Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti
Apple Computer, Inc. Finder je obchodní značka společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft
a Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. Internet je
obchodní značka společnosti Digital Equipment Corporation. Adobe a Acrobat jsou registrované
obchodní značky společnosti Adobe Systems Inc. Logo SD je obchodní značka organizace SD Card
Association. PictBridge je obchodní značka. Technologie Face-priority AF (Autofokus s prioritou
tváře) je poskytnuta společností Identix
o Apical Limited. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní
dokumentaci dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo
registrovanými obchodními značkami příslušných společností.
®
. Technologie D-Lighting je poskytnuta společností
Veřejná licence Apple Public Source License
Tento produkt zahrnuje zdrojový kód Apple mDNS, který podléhá podmínkám licence Apple Public
Source License umístěným na adrese http://developer.apple.com/darwin/.
Částečný copyright (c) 1999-2004 Apple Computer, Inc. Všechna práva vyhrazena.
Tento soubor obsahuje originální kód anebo úpravy originálního kódu ve stavu, v jakém jsou v něm
definované, a podléhá veřejné licenci Apple Public Source License verze 2.0 („licence“). Tento
soubor je zakázáno používat s výjimkou použití v souladu s podmínkami licence.
Před použitím tohoto souboru si prosím vyhledejte licenci na adrese http://
www.opensource.apple.com/apsl/ a přečtěte si ji.
Originální kód a veškerý software distribuovaný v souladu s touto licencí se distribuuje na základě
„Jak je“, BEZ JAKÝCHKOLIV VÝSLOVNÝCH ČI PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK A SPOLEČNOST APPLE
TÍMTO VYLUČUJE JAKÉKOLIV ZÁRUKY, ZEJMÉNA ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI K URČITÝM
ÚČELŮM, NERUŠENÉ DRŽBY, PRÁVNÍ NEZÁVADNOSTI NEBO NENARUŠOVÁNÍ CIZÍCH PRÁV. Přesná
formulace práv a omezení v rámci dané licence viz text licence.
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu
Nikon COOLPIX P1/P2. Tento návod k obsluze byl
vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se správně
využívat všech možností digitálního fotoaparátu Nikon.
Před prací s fotoaparátem si návod důkladně pročtěte
amějte jej vždy k dispozici.
Symboly použité v tomto návodu
K usnadnění nalezení potřebných informací jsou použity
následující symboly a konvence:
Tento symbol upozornění označuje informace, které
je nutné si přečíst, abyste předešli možnému
poškození přístroje.
Tento symbol označuje poznámky, které je třeba si
přečíst před použitím fotoaparátu.
Takto jsou označeny tipy a další informace užitečné
při práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném místě návodu
nebo ve Stručném návodu k obsluze jsou k dispozici
podrobnější informace.
Názvy produktů použité v tomto návodu
Fotoaparáty COOLPIX P1 a COOLPIX P2 se v tomto
návodu někdy označují jen jako P1, resp. P2.
Obrázky a snímky obrazovek uvedené v této příručce se
mohou od reálného přístroje mírně lišit.
Než začnete
fotografovat
První kroky
Základní
fotografování
Pokročilé
fotografování
Pokročilé
přehrávání
Úpravy snímků
Videosekvence
Menu režimu
fotografování
Menu režimu
přehrávání
Menu Set-up
Režim bezdrátového
přenosu
Technické
informace
i
Pro vaši bezpečnost
Chcete-li zabránit poškození vašeho přístroje Nikon a předejít případnému
poranění, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené
bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni
potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vzniknout v důsledku neuposlechnutí zde
uvedených pokynů, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si
přečíst před použitím tohoto výrobku, abyste zamezili možnému poranění.
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady
přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z fotoaparátu,
nabíječky baterií nebo síťového zdroje
(volitelné příslušenství) vychází
neobvyklý zápach či kouř, odpojte
ihned nabíječku baterií nebo síťový
zdroj a vyjměte z přístroje baterii
(dejte pozor, abyste se přitom
nepopálili). Budete-li pokračovat
vpoužívání přístroje, riskujete úraz
elektrickým proudem. Po vyjmutí nebo
odpojení zdroje napájení odneste
přístroj na přezkoušení do
autorizovaného servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte
v blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
Nikdy nezavěšujte fotoaparát
na řemínku okolo krku batolat
a malých dětí
Při zavěšení fotoaparátu na řemínku
okolo krku dětí by mohlo dojít
k udušení.
Vybavení uchovávejte mimo
dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
ii
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla
svnitřními částmi fotoaparátu nebo
nabíječky baterií může dojít k poranění
elektrickým proudem. Přístroj může
opravovat pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k otevření fotoaparátu nebo
nabíječky nárazem nebo jinou nehodou,
odpojte síťový zdroj z elektrické zásuvky
(je-li připojený), vyjměte baterii a přístroj
odneste na kontrolu do autorizovaného
servisu Nikon.
Při používání nabíječky baterií
dodržujte následující
bezpečnostní pravidla
•
Udržujte nabíječku v suchu. Nebudeteli dbát tohoto upozornění, riskujete
požár nebo úraz elektrickým proudem.
