortada............................................................................................... E22
Conexión de la cámara a la televisión (visualización de imágenes en una
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)..................................................................... E25
Conexión de la cámara a una impresora......................................................................................................... E26
Impresión de imágenes individuales................................................................................................................. E27
Impresión de varias imágenes................................................................................................................................ E28
Introducción
xiii
Page 16
Tabla de contenido
Edición de vídeos........................................................................................................................................... E31
Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen........................................................................... E31
Guardar como fotografía un fotograma de un vídeo.............................................................................. E32
Menú de disparo (modo j, k, l o m) ............................................................................................... E33
Introducción
Calidad imagen y Tamaño imagen...................................................................................................................... E33
Picture Control (COOLPIX Picture Control)..................................................................................................... E33
Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.)............................................................................. E37
Balance blancos (ajuste del tono)........................................................................................................................ E38
Horquillado de la exposición................................................................................................................................... E46
Modo zona AF .................................................................................................................................................................. E47
Modo autofoco................................................................................................................................................................ E51
Filtro de reducc. de ruido........................................................................................................................................... E52
Guardar user settings/Restaurar user settings (configuración de usuario) ................................ E53
Memoria de zoom.......................................................................................................................................................... E54
Posición inicial del zoom............................................................................................................................................ E54
Menú de reproducción................................................................................................................................ E55
a
Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF) ...................................... E55
Pantalla de selección de imágenes..................................................................................................................... E59
Anotación de voz...................................................................................................................................................... E61
h
Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria).......................................... E62
Menú de vídeo................................................................................................................................................ E64
Grabación de vídeos a cámara lenta y cámara rápida (vídeo HS)....................................................
Modo autofoco................................................................................................................................................................ E68
Menú de ajuste de GPS................................................................................................................................ E69
Ajustes de GPS.................................................................................................................................................................. E69
Crear registro (grabación del registro de información de desplazamiento).............................. E71
Ver registro.......................................................................................................................................................................... E73
E
66
xiv
Page 17
Tabla de contenido
Menú de configuración............................................................................................................................... E74
Zona horaria y fecha..................................................................................................................................................... E75
Detección de movim...................................................................................................................................................
Carga con ordenador................................................................................................................................................... E88
Adverten de parpad...................................................................................................................................................... E91
Tira de diapositivas........................................................................................................................................................ E92
Carga de Eye-Fi................................................................................................................................................................. E93
Versión firmware............................................................................................................................................................. E97
Nombres de carpetas y archivos.............................................................................................................. E98
Mensajes de error ........................................................................................................................................ E101
E
E
Introducción
81
82
xv
Page 18
Tabla de contenido
Observaciones técnicas e índice................................................................................................................ F1
Cuidados de los productos ............................................................................................................................ F2
La cámara ................................................................................................................................................................................. F2
Introducción
La batería.................................................................................................................................................................................. F3
Cargador con adaptador de CA................................................................................................................................. F4
Las tarjetas de memoria.................................................................................................................................................. F5
Cuidados de la cámara..................................................................................................................................... F6
Solución de problemas.................................................................................................................................... F7
En este capítulo se describen las partes de la cámara y también se explican las funciones
principales de cada parte y las operaciones básicas de la cámara.
Partes de la cámara..........................................................2
Cuerpo de la cámara................................................................................................... 2
Controles usados en el modo de disparo...........................................................4
Controles usados en el modo de reproducción ............................................... 5
Cambio del ángulo de la pantalla.......................................................................... 6
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo........................ 7
Botón k (aplicar selección)............................12
14
Botón d (menú)...............................................13
15
Botón l (borrar)..........................................36, 100
16
Rosca para el trípode
Tapa del compartimento de la batería/
17
ranura para tarjeta de memoria.............18, 22
18
Bloqueo de la tapa.........................................18, 22
19
Ranura para tarjeta de memoria ...................22
20
Bloqueo de la batería................................... 18, 19
21
Compartimento de la batería .........................18
1617 18
Partes de la cámara y operaciones básicas
19 20 21
3
Page 22
Partes de la cámara
Controles usados en el modo de disparo
ControlNombreFunción principal
Dial de modoCambia el modo de disparo.28
Partes de la cámara y operaciones básicas
Control del
zoom
Se gira hacia
teleobjetivo) para acercar una imagen, y se gira
hacia
alejar una imagen.
g (i
) (posición de zoom de
f(h
) (posición gran angular) para
A
31
Multiselector
giratorio
Dial de control
Botón
(menú)
Disparador
Botón w
(FUNC)
Botón de
reproducir
Botón de borrar Borra la última imagen guardada.36
Botón b
(egrabación
de vídeo)
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
Permite ajustar el programa flexible (durante el
modo de disparo
(durante los modos de disparo k o m)
d
Muestra y oculta el menú.13
Cuando se pulsa hasta la mitad (es decir, si deja
de pulsar cuando nota una ligera resistencia):
ajusta el enfoque y la exposición.
Cuando se pulsa por completo (es decir, si se
pulsa el botón hasta el fondo del recorrido):
abre el obturador.
Muestra el menú de ajustes de la función
preasignada.
Permite reproducir las imágenes.
Inicia y detiene la grabación de vídeo.96
j
) o la velocidad de obturación
12
57,
59,
110
32
110
11,
34
4
Page 23
Partes de la cámara
ControlNombreFunción principal
Botón x
(pantalla)
Botón
(visualización)
Control lateral
del zoom
Permite cambiar entre la pantalla y el visor.16
s
Permite cambiar la información visualizada en
la pantalla.
Realiza la función asignada con
lateral zoom
.
Controles usados en el modo de reproducción
ControlNombreFunción principal
•
Botón de
reproducir
Control del
zoom
Multiselector
giratorio
Dial de control
Cuando la cámara esté apagada, mantenga
pulsado este botón para encender la
cámara en el modo de reproducción.
•
Vuelve al modo de disparo.
•
Amplía la imagen cuando se gira hacia
g(i
); muestra las miniaturas o el
calendario cuando se gira hacia f (h).
•
Ajusta el volumen de las anotaciones de voz
y la reproducción de vídeo.
Consulte “Uso del multiselector giratorio” para
obtener información adicional.
Permite cambiar la relación de ampliación de
una imagen ampliada.
Asig. control
15
109
25
11
35
88,
100
12
35
A
Partes de la cámara y operaciones básicas
A
Botón de
aplicación de
selección
d
Botón
(menú)
•
Muestra imágenes individuales de una
secuencia a pantalla completa.
•
Desplaza una imagen grabada con
panorama sencillo.
•
Permite reproducir vídeos.
•
Permite pasar de la visualización de
miniaturas o imágenes ampliadas al modo
de reproducción a pantalla completa.
Muestra y oculta el menú.13
E
E
100
12
13
3
5
Page 24
Partes de la cámara
ControlNombreFunción principal
Botón de borrar Permite borrar imágenes.36
Disparador
Vuelve al modo de disparo.–
Permite cambiar entre la pantalla y el visor.16
Permite cambiar la información visualizada en
la pantalla.
Permite mostrar la ubicación de disparo de una
imagen durante la grabación del r egistro (latitud,
longitud y ubicación actual del movimiento que
se está siguiendo para crear un registro).
Partes de la cámara y operaciones básicas
Botón b
(egrabación
de vídeo)
Botón x
(pantalla)
Botón s
(visualización)
Botón w
(FUNC)
Cambio del ángulo de la pantalla
El ángulo de la pantalla se puede bajar hasta aprox. 82° o subir hasta aprox. 90°. Esto resulta
muy cómodo cuando se toman imágenes con la cámara colocada por encima o por debajo
del nivel de los ojos.
15
E
A
73
B
Observaciones sobre la pantalla
•
No aplique demasiada fuerza para cambiar el ángulo de la pantalla.
•
La pantalla no puede moverse de forma horizontal.
•
Coloque de nuevo la pantalla en la posición original cuando la utilice en posiciones normales.
6
Page 25
Partes de la cámara
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
Fije la tapa del objetivo a la correa, y a continuación fije la correa a la cámara.
Fije la correa en dos puntos.
Partes de la cámara y operaciones básicas
B
Tapa del objetivo
•
Retire la tapa del objetivo antes de tomar una imagen.
•
Coloque la tapa del objetivo en la cámara para proteger el objetivo cuando no esté tomando imágenes, por
ejemplo, al transportar la cámara o cuando está apagada.
•
No coloque nada en el objetivo, excepto la tapa del objetivo.
7
Page 26
Partes de la cámara
1/2 50
F5.6
29m 0s
99 9
99 99
99 9
Pantalla
•
La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción
cambia dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. Pulse el botón
s
(pantalla) para ocultar o mostrar la información en la pantalla (A15).
Modo de disparo
47
Partes de la cámara y operaciones básicas
45
43
42
46
44
45
2
3
1
7
9
6
8
17
10
18
12 13
11
14
15
16
19
20
41
40
38
39
1/250
F5.6
F5.61/250
293628
29m 0s
29m 0s
999
999
23
37
999
999
9999
9999
303132333435
8
27
21
22
24
25
26
Page 27
Modo de disparo ............................................ 28, 29
1
Modo de enfoque..................................................73
2
Indicador de zoom................................................31
3
Indicador de enfoque..........................................32
número total de imágenes...............................34
Histograma
33
2
26
100NIKON
0004.JPG
P
1/250
ISO
F5.6
+1.0
200
1324
25
27
28
29
30
31
32
1
En pantalla se muestra j cuando está seleccionado el modo de disparo A,
u
2
10
o j.
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. El eje horizontal
corresponde al brillo de los píxeles, y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha.
El eje vertical muestra el número de píxeles.
y, j, c, W
,
Page 29
Operaciones básicas
4/ 132
000 4.JP G
15: 30
15/ 05/2 012
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo de disparo, que se usa para tomar
imágenes, y el modo de reproducción, que se usa para ver imágenes.
Pulse el botón
reproducción.
•
En el modo de reproducción se puede cambiar al modo de disparo pulsando el
disparador o el botón
c
(reproducción) para cambiar del modo de disparo al modo de
b (e
grabación de vídeo).
Modo de disparoModo de reproducción
15/05/2012
1/250
1/250 F5.6
Modo automático
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
4/ 132
Partes de la cámara y operaciones básicas
•
Gire el dial de modo y alinee uno de los iconos con la marca para seleccionar los
A
diferentes modos de disparo (
28, 29).
11
Page 30
Operaciones básicas
4/
132
000 4.JP G
15: 30
15/ 05/2 012
Uso del multiselector giratorio
Funciona girando el multiselector giratorio, pulsando (H), abajo (I), izquierda (J) o
derecha (
K
) en el multiselector giratorio, o pulsando el botón k.
•
El “multiselector giratorio” también se denomina “multiselector” en este manual.
Cuando se usa el modo de disparo
Girar para ajustar el valor de
diafragma*/seleccionar
Partes de la cámara y operaciones básicas
elemento
Menú de indicador m
(modo de flash) (A66)
Menú de indicador n
(Disparador automático/
Temporizador de sonrisa)
(A69, 70)
Indicador de guía de o
(compensación de
exposición) (A74)
Aplicar la selección
Menú de indicador D (modo de enfoque) (A72)
* El valor de diafragma se puede ajustar en el modo de disparo l o m (A59). Los elementos se
pueden seleccionar mientras que el menú esté en pantalla.
Cuando se usa el modo de reproducción
Permite seleccionar la
imagen anterior1/mover
la zona mostrada
cuando se ha ampliado
la imagen (A35).
Reproducir vídeos
2
A
100)
(
1
Se pueden seleccionar imágenes posteriores o anteriores girando el multiselector giratorio.
2
Cuando se muestran miniaturas o cuando se amplía la imagen, este botón hace que la cámara cambie al
modo de reproducción a pantalla completa.
Permite seleccionar la
imagen siguiente1/
mover la zona
mostrada cuando se
ha ampliado la
imagen (A35).
15/05/2012
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
Cuando se muestran menús
Seleccionar elemento
anterior*
Seleccionar elemento de
la izquierda/volver a la
pantalla anterior
Seleccionar elemento
siguiente*
* Los elementos anteriores o siguientes se pueden seleccionar girando el multiselector giratorio.
Seleccionar elemento
de la derecha/mostrar
submenú (aplicar
selección)
Aplicar la selección
12
Automático
15:30
15:30
Disparo
Calidad imagen
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
4/
132
4/ 132
Page 31
Operaciones básicas
1/1 25
F5. 6
840
25m 0s
132
000 4.JP G
15: 30
15/ 05/2 012
Uso de los menús (botón d)
Si pulsa el botón d mientras se muestra la pantalla de disparo o la pantalla de
reproducción, aparecerá el menú del modo que esté seleccionado actualmente. Cuando
aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes.
Modo de disparoModo de reproducción
15:30
15:30
4/4/ 132
4/ 132
1/125
1/125 F5.6
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
15/05/2012
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
Partes de la cámara y operaciones básicas
Disparo
Calidad imagen
Pestañas
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Menú de disparoMenú de reproducción
Pestaña j:
Se muestran los ajustes que se pueden
modificar para el modo de disparo seleccionado
actualmente (
seleccionado actualmente, el icono de pestaña
que se muestre será diferente.
Pestaña
A
28). Según el modo de disparo
D
:
Se muestran los ajustes para la grabación de
vídeo.
Pestaña
z
:
Se muestran los elementos del menú de
configuración del GPS (
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el
que se pueden cambiar los ajustes generales.
A
105).
Reproducción
Retoque rápido
:
:
D-Lighting
Suavizado de piel
Efectos de ltro
Pedido de impresión
Pase diapositiva
Proteger
Pestañas
c
Pestaña
Se muestran los ajustes disponibles para el
modo de reproducción.
Pestaña
z
Se muestran los elementos del menú de
A
configuración del GPS (
Pestaña
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el
que se pueden cambiar los ajustes generales.
105).
13
Page 32
Operaciones básicas
Cambio entre pestañas
Disparo
Calidad imagen
Tam a
ño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Partes de la cámara y operaciones básicas
Pulse J en el multiselector
giratorio para resaltar la
pestaña.
Disparo
Calidad imagen
Tam a
ño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Pulse H o I en el
multiselector giratorio para
seleccionar una pestaña y
Conguración
Pantalla inicio
Zona horaria y fecha
Cong. pantalla
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Detección de movim.
Ayuda AF
Se mostrará el menú
seleccionado.
pulse el botón k o K.
Selección de los elementos de menú
Disparo
Calidad imagen
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Pulse H o I en el
multiselector giratorio para
seleccionar un elemento, y a
continuación pulse el botón
K
o k.
C
Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los
menús
Si se gira el dial de control cuando se muestran los menús, se pueden cambiar los valores de ajuste de un
elemento seleccionado. Algunos valores de ajuste no se pueden modificar utilizando el dial de control.
Medición
Matricial
Pond central
Puntual
Pulse H o I para seleccionar
un elemento, y a continuación
pulse el botón k.
Cuando termine de
modificar los ajustes, pulse
el botón d (menú) para
salir del menú.
C
Cuando el menú contiene al menos dos páginas
Disparo
Calidad imagen
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
Se muestra la barra de desplazamiento para indicar la página actual.