• Prach na kontaktech zástrčky nebo
v jejich blízkosti odstraňte suchým
hadříkem. Dalším používáním
riskujete požár.
• Za bouřky se nedotýkejte
napájecího kabelu a nezdržujte se
v blízkosti nabíječky. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, riskujete
úraz elektrickým proudem.
•
Nepoškozujte, neupravujte,
neohýbejte a silou nevytahujte
napájecí kabel. Rovněž jej nepokládejte
pod těžké předměty a nevystavujte jej
horku ani ohni. Dojde-li k poškození
izolace a odkrytí vodičů, odneste jej ke
kontrole do autorizovaného servisu
Nikon. Nebudete-li dbát těchto
upozornění, riskujete požár nebo úraz
elektrickým proudem.
•
Nemanipulujte se zástrčkou nebo
nabíječkou, máte-li mokré ruce.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
riskujete úraz elektrickým proudem.
Při manipulaci s bateriemi
dbejte náležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném
zacházení vytéci nebo explodovat. Při
práci s bateriemi určenými pro tento
fotoaparát dodržujte následující
bezpečnostní pravidla:
•
Před výměnou baterie vypněte
fotoaparát a ujistěte se, že zhasla
indikace zapnutí fotoaparátu. Používáteli síťový zdroj, nejprve jej odpojte.
•
Před výměnou baterie přístroj
vypněte. Používáte-li síťový zdroj,
nejprve jej odpojte.
• Používejte výhradně dobíjecí
lithium-iontové baterie typu Nikon
EN-EL8 (dodávané s přístrojem).
• Při vkládání baterie do přístroje se
nepokoušejte baterii vložit horní
stranou dolů ani opačným směrem.
•
Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
• Nevystavujte baterie působení
nadměrných teplot nebo plamenů.
•
Zabraňte namočení nebo ponoření
baterií do vody.
• Baterie skladujte a přenášejte
s nasazeným krytem vývodů.
Baterie nepřepravujte ani
neukládejte v přítomnosti kovových
předmětů, jako jsou řetízky na krk
nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mohou
snadněji vytéci. Chcete-li zabránit
poškození přístroje, nenechávejte
vněm vybité baterie.
•
Bezprostředně po práci s přístrojem
nebo při dlouhodobější práci
spřístrojem napájeným z baterie
může dojít k ohřátí baterie. Před
vyjmutím baterie fotoaparát vypněte
apočkejte, až baterie vychladne.
• Zaznamenáte-li na baterii jakékoli
změny (změna barvy, deformace),
ihned ji přestaňte používat.
Používejte pouze vhodné typy
kabelů, baterií, nabíječek
asíťových zdrojů
Používejte pouze kabely, baterie,
nabíječky a síťové zdroje vyráběné
nebo prodávané společností Nikon pro
tento účel – jen tak máte jistotu
dodržení předpisů týkajících se zařízení.
Vyjímání paměťových karet
Paměťové karty se mohou během
používání ohřát. Při jejich vyjímání
zpřístroje tedy dbejte patřičné opatrnosti.
S pohyblivými díly zacházejte
opatrně
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstů nebo jiných předmětů objektivem
nebo jinými pohyblivými díly.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je
distribuován software a návody
kobsluze, nepřehrávejte na přehrávačích
zvukových disků CD. Přehrávání disků
CD-ROM na přehrávači zvukových disků
CD může vést k poškození sluchu nebo
zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografované osoby může způsobit
dočasné oslnění. Zvláštní opatrnosti
dbejte při fotografování dětí – blesk by
se měl nacházet minimálně 1 m od
fotografovaného dítěte.
Nepoužívejte ble sk, pokud se okénko
blesku dotýká osoby nebo předmětu
Mohlo by dojít k popálení pokožky
nebo k zapálení šatů vlivem tepla
vzniklého při záblesku.
Vyhněte se kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor, abyste se neporanili střepy z krycího
skla, a zabraňte styku pokožky, očí nebo
úst s tekutými krystaly z monitoru.
Udržujte v suchu
Zabraňte namočení nebo ponoření
přístroje do vody. Další používání za
těchto podmínek může vést k požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Dodržujte pokyny pracovníků
nemocnic a leteckých společností
Tento přístroj vydává záření v pásmu
rádiových vln, které může rušit
zdravotní nebo navigační zařízení. K
použití tohoto přístroje v nemocnici
nebo na palubě letadla je nutné
nejprve získat svolení od pracovníků
nemocnice nebo letecké společnosti.
iii
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s tímto
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v zálohovacích
systémech nebo v jakékoli formě překládána do
jiného jazyka bez předchozího písemného
svolení společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez
předchozího upozornění změnit specifikaci
hardwaru a softwaru popsaného v těchto
návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost za škody
vzniklé používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí
k dosažení správnosti a úplnosti informací
obsažených v těchto návodech, uvítáme, pokud
o jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo
chybějících informacích budete informovat
místní zastoupení společnosti Nikon (adresa je
uvedena na jiném místě).
iv
Upozornění pro uživatele v Evropě
Společnost Nikon tímto prohlašuje, že tento digitální fotoaparát je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích
Tento symbol znamená, že tento produkt se má odkládat odděleně.
Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.
• Tento produkt se má odkládat na místě sběru k tomuto účelu určeném. Neodhazujte
spolu s domácím odpadem.
• Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám podá příslušná místní
instituce.
Likvidace zařízení pro ukládání dat
Vezměte prosím na vědomí, že odstraněním dat, například obrázků a informací profilu, nebo
zformátováním zařízení pro ukládání dat, například paměťové karty nebo vnitřní paměti
fotoaparátu, nebudou původní data zcela vymazána. Odstraněná data lze někdy ze
zlikvidovaných zařízení pro ukládání dat obnovit pomocí komerčně dostupného softwaru
amůže tak dojít ke zneužití osobních údajů. Za zajištění ochrany těchto dat odpovídá
uživatel.
Před likvidací zařízení pro ukládání dat nebo převodem vlastnictví na jinou osobu vymažte
všechna data pomocí komerčního softwaru pro mazání dat nebo zařízení naformátujte
a potom zcela zaplňte obrázky, které neobsahují žádné osobní informace (například snímky
prázdné oblohy). Zrušte také všechny obrázky vybrané na uvítací obrazovku. Při fyzickém
ničení zařízení pro ukládání dat je třeba postupovat opatrně a zabránit zranění nebo
poškození majetku.
v
Upozornění týkající se zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i samotné držení materiálů, které byly digitálně zkopírovány nebo
reprodukovány pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně
postižitelné.
• Položky, které je zákonem zakázáno kopírovat
ašířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte bankovky,
mince, cenné papíry nebo obligace, a to ani
vpřípadě, že jsou kopie nebo reprodukce
označeny nápisem „Vzorek“.
Kopírování nebo reprodukce bankovek, mincí
a cenných papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Bez výslovného souhlasu příslušného úřadu je
zakázáno kopírování nepoužitých poštovních
známek a korespondenčních lístků.
Dále je zakázáno kopírování kolků
a certifikovaných dokumentů stanovených
zákonem.
• Upozornění k některým druhům kopií
a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování
a reprodukce cenných papírů vydaných
soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny atd.), dopravních legitimací
a jízdenek s výjimkou minimálního nutného
množství pracovních kopií pro vnitřní potřebu
firmy. Rovněž nekopírujte pasy, průkazy státních
a soukromých organizací, občanské průkazy,
dopravní jízdenky, vstupenky, legitimace,
stravenky apod.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako
jsou knihy, hudební díla, obrazy, rytiny, mapy,
kresby, filmy a fotografie je zakázáno v souladu
s národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento výrobek
ktvorbě ilegálních kopií nebo porušování
autorských práv.
vi
vii
Obsah
Pro vaši bezpečnost.............................................................................................................. ii
Upozornění......................................................................................................................... iv
Obsah............................................................................................................................... viii
Než začnete fotografovat................................................................... 1
Používejte výhradně elektronické příslušenství značky Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou konstruovány podle nejvyšších standardů a obsahují složité
elektronické obvody. Pouze značkové elektronické příslušenství Nikon (včetně nabíječek
baterií, baterií, síťových zdrojů ablesků) certifikované společností Nikon k použití s tímto
digitálním fotoaparátem je navrženo a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky
kladené těmito elektronickými obvody.
PŘI POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH
VÝROBCŮ MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ FOTOAPARÁTU A ZÁNIKU
ZÁRUKY
výrobce, které nejsou opatřeny holografickou značkou* Nikon
může narušovat běžný provoz fotoaparátu nebo může mít za
následek přehřívaní baterií, vznícení, roztržení nebo vytékání
baterií.
Pro získání podrobnějších informací ohledně značkového příslušenství Nikon kontaktujte
autorizovaného prodejce společnosti Nikon.
* Hologracická značka: Označuje autentické produkty Nikon.
Před fotografováním důležité události (například svatby, před odjezdem na cesty apod.)
zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje. Společnost Nikon
nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým může dojít v důsledku
poruchy přístroje.
Tento fotoaparát využívá k ukládání snímků interní paměť apaměťovou kartu SD. Vložíte-li
do fotoaparátu paměťovou kartu, snímky jsou automaticky ukládány na paměťovou kartu
(namísto interní paměti přístroje). Chcete-li ukládat, zobrazovat nebo mazat snímky v interní
paměti nebo interní paměť naformátovat, vyjměte nejprve paměťovou kartu.
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících webových stránkách
pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na často
kladené otázky a další informace o digitální fotografii. Informace, které zde nenaleznete,
vám poskytne místní zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace naleznete na
následující adrese:
1) Zobrazí se, pokud je volič provozních režimů otočen
do polohy P nebo A.
2) Zobrazí se při fotografování v režimu Panorama
asistent.
3) Zobrazí se při namáčknutí tlačítka spouště.
4) Zobrazí se při stisknutí tlačítek zoomu.
5) Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
6) Bliká při použití dlouhých časů závěrky jako varování
před možným rozmazáním snímků.
7) Bliká, pokud nejsou nastaveny hodiny fotoaparátu.
8) Zobrazí se při nastavení nového časového pásma.
9)
Po dobu namáčknutí spouště se zobrazí zaostřovací
pole.