14
Page 33
Operaciones básicas
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
4/ 132
000 4.JPG
15: 30
15/ 05/20 12
Cambio de la información en la
s
25m 0s
25m 0s
4/ 132
)
840
840
Se muestra el tamaño de la
imagen de vídeo con un
recuadro.
Información de disparo
(excepto con vídeos)
Se muestra el histograma y la
información de disparo*.
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Recuadro de vídeo
100NIKON
0004.JPG
P
1/250
ISO
en pantalla
840
840
Se muestra solo la imagen.
F5.6
+1.0
200
1324
Se muestra solo la imagen
tomada.
Información oculta
Información oculta
pantalla (botón
Pulse el botón s (pantalla) para cambiar la
información visualizada en la pantalla al disparar y
reproducir imágenes.
Durante el disparo
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Información en pantalla
Se muestra la imagen y la
información de disparo.
Durante la reproducción
15/05/2012
15/05/2012
15:30
15:30
0004.JPG
0004.JPG
Información de la foto
en pantalla
Se muestra la imagen tomada y
la información de la foto.
*Consulte A10 para obtener información adicional sobre el histograma y la información de disparo.
Partes de la cámara y operaciones básicas
C
Visualizaciones de histograma y cuadrícula para el disparo
Las opciones de visualización de la pantalla se pueden modificar en
configuración (
A
108). En las opciones de pantalla están disponibles el histograma y la cuadrícula.
Config. pantalla
en el menú de
15
Page 34
Operaciones básicas
1/250
F5.6
840
25m 0s
1/25 0
F5.6
840
25m 0s
Cambio de la visualización (botón x)
Pulse el botón x (pantalla) para cambiar entre la pantalla y el visor. Seleccione la opción
que más se adapte a las condiciones de disparo.
Partes de la cámara y operaciones básicas
25m 0s
25m 0s
840
840
1/250
1/250 F5.6
F5.6
VisorPantalla
1/250
1/250 F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
F5.6
Uso del visor
Utilice el visor para encuadrar imágenes si la luz intensa
impide ver correctamente la pantalla. Pulse el botón
para cambiar entre la pantalla y el visor.
Cuando resulta difícil ver la imagen en el visor, ajuste el
control de ajuste dióptrico mientras mira a través del
visor.
•
Tenga cuidado de no arañarse los ojos con los dedos o
las uñas.
16
Control de ajuste dióptrico
x
Botón
x
Visor
Page 35
Funcionamiento básico del
disparo y la reproducción
Preparativos
Preparativos - 1 Introducción la batería....................................................................................... 18
Preparativos - 2 Carga de la batería ............................................................................................... 20
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria..................................................... 22
Disparo
Paso 1 Encienda la cámara ................................................................................................................ 24
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
(solo la primera vez que se use).................................................................................................. 26
Paso 2 Seleccione un modo de disparo........................................................................................ 28
Paso 3 Encuadre una imagen........................................................................................................... 30
Paso 4 Enfoque y dispare................................................................................................................... 32
Reproducción
Paso 5 Reproducción de imágenes................................................................................................ 34
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas.................................................................................. 36
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
17
Page 36
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Preparativos - 1 Introducción la batería
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería EN-EL5
(batería recargable de ion de
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
litio) incluida.
•
Utilice la batería para empujar el
bloqueo de color naranja de la batería
en la dirección indicada por la flecha
(1) e introduzca completamente la
batería (2).
•
Cuando la batería queda
completamente introducida, el
bloqueo de la batería fija la batería
correctamente.
B
Introducción correcta de la batería
Si se introduce la batería al r evés o por el lado contrario se podría dañar la cámara.
Compruebe que la batería se coloca con la orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
Bloqueo de la batería
ranura para tarjeta de memoria.
•
Carga la batería antes de usarla por primera vez o cuando su
nivel de carga sea bajo (A20).
•
La cámara no se puede encender con la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
abierta. Además, tampoco es posible cargar la batería que se
encuentra en la cámara.
18
Page 37
Preparativos - 1 Introducción la batería
Extracción de la batería
Apague la cámara (A25) y compruebe que el indicador de
encendido y la pantalla están apagados antes de abrir la tapa
del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de
color naranja de la batería en la dirección que se muestra (
A continuación, extraiga la batería en línea recta (
2
1
).
).
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
B
Observaciones sobre la batería
•
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (Avi) antes de utilizar la
batería.
•
Asegúrese de leer y seguir las advertencias descritas en “La batería” (F3) antes de utilizar la batería.
19
Page 38
Preparativos - 2 Carga de la batería
1
Prepare el Cargador con adaptador de CA EH-69P.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al enchufe del
cargador con adaptador de CA. Empuje el adaptador de conexión con firmeza
hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el adaptador y el
cargador están conectados, la cámara puede resultar dañada si se intenta extraer
el adaptador de conexión con fuerza.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del país o región donde
se haya comprado la cámara.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
El cargador con adaptador de CA se suministra con el adaptador de conexión
para Argentina y Corea.
2
Asegúrese de que la batería se encuentra en la cámara, y a continuación
conecte el cargador con adaptador de CA siguiendo la secuencia
•
No encienda la cámara.
•
Al conectar el cable, asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. No aplique fuerza
al conectar el cable a la cámara. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal.
•
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
Indicador de carga
1
a 3.
Toma de corriente
Cable USB UC-E6 (incluido)
•
Al comenzar la carga, el indicador de carga parpadea lentamente en verde.
•
El tiempo de carga de una batería completamente descargada es de aproximadamente cuatro
horas y 30 minutos.
•
El indicador de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
•
Consulte “Explicación del indicador de carga” (A21) para obtener información adicional.
3
Desconecte el cargador con adaptador de CA de la toma de corriente, y a
continuación desconecte el cable USB.
•
La cámara no se puede encender cuando está conectada a una toma de corriente con el
20
cargador con adaptador de CA.
Page 39
Preparativos - 2 Carga de la batería
Explicación del indicador de carga
EstadoDescripción
Parpadeo lento (verde)
Apagado
Parpadeo rápido (verde)
B
Observaciones sobre el cargador con adaptador de CA
•
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (Avi) antes de utilizar el
cargador con adaptador de CA.
•
Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Cargador con adaptador de CA” (F4)
antes de utilizarlo.
La batería está cargando.
La batería no está cargando. Cuando la carga ha finalizado, el indicador de
carga que parpadea lentamente en verde se detiene y se apaga.
•
La temperatura ambiente no es la adecuada para la carga. Cargue la
batería en el interior con una temperatura ambiente de 5 °C a 35 °C
(41 °F a 95 °F).
•
El cable USB o el cargador con adaptador de CA no está conectado
correctamente, o hay un problema con la batería. Desconecte el cable
USB o desconecte el cargador con adaptador de CA y vuelva a
conectarlos de nuevo, o cambie la batería.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
B
Carga utilizando un ordenador o un cargador de la batería
•
La Batería recargable de ion de litio EN-EL5 también se puede cargar conectando la cámara a un ordenador
(
A
90, 110).
•
La EN-EL5 se puede cargar sin usar la cámara utilizando el cargador de la batería MH-61 (disponible por
separado;
E
100).
C
Alimentación de CA
•
Es posible tomar y reproducir imágenes mientras se está utilizando el adaptador de CA EH-62A (disponible
por separado;
•
En ningún caso se debe utilizar otra marca ni modelo de adaptador de CA que no sea el EH-62A. El
incumplimiento de esta precaución podría sobrecalentar o dañar la cámara.
E
100) para alimentar la cámara desde una toma de corriente.
21
Page 40
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
1
Compruebe que el indicador de encendido y la
pantalla están apagados y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de
memoria.
•
Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
•
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Deslice la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar con un clic.
B
Introducción correcta de la tarjeta
de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés
o por el lado contrario, se podría dañar la
cámara o la tarjeta de memoria.
que la tarjeta de memoria se coloca con la
orientación correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
Compruebe
ranura para tarjeta de memoria.
Ranura para tarjeta de memoria
B
Formateo de una tarjeta de memoria
•
La primera vez que introduzca en esta cámara una tarjeta de memoria utilizada en otro dispositivo, asegúrese
de formatearla con esta cámara.
•
Cuando se formatea una tarjeta de memoria se borran permanentemente todos los datos
guardados en la tarjeta.
tarjeta de memoria.
•
Para formatear una tarjeta de memoria, introduzca la tarjeta de memoria en la cámara, pulse el botón d y
seleccione
Format. tarjeta
B
Observación sobre las tarjetas de memoria
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de memoria, así como “Las tarjetas de memoria” (F5)
en “Cuidados de los productos”.
22
Asegúrese de copiar cualquier dato que desee conservar antes de formatear la
en el menú de configuración (A108).
Page 41
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria
Extracción de tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que
el indicador de encendido y la pantalla están apagados.
Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con el
dedo (
1
) para expulsarla parcialmente y, después, tire de ella
en línea recta (
B
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de usar la cámara. Tenga
cuidado al retirar la batería o la tarjeta de memoria.
2
).
Advertencia de alta temperatura
Memoria interna y tarjetas de memoria
Los datos de la cámara, incluyendo imágenes y vídeo, se pueden guardar en la memoria
interna de la cámara (90 MB aproximadamente) o en una tarjeta de memoria. Para usar la
memoria interna de la cámara para el disparo o la reproducción, retire antes la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y aprobado para
su uso en esta cámara.
•
Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda usar una tarjeta de
memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior. Si la velocidad de
transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice
inesperadamente.
Tarjetas de memoria SDTarjetas de memoria SDHC2Tarjetas de memoria SDXC
SanDisk
TOSHI BA
Panas onic
Lexar
1Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar, compruebe que el dispositivo admite
tarjetas de 2 GB.
2Compatible con SDHC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDHC.
3Compatible con SDXC. Antes de utilizar un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas SDXC.
•
Póngase en contacto con el fabricante para obtener información adicional
sobre las tarjetas anteriores.
1
2 GB
1
2 GB
1
2 GB
-4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB64 GB, 128 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB64 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB64 GB
4 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB,
32 GB
48 GB, 64 GB
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
3
23
Page 42
Paso 1 Encienda la cámara
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
1
Retire la tapa del objetivo y pulse el interruptor
principal para encender la cámara.
•
Si enciende la cámara por primera vez, consulte “Ajuste
del idioma, la fecha y la hora de la pantalla” (A
•
El objetivo sale y la pantalla se enciende.
2
Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Nivel de batería
IndicadorDescripción
b
B
N
Batería agotada.
Nivel de batería alto.
Nivel de batería bajo. Prepárese para cargar o sustituir la batería.
No se pueden tomar imágenes. Cargue o sustituya la batería.
26).
Indicador del nivel de batería
25m 0s
25m 0s
1/250
1/250 F5.6
F5.6
840
840
Número de exposiciones
restantes
Número de exposiciones restantes
Se muestra el número de exposiciones restantes.
•
Cuando no se introduce una tarjeta de memoria, se muestra C y las imágenes se graban en la
memoria interna (aprox. 90 MB).
•
El número de imágenes que se puede guardar depende de la capacidad restante de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen (A77).
•
El número de exposiciones restantes que se muestra en la ilustración difiere del valor real.
C
Información en pantalla
Pulse el botón s para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la información de disparo
que se muestra en la pantalla (
24
A
15).
Page 43
Paso 1 Encienda la cámara
1/250
840
F5.6
25m 0s
Encendido y apagado de la cámara
•
Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla se
enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se enciende la pantalla).
•
Para apagar la cámara, pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador
de encendido se apagan.
•
Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón c
(reproducción). En ese momento el objetivo no sale.
C
Función de ahorro de energía (Desconexión aut.)
Si no se realiza ninguna operación durante un rato, la pantalla se apagará, la cámara pasará al modo de reposo y
el indicador de encendido parpadeará. Si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos, la cámara
se apagará automáticamente.
Para encender de nuevo la pantalla en el modo de reposo, realice una de las operaciones siguientes.
•
Pulse el interruptor principal, el disparador, el botón c, o el botón b (e grabación de vídeo).
•
Gire el dial de modo.
No se realiza
ninguna operación.
Parpadea
No se realiza
ninguna operación.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
25m 0s
25m 0s
840
840
1/250
1/250
F5.6
F5.6
La cámara pasa al
3 min
La cámara se apaga.
modo de reposo.
•
El tiempo que transcurre antes de que la cámara entre en el modo de reposo se puede cambiar con
Desconexión aut.
•
De forma predeterminada, la cámara pasa al modo de reposo aproximadamente un minuto después de que
use el modo de disparo o el modo de reproducción.
•
Si está usando el Adaptador de CA EH-62A opcional, la cámara pasa al modo de reposo después de
30 minutos. Este ajuste no se puede cambiar.
en el menú de configuración (A108).
25
Page 44
Paso 1 Encienda la cámara
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de
ajuste del reloj de la cámara.
1
Pulse H o I en el multiselector
para elegir el idioma que desee y
k
pulse el botón
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
2
Pulse H o I para seleccionar Sí y pulse el
k
botón
3
Pulse J o K para seleccionar la
.
Multiselector
.
zona horaria local (Zona horaria) y
k
pulse el botón
•
Consulte “Horario de verano” (A27) para
obtener información adicional.
4
Pulse H o I para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y pulse el botón
.
k
o K.
Idioma/Language
Čeština
Dansk
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Cancelar
Zona horaria y fecha
¿Elegir zona horaria y jar
fecha y hora?
Sí
No
Cancelar
London
Casablanca
Atrás
Formato de fecha
Año/mes/día
Mes/día/año
Día/mes/año
5
Pulse H, I, J o K para ajustar la fecha y la hora, y
k
.
hora ➝ minuto
26
pulse el botón
•
Elija un elemento: pulse K o J (en el orden siguiente: D (día)
➝ M
(mes) ➝ A (año) ➝
también se puede elegir girando el multiselector.
•
Ajuste el contenido: Pulse H o I. También se pueden ajustar
la fecha y la hora girando el dial de control.
•
Confirme los ajustes: seleccione el campo de
el botón k o K.
). El elemento
minuto
y pulse
Fecha y hora
D
15
1510
M
A
05
2012
Editar
Page 45
Paso 1 Encienda la cámara
6
Pulse H o I para elegir Sí y pulse el botón k.
•
Cuando termine de realizar los ajustes, el objetivo se extiende
ligeramente y se mostrará la pantalla de disparo.
Fecha y hora
15/05/2012
¿Aceptar?
Sí
No
15:10
Horario de verano
Si el horario de verano está en vigor, pulse H en el
multiselector para activar la función de horario de verano
mientras ajusta la zona en el paso 3.
Aparecerá
Pulse
C
•
•
•
C
•
•
•
C
•
•
•
W
en la parte superior de la pantalla.
I
para desactivar la función de horario de verano.
Cambio del ajuste del idioma y del ajuste de la fecha y hora
Puede modificar estos ajustes con
z (A
108).
Si en el ajuste
función de horario de verano, el reloj de la cámara se adelanta una hora, y cuando está desactivada se retrasa
una hora. Cuando se ajusta el destino del viaje
entre el destino del viaje y la zona horaria local
viaje.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora, O parpadea cuando se muestra la pantalla de disparo. Utilice el ajuste
Zona horaria y fecha
Zona horaria
Idioma/Language
de
Zona horaria y fecha
del menú de configuración (A108) para ajustar la fecha y la hora.
y
Zona horaria y fecha
en el menú de configuración z está activada la
x
, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria
w
y guarda las imágenes con la fecha y la hora del destino del
Batería del reloj
El reloj de la cámara recibe alimentación de una batería de reserva independiente de la batería principal de la
cámara.
La batería de reserva se carga tras unas diez horas de carga cuando se introduce la batería principal en la
cámara o cuando se conecta la cámara a una adaptador de CA opcional, y puede guardar la fecha y la hora
ajustadas durante varios días.
Si se agota la batería de reserva de la cámara, cuando encienda la cámara aparecerá la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora. Ajuste de nuevo la fecha y la hora. Consulte el paso 2 de “Ajuste del idioma, la fecha y la hora
de la pantalla” (
A
26) para obtener información adicional.
Impresión de la fecha de disparo en las imágenes impresas
Ajuste la fecha y la hora antes de disparar.
Puede imprimir la fecha del disparo en las imágenes cuando las toma ajustando
menú de configuración (
Si desea imprimir la fecha del disparo sin usar el ajuste
ViewNX 2 incluido (
A
91).
A
108).
Impresión fecha
London
Casablanca
Atrás
en el menú de configuración
Impresión fecha
, imprima usando el software
en el
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
27
Page 46
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
•
A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo A (automático) por
A
ejemplo. Gire el dial de modo hasta
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
•
El icono del modo de disparo cambia a A y la cámara cambia al modo
A
(automático).
Icono de modo de disparo
•
Consulte “Pantalla” (A8) para obtener información adicional.
.
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Modo automático
25m 0s
25m 0s
840
840
28
Page 47
Modos de disparo disponibles
Paso 2 Seleccione un modo de disparo
Modo j, k, l, m (A57)
Elija estos modos para un
mayor control de la velocidad
de obturación y del valor de
diafragma.
Los ajustes del menú de
disparo (A60) disponibles
sirven para adaptarse a las
condiciones de disparo y el tipo
de imagen que se desea tomar.
Modo A (automático)
(
A
40)
Permite disparar fácilmente
con las operaciones básicas de
la cámara sin ajustes
adicionales.
Modo de escena (A41)
Cuando se selecciona uno de los modos de escena, las imágenes se capturan usando los ajustes
optimizados para la escena seleccionada.
y
(escena): seleccione la escena que desea utilizar de los 16 tipos de escena distintos con el
menú de escena, y los ajustes de la cámara se optimizarán automáticamente para la escena
seleccionada.
En el modo selector automático de escenas, la cámara selecciona automáticamente el modo de
escena más adecuado para facilitar el disparo.
•
Para seleccionar una escena, gire pri mero el dial de modo a
H
o I en el multiselector, y a continuación pulse el botón k.
j
(Paisaje nocturno): captura la atmósfera de paisajes nocturnos.
c
(Paisaje): utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
W
(Contraluz): el flash se dispara cuando hay retroiluminación para evitar que e l sujeto quede oculto
en la sombra, o utilice la función HDR para disparar cuando hay zonas muy brillantes y zonas muy
oscuras en el encuadre.
Modo M User settings
(configuración de usuario)
(A63)
Las combinaciones de ajustes
que se utilizan con frecuencia
para el disparo se pueden
guardar. Los ajustes guardados
pueden recuperarse
inmediatamente para el disparo
girando el dial de modo a
Modo de efectos especiales
u (A
Es posible aplicar efectos a las
imágenes durante el disparo.
Hay disponibles nueve efecto s
diferentes.
y
y pulse el botón d. Pulse
M
55)
.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
C
Observación sobre el flash
Al bajar el flash, el ajuste del mismo queda fijado en apagado y aparece W en la parte superior de la pa ntalla. En
situaciones donde se necesita flash, como por ejemplo en ubicaciones oscuras o con el sujeto a contraluz,
asegúrese de subir el flash (
C
Funciones disponibles en el modo de disparo
•
Se pueden ajustar las funciones del multiselector H (m), I (p), J (n) o K (o).
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (
•
Pulse el botón d para mostrar el menú del modo de disparo seleccionado. Consulte ““Funciones de
disparo” (
A
de disparo seleccionado actualmente.
A
66).
A
65) para obtener información adicional.
39)” para obtener información adicional sobre los ajustes disponibles en el menú para el modo
29
Page 48
Paso 3 Encuadre una imagen
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
1
Prepare la cámara.
•
Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz
de ayuda de AF y del micrófono.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
2
Encuadre la imagen.
•
Apunte la cámara hacia el sujeto.
1/250
1/250 F5.6
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
C
Sensibilidad ISO
E
(sensibilidad ISO, A8) puede mostrarse en la pantalla de disparo. Cuando aparece E, la sensibilidad
ISO aumenta automáticamente.
C
Visor
Utilice el visor para encuadrar imágenes (A16) si la luz intensa impide ver correctamente la pantalla.
C
Uso de un trípode
•
En las situaciones siguientes se recomienda el uso de un trípode para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara:
A
- Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras o con el modo de flash (
- Al disparar en la posición de zoom de teleobjetivo
•
Para tomar una imagen con la cámara fijada al trípode, ajuste
30
configuración (
A
108) en
Apagada
.
Reducc. vibraciones
66) ajustado a W (apagado)
del menú de
Page 49
Paso 3 Encuadre una imagen
Uso del zoom
Gire el control del zoom para activar el zoom óptico.
•
Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más
amplia del encuadre, gire el control hacia
g
(posición de
AlejarAcercar
zoom de teleobjetivo).
•
Para alejar el suj eto de modo que la zona visible del encuadre
aumente, gire el control hacia
•
Si se gira el control del zoom completamente en cualquier
f
(posición gran angular).
dirección, se ajustará el zoom rápidamente, mientras que si
se gira parcialmente, el zoom se ajustará lentamente
(excepto durante la grabación de vídeo).
•
Cuando se gira el control del zoom se muestra el indicador
de zoom en la parte superior de la pantalla.
•
El zoom también se puede accionar girando el control lateral
del zoom (
A
3) hacia g o f.
La función del control lateral del zoom se puede ajustar con
en el menú de configuración (
A
108).
Zoom
óptico
Asig. control lateral zoom
Zoom
digital
Zoom digital
Cuando la cámara tiene ya el zoom óptico ajustado a la posición máxima, al girar el control
g
del zoom hacia
(posición de zoom de teleobjetivo) se activa el zoom digital.
El zoom digital puede aumentar el sujeto hasta aprox. 2× más allá de la ampliación máxima
del zoom óptico.
Zoom óptico máximoZoom digital activado
•
El enfoque estará en el centro del encuadre y la zona de enfoque no se mostrará cuando
esté activado el zoom digital.
C
Zoom digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido como
interpolación para ampliar las imágenes, que produce un ligero deterioro de la calidad de imagen en función del
tamaño de imagen (
V
indica la posición del zoom en la que se aplica interpolación al disparar fotografías. Cuando se aumenta el
zoom más allá de la posición
V
se desplaza hacia la derecha a medida que el tamaño de imagen se hace menor, lo que le permite confirmar
la posición del zoom que se puede usar para capturar fotografías sin deterioro de imagen antes de disparar en
el ajuste del tamaño de imagen seleccionado actualmente.
A
78) y de la ampliación del zoom digital.
V
, se inicia la interpolación y el indicador de zoom se vuelve de color amarillo.
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Cuando el tamaño de imagen es pequeño
•
El zoom digital puede deshabilitarse con la opción
C
Información adicional
•
Consulte “Memoria de zoom” (A62) para obtener información adicional.
•
Consulte “Posición inicial del zoom” (A62) para obtener información adicional.
Zoom digital
en el menú de configuración (A108).
31
Page 50
Paso 4 Enfoque y dispare
1/2 50
F5. 6
1/2 50
F5. 6
1
Pulse el disparador hasta la mitad, es decir,
pulse el botón ligeramente hasta que note
resistencia.
•
Cuando pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara
ajusta el enfoque y la exposición (velocidad de
obturación y valor de diafragma). El enfoque y la
exposición permanecerán bloqueados mientras se
mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
•
Cuando la cámara detecta el sujeto principal, enfoca ese
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
sujeto. Cuando el sujeto está enfocado, las zonas de enfoque
(hasta 12 zonas) se iluminan en verde.
•
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y si no detecta el
sujeto principal selecciona automáticamente las zonas de
enfoque con el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el
sujeto está enfocado, las zonas de enfoque que están
enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde.
•
Cuando el zoom digital está activado, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en el centro de la pantalla y no se muestra la zona de enfoque. Cuando
el sujeto está enfocado, el indicador de enfoque (A8) se ilumina en verde.
•
Cuando con el disparador pulsado hasta la mitad la zona de enfoque o el indicador de enfoque
parpadean en rojo el sujeto no está enfocado. Cambie la composición y pulse de nuevo el
disparador hasta la mitad.
1/250
1/250 F5.6
Velocidad de
obturación
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Valor de
diafragma
F5.6
2
Pulse el disparador hasta el fondo, es decir, pulse el
botón hasta el final del recorrido.
•
El obturador se abre y se graba la imagen.
•
Si pulsa el disparador con demasiada fuerza, es posible que se
mueva la cámara y las imágenes quede n difuminadas. Pulse el
botón con suavidad.
32
Page 51
Paso 4 Enfoque y dispare
B
Observación sobre la grabación de imágenes y la grabación de vídeos
El indicador que muestra el número de exposiciones restantes o el indicador que muestra la duración máxima
del vídeo parpadea mientras se están grabando imágenes o mientras se está grabando un vídeo.
tapa de compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria ni extraiga la batería o la tarjeta
de memoria mientras haya un indicador parpadeando.
o la tarjeta de memoria.
B
Autofoco
Es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En algunos casos
excepcionales, es posible que el sujeto no esté enfocado a pesar de que la zona de enfoque o el indicador de
autofoco estén encendidos en verde.
•
El sujeto está muy oscuro.
•
La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto y hace que el
sujeto aparezca muy oscuro).
•
No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., el sujeto de un retrato, que lleva una camisa blanca,
se encuentra delante de una pared blanca).
•
Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
•
Sujetos con patrones repetidos (persianas de ventanas, edificios con varias filas de ventanas de forma similar,
etc.).
•
El sujeto se mueve rápidamente.
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias veces, o enfoque
otro sujeto y utilice el bloqueo de enfoque (
distancia entre la cámara y el sujeto para el que se haya bloqueado el enfoque sea la misma que la distancia al
sujeto real.
La cámara también puede enfocar con el enfoque manual (
B
El sujeto está demasiado cerca de la cámara
Si la cámara no enfoca, intente disparar con p (primer plano macro) (A73) en el modo de enfoque o el modo
de escena
Macro (A
49).
A
Si lo hace pueden perderse datos, o dañar la cámara
86). Cuando utilice el bloqueo de enfoque, asegúrese de que la
A
72, E2).
No abra la
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
C
Luz de ayuda de AF
En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (A109) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
C
Para asegurarse de no perder un disparo
Si le preocupa la posibilidad de perder un disparo, pulse el disparador a fondo sin detenerse a la mitad.
C
Información adicional
Consulte “Enfoque del sujeto” (A84) para obtener información adicional.
33
Page 52
Paso 5 Reproducción de imágenes
15: 30
000 4.JP G
15/ 05/2 012
4/
132
1
Pulse el botón c (reproducir).
•
Cuando pasa del modo de disparo al modo
de reproducción, la última imagen
grabada se muestra en el modo de
reproducción a pantalla completa.
2
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Utilice el multiselector para ver las imágenes anteriores y posteriores.
•
Para ver las imágenes anteriores: H o
•
Para ver las imágenes siguientes: I o
•
También se pueden seleccionar las imágenes girando el multiselector.
•
Para reproducir las imágenes guardadas en la memoria
interna, retire la tarjeta de memoria. Se muestra C entre
paréntesis delante de “Número de imagen actual/número
total de imágenes” en la pantalla de reproducción.
•
Para volver al modo de disparo, pulse el botón c de nuevo, o pulse el disparador o el botón
b (e
grabación de vídeo).
C
Visualización de imágenes
•
Pulse el botón x para cambiar entre la pantalla y el visor (A16).
•
Pulse el botón s para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la información de disparo
que se muestra en la pantalla (
•
Las imágenes tomadas con detección de rostros (A85) o detección de mascotas (A52) se giran
automáticamente cuando se muestran en el modo de reproducción a pantalla completa según la
orientación de la cara.
•
La orientación de una imagen se puede modificar en
•
Cuando se muestran imágenes tomadas con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata
como un grupo y solo se muestra la “imagen clave” del grupo (consulte “Opciones de visualización de
secuencia” (
muestra en el modo de reproducción a pantalla completa, pulse el botón
secuencia individualmente. Para volver a mostrar solo la imagen clave, pulse
•
La resolución de las imágenes puede ser baja inmediatamente después de cambiar a la imagen anterior o a la
imagen siguiente.
34
A
89) para obtener información adicional). Cuando la imagen clave de una secuencia se
A
15).
J
K
Girar imagen
Botón
c
(reproducir)
Multiselector
15:30
15/05/2012
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
15:30
132
4/ 132
Número de imagen actual/
Número total de imágenes
en el menú de reproducción (A88).
k
para mostrar cada imagen de la
H
en el multiselector.
Page 53
Cambio en la visualización de las imágenes
4/
132
000 4.JP G
15: 30
15/ 05/2 012
4/
132
000 4.JP G
15: 30
15/ 05/2 012
Cuando se usa el modo de reproducción puede cambiar la
visualización de las imágenes girando el control del zoom hacia
f(h)/g (i
Zoom de reproducción
reproducción a pantalla completa.
•
Para ajustar la relación del zoom, gire el control del zoom hacia f (h)/g (i) o gire el
dial de control. El zoom aumenta aprox. 10×.
•
Para ver una zona diferente de la imagen, pulse H, I, J o K en el multiselector.
•
Las imágenes tomadas con detección de rostros (A85) o detección de mascotas
(A52) se amplían en el centro de la cara detectada durante el disparo. Si se detectan
varios rostros cuando se captura la imagen, utilice
diferente. Cambie la relación del zoom y pulse
la imagen que no contenga rostros.
•
Puede recortar la zona mostrada de la imagen y guardarla como una imagen
independiente pulsando el botón
•
Pulse el botón k para volver al modo de reproducción a pantalla completa.
Reproducción de miniaturas, visualización del calendario
15/05/2012
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
Modo de reproducción a
pantalla completa
•
Puede ver varias imágenes en una pantalla, facilitando la localización de la imagen que
desee.
•
Puede cambiar el número de imágenes que se muestran girando el control del zoom
hacia
•
Gire el multiselector o pulse H, I, J o K para seleccionar una imagen, y a
continuación pulse el botón
pantalla completa.