10)Zobrazí se, pokud je funkce Auto bracketing
nastavena na režim C Auto bracketing.
11)Zobrazí se, je-li zapnutá funkce WB Bracketing
(Bracketing s vyvážením bílé barvy).
. . . 93
. . . 92
7
5
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0008
NORM
12s
Přehrávání
NORM
14
1/60
F2.7
NORM
14
1/60
F2.7
13
18
17
16
15
14
20051212
00
NORM
12911
01
JPG
7
1
2
3
4
5
6
8
100NIKON
0008
5
Než začnete fotografovat
7
10
Zobrazované ikony se mohou lišit v závislosti na nastavení fotoaparátu.
1 Aktuální složka . . . . . . . . . . .25
2 Číslo a typ souboru . . . . . . . .25
3 Indikace interní paměti/
paměťové karty. . . . . . . . . . . 18
4 Indikace stavu baterie
5 Indikace hlasitosti . . . . . . . . . 85
Vodítko pro záznam hlasové poznámky
6
7
Vodítko pro přehrávání hlasové poznámky
8
Číslo aktuálního snímku/celkový počet
snímků/délka videosekvence
9 Symbol funkce D-Lighting . . .78
Zobrazení na monitoru
Chcete-li zobrazit nebo skrýt informace o fotografování nebo přehrávání, vyberte v podmenu
(Nastavení monitoru) menu Set-up položku
settings
F2.7
NORM
14
1/60
Monitor zobrazuje
aktuální nastavení
a pohled objektivem
Pokud je zobrazen indikátor stavu baterie, bude se monitor dočasně vypínat během nabíjení
blesku (c14, 23).
1)
. . . . .14
. . . 58
. . . 58
. . . 24, 85
Monitor zobrazuje
pouze pohled
objektivem
12s
Symbol přehrávání videosekvence
10
11 Kvalita obrazu . . . . . . . . . . . 18
12 Velikost obrazu . . . . . . . . . . 18
13 Indikace videosekvence . . . . 80
14 Symbol ochrany snímku proti
vymazání . . . . . . . . . . . . . . 111
Symbol tiskové objednávky
15
16 Symbol přenosu dat. . . . . . 112
17 Čas vytvoření . . . . . . . . . . . . 16
18 Datum vytvoření . . . . . . . . . 16
1) Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
Photo info
(Informace o snímku) (c120).
Monitor zobrazuje
pomocnou mřížku
1/60
. . . 85
. . . 66
Monitor
F2.7
NORM
14
5
Volič provozních režimů
Než začnete fotografovat
PA (c45)
Tyto režimy nabízejí větší
možnosti při nastavování
času závěrky a clony.
X Auto (c18)
Jednoduchý režim „zaměř
a stiskni“ doporučený
začínajícím uživatelům
digitálních fotoaparátů.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastavením
symbolu na voliči provozních režimů proti značce
„q“ vedle voliče.
b Motivové programy
(c34)
V tomto režimu je možné
zvolit některý ze 16
motivových programů,
vhodných pro nejběžnější
podmínky a situace.
Veškerá další nastavení
pak můžete ponechat na
fotoaparátu.
S Videosekvence (c80)
V tomto režimu můžete
nahrávat sedm druhů
videosekvencí.
a Set-up (c115)
Zobrazení menu Set-up, ve
kterém můžete například
nastavit hodiny
fotoaparátu, jas monitoru
apod.
Y Režim bezdrátového přenosu
(c132)
Fotoaparát můžete připojit
k bezdrátové síti a přenášet
snímky do počítače nebo je přímo
tisknout na tiskárně.
6
Z
Kvalita a velikost obrazu
(c47)
W Citlivost ISO (c50)d Vyvážení bílé (c52)
Zobrazí se menu pro
jednotlivé možnosti.
Pohyb v menu
PORTRAIT
Pomocí multifunkčního voliče můžete například vybírat nebo rušit položky menu
zobrazované na monitoru.
Po zvolení položky danou operaci potvrdíte stisknutím tlačítka d.
Než začnete fotografovat
Stisknutím tlačítka d
provedete výběr nebo
zobrazíte submenu.
Návrat do předchozího menu
nebo přesun kurzoru doleva.
Posun kurzoru nahoru.
Zobrazení podmenu nebo
přesun kurzoru doprava.
Přesun kurzoru dolů.
Pomocí multifunkčního voliče můžete například přesunout oblast, ve které je
zobrazen snímek, nebo vybrat snímek.
Zobrazení nápovědy
Na monitoru fotoaparátu COOLPIX P1/P2 lze zobrazit
vysvětlení režimů a menu přístroje.
Je-li zobrazeno menu, stisknutím tlačítka l (Nápověda)
zobrazíte nápovědu k vybranému motivovému programu
nebo položce.
Stisknutím tlačítka d během zobrazení nápovědy provedete
funkci.
Use for portrait
pictures, create soft
skin tone effects.
PORTRAIT
Confirm
ExitBack
7
První kroky
CHARGE
LITHIUM ION BATTE
LITHIUM ION
CHARGE
Nabíjení baterie
Fotoaparát je napájen dobíjecí lithium-iontovou baterií Nikon EN-EL8 (součást balení).