•
Cuando se muestren 72 imágenes, gire el control del zoom hacia f (h) para cambiar
a la visualización del calendario.
•
Mientras usa el modo de visualización del calendario, gire el multiselector o pulse H, I,
J
primera imagen tomada ese día.
).
g
15/05/2012
15/05/2012
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
4/
4/ 132
132
(i)
f
(h)
Se acerca la imagen.La imagen se muestra en modo de
d (E
f
15:30
15:30
1 132/
(h)
g
4/
132
4/ 132
(i)
Visualización de miniaturas
(4, 9, 16 y 72 imágenes por pantalla)
f (h)/g (i
).
k
para mostrar esa imagen en el modo de reproducción a
o K para seleccionar una fecha, y a continuación pulse el botón k para mostrar la
H, I, J
H, I, J
22).
Paso 5 Reproducción de imágenes
Guía de posición de
visualización
y K para mostrar un rostro
o K para acercar una zona de
f
2012 05
(h)
g
(i)
21
345
76
89
10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29
30 31
Visualización de
calendario
3
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
35
Page 54
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
1
Pulse el botón l para borrar la imagen
mostrada en la pantalla en ese momento.
2
Pulse H o I en el multiselector para elegir el
k
método de borrado que desee y pulse el botón
•
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
Imagen actual
Cuando se selecciona la imagen clave de una secuencia, se
borrarán todas las imágenes de la secuencia.
•
Borrar img. selecc.
múltiples. Consulte “Uso de la pantalla de borrado de
imágenes seleccionadas” (A37) para obtener información adicional.
•
Todas las imágenes
•
Para salir sin borrar ninguna imagen, pulse el botón d.
3
Pulse H o I para seleccionar Sí, y a continuación
pulse el botón
•
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
•
Para cancelar la acción, pulse H o I para seleccionar No y
pulse el botón k.
B
Observaciones sobre el borrado
•
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Transfiera las imágenes importantes a un ordenador antes de
borrarlas.
•
Las imágenes protegidas no se pueden borrar (A88).
C
Borrado de imágenes de una secuencia
•
Cuando las imágenes se toman con la función de disparo continuo, cada serie de imágenes se trata como un
grupo (imágenes de una secuencia) y con los ajustes predeterminados solo se muestra la “imagen clave” del
grupo (
E
•
•
C
Cuando use el modo de disparo, pulse el botón l para borrar la última imagen grabada.
36
13).
Cuando se pulsa el botón l durante la reproducción de la imagen clave, se pueden borrar todas las
imágenes de la secuencia de la imagen clave (
Para borrar imágenes individuales de una secuencia, se debe antes de pulsar el botón l pulsar el botón k
para visualizar cada imagen de la secuencia individualmente.
Borrado de la última imagen tomada en el modo de disparo
: solo se borra la imagen actual.
: permite seleccionar y borrar imágenes
: permite borrar todas las imágenes.
k
.
E
14).
.
Imagen actual
Borrar img. selecc.
Todas las imágenes
¿Borrar 1 imagen?
Borrar
No
Sí
Page 55
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas
Uso de la pantalla de borrado de imágenes seleccionadas
1
Pulse J o K en el multiselector giratorio para
Borrar img. selecc.
seleccionar la imagen que desea borrar, y a
H
continuación pulse el botón
y
marca
•
•
2
Añada la marca y a todas las imágenes que desea borrar y a continuación
pulse el botón
•
.
Para cancelar la selección, pulse I para eliminar la marca
y
.
Gire el control del zoom (A31) hacia g (i) para cambiar al
modo de reproducción a pantalla completa, o hacia f (h) para mostrar las miniaturas.
k
para aplicar la selección.
A continuación aparecerá un diálogo de con firmación. Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
para mostrar la
Atrás
ON/OFF
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción
37
Page 56
38
Page 57
Funciones de disparo
840
25m 0s
1/250
F5.6
840
25m 0s
1/250
F5.6
En este capítulo se describe cada uno de los modos de disparo de la cámara y las funciones
disponibles cuando se usa el modo de disparo.
Al consultar esta información, aprenderá a seleccionar diferentes modos de disparo y a
ajustar las opciones según las condiciones de disparo y el tipo de imágenes que desee
capturar.
Automático programado
Disparo
Calidad imagen
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
25m 0s
25m 0s
840
840
1/250
F5.6
F5.61/250
Balance blancos
Medición
Continuo
Funciones de disparo
25m 0s
25m 0s
840
840
1/250
F5.6
F5.61/250
Automático
39
Page 58
Funciones de disparo
Modo A (automático)
Permite disparar fácilmente con las operaciones básicas de la
cámara sin ajustes adicionales.
La cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco
según la composición o el sujeto.
•
Cuando la cámara detecta el sujeto principal, enfoca ese
sujeto (AF detector de destino).
•
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y si no detecta el sujeto principal, selecciona
automáticamente las zonas de enfoque con el sujeto más cercano a la cámara.
Consulte “Uso del AF detector de destino” (
Cambio de los ajustes del modo A (automático)
•
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A65) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
Funciones de disparo
el temporizador de sonrisa (
A
exposición (
•
Funciones que se pueden ajustar con el botón d: se puede ajustar la calidad de
imagen y el tamaño de imagen (
74).
A
70), el modo de enfoque (A72) y la compensación de
A
77).
A
84) para obtener información adicional.
A
66), el disparador automático (A69),
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (A80).
40
Page 59
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Cuando se selecciona uno de los modos de escena siguientes con el dial de modo o el
menú de escena, las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena
seleccionada.
j
Paisaje nocturno (A42), c Paisaje (A43),
W
Contraluz (A44)
Gire el dial de modo a j, c o W y tome las imágenes.
y
(escena)
Pulse el botón d para visualizar el menú de escena y seleccione una de las escenas de disparo
siguientes.
Cómo ver una descripción (información de ayuda) de cada escena
Seleccione la escena deseada del menú de escena y gire el control del zoom (A4) hacia g (j) para ver una
descripción (ayuda) de esa escena. Para volver a la pantalla original, vuelva a girar el control del zoom hasta la
g (j
posición
C
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (A14)
para obtener información adicional.
).
Más información
41
Page 60
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Cambio de los ajustes del modo de escena
•
Las “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector“ (A65) varían según el modo
A
de escena. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
75) para obtener
información adicional.
•
Funciones que se pueden ajustar con el botón d: se puede ajustar la calidad de
imagen y el tamaño de imagen (
A
77).
Características de cada escena
•
Se recomienda el uso de un trípode en los modos de escena en los que se indique O.
Reducc. vibraciones
Ajuste
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
•
En los modos de escena que utilicen el flash, asegúrese de pulsar el botón m (apertura
del flash) para subir el flash antes de disparar (
j
Paisaje nocturno
Funciones de disparo
Utilice este modo para capturar el ambiente de los paisajes nocturnos.
Pulse el botón d para seleccionar
nocturno
.
•
A pulso
(ajuste predeterminado): permite disparar con el mínimo de ruido y de sacudidas de la
cámara aunque se sostenga con la mano.
- El icono Y se muestra en la pantalla de disparo.
- Al pu lsar a fondo el disparador, la s imágenes se toman continuamente y la c ámara combina estas
imágenes para guardar una sola fotografía.
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
- El ángulo de visión (zona de imagen) visualizado en la imagen guardada será más estrecho que
el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
•
Trípode
: seleccione este modo cuando la cámara está estabilizada, como un trípode.
- El icono Z se muestra en la pantalla de disparo.
Reducc. vibraciones
-La
independientemente de la opción aplicada en el menú de configuración.
- Pulse el disparador hasta el fondo para tomar una única imagen con una velocidad de obturación
lenta.
•
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o el indicador de enfoque (A8)
siempre se iluminan en verde.
en el menú de configuración (A108) en
A
66).
A pulso
o
Trí po de
en
Paisaj e
(A109) se ajusta automáticamente en
Apagada
Apagada
,
42
Page 61
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
c
Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
Pulse el botón d para seleccionar
Único disparo
•
Ráfaga reducc. de ruido
ruido.
- El icono x se muestra en la pantalla de disparo.
- Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
- El ángulo de visión (zona de imagen) visualizado en la imagen guardada será más estrecho que
•
Único disparo
contraste.
- Al pulsar el disparador a fondo se toma un fotograma.
•
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o el indicador de enfoque (A8)
siempre se iluminan en verde.
en
Paisaj e
estas imágenes para guardar una sola fotografía.
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
(ajuste predeterminado): permite grabar imágenes enfatizando los contornos y el
Ráfaga reducc. de ruido
.
: permite tomar una imagen nítida de un paisaje con un mínimo de
o
Funciones de disparo
43
Page 62
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
o
Contraluz
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo que sus rasgos o detalles queden en
la sombra.
Pulse el botón d para seleccionar una composición HDR (rango dinámico alto) usando el ajuste
HDR
.
•
Cuando
HDR
predeterminado): el flash se dispara para evitar que el sujeto en
condiciones de contraluz quede oculto en la sombra.
- Toma imágenes con el flash levantado.
- La cámara enfoca el centro del encuadre.
- Pulse el disparador hasta el fondo para disparar una única
•
Cuando
imágenes con zonas muy brillantes y oscuras en el mismo
encuadre. Seleccione
brillantes y las oscuras es baja, y
Funciones de disparo
las zonas brillantes y las oscuras es alta.
- El icono P se muestra en la pantalla de disparo.
- La cámara enfoca el centro del encuadre.
- Cuando se pulsa a fondo el disparador, la cámara dispara
- La segunda imagen grabada es una imagen compuesta de HDR. Si la memoria solo tiene
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
- El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
- Dependiendo de las condiciones de disparo pueden aparecer sombras oscuras alrededor de
- Se recomienda utilizar trípode. Ajuste
está ajustado en
imagen.
HDR
está ajustado en
imágenes continuamente y guarda las dos imágenes siguientes.
- Imagen compuesta sin HDR.
- Imagen compuesta de HDR (se reduce la pérdida de detalle en zonas con brillos y sombras).
capacidad para guardar una imagen, solo se guarda una imagen procesada por D-Lighting
(A88), en la que se corrigen las zonas oscuras de la imagen, en el momento del disparo.
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
sujetos brillantes, y zonas brillantes alrededor de sujetos oscuros. Es posible compensar bajando
el ajuste del nivel.
(A108) en
Apagada
Apagado
(ajuste
Nivel 1-Nivel 3
Nivel 1
cuando la diferencia entre las zonas
Nivel 3
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
: se usa al tomar
cuando la diferencia entre
Reducc. vibraciones
en el menú de configuración
44
Page 63
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M x
Selector auto. escenas
Cuando se encuadra una imagen la cámara selecciona automáticamente el modo de escena más
adecuado para facilitar el disparo.
Si la cámara selecciona automáticamente un modo de escena, el icono del modo de disparo
cambia al del modo de escena que está activado.
•
La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque para autofoco según la composición.
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de detección de rostros” (
A
85) para
obtener información adicional).
•
En función de las condiciones de disparo, es posible que la cámara no seleccione el modo de
escena deseado. Si esto ocurre, cambie al modo
A
(automático) (A28) o seleccione
manualmente el modo de escena óptimo para el sujeto.
•
El zoom digital no está disponible.
C
Observaciones sobre la selección de un modo de escena con el selector automático
de escenas y el funcionamiento del disparo
•
Cuando el icono del modo de disparo es e o h, la cámara realiza las operaciones óptimas para disparar
una imagen de primer plano de una a dos personas. Cuando el icono es
operaciones óptimas para disparar una imagen de tres o más personas o disparar una composición con una
zona amplia de fondo.
•
Si la cámara cambia a h/c (Retrato nocturno), el modo de flash se fija en reducción de ojos rojos y el
flash se utiliza para capturar retratos (las imágenes no se capturan continuamente), como cuando se
selecciona
Trípode
al usar
Retrato nocturno (A
•
Si la cámara cambia a g (Paisaje nocturno), la cámara dispara imágenes continuamente y las combina y
guarda como una sola imagen, como cuando se selecciona
•
Si el icono del modo de disparo es j, la cámara realiza las operaciones óptimas para disparar sujetos no
humanos. Si el icono es
disparar sujetos humanos
d
, la cámara realiza la operación utilizando la detección de rostros óptima para
47).
A pulso
b
o c, la cámara realiza las
al usar j(Paisaje nocturno) (A42).
Funciones de disparo
45
Page 64
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M b
Utilice este modo para los retratos.
•
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de
detección de rostros” (A85) para obtener información adicional).
•
Después de que la función de suavizado de la piel suavice los
tonos de la piel del rostro, la cámara graba la imagen (
•
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
•
El zoom digital no está disponible.
y M d
Utilice este modo cuando dispare en eventos deportivos. La cámara
captura una serie de fotografías que le permiten ver con claridad los
movimientos en detalle de un sujeto en movimiento.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
•
Para capturar una serie de imágenes, mantenga pulsado hasta el
Funciones de disparo
fondo del disparador. Se disparan hasta cinco imágenes a una
velocidad de unos siete fotogramas por segundo (fps) (con la calidad de imagen ajustada en
Normal
•
La cá mara enfo ca el suj eto incl uso cuan do el dis parador no está pulsa do hasta la mi tad. Pue de oír el
sonido de la cámara enfocando.
•
El ajuste del enfoque, la exposición y el tono está fijado a los valores determinados en el primer
disparo de cada serie.
•
La velocidad de grabación con disparo continuo puede volverse lenta según el ajuste de la calidad
de imagen, el ajuste del tamaño de imagen, la tarjeta de memoria usada o las condiciones de
disparo en ese momento.
Retrato
A
54).
Deportes
y el tamaño de imagen ajustado en i4608×3456
).
46
Page 65
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M e
Utilice este modo para los retratos realizados en la puesta de sol o de
noche. Se utiliza el flash para iluminar el sujeto mientras que se
mantiene el ambiente del fondo.
Seleccione
se selecciona el modo de escena
•
A pulso
- El icono
- En el caso de escenas con un fondo oscuro, al pulsar el disparador hasta el fondo, las imágenes
- Cuando se dispara en la posición de zoom de teleobjetivo, es posible que la cámara no pueda
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
- Si el sujeto se mueve durante los disparos continuos de la cámara, la imagen puede aparecer
•
Trí po de
un trípode.
- El icono Z se muestra en la pantalla de disparo.
-La
- Pulse el disparador hasta el fondo para tomar una única imagen con una velocidad de obturación
•
La cámara detecta un rostro y lo enfoca (consulte “Uso de detección de rostros” (A85) para
obtener información adicional).
•
Después de que la función de suavizado de la piel suavice los tonos de la piel del rostro, la cámara
graba la imagen (A54).
•
Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
•
Toma imágenes con el flash levantado.
•
El zoom digital no está disponible.
Retrato nocturno
A pulso
o
Trípode
en la pantalla que se muestra cuando
e Retrato nocturno
:
Y
se muestra en la pantalla de disparo.
se disparan continuamente. La cámara combina estas imágenes para guardar una sola imagen.
disparar imágenes de manera continua incluso si una escena tiene un fondo oscuro.
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
distorsionada, solapada o difuminada.
(ajuste predeterminado): Seleccione este modo cuando la cámara está estabilizada, como
Reducc. vibraciones
independientemente de la opción aplicada en el menú de configuración.
lenta.
(A109) se ajusta automáticamente en
.
Apagada
,
Funciones de disparo
47
Page 66
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M f
Adecuado para tomar imágenes en fiestas. Capta los efectos de las
luces de las velas y de la iluminación de fondo en interiores.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
•
Cuando tome imágenes en ubicaciones oscuras, sujete
firmemente la cámara para evitar los efectos producidos por las
sacudidas de la cámara. Para tomar una imagen con la cámara
fijada al trípode, ajuste
configuración (
y M Z
Capta toda la luminosidad de temas tales como playas o grandes
extensiones de agua iluminadas por el sol.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Funciones de disparo
y M z
Captura el brillo de la nieve iluminada por el sol.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
y M h
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los
amaneceres.
•
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o
el indicador de enfoque (A8) siempre se iluminan en verde.
Fiesta/interior
Reducc. vibraciones
A
108) en
Playa
Nieve
Puesta de sol
Apagada
del menú de
.
O
y M i
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes del amanecer y después de la puesta de sol.
•
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la zona de enfoque o
el indicador de enfoque (
Amanecer/anochecer
A
8) siempre se iluminan en verde.
48
O
Page 67
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M k
Utilice este modo para fotografiar flores, insectos y otros pequeños
objetos a corta distancia.
Seleccione
que se muestra cuando está seleccionado el modo de escena
k
Macro
•
Ráfaga reducc. de ruido
- El icono
- Al pulsar a fondo el disparador, las imágenes se toman continuamente y la cámara combina
- Cuando pulse a fondo el disparador, sujete firmemente la cámara sin moverla hasta que se
- Si el sujeto se mueve o si se producen sacudidas de la cámara considerables durante el disparo
- El ángulo de visión (zona de imagen) visualizado en la imagen guardada será más estrecho que
•
Único disparo
contraste.
- Al pulsar el disparador a fondo se toma un fotograma.
•
El ajuste del modo de enfoque (A72) se cambia a p (primer plano macro) y la cámara hace
zoom automáticamente a la posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
•
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara. Pulse el botón k y gire a
continuación el multiselector o pulse H, I, J o K para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar
las opciones siguientes, pulse el botón
enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Modo de flash (cuando se ha seleccionado
- Disparador automático
- Compensación de exposición
•
La cá mara enfo ca el suj eto incluso cuan do el dis parador no es tá pulsado hasta l a mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
Macro
Ráfaga reducc. de ruido
.
x
se muestra en la pantalla de disparo.
estas imágenes para guardar una sola fotografía.
muestre una fotografía. Después de tomar una imagen, no apague la cámara antes de que la
pantalla cambie al modo de disparo.
continuo, es posible que la imagen aparezca distorsionada, superpuesta o borrosa.
el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
(ajuste predeterminado): permite grabar imágenes enfatizando los contornos y el
o
Único disparo
: permite tomar una imagen nítida con un mínimo de ruido.
k
en la pantalla
para cancelar temporalmente la selección de la zona de
Único disparo
)
Funciones de disparo
49
Page 68
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
y M u
Gastronomía
Utilice este modo para tomar imágenes de alimentos.
•
El ajuste del modo de enfoque (A72) se cambia a p (primer
plano macro) y la cámara hace zoom automáticamente a la
posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar.
•
Pulse ajustar el tono pulsando H o I en el multiselector. Las
opciones de ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara
incluso después de apagar la cámara.
•
Se puede cambiar la zona de enfoque a la que enfoca la cámara.
Pulse el botón k y gire a continuación el multiselector o pulse H,
I, J
o K para cambiar la zona de enfoque. Para ajustar las
opciones siguientes, pulse el botón
k
para cancelar
temporalmente la selección de la zona de enfoque y, después,
ajuste cada opción.
-Tono
- Disparador automático
- Compensación de exposición
Funciones de disparo
•
La cámara enfoca el sujeto incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad. Puede oír el
sonido de la cámara enfocando.
y M l
Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en museos y galerías de arte) o en
otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
•
La cámara captura hasta diez imágenes cuando se pulsa a fondo el
disparador y se selecciona y se graba automáticamente la imagen
más nítida de la serie (BSS (selector de mejor disparo) (A61)).
y M m
Fuego artificial
O
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
•
La cámara enfoca al infinito.
•
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de
enfoque (
A
8) siempre se ilumina en verde.
1/250
1/250 F5.6
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
y M n
Copia en blanco y negro
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
•
Cuando se dispara a un objeto cercano, dispare con p (primer
plano macro) en el modo de enfoque (A72).
50
Page 69
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M p
Utilice este modo para tomar imágenes panorámicas.
Seleccione V
está seleccionado el modo de escena p
•
Panorama sencillo
pueden reproducirse en la cámara moviendo la cámara en la dirección en la que desea crear la
imagen panorámica.
- El rango de disparo que se puede seleccionar es
- Pulse el botón de disparo hasta el fondo y suéltelo, a continuación mueva la cámara lentamente
- La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en la zona central del encuadre al comenzar a
- El zoom está fijado en la posición de gran angular.
- Visualice la imagen grabada con panorama sencillo en el modo de reproducción a pantalla
•
Asist. panorama
posteriormente pueden unirse utilizando un ordenador para formar una panorámica.
- Pulse el multiselector H, I, J o K para seleccionar la dirección en la que se unirán las
- Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma
- Transfiera las imágenes tomadas a un ordenador y use el software Panorama Maker 6 (A92,
Panorama
Panorama sencillo
(ajuste predeterminado): permite disparar imágenes panorámicas que
Ancho (360°)
en dirección horizontal. La cámara deja de disparar automáticamente cuando se ha capturado el
rango de disparo seleccionado.
disparar.
completa y pulse el botón k. La cámara muestra el lado corto de la imagen llenando toda la
pantalla y desplaza la imagen automáticamente.
Consulte “Toma de imágenes con Panorama sencillo” (E3).
imágenes y pulse el botón k.
las uniones. Para terminar de disparar, pulse el botón k.
E
información adicional.
.
: este modo debe utilizarse cuando se toma una serie de imágenes que
7) para unirlas en una panorámica. Consulte “Uso de Asist. panorama” (E6) para obtener
o U
Asist. panorama
Panorama
en la pantalla que se muestra cuando
.
Normal (180°)
(ajuste predeterminado) o
Funciones de disparo
B
Observación sobre la impresión de imágenes panorámicas
Al imprimir imágenes panorámicas es posible que dependiendo de los ajustes de la impresora no se imprima la
vista completa. Además, es posible que dependiendo de la impresora no esté disponible la impresión.
Consulte el manual de su impresora o contacte con un laboratorio fotográfico digital para más información.
51
Page 70
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M O
Retrato de mascotas
Utilice este modo para disparar imágenes de perros o gatos.
•
Seleccione
cuando se selecciona el modo de escena O
mascotas
-
-
Individual
o
Continuo
en la pantalla que se muestra
.
Individual
Continuo
cara detectada en el modo
: se captura una sola imagen cada vez.
(ajuste predeterminado): cuando la cámara enfoca la
Disp.auto retr.mascotas
Retrato de
(ajuste
predeterminado), se toman tres imágenes continuamente (velocidad de grabación con disparo
continuo: aproximadamente tres fotogramas por segundo con la calidad de imagen ajustada a
Normal
y con el tamaño de imagen ajustado a i4608×3456
). Si no se utiliza el disparador
automático para el retrato de mascotas, se pueden tomar hasta cinco imágenes una tras otra a
una velocidad máxima de aproximadamente tres fotogramas por segundo mientras el
disparador está pulsado por completo (con la calidad de imagen ajustada en
tamaño de la imagen ajustado en i4608×3456
•
La cámara detecta y enfoca la cara del perro o del gato. En el ajuste predeterminado, cuando el
).
sujeto está enfocado, el obturador se abre automáticamente (disparo automático de retrato de
mascotas).
Funciones de disparo
•
Se detectan hasta cinco caras de mascotas al mismo tiempo. Cuando la cámara detecta más de una
cara, la cámara enfoca la cara más grande en la pantalla.
•
Si no se detecta la cara de ninguna mascota, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar al
sujeto en el centro del encuadre.
•
Pulse J (n) en el multiselector para cambiar los ajustes del disparo automático de retrato de
mascotas.
-
Disp.auto retr.mascotas
detectada, el obturador se abre automáticamente. El icono
disparo cuando está ajustado
-
OFF
: pulse el disparador para abrir el obturador.
•
En las situaciones siguientes,
(ajuste predeterminado): cuando la cámara enfoca a la cara
d
Disp.auto retr.mascotas
Disp.auto retr.mascotas
se muestra en la pantalla de
.
cambia automáticamente a
- Cuando una serie de disparos continuos con disparo automático de retrato de mascotas se
repite cinco veces.
- Cuando la capacidad restante de la memoria interna o de la tarjeta de memoria es baja.
Para continuar disparando imágenes con disparo automático de retrato de mascotas, pul se J (n)
en el multiselector para ajustarlo de nuevo.
•
El zoom digital no está disponible.
•
En algunas condiciones de disparo, según la distancia entre las mascotas y la cámara, la velocidad de
movimiento de las mascotas, la dirección a la que miran las mascotas y el brillo de las caras, es
posible que la cámara no pueda detectar si se trata de un perro o un gato, o que aparezca un borde
alrededor de otro objeto que no sea un perro o un gato.
Normal
OFF
y el
.
B
Visualización de imágenes tomadas con detección de mascotas
•
Durante la reproducción, la cámara gira automáticamente las imágenes según la orientación de la cara de la
mascota detectada en el momento del disparo (excepto las imágenes tomadas con disparo continuo).
•
Cuando se acerca con el zoom una imagen que se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa
girando el control del zoom hacia
durante el disparo (
A
g (i
35) (excepto las imágenes tomadas con disparo continuo).
) la imagen se amplia en el centro de la cara de la mascota detectada
52
Page 71
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
y M s
Fotografía en 3D
Use este modo para tomar imágenes en 3D para visualizarlas en tres dimensiones en una televisión o
un monitor compatible con 3D. La cámara toma una imagen para cada ojo para simular una imagen
tridimensional.
Normal
Las imágenes tomadas en este modo se guardan con la calidad de imagen
imagen de
•
O
1920×1080
.
Tras tomar la primera imagen pulsando el disparador hasta el fondo, mueva la cámara
y un tamaño de
horizontalmente hacia la derecha hasta que el sujeto esté alineado con la guía en la pantalla. La
cámara toma la segunda imagen automáticamente.
•
La zona de enfoque que la cámara enfoca se puede mover a zonas distintas a las del centro del
encuadre. Para mover la zona de enfoque, pulse el botón
gire a continuación el multiselector o pulse
H, I, J
k
antes de tomar la primera imagen, y
o K.
Para ajustar las opciones siguientes, pulse el botón k para cancelar el estado en el que se puede
seleccionar la zona de enfoque y, después, ajuste cada opción.
- Modo de enfoque (A (Autofoco) o p (Primer plano macro))
- Compensación de exposición
•
La posición de zoom de teleobjetivo se limita a un ángulo de visión equivalente al de un objetivo
de 135 mm en formato de 35 mm [135].
•
El ángulo de visión (es decir, la zona visible del encuadre) visualizado en la imagen guardada será
más estrecho que el visualizado en la pantalla en el momento del disparo.
•
La cámara no puede grabar vídeos en 3D.
•
Las dos imágenes capturadas se guardan como imagen 3D (archivo MPO) compuesta por las imágenes
del ojo izquierdo y el derecho. La primera imagen (imagen del ojo izquierdo) también se guarda como
archivo JPEG. Consulte “Uso de Fotografía en 3D” (E8) para obtener información adicional.
B
Nota sobre la fotografía en 3D
Es posible que la cámara no pueda tomar una segunda imagen o guardar las imágenes tomadas dependiendo
de una variedad de factores, por ejemplo, al disparar un sujeto en movimiento o una escena en condiciones de
poca luz o contraste bajo.
B
Visualización de fotografías en 3D
•
Las imágenes en 3D no se pueden reproducir en 3D en la pantalla de la cámara. Durante la reproducción solo
se muestra la imagen del ojo izquierdo.
•
Para visualizar imágenes en 3D en 3D se requiere una televisión o un monitor compatible con 3D. Las
imágenes en 3D se pueden reproducir en 3D conectando la cámara a una televisión o un monitor
compatible con 3D utilizando un cable HDMI compatible con 3D (
•
Cuando se conecte la cámara mediante un cable HDMI, ajuste lo siguiente en los
configuración (
HDMI: Automático
-
-
Salida HDMI 3D: Encendido
•
Cuando la cámara se conecta con un cable HDMI para la reproducción, puede que tarde al cambiar entre
imágenes en 3D e imágenes convencionales durante la reproducción. Las imágenes reproducidas en 3D no
se pueden ampliar.
•
Consulte la documentación de su TV o monitor para realizar los ajustes de la TV o el monitor.
B
Al ver imágenes en 3D en una televisión o un monitor compatible con 3D durante un periodo de prolongado,
es posible que experimente molestias como cansancio ocular o náuseas. Lea con atención la documentación
incluida con su televisión o monitor para asegurar un uso adecuado.
A
108).
(ajuste predeterminado) o
(ajuste predeterminado)
1080i
Observación sobre visualizar imágenes en 3D
A
90).
Ajustes TV
del menú de
Funciones de disparo
53
Page 72
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas)
Uso de Suavizado de piel
En los modos de disparo que se indican a continuación la cámara detecta hasta tres rostros
cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar l os tonos de la piel del rostro
antes de grabar la imagen.
•
Selector auto. escenas (A
modo de escena
El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (
Funciones de disparo
45),
Retrato (A
46) o
Retrato nocturno (A
A
88).
47) en el
B
Observaciones sobre Suavizado de piel
•
Es posible que se tarde algo más de tiempo en guardar las imágenes.
•
En algunas condiciones de disparo es posible que no consiga los resultados de suavizado de piel deseados y
el suavizado de piel puede que se aplique a zonas de la imagen en las que no hay rostros.
54
Page 73
Modo de efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Pintura
Color selectivo
Clave baja
Clave alta
Monocromo contr. alto
Sepia nostálgico
El efecto se puede aplicar a las imágenes durante el disparo. Uno de los nueve efectos
especiales se selecciona para disparar.
Para seleccionar un efecto pulse el botón
•
La cámara enfoca el centro del encuadre.
Características de cada efecto especial
OpciónDescripción
Suave (ajuste
predeterminado)
Sepia nostálgico
Monocromo contr. alto
Clave alta
Clave baja
Permite suavizar la imagen añadiendo un ligero difuminado a toda la
imagen.
Permite añadir un tono sepia y reducir el contraste para imitar la calidad de
una fotografía antigua.
Permite crear una fotografía en blanco y negro con un contraste claro.
Permite proporcionar un tono más brillante a toda la imagen.
Permite proporcionar un tono más oscuro a toda la imagen.
d
para mostrar el menú de efectos especiales.