Před prvním použitím a před úplným vyčerpáním baterii nabijte.
Připojte napájecí kabel
1
První kroky
Připojte napájecí kabel k dodávané nabíječce MH-62 (1) a zasuňte síťovou
zástrčku do elektrické zásuvky (2). Rozsvítí se indikátor nabíjení CHARGE (3),
který oznamuje, že je nabíječka zapnutá.
3
CHA
R
G
E
LIT
H
IU
M
ION
BA
TT
E
RY
C
M
H
A
H
R
-
G
6
ER
2
2
1
Nabijte baterii
2
Sejměte z baterie EN-EL8 kryt vývodů
a vložte ji do nabíječky MH-62.
CHA
R
G
E
LITHIUM IO
N
B
ATT
E
R
Y
C
M
Po vložení baterie začne indikátor nabíjení
CHARGE blikat. Jakmile indikátor nabíjení
HAR
H
-
G
6
E
R
2
přestane blikat, je nabíjení dokončeno.
Nabití zcela vybité baterie trvá cca dvě
hodiny.
CHA
R
G
E
LITHIUM IO
N
B
ATTE
R
Y
C
M
HA
H
R
-
G
6
E
R
2
Indikátor nabíjení
CHARGE
BlikáBaterie se nabíjí.
OnPlně nabitá baterie.
Porucha nabíjení. Pokud je okolní teplota mimo rozsah 0–40°C, počkejte s nabíjením
Rychlé bliká
do té doby, dokud nebude teplota vhodná. Jinak ihned odpojte nabíječku, vyjměte
baterii a odneste obě ke kontrole do autorizovaného servisu Nikon.
8
Popis
Odpojte nabíječku
3
Vyjměte baterii a odpojte nabíječku z elektrické zásuvky.
Nabíječka baterií MH-62
Před použitím nabíječky MH-62 si přečtěte varování a upozornění na stranách ii až
vi této příručky a postupujte podle nich.
Nabíječka MH-62 je určena k nabíjení baterií EN-EL8. Nepoužívejte ji s nekompatibilními
bateriemi. Dodávaný napájecí kabel je určen pouze pro domácí použití s nabíječkou MH-62.
Pro použití nabíječky v zahraničí bude možná nutné zakoupit jiný kabel; poraďte se
s nejbližším prodejcem nebo servisem Nikon.
Baterie EN-EL8
Před použitím baterie EN-EL8 si přečtěte varování a upozornění na stranách ii až vi
a 152 této příručky a postupujte podle nich.
Nepoužívejte baterii při teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C. Během nabíjení by teplota měla
být v rozmezí 5 až 35 °C. Baterie se může během používání ohřát, s nabíjením počkejte, až
vychladne. Nebudete-li dbát těchto upozornění, může dojít k poškození baterie, omezení
jejího výkonu nebo k nedostatečnému nabití.
Skladování nepoužívané baterie
Pokud baterii nebudete delší dobu používat, vyjměte ji z fotoaparátu nebo nabíječky
a nasaďte na ni kryt vývodů. Fotoaparát a nabíječka odebírají malý proud i když jsou vypnuty.
Pokud baterii ponecháte v přístroji, může dojít k jejímu vybití nebo i znehodnocení.
První kroky
9
Vložení baterie
Vložte do fotoaparátu baterii EN-EL8 plně nabitou v dodané nabíječce MH-62.
Otevřete krytku prostoru pro baterii/
1
slotu pro paměťovou kartu
První kroky
Posuňte krytku ve směru zobrazeném na obrázku
(1) až nadoraz a otevřete ji (2).
Vložte baterii
2
Vložte baterii do přístroje způsobem, vyobrazeným
na štítku na okraji prostoru pro baterii. Dodržte
správnou polaritu („+“ a „–“).
Vložení baterie
Vložení baterie horní
stranou dolů resp.
převráceně, může
způsobit poškození
fotoaparátu.
Zkontrolujte, zda je
baterie vložena ve
správné orientaci.
Oranžová západka je při vkládání baterie odtlačena
stranou. Po úplném vložení západka baterii zajistí.
Ověřte, že západka zajišťuje baterii na místě aže je
baterie správně zasunuta.
Západka bateriového prostoru
10
Zavřete krytku prostoru pro baterii/
3
slotu pro paměťovou kartu
Zavřete krytku (1) a zasuňte ji, dokud nezaklapne
do aretované polohy (2).
Zkontrolujte správné zajištění krytky.
Výměna baterie
Vypněte fotoaparát apřed otevřením krytky prostoru pro
baterii/slotu pro paměťovou kartu se ujistěte, že indikace
zapnutí přístroje nesvítí.
Vysuňte baterii posunutím západky bateriového prostoru ve
směru znázorněném na obrázku. Baterii potom můžete
vyjmout prsty.
• Baterie se může během používání ohřát. Při vyjímání
baterie postupujte opatrně.
První kroky
Další zdroje energie
K dlouhodobému nepřerušovanému napájení fotoaparátu použijte volitelný síťový zdroj
EH-62C. Za žádných okolností nepoužívejte jiný typ síťového zdroje ani síťový zdrojjiného výrobce. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k přehřátí nebo zničení
fotoaparátu.