Efectos especiales
Calidad imagen
Tam año imagen
Efectos especiales
Efectos especiales
Suave
Sepia nostálgico
Monocromo contr. alto
Clave alta
Clave baja
Color selectivo
Pintura
Funciones de disparo
55
Page 74
Modo de efectos especiales (aplicación de efectos al disparar)
Guardar
1/2 50
F5. 6
OpciónDescripción
Permite crear una imagen en blanco y negro en la que solo el color
especificado permanece.
•
Color selectivo
Funciones de disparo
Pintura
Monocromo ISO alta
Siluetas
B
Ajustes del modo de efectos especiales
Cuando
Sepia nostálgico
Opcio. vídeo (A
o
Pintura
Cuando se ajusta
permite seleccionar el color que
desea conservar del deslizador
girando el multiselector o pulsando
H
o I. Para ajustar las opciones
siguientes, pulse el botón k para
cancelar temporalmente la
selección del color y, después,
ajuste cada opción.
-Modo de flash (
- Disparador automático (
- Modo de enfoque (A72)
- Compensación de exposición (
Para volver a la pantalla de selección de color, pulse el botón
para volver a la pantalla de selección de color.
Permite crear imágenes con aspecto de pinturas.
Permite crear imágenes de un solo tono (blanco y negro) tomando
intencionadamente las imágenes con una sensibilidad ISO alta. Este ajuste
es efectivo al disparar sujetos en condiciones de poca luz.
•
Las imágenes tomadas puede tener ruido (píxeles brillantes
diseminados aleatoriamente, niebla o líneas)
Permite crear una fotografía de silueta de un sujeto con un fondo brillante.
99) está ajustado en h
.
Color selectivo
A
66)
HS 120 fps (640×480)
A
69)
,,
A
74)
Guardar
Guardar
1/250
1/250 F5.6
F5.6
Indicador deslizante
k
otra vez
, no se puede seleccionar
Suave
,
C
Más información
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (A14)
para obtener información adicional.
Cambio de los ajustes del modo de efectos especiales
•
Las “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A65) varían según los
efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (
información adicional.
•
Funciones que se pueden ajustar con el botón d: se puede ajustar la calidad de
A
imagen y el tamaño de imagen (
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (A80).
56
77).
A
75) para obtener
Page 75
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando
los elementos del menú de disparo (
ajustar manualmente la velocidad de obturación o el valor de
diafragma según las condiciones de disparo y los requisitos.
•
La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de
Modo zona AF
k, l
que se puede seleccionar en la pestaña j,
o m después de pulsar el botón d.
La cámara tiene nueve zonas de enfoque, y cuando el
Automático
(ajuste predeterminado), selecciona automáticamente las zonas de enfoque
que contienen el sujeto más cercano a la cámara. Cuando el sujeto está enfocado, las zonas
de enfoque que están enfocadas (hasta nueve zonas) se iluminan en verde.
El procedimiento para disparar imágenes con el brillo (exposición) deseado y ajustando la
velocidad de obturación y el valor del diafragma se denomina “determinar exposición”.
La sensación de dinamismo y la cantidad de enfoque de fondo de las imágenes a tomar
depende de la combinación de la velocidad de obturación y el valor del diafragma incluso si
la exposición es la misma (
Gire el dial de control o el multiselector para ajustar la velocidad de obturación y el valor del
diafragma.
Dial de control
Modo de exposición
Automáti co
j
programado (A59)
Autom. prioridad
k
obtur. (
A
59)
Autom. prioridad
l
diafr. (A59)
m
Manual (A59)
Se puede cambiar el método de ajuste del programa flexible, la velocidad de obturación y el
valor de diafragma utilizando
A
60), además de
Modo zona AF
A
58).
Multiselector
Velocidad de obturación (A83)
Ajustada automáticamente (programa flexible activado por el dial de
control).
Ajustado mediante el dial de
control.
Ajustado automáticamente.
Ajustado mediante el dial de
control.
Cambiar selección Av/Tv
Ajustado automáticamente.
Ajustado mediante el
multiselector.
Ajustado mediante el
multiselector.
en el menú de configuración (A108).
está ajustado en
25m 0s
25m 0s
840
F5.6
840
Valor de
diafragma
1/250
1/250 F5.6
Velocidad de
obturación
Valor de diafragma (A58)
Funciones de disparo
57
Page 76
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
Ajuste de la velocidad de obturación
Más rápido
1/1000 s
Más lento
1/30 s
Ajuste del valor de diafragma
Funciones de disparo
Diafragma más abierto
(número f bajo)
f/3
C
Diafragma y zoom
El valor de diafragma (número f) indica la luminosidad del objetivo. Los diafragmas abiertos (expresados por un
númerof bajo) permiten que entre más luz en la cámara, mientras que los diafragmas cerrados (número f alto),
dejan entrar menos luz. El valor del diafragma del objetivo del zoom de esta cámara se puede cambiar
dependiendo de la posición del zoom. El valor de diafragma mayor en la posición de gran angular es f/3 y en la
posición de zoom de teleobjetivo es f/5.9.
C
Modo M (User Setting (configuración de usuario))
Aunque el dial de modo esté ajustado en el modo M (User settings (configuración de usuario)), puede disparar
en
j
(Automático programado), k (Autom. prioridad obtur.), l (Autom. prioridad diafr.) o m (Manual). Las
combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (User settings) se pueden guardar en
(
A
64).
58
Diafragma más cerrado
(número f alto)
f/8.3
M
Page 77
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
F5. 6
1/2 50
840
25m 0s
F5. 6
1/2 50
840
25m 0s
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
j
(Automático programado) (E10)
Se utiliza para controlar automáticamente la exposición
de la cámara.
•
Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la
velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar
la exposición girando el dial de control durante el disparo
F5.6
F5.6
1/250
(“programa flexible”). Mientras se utilice el programa
A
flexible, aparecerá una marca de programa flexible (
junto al indicador de modo (
•
Para cancelar el programa flexible, gire el dial de control hasta que ya no aparezca la
marca de programa flexible (
j
) en la parte superior izquierda de la pantalla.
A
). Seleccionando cualquier otro modo de disparo o
)
1/250
apagando la cámara también se cancela el programa flexible.
k
(Autom. prioridad obtur.) (E10)
Se utiliza para disparar sujetos en movimiento rápido con una
velocidad de obturación rápida, o para enfatizar los
movimientos de un sujeto en movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
•
La velocidad de obturación se puede ajustar girando el dial
de control.
l
(Autom. prioridad diafr.) (E10)
1/250
1/250
F5.6
F5.6
Se utiliza para difuminar el fondo o enfocar el primer plano y el
fondo.
•
El valor de diafragma se puede ajustar girando el
multiselector.
1/250
F5.6
1/250 F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
25m 0s
25m 0s
840
840
25m 0s
25m 0s
840
840
Funciones de disparo
m
(Manual) (E11)
Se utiliza para controlar la exposición según las necesidades
de disparo.
•
Al ajustar el valor de diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con respecto al valor de
exposición medido por la cámara se muestra en el
1/250
1/250 F5.6
indicador de exposición. El grado de desviación en el
indicador de exposición se muestra en EV (de –2 a +2 EV en
variaciones de 1/3 EV).
•
Se puede ajustar la velocidad de obturación girando el dial de control y se puede ajustar
el valor de diafragma girando el multiselector.
Indicador de exposición
F5.6
25m 0s
25m 0s
840
840
59
Page 78
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
Cambio de los modos j, k, l,
•
Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A65) para obtener
información adicional sobre el modo de flash (
A
temporizador de sonrisa (
A
exposición (
•
Consulte “Opciones disponibles en el menú de disparo” (a continuación) para obtener
74).
70), el modo de enfoque (A72) y la compensación de
m
A
66), el disparador automático (A69)/
información adicional sobre las funciones que se pueden ajustar con el botón
Opciones disponibles en el menú de disparo
En los modos j, k, l, m se pueden cambiar los ajustes de
las opciones siguientes.
Funciones de disparo
Seleccione el modo j, k, l, m M botón d M pestaña j, k, l, m (A13)
OpciónDescripción
Permite ajustar la calidad de imagen que se grabará (relación de
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control1
(COOLPIX Picture
Control)
Picture Control pers.
(COOLPIX Picture
Control pers.)
compresión) (A77). El ajuste predeterminado de la calidad de
Normal
imagen es
de disparo (excepto el modo de disparo
Panorama sencillo
Permite ajustar el tamaño de imagen que se grabará (A78). El
ajuste predeterminado es
1
aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo
el modo de escena
Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según
la escena de disparo o sus preferencias. El ajuste predeterminado
es
Estándar
Permite guardar los ajustes personalizados basándose en
COOLPIX Picture Control, que pueden ajustar las opciones de
edición de imágenes para grabar imágenes de acuerdo con la
escena de disparo o sus preferencias.
. Este ajuste también se aplica a otros modos
o
Fotografía en 3D
i
4608×3456
Panorama sencillo
.
Disparo
Calidad imagen
Tam año imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Medición
Continuo
M
o el modo de escena
).
. Este ajuste también se
o
Fotografía en 3D
d
.
A
77
78
M
o
).
E
33
E
37
60
Page 79
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
OpciónDescripción
Permite ajustar los colores de la imagen para que se parezcan
más a los colores que se ven con los ojos. Aunque con la mayoría
de los tipos de iluminación se puede utilizar
(normal)
(ajuste predeterminado), también se puede aplicar el
ajuste de balance de blancos que resulte más adecuado para las
Balance blancos
1
condiciones del cielo o para una fuente de luz concreta y
conseguir unos resultados más precisos si los resultados con el
ajuste predeterminado no fueran satisfactorios.
•
El valor predeterminado del preajuste manual se aplica
habitualmente a los modos de disparo j, k, l, m, M.
Permite seleccionar el método que utiliza la cámara para medir la
Medición
1
luminosidad que recibe el sujeto. La cámara ajusta la exposición,
que es una combinación de la velocidad de obturación y el valor
de diafragma, de acuerdo con la medición de la luminosidad. El
ajuste predeterminado es
Permite ajustar el modo utilizado para tomar una serie de
imágenes.
•
El ajuste predeterminado es
captura una imagen cada vez).
•
Cuando está ajustado
predisparo
, o
BSS (A
continuamente mientras el disparador está pulsado por
Continuo
1
completo.
•
Si se ha ajustado
Multidisparo 16
Continuo A: 120 fps, Continuo A: 60 f ps
, el número especificado de imágenes se
toman continuamente mientras el disparador está pulsado por
completo.
•
Si está ajustado el
toman continuamente al intervalo especificado de
1 min, 5 min
o
10 min
por completo.
Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos
más oscuros. Además, incluso con sujetos de brillo similar, las
imágenes se pueden tomar con velocidades de obturación más
rápidas y se puede reducir el difuminado debido a las sacudidas
1
Sensibilidad ISO
de la cámara y el movimiento del sujeto. Cuando se ajusta la
sensibilidad ISO en
Automático
cámara ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
•
En el modo m (manual), la sensibilidad ISO se fija en ISO 100 si
Horquillado de la
exposición
se selecciona
La exposición (brillo) se puede modificar automáticamente
durante el disparo continuo. El ajuste predeterminado es
Apagado
Automático
.
Automático
Matricial
.
Individual
(es decir, solo se
Continuo A, Continuo B, Caché de
50) , las imágenes se toman
Disparo a intervalos
, las imágenes se
mientras el disparador está pulsado
(ajuste predeterminado), la
o
Intervalo fijo automático
30 seg.
A
E
38
E
40
Funciones de disparo
E
41
, o
,
E
45
.
E
46
61
Page 80
Modos j, k, l, m (ajuste de la exposición para el disparo)
OpciónDescripción
Permite ajustar cómo la cámara determina la zona de enfoque
utilizando el autofoco en
Modo zona AF
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Filtro de reducc. de
ruido
Funciones de disparo
D-Lighting activo
Guardar user settings
Restaurar user settings
Memoria de zoom
Posición inicial del
zoom
1
El menú de ajustes también se puede visualizar pulsando el botón w (FUNC) durante el disparo.
Seleccione la función del
de ajuste que se mostrará al pulsar el botón
2
Esta función no se puede ajustar cuando se utiliza el modo M.
C
Consulte “Observación sobre el funcionamiento del dial de control cuando se muestran los menús” (A14)
para obtener información adicional.
C
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (A80).
62
1
(ajuste predeterminado),
sujeto
o
AF detector de destino
Cuando se selecciona
cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona
el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido
de la cámara enfocando.
Permite ajustar el nivel de intensidad del flash. Utilice esta opción
cuando el flash es demasiado brillante u oscuro. El ajuste
predeterminado es
Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido
que se suele realizar cuando se graba la imagen. El ajuste
predeterminado es
Permite evitar la pérdida de detalle con contraste en luces y
sombras cuando se toman imágenes. El ajust e predeterminado es
Apagada
.
Se guardan los ajustes actuales en el dial de modo M (A63).64
Se restaura la configuración guardada en el dial de modo M.64
Cuando se acciona el control del zoom mientras está ajustado en
Encendido
(equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del
objetivo del zoom ajustado previamente. El ajuste
predeterminado es
•
Cuando se enciende la cámara, la posición del zoom cambia a la
distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de
35 mm [135]) del objetivo del zoom ajustado previamente. El
ajuste predeterminado es
, la cámara cambia por pasos a la distancia focal
Seleccione
pantalla de selección de la distancia focal. Pulse el botón
para cambiar el ajuste Encendido [w]/Apagado y después
pulse
Botón Fn
Encendido
K
en el multiselector para aplicar la selección.
en el menú de configuración (A108), y después asigne el menú
Más información
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Prioridad al rostro, Automático
Manual, Central, Seguimiento de
.
AF sencillo
AF permanente
0.0
.
Normal
Apagado
w
(ajuste predeterminado), la
, la cámara enfoca aunque
.
.
y pulse el botón k para mostrar la
24 mm
.
(FUNC).
k
A
E
47
E
51
E
52
E
52
E
53
E
54
E
54
Page 81
M
(modos User Setting (configuración de usuario))
Las combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo (User settings)
se pueden guardar en
prioridad obtur.),
Gire el dial de modo a
guardados en
Consulte “Cómo guardar los ajustes en el modo
M
. Se puede disparar en j (Automático programado), k (Autom.
l
(Autom. prioridad diafr.) o m (Manual).
M
para recuperar los ajustes
Guardar user settings
.
M
” (A64)
para obtener información adicional.
•
Encuadre el sujeto y dispare con estos ajustes, o cambie
los ajustes según sea necesario.
•
Las combinaciones de ajustes que se recuperan al girar el dial de modo a M se pueden
cambiar tantas veces como desee en
Guardar user settings
.
Los ajustes siguientes se pueden guardar en
M
.
Configuración general
•
Modo de disparo j, k, l o m (A57)
•
Posición del zoom (A31)
•
Modo de enfoque (A72)
3
4
1
•
Información en pantalla (A16)
•
Modo de flash (A66)
•
Compens. de exposición (A74)
2
Menú de disparo
•
Calidad imagen (A77)
•
Picture Control (A60)
•
Medición (A61)
•
Sensibilidad ISO (A61)
•
Modo zona AF (A62)
•
Comp. exposic. flash (A62)
•
D-Lighting activo (A62)
1
Permite seleccionar el modo de disparo estándar. Los ajustes actuales de programa flexible (cuando está
ajustado en
ajustado en
2
Registre cómo visualizar la imagen, en la pantalla o en el visor. La pantalla utilizada actualmente se graba como
configuración de pantalla.
3
La posición del zoom actual también se guardará. No se ha podido ajustar la
A
62).
(
4
La distancia de enfoque actual también se guardará cuando se ajusta en E (enfoque manual).
5
El valor predefinido para el preajuste manual se aplica generalmente a los modos de disparo j, k, l, m y M.
6
La posición actual de la zona de enfoque se guarda cuando
6
j
), velocidad de obturación (cuando está ajustada en k o m) o valor de diafragma (cuando está
l
o m) se guardarán también.
•
Tamaño imagen (A78)
•
Balance blancos (A61)
•
Continuo (A61)
•
Horquillado de la exposición (A61)
•
Modo autofoco (A62)
•
Filtro de reducc. de ruido (A62)
•
Memoria de zoom (A62)
Modo zona AF
5
Posición inicial del zoom
está ajustado en
Manual
Funciones de disparo
.
63
Page 82
M
(modos User Setting (configuración de usuario))
Cómo guardar los ajustes en el modo
1
Gire el dial de modo al modo de exposición que
desee.
•
Seleccione j, k, l o m.
•
Los ajustes se pueden guardar aunque se gire a M (los ajustes
predeterminados del modo de disparo j se guardan cuando
se adquiere la cámara por primera vez).
2
Cambie a una combinación de ajustes de disparo utilizada con frecuencia.
•
Consulte A63 para obtener información adicional sobre los ajustes guardados.
3
Pulse el botón d.
•
Se mostrará el menú de disparo.
Funciones de disparo
4
Utilice el multiselector para seleccionar
user settings
•
Aparece la pantalla
actuales.
y pulse el botón k.
Finali zado
y se guardan los ajustes
M
Guardar
Disparo
Guardar user settings
Restaurar user settings
Memoria de zoom
Posición inicial del zoom
B
Batería del reloj
Si se ha agotado la batería inter na del reloj (A27), se restablecerán los ajustes guardados en M. Se recomienda
anotar cualquier ajuste importante.
C
Restablecimiento de User settings (configuración de usuario)
Si se selecciona
de la manera siguiente:
•
Modo de disparo: j (Automático programado)
•
Posición del zoom: posición de gran angular máximo
•
Modo de flash: U (automático)
•
Modo de enfoque: A (autofoco)
•
Compensación de exposición: 0.0
•
Menú de disparo: igual que el ajuste predeterminado para cada elemento
64
Restaurar user settings
, se restablecen los ajustes guardados como configuración del usuario
Page 83
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
0.0
Pulse H (m), J (n), I (D) o K (o) en el multiselector mientras dispara para seleccionar
las funciones siguientes.
n
Disparador automático (A69)/
Temporizador de sonrisa (A70)
m
Modo flash (A66)
Disparador automático
o
D
Modo de enfoque (A72)
Autofoco
Compens. de
exposición (A74)
+0.3
0.0
Compens. de exposición
Funciones disponibles
Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo según se detalla a
continuación.
•
Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (A75) para obtener información adicional
sobre los ajustes predeterminados en cada modo de disparo.
y,
Función
m
Modo flash (A66)
Disparador automático
(A69)
n
Temporizador sonrisa (A70)
D
Modo de enfoque (A72)
Compens. de exposición
o
(A74)
A
w
www
w
www
www
1 El ajuste varía según el modo de escena o los efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes
predeterminados” (A75) para obtener información adicional.
2 Cuando el modo de disparo es m, no se puede utilizar la compensación de la exposición.
c,
j,
uj, k, l, m, M
W
1
1
-
Automático
Funciones de disparo
w
w
2
65
Page 84
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Uso del flash (modos de flash)
Para disparar imágenes con flash debe subirse el flash. Es posible ajustar un modo de flash
que se adapte a las condiciones de disparo.
1
Pulse el botón m (apertura del flash) para levantar
el flash.
•
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en W
(desactivado).
2
Pulse H (m modo de flash) en el multiselector.
Funciones de disparo
3
Utilice el multiselector para seleccionar el modo
k
que desee y pulse el botón
•
Consulte “Modos de flash disponibles” (A67) para obtener
información adicional.
•
Si no se pulsa el botón k en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
•
Cuando se utiliza el modo U (automático), D aparece
solo durante unos pocos segundos aunque los indicadores
de la pantalla (A15) estén encendidos.
.
Automático
4
Encuadre el sujeto y tome una imagen.
•
El indicador de flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
- Encendido: el flash se disparará cuando pulse a fondo el
- Intermitente: el flash se está cargando. No se pueden
- Apagado:el flash no se disparará cuando tome una
•
Si la batería está baja, la pantalla se apagará mientras se carga
el flash.
disparador.
tomar imágenes con la cámara.
imagen.
66
Page 85
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
B
Bajada del flash
Cuando no utilice el flash, presione hacia abajo el flash con cuidado hasta
cerrarlo con un clic.
C
Alcance efectivo del flash
El flash tiene un alcance de aprox. 0,5 a 8,0 m (1 pies 8 pulg. a 26 pies) en la posición de gran angular, y de aprox.
1,5 a 4, 5 m (5 pi es a 14 p ies) en la posi ción de zoom de teleobj etivo ( cuando
Automático
).
Sensibilidad ISO
está ajustada en
Modos de flash disponibles
Automático
U
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
Auto con reducc. ojos rojos
V
La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del
flash (A68).
Apagado
W
El flash no se dispara.
•
Se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos producidos por las sacudidas de la
cámara al tomar imágenes en ubicaciones oscuras.
Flash de relleno
X
El flash se dispara al tomar una imagen, independientemente de la luminosidad del sujeto. Se
utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Sincronización lenta
Y
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta. Indicado para retratos de
personas de noche o con poca luz. El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades
de obturación lentas para captar el fondo.
Sincr. a la cortinilla trasera
Z
El flash de relleno se dispara justo antes de cerrarse el obturador, creando el efecto de una
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
Funciones de disparo
67
Page 86
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
C
Ajuste del modo de flash
•
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (A65) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
•
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
•
El ajuste del modo de flash aplicado en las situaciones siguientes se guarda en la memoria de la cámara
incluso después de apagarla.
- Cuando se usan los modos de disparo
- Cuando se selecciona
C
Auto con reducc. ojos rojos
Esta cámara utiliza la
Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la
imagen antes de grabarla.
Tenga en cuenta lo siguiente al tomar imágenes:
•
El tiempo necesario para guardar la imagen aumenta ligeramente.
Funciones de disparo
•
En algunos casos la reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados.
•
En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción de ojos
rojos avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
A
75) para obtener información adicional.
A
80).
j, k, l
V
(automático con reducción de ojos rojos) en el modo A (automático).
reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”)
o m.
.
68
Page 87
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
1/2 50
F5. 6
9
Uso del Disparador automático
El disparador automático es adecuado para tomar imágenes de grupo y reducir la vibración
que se produce al pulsar el disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste
Reducc. vi braciones
trípode para estabilizar la cámara.
1
Pulse J (n disparador automático) en el
multiselector.
2
Utilice el multiselector para seleccionar n10s
n2s) y pulse el botón k.
• n
10s
• n2s (dos segundos): adecuado para impedir las sacudidas
de la cámara.
•
Cuando el modo de disparo está ajustado en
mascotas
automático de retrato de mascotas) (A52). Las opciones n10s
automático no están disponibles.
•
Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
•
Si no se pulsa el botón k en unos pocos segundos, la selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y pulse el disparador hasta la mitad.
•
Ajusta el enfoque y la exposición.
en el men ú de co nfi gu rac ió n (A108) en
(o
(diez segundos): adecuado para imágenes de grupo.
Retrato de
en el modo de escena, se muestra Y (disparo
Apagada
Disparador automático
y n2s
del disparador
cuando utilice un
Funciones de disparo
4
Pulse el disparador hasta el fondo.
•
Se p one en march a el di spara dor au tomát ico y
se muestra el número de segundos que faltan
para que se abra el obturador. La luz del
disparador automático parpadea durante la
cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que
se abra el obturador, la luz deja de parpadear y
permanece encendida.
•
Cuando se abre el obturador, el disparador
automático pasa a
•
Para detener el temporizador antes de que se
tome una imagen, pulse de nuevo el disparador.
OFF
.
9
1/250
1/250 F5.6
F5.6
69
Page 88
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
1/2 50
F5. 6
840
25m 0s
Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes)
Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre
automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador.
•
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es A (automático), j, k, l,
m, M
, modo de escena
1
Pulse J (n disparador automático) en el
multiselector.
•
Cambie los ajustes del modo de flash, de exposición o del
menú de disparo que desee antes de pulsar el botón n.
2
Utilice el multiselector para elegir a
(Temporizador sonrisa) y pulse el botón
•
Si no se pulsa el botón k en unos pocos segundos, la
Funciones de disparo
selección se cancelará.
3
Encuadre la imagen y espere a que el sujeto sonría
sin pulsar el disparador.
•
Cuando la cámara detecta un rostro, se muestra un borde
doble amarillo (zona de enfoque) alrededor del rostro.
Cuando la cámara ha enfocado ese rostro, el borde doble se
ilumina en verde durante un momento y el enfoque queda
bloqueado.
•
Es posible detectar hasta tres rostros. Si se detecta más de un rostro, el más cercano al centro
del encuadre tendrá un borde doble y los demás mostrarán un borde simple.
•
Si la cámara detecta que el rostro enmarcado por el borde doble está sonriendo, el obturador se
abre automáticamente.
•
Cada vez que se abre el obturador, se repite el disparo automático con detección de rostro y
detección de sonrisa.
4
Finalice el disparo.
•
Para anular la detección de sonrisa y finalizar el disparo, vuelva al paso 1 y seleccione
Retrato
o
Retrato nocturno
k
.
.
Temporizador sonrisa
1/250
1/250 F5.6
F5.6
OFF
25m 0s
25m 0s
840
840
.
70
Page 89
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
B
Observaciones sobre el Temporizador sonrisa
•
El zoom digital no está disponible.
•
En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten
correctamente.
•
Consulte “Uso de detección de rostros” (A85) para obtener información adicional.
•
El temporizador de sonrisa no se puede utilizar con algunos modos de disparo. Consulte “Funciones
disponibles” (
•
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
C
Cuando se utiliza el temporizador de sonrisa, se activa la función de desconexión automática (A109) y la
cámara se apaga cuando persiste alguna de las situaciones indicadas a continuación y no se llevan a cabo otras
funciones.
•
La cámara no detecta ningún rostro.
•
La cámara detecta un rostro, pero no detecta ninguna sonrisa.
C
Cuando la cámara detecta un rostro, la luz del disparador automático parpadea. La luz parpadea rápidamente
justo después de que se abra el obturador.
C
También se puede abrir el obturador pulsando el disparador. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfoca al
sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
C
Consulte “Autofoco” (A33) para obtener información adicional.
A
65) y “Lista de ajustes predeterminados” (A75) para obtener información adicional.
A
80) para obtener información adicional.
Desconexión automática en el modo de temporizador de sonrisa
Cuando la luz del disparador automático parpadea
Apertura manual del obturador
Información adicional
Funciones de disparo
71
Page 90
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Uso del modo de enfoque
Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada.
1
Pulse I (p modo de enfoque) en el multiselector.
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
k
enfoque que desee y pulse el botón
•
Consulte “Modos de enfoque disponibles” (A73) para
obtener información adicional.
•
Si no se pulsa el botón k en unos pocos segundos, la
selección se cancelará.
Funciones de disparo
•
Cuando se utiliza el modo A (autofoco), P aparece solo
durante unos pocos segundos aunque los indicadores de la
pantalla (A15) estén encendidos.
.
Autofoco
72
Page 91
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
Modos de enfoque disponibles
Autofoco
A
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la
distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 50 cm (1 pies 8 pulg.) o más, o de 1,5 m (5 pies) o
más en la posición máxima de zoom de teleobjetivo.
Primer plano macro
D
Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
La distancia mínima a la que puede estar del sujeto cuando dispara depende de la posición del
zoom. Cuando la posición del zoom está ajustada en una posición en la que
de zoom se iluminan en verde, la cámara puede enfocar sujetos que estén tan solo a 10 cm
(4 pulg.).
En la posición de zoom de gran angular de G, la cámara puede enfocar sujetos a una
distancia de tan solo 1 cm (0,4 pulg.) del objetivo.
Infinito
B
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través del cristal de una ventana o al fotografiar paisajes.
La cámara ajusta automáticamente el foco cerca del infinito.
•
Es posible que la cámara no pueda enfocar objetos cercanos.
•
El modo de flash está ajustado en W (apagado).
Enfoque manual
E
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia del objetivo entre
1 cm (0,4 pulg.) e infinito (E2). La distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar
cambiará dependiendo de la posición del zoom.
•
Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es j, k, l, m, M, el modo de
efectos especiales o el modo de escena
B
Observación sobre disparo con flash
Cuando se dispara en el modo D (primer plano macro) o E (enfoque manual), es posible que el flash no
pueda iluminar a todo el sujeto a una distancia inferior a 50 cm (1 pie 8 pulg.).
C
Ajuste del modo de enfoque
•
El ajuste varía según el modo de disparo. Consulte “Funciones disponibles” (A65) y “Lista de ajustes
predeterminados” (
•
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
•
En los modos de disparo j, k, l y m, el ajuste modificado del modo de enfoque se guarda en la memoria
de la cámara incluso después de apagar la cámara.
C
Primer plano macro
Cuando se utiliza el modo j, k, l, m o M si el
AF permanente
Cuando se utilizan otros modos de disparo,
plano macro.
Puede oír el sonido de la cámara enfocando.
A
75) para obtener información adicional.
A
80) para obtener información adicional.
, la cámara ajustará el enfoque aunque no se pulse el disparador hasta la mitad.
AF permanente
Deportes
Modo autofoco
se activa automáticamente al activar el primer
.
del menú de disparo (A60) está ajustado en
F
y el indicador
Funciones de disparo
73
Page 92
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
0.0
840
25m 0s
Ajuste del brillo (Compens. de exposición)
Mediante el ajuste de la compensación de exposición al tomar imágenes, se puede ajustar
el brillo de toda la imagen.
1
Pulse K (o compensación de exposición) en el
multiselector.
2
Pulse H o I en el multiselector para
seleccionar un valor de compensación.
•
Para aclarar la imagen, aplique una compensación
de exposición positiva (+).
•
Para oscurecer la imagen, aplique una
Funciones de disparo
compensación de exposición negativa (–).
Guía de compensación de
exposición
+0.3
0.0
Compens. de exposición
Valor de compensación
de exposición
3
Pulse el botón k.