11
Vložení paměťové karty
Zhotovené snímky jsou ukládány do interní paměti fotoaparátu (přibližně 32 MB
u modelu COOLPIX P1 a 16 MB COOLPIX P2) nebo na paměťovou kartu Secure
Digital (SD). Není-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta, jsou snímky automaticky
ukládány do interní paměti fotoaparátu; je-li ve fotoaparátu vložena paměťová karta,
jsou snímky automaticky ukládány na paměťovou kartu.
První kroky
Chcete-li ukládat snímky do vnitřní paměti fotoaparátu, vyjměte paměťovou kartu.
Zkontrolujte, zda je fotoaparát
1
vypnutý
Indikace zapnutí přístroje nesmí svítit.
Otevřete krytku prostoru pro baterii/
2
slotu pro paměťovou kartu
Posuňte krytku ve směru zobrazeném na obrázku
(1) až nadoraz a otevřete ji (2).
Vložte paměťovou kartu
3
Kartu vložte ve směru šipky zobrazené na štítku ve vstupní
části krytu slotu paměťové karty, dokud nezaklapne.
Vkládání paměťové karty
Paměťovou kartu vkládejte
kontakty napřed. Při
pokusu o vložení karty
vzhůru nohama nebo
opačným směrem můžete
fotoaparát nebo kartu
poškodit. Zkontrolujte,
zda je karta vložena ve
správné orientaci.
256
256
M
B
Kontakty
Směr
vkládání
MB
Přední
strana
12
Zavřete krytku prostoru pro baterii/
4
slotu pro paměťovou kartu
Zavřete krytku (1) a zasuňte ji, dokud nezaklapne
do aretované polohy (2).
Zkontrolujte správné zajištění krytky.
Přepínač ochrany proti zápisu
Paměťové karty jsou vybaveny pojistkou ochrany proti zápisu zabraňující náhodným ztrátám
dat. Je-li pojistka nastavena do polohy Lock, snímky nelze ukládat, mazat ani upravovat
a kartu nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nepoužívejte, pokud chcete fotografovat,
mazat, upravovat nebo přenášet snímky do počítače, používat bezdrátový přenos nebo
formátovat paměťovou kartu.
Pojistka ochrany proti zápisu
Formátování paměťové karty
Chcete-li použít paměťovou kartu naformátovanou v jiném přístroji než COOLPIX P1/P2,
nejprve ji naformátujte ve fotoaparátu COOLPIX P1/P2. Informace o formátování
paměťových karet jsou uvedeny v části Menu Set-up: „M/O Format Memory/Card
(Formátování paměti/karty)” (c127).
Vyjímání paměťové karty
Paměťovou kartu lze vypnout beze ztráty dat, pokud je
fotoaparát vypnut. Chcete-li paměťovou kartu vyjmout,
vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasla indikace
zapnutí přístroje.
neotevírejte krytku prostoru pro baterii/slotu pro
paměťovou kartu. Otevřete krytku prostoru pro baterii/
slotu pro paměťovou kartu a lehkým stisknutím paměťovou
kartu povysuňte. Poté je možné kartu rukou vyjmout
zpřístroje.
• Paměťové karty se mohou během používání zahřát. Při
jejich vyjímání postupujte opatrně.
Svítí-li indikace zapnutí přístroje,
První kroky
Paměťové karty
• Používejte výhradně paměťové karty Secure Digital (SD).
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Karty neohýbejte, a chraňte je před působením vody a silných nárazů.
• Kovových kontaktů karty se nedotýkejte prsty ani kovovými objekty.
• Na paměťovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle nebo na jiných
místech vystavených působení vysokých teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
13
Kontrola stavu baterie
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
Zapněte fotoaparát
1
• Stiskněte hlavní vypínač.
• Rozsvítí se indikace zapnutí přístroje.
První kroky
Na monitoru zkontrolujte stav
2
baterie
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru
zobrazí dialog výběru jazyka. Vyberte požadovaný
jazyk a stiskněte tlačítko d. Viz „Základní
AUTO
1/60
F2.7
14
Stav baterie
ZprávaVýznam
Žádný symbolPlně nabitá baterie.
NORM
w
(svítí)
WARNING!!
VYBITÁ
BATERIE
Je-li na monitoru zobrazen nápis „WARNING!! BATTERY EXHAUSTED (Varování!
Baterie je vybitá)“, bliká červený indikátor (C) a indikace zapnutí (c153).
Nízká kapacita baterie. Bude-li použit blesk, bude během jeho
dobíjení monitor vypnut. Po dobu dobíjení baterie nelze
používat bezdrátový přenos.
• Dokud nezhasne indikace zapnutí přístroje, nevyjímejte baterii ani neodpojujte (volitelný)
síťový zdroj EH-62C.
14
Tlačítko i
:
Confirm
Transfer images as they are taken?
Fotoaparát lze zapnout rovněž stisknutím tlačítka i na dobu přibližně jedné sekundy (neníli volič provozních režimů nastaven do polohy Y). Na monitoru se zobrazí snímky
v celoobrazovkovém režimu (c24).
Indikace zapnutí přístroje
Indikátor zapnutí oznamuje následující stavy:
Stav indikátoru zapnutíStav fotoaparátu
OnOn (Zapnuto)
Pohotovostní režim; automatické vypnutí
Bliká
nebo čekání na další snímek v režimu
intervalového snímání nebo časosběrného
snímání
Není-li po dobu jedné minuty (výchozí nastavení) proveden žádný úkon, dojde
k automatickému vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu se
sníženou spotřebou energie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká indikace
zapnutí přístroje. Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do
pohotovostního režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikace zapnutí přístroje
zhasne. K opětné aktivaci fotoaparátu dojde:
• stisknutím hlavního vypínače,
• namáčknutím tlačítka spouště,
• stisknutím tlačítka i (není-li fotoaparát v režimu bezdrátového přenosu, je
vpřehrávacím režimu),
• stisknutím tlačítka m (zobrazí se menu aktuálního režimu).
Dobu nečinnosti do přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v položceAuto off menu Set-up (c127).
V následujících případech je však časový interval pevný:
• Je-li zobrazeno menu: 3 minut.
• pokud probíhá přehrávání snímků v prezentaci: 30 minut.
• v režimu bezdrátového přenosu: 3 minuty (při přenosu snímků se však fotoaparát
automaticky nevypne)
• při použití volitelného síťového zdroje EH-62C: 30 minut.
Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně pomocí kabelu USB
není funkce automatického vypnutí aktivní. Pokud se při použití
funkce Shoot & Transfer (Snímání a přenos, c146) v režimu
bezdrátového přenosu zobrazí dialogové okno s potvrzením
přenosu, je vyřazena funkce automatického vypínání.
Transfer images as they are taken?
No
Yes
Dialogové okno pro
potvrzení přenosu
:
Confirm
První kroky
15
Základní nastavení
Confirm
Cancel
Set time and date?
Back
HOME TIME ZONE
Back
HOME TIME ZONE
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí dialog výběru jazyka. Podle
následujících pokynů vyberte jazyk a nastavte datum a čas.
DATE
První kroky
Cancel
Vyberte možnost Deutsch (němčina),
English (angličtina) Espańol
(španělština), Français (francouzština),
Italiano (italština), Nederlands
(holandština), (ruština),
Svenska (švédština), (japonština),
(zjednodušená čínština),
(tradiční čínština) nebo
(korejština) a stiskněte tlačítko d.
TIME ZONE
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
Confirm
Zobrazí se menu TIME ZONE.*
Confirm
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Vyberte možnost Yes (Ano).
Chcete-li zapnout nebo vypnout letní
*
čas, vyberte pomocí multifunkčního
voliče možnost
čas) a stiskněte tlačítko
možnost
bude čas automaticky posunut o hodinu
dopředu (
c
kroku 3, pomocí multifunkčního voliče
označte aktuální časové pásmo.
Set time and date?
No
Yes
Confirm
DaylightSaving
d
DaylightSaving
. Pokud je
zaškrtnuta,
119). Chcete-li se vrátit ke
(Letní
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
Back
Confirm
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
Back
Confirm
Zobrazte mapu světových časových zón.Vyberte domácí časovou zónu.
Nenastavené datum
Pokud se vrátíte zpět bez nastavení data a času, bliká na monitoru v režimu fotografování
symbol s („datum nebylo nastaveno“) (c4) a všechny snímky jsou označeny časovým
údajem „0000.00.00 00:00“ (fotografie) nebo „2005.09.01.00:00“ (videosekvence).
16
DATE
DATE
DATE
DATE
DATE
DATE
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
MDY
0 9
0 1
Zobrazte menu DATE.Zadejte Den (pořadí Dne, Měsíce a roku
DATE
0 1
Vyberte Měsíc. Opakováním kroků 7 a 8
2005
0 0 0 0
(Y) se může v některých oblastech lišit.)
MDY
0 9
2005
0 0 0 0
Vyberte možnost D M Y.
DATE
MDY
0 9
0 1
0 0 0 0
DATE
MDY
1 2
0 1
1 3 0 0
zadejte Měsíc, rok (Y), hodiny a minuty.
DATE
DMY
0 1
1 3 0 0
Confirm
2005
1/60
AUTO
Vraťte se zpět do režimu aktuálně
nastaveného na voliči provozních režimů.
1 2
Vyberte pořadí, ve kterém bude zobrazen
Den, Měsíc a rok (Y).
Pamatujte, že hodnoty data a času
záznamu snímku nebudou na snímku
vytištěny, pokud není v menu Dateimprint (Vkopírování data) vybrána
možnost Date (Datum) nebo Date andtime (Datum a čas) (c122).
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie nebo je-li přístroj napájen pomocí volitelného
síťového zdroje EH-62C, nabíjí se baterie hodin po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití je
baterie schopna zálohovat nastavené údaje po dobu několika dnů.
Nastavení hodin pomocí softwaru PictureProject (pouze systém Windows XP nebo Mac OS X)
Je-li fotoaparát připojen k počítači a v položce Interface (Rozhraní) podmenu USB v menu
Set-up je nastavena možnost PTP (výchozí nastavení) (c61), lze pomocí dodaného softwaru
PictureProject nebo Wireless Camera Setup Utility nastavit hodiny ve fotoaparátu podle data
vpočítači. Další informace naleznete v referenční příručce PictureProject Reference Manual
(na disku CD).