•
Si no se pulsa el botón k en unos pocos segundos, la selección se ajusta y desaparece el menú
de ajustes.
•
Aunque se pulse el disparador sin pulsar el botón k, se puede tomar una imagen utilizando el
valor de compensación seleccionado.
•
Si se aplica un valor de compensación distinto de
pantalla.
4
Pulse el disparador para tomar la imagen.
•
Para desactivar la compensación de exposición, vuelva al
paso 1 y cambie el valor a
74
0.0
.
0.0
, se muestra el valor con el icono H en la
Histograma
25m 0s
25m 0s
840
840
Page 93
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
C
Valor de Compens. de exposición
•
El valor de compensación de exposición modificado que se aplica en el modo j, k o l se guarda en la
memoria de la cámara incluso después de apagarla.
•
Cuando el modo de disparo seleccionado es el modo de escena
(
A
59), no se puede utilizar la compensación de exposición.
C
Uso del histograma
Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de los tonos de una imagen. Utilícelo como guía al
utilizar la compensación de exposición y disparar sin el flash.
•
El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles, y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la
derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles.
•
La distribución de tonos se desplaza a la derecha al aumentar la compensación de exposición, y a la izquierda
cuando se reduce.
Fuego artificial (A
50) o m (Manual)
Lista de ajustes predeterminados
A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo.
•
En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
Funciones de disparo
Disparador
(A66)
1
automático
(A69)
OFF
OFF
OFF
OFF
63)
Modo de flash
U
3
W
U
U
Modo de disparo
A
(automático)
(
A
40)
u
(efectos especiales)
A
55)
(
j, k, l, m
(A57)
M
(User settings
(configuración de
usuario)) (
A
1
Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en W (apagado).
2
Se pueden seleccionar los modos A (autofoco), p (primer plano macro) o B (infinito).
3
El flash queda fijado en W (apagado) cuando se selecciona
•
El ajuste aplicado en los modos de disparo j, k, l o m
Modo de
enfoque
(A72)
2
A
A
A
A
Monocromo ISO alta
se guarda en la memoria de la
cámara incluso después de apagarla (excepto el disparador automático).
C
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones (A80).
Compens. de
exposición
(A74)
0.0
0.0
0.0
0.0
o
Siluetas
.
75
Page 94
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector
A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
Modo de flash
(A66)
j (A
42)
c (A
43)
W (A
44)
x (A
45)
b (A
46)
d (A
46)
e (A
47)
f (A
48)
Z (A
48)
Funciones de disparo
z (A
48)
h (A
48)
i (A
48)
k (A
49)
u (A
50)
l (A
50)
m (A
50)
n (A
50)
p (A
51)
O (A
52)
s (A
53)
1
El ajuste no se puede cambiar.
2
El flash queda fijado en X (flash de relleno) cuando
(apagado) cuando se selecciona un valor para
3
Se pueden seleccionar U (automático) o W (apagado). Cuando se selecciona U (automático), la
cámara selecciona automáticamente el modo de flash adecuado para la escena que se ha
seleccionado.
4
Se puede ajustar el disparador automático o el temporizador de sonrisa.
5
Se puede seleccionar A (autofoco) o E (enfoque manual).
6
El ajuste no se puede cambiar. Se dispara el flash para la reducción de ojos rojos.
7
Puede cambiar a sincronización lenta con el modo de flash con reducción de ojos rojos.
8
Se puede seleccionar A (autofoco) o D (primer plano macro).
9
El flash se fija en W (apagado) cuando se utiliza
10
El ajuste no se puede cambiar cuando se utiliza
11
El ajuste no se puede cambiar cuando se utiliza
modos
12
El disparador automático no está disponible. El disparo automático de retrato de mascotas (A52) se
puede ajustar en encendido o apagado.
76
1
W
1
W
2
X/W
3
U
V
1
W
6
V
7
V
U
U
1
W
1
W
9
W
1
W
1
W
1
W
W
10
W
1
W
1
W
A
(autofoco), D (primer plano macro) o B (infinito) cuando se utiliza
Disparador
automático
(A69)
OFF
OFF
OFF
OFF
4
OFF
1
OFF
4
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
1
OFF
2
OFF
10
OFF
12
Y
1
OFF
HDR
Ráfaga reducc. de ruido
Panorama sencillo
Panorama sencillo
Modo de enfoque
B
B
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
p
p
A
B
A
A
A
A
HDR
se ajusta en
distinto de
(A72)
1
1
1
1
1
5
1
1
8
8
1
1
1
1
8
1
8
11
8
8
Apagado
Apagado
, y queda fijado en W
.
.
.
. Se pueden seleccionar los
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
Asist. panorama
Compens. de
exposición
(A74)
1
.
Page 95
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen
que se desea para la grabación.
Calidad imagen disponible
Acceda a la pantalla de disparo M botón d (A13) M menú de disparo M Calidad imagen
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también
archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden
guardar.
a
b
c
Opción
Fine
Normal (ajuste
predeterminado)
Basic
Imágenes con una calidad superior a la
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Relación de compresión de aprox. 1:4
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de aplicaciones.
Relación de compresión de aprox. 1:8
La calidad de imagen básica es inferior que con
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Relación de compresión de aprox. 1:16
Descripción
Normal
, adecuadas para
Normal
, adecuada para
Funciones de disparo
C
Ajuste de Calidad imagen
•
El ajuste de la calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (
•
Se puede cambiar la calidad de imagen seleccionando
se muestran los menús.
•
Este ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo M o el modo de escena
Panorama sencillo
•
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
C
•
Consulte “Número de exposiciones restantes” (A79) para obtener información adicional.
•
Consulte “Nombres de carpetas y archivos” (E98) para obtener información adicional.
A
8 a 10).
o
Fotografía en 3D
A
80) para obtener información adicional.
Información adicional
Calidad imagen
).
y girando el dial de control cuando
77
Page 96
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
Tamaño imagen disponible
Acceda a la pantalla de disparo M botón d (A13) M menú de disparo M Tamaño imagen
Se puede ajustar el tamaño de imagen (cantidad de píxeles) para las imágenes grabadas.
Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o
mostrar sin que se vea con aspecto granulado, lo que limita el número de imágenes que se
pueden grabar.
Por el contrario, los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se
utilizan en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico. Sin embargo,
imprimir imágenes pequeñas en tamaños de impresión grandes tiene como resultado que
la imagen se vea con aspecto granulado.
Opciones*Descripción
4608×3456
(ajuste
i
Funciones de disparo
predeterminado)
E
3264×2448
L
2272×1704
B
1600×1200
f
640×480
4608×2592
j
O
1920×1080
I
4608×3072
H
3456×3456
* El número total de píxeles capturados y el número de píxeles capturados en horizontal y vertical.
Ejemplo:
i
4608 × 3456 = 16 megapíxeles, 4608 × 3456 píxeles
Permite grabar imágenes con mayor detalle que las tomadas a
E
3264×2448
Buen equilibrio entre el tamaño y la calidad del archivo; adecuado en la
mayoría de situaciones.
Tamaño más pequeño que i4608×3456, E
L
2272×1704
Permite grabar imágenes adecuadas para verlas en una televisión con una
relación de aspecto de la pantalla de 4:3, o para un archivo adjunto de
correo electrónico.
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película con formato de 35 mm [135].
Permite grabar imágenes cuadradas.
o L2272×1704
; para poder grabar más imágenes.
.
3264×2448
y
C
Ajuste de Tamaño imagen
•
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono que aparece en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (
•
Se puede cambiar el tamaño de imagen seleccionando
se muestran los menús.
•
Este ajuste también se aplica a otros modos de disparo (excepto el modo de disparo M o el modo de escena
Panorama sencillo
•
Esta función no puede usarse junto con algunas funciones. Consulte “Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente” (
78
A
8 a 10).
o
Fotografía en 3D
A
80) para obtener información adicional.
).
Tamaño imagen
y girando el dial de control cuando
Page 97
Cambio de Calidad imagen y Tamaño imagen
C
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria
interna y en una tarjeta de memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de
Calidad imagen (A
con l a compo sición de la im agen (po r la com presión JPEG). Además, este número puede diferir en función de la
marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de memoria sea igual.
Tamaño imagen
4608×3456
i
(ajuste
predeterminado)
E
3264×2448
L
2272×1704
B
1600×1200
f
640×480
4608×2592
j
1920×1080
O
I
4608×3072
H
3456×3456
1 Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será “9999”.
2 Tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora
(ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.). No obstante, con el mismo ajuste de tamaño de imagen, las
imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al indicado, y aquellas que
se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño superior al indicado.
C
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Cambie el ajuste de la impresora a “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora o al distribuidor autorizado de la misma para obtener
información adicional.
77). Tenga en cuenta que el número de exposiciones que se puedan almacenar variará
Calidad
imagen
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Memoria interna
(90 MB)
135
149
247
517
812
1137
142
237
11
19
35
22
39
68
44
79
87
14
26
46
81
12
22
39
14
26
46
Tarje ta de
memoria
(4 GB)
10 000
20 100
30 100
40 200
10 000
Tamaño imagen (A
Tamañ o de
1
impresión
(cm/pulg.)
470
840
39 × 29/15 × 11,5
1480
930
1650
28 × 21/11 × 8
2870
1880
3350
19 × 14/7,5 × 5,6
5740
3650
6350
13 × 10/5,3 × 4
5 × 4/2 × 1,5
620
1120
39 × 22/15 × 8,5
1970
3440
6030
16 × 9/6 × 3,5
530
950
39 × 26/15 × 10
1670
620
1120
29 × 29/11,5 × 11,5
1970
78) y
2
Funciones de disparo
79
Page 98
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Algunos ajustes de disparo no se pueden usar junto con otras funciones.
Función restringidaAjusteDescripción
Modo de flash
Disparador
automático/
Temporizador
sonrisa
Funciones de disparo
Modo de enfoque
Calidad imagen
Tamaño imagen
Sensibilidad ISO
Balance blancos
80
Modo de enfoque
(
A
72)
Continuo (A61)
Horquillado de la
exposición (A61)
Modo zona AF
A
62)
(
Modo zona AF
(A62)
Continuo (A61)
Continuo (A61)
Continuo (A61)
D-Lighting activo
(A62)
Picture Control
(A60)
Cuando se selecciona
no está disponible.
Cuando se selecciona
de predisparo
60 fps
,
BSS
no está disponible.
El flash no está disponible.
Cuando se selecciona
disparo, el disparador automático/temporizador de
sonrisa no está disponible.
Cuando se selecciona
E
(enfoque manual) no está disponible.
Cuando
Caché de predisparo
selecciona para el disparo, la
Normal
.
•
Cuando se selecciona
disparo,
píxeles).
•
Cuando se selecciona
disparo,
píxeles).
•
Si se ha seleccionado
disparo, el
píxeles) y si se ha seleccionado
Tamaño imagen
Cuando
Caché de predisparo, Continuo A: 120 fps
Continuo A: 60 fps
para el disparo, la
Automático
•
Cuando la
Automático
cualquier modo distinto de
máximo para la sensibilidad ISO se ajusta en ISO 800.
•
Cuando
modo distinto de
3200
o
disponibles.
Cuando se selecciona
Balance blancos
B
(infini to) para el disparo, el flash
Continuo A, Continuo B, Caché
,
Continuo A: 120 fps, Continuo A:
o
Multidisparo 16
Tamaño imagen
Tamaño imagen
Tamaño imagen
se fija en A (1280×960 píxeles).
o
Sensibilidad ISO
.
Sensibilidad ISO
y
D-Lighting activo
D-Lighting activo
Apagada
Hi 1
en
Sensibilidad ISO
se fija en
para el disparo, el flash
Seguimiento de sujeto
Seguimiento de sujeto
o
Multidisparo 16
Calidad imagen
Multidisparo 16
se fija en D (2560×1920
Caché de predisparo
se fija en C (2048×1536
Continuo A: 120 fps
se fija en f (640×480
Continuo A: 60 fps
Multidisparo 16
está ajustada en
Apagada
se ajusta en cualquier otro
para el disparo,
Monocromo
para el disparo,
Automático (normal)
para el
,
se fija en
para el
para el
para el
se selecciona
se fija en
está ajustado en
, el valor
1600
no están
se
, el
,
,
.
Page 99
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Función restringidaAjusteDescripción
Picture Control
Medición
Continuo/
Horquillado de la
exposición
Modo zona AF
D-Lighting activo
(A62)
D-Lighting activo
(
A
62)
Continuo (A61)/
Horquillado de la
exposición (A61)
disparador automático/temporizador de sonrisa no están
disponibles simultáneamente.
Horquillado de la exposición
selecciona
La cámara toma una imagen usando la detección de
rostros independientemente de la opción que se utilice
en el
•
•
Cuando
Picture Control
zona AF funciona utilizando el ajuste
Cuando
Balance blancos
Incandescente
funciona utilizando el ajuste
D-Lighting activo
Contraste
Medición
se restablece a
está ajustado en cualquier otro modo distinto de
.
Horquillado de la exposición
Horquillado de la exposición
si
Continuo
Individual
Continuo
Horquillado de la exposición
Monocromo
Modo zona AF
Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de
Seguimiento de sujeto
B
(infinito) como modo de enfoque para el disparo,
la cámara enfoca al infinito independientemente de la
opción que se utilice en el modo de zona AF.
Si se ajusta en E (enfoque manual), el modo de zona
AF no se puede ajustar.
AF detector de destino
está ajustado en
AF detector de destino
está ajustado en
o 1 en
para el disparo, no se
en el ajuste manual.
Matricial
está ajustado en cualquier otro
.
se restablece a
está ajustado en
no se puede utilizar si se
para el disparo.
.
y se ha seleccionado
Fluorescente
Automático
si
D-Lighting
no están
se restablece a
Individual
Apagado
.
y el
está seleccionado y
Monocromo
está seleccionado y
Preajuste manual
, el modo
Automático
, el modo zona AF
.
si
Funciones de disparo
.
,
81
Page 100
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
Función restringidaAjusteDescripción
Modo autofoco
D-Lighting activo
Impresión fecha
Funciones de disparo
Config. sonido
Adverten de
parpad.
Zoom digital
Temporizador
sonrisa (A70)
Modo de enfoque
(A72)
Modo zona AF
(A62)
Sensibilidad ISO
A
61)
(
Continuo (A61)
Continuo (A61)
Horquillado de la
exposición (
Temporizador
sonrisa (A70)/
A
Continuo (
Horquillado de la
exposición (
Temporizador
sonrisa (
A
Modo de enfoque
(A72)
A
Continuo (
Modo zona AF
(A62)
Memoria de zoom
(A62)
No se puede cambiar la opción del modo de autofoco
cuando se dispara con el temporizador de sonrisa.
Cuando el modo de enfoque se ajusta en
modo de enfoque funciona utilizando el ajuste de
sencillo
.
Cuando
Modo zona AF
rostro, Modo zona AF
sencillo
.
Cuando
Sensibilidad ISO
Hi 1, D-Lighting activo
o
Cuando se selecciona
A: 120 fps
o
impresión de fecha no está disponible.
El sonido del obturador está desactivado cuando se