Confirm
F2.7
2005
První kroky
2005
NORM
14
17
Základní fotografování
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
Krok 1 – Výběr režimu X
Tato část návodu podrobně popisuje kroky, které je třeba provést před
fotografováním v režimu X (automatický režim). V tomto automatickém režimu
typu „zamiř a stiskni“ je většina nastavení prováděna fotoaparátem v závislosti na
podmínkách fotografování s optimálními výsledky ve většině situací.
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy X
Základní fotografování
Zapněte fotoaparát
2
Rozsvítí se indikátor zapnutí fotoaparátu a na
monitoru se zobrazí uvítací obrazovka (c117).
Fotoaparát je připraven k činnosti v okamžiku, kdy
se na monitoru zobrazí obraz zabíraný objektivem.
Režim fotografování
Symbol X indikuje plně
automatický režim.
Zaostřovací pole
Expoziční režim
Při fotografování
vplně automatickém
režimu je zobrazen
AUTO (c
symbol
Počet zbývajících snímků
Počet snímků, které lze uložit do interní paměti
nebo na paměťovou kartu, závisí na kapacitě pamětiči karty a aktuálním nastavení menu
(Režim obrazu) (položek
obrazu) a
18
45).
Čas závěrkyClona
Image size
(Velikost obrazu)) (c47).
1/60
AUTO
Image quality
Interní paměť/paměťová karta
Je-li ve fotoaparátu vložena paměťová
karta, zobrazí se symbol O; není-li karta
vložena, zobrazí se symbol M.
Velikost obrazu
K dispozici je osm (P1),
resp. sedm (P2)
možností v závislosti na
NORM
F2.7
Image mode
(Kvalita
zamýšleném použití
snímků (
nastavení je
14
2448
d
Kvalita obrazu
K dispozici jsou tři
možnosti v závislosti na
zamýšleném použití
snímků (c47). Výchozí
nastavení je NORMAL.
c
47). Výchozí
c
pro P1,
2592 × 1944
3264 ×
pro P2.
Počet zbývajících snímků
Pokud již nelze uložit žádné další snímky, zobrazí se na monitoru zpráva OUT OF MEMORY
(Nedostatek paměti). Chcete-li zhotovit další snímky, postupujte takto:
• Nastavte nižší kvalitu nebo velikost obrazu (c47) (v závislosti na zbývající kapacitě paměti
je možné, že další snímky nebude možné pořizovat ani po změně tohoto nastavení).
• Vložte paměťovou kartu s volným místem (c12).
• Vyjměte paměťovou kartu, aby byly snímky ukládány do vnitřní paměti (snímky lze
pořizovat, jen dokud nebude vyčerpána kapacita vnitřní paměti).
• Vymažte některé snímky ve vnitřní paměti nebo na paměťové kartě (c111).
Funkce dostupné v automatickém režimu
V režimu X (Automatický režim) je možné nastavit blesk, samospoušť, zaostření a korekci
expozice (c26). V režimu Z lze nastavit kvalitu obrazu a velikost obrazu (c 47).
Základní fotografování
19
Krok 2 – Kompozice snímku
Připravte fotoaparát
1
Uchopte fotoaparát pevně oběma rukama. Snímky
lze komponovat pomocí monitoru.
Nezakrývejte záběr
Aby vaše snímky nebyly tmavé nebo částečně zakryté,
držte prsty a další předměty mimo objektiv,
Základní fotografování
OddáleníPřiblížení
Indikátor na monitoru
zobrazuje při stisku
některého z tlačítek zoomu
aktuální stupeň přiblížení.
Digitální zoom
reflektor blesku, pomocné světlo AF, mikrofon
a anténu.
Vyberte kompozici snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí dva typy
zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt
až 3,5×, a digitální zoom využívající digitální
zpracování dat k dalšímu, až čtyřnásobnému
zvětšení objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy
14×. Pro kompozici snímku na monitoru použijte
tlačítka zoomu:
• Stisknutím tlačítka j (W) můžete záběr oddálit
od objektu a zvětšit viditelnou oblast na snímku.
• Stisknutím tlačítka k (T) můžete přiblížit záběr
tak, aby objekt vyplňoval větší plochu snímku.
Použití digitálního zoomu
Je-li objektiv v poloze maximálního optického
zoomu, dojde podržením tlačítka k (T) po dobu
cca 2 s k aktivaci digitálního zoomu. Indikátor
zoomu se zbarví žlutě. Pomocí tlačítek k (T) a j
(W) nastavte zoom v digitálním rozsahu. Chcete-li
digitální zoom zrušit, stiskněte tlačítko j (W),
dokud se indikátor zoomu nezobrazí znovu v bílé
barvě.
20
Digitální zoom
• Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače
azvětšení centrální části snímku na velikost celého snímku. Na rozdíl od optického zoomu
nedoprovází použití digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu.
Namísto toho jsou pouze zvětšeny detaily viditelné při nastavení maximálního optického
zoomu a výsledný obraz je mírně zrnitý.
• Je-li digitální zoom v činnosti, je zaostřovací pole pevně umístěno uprostřed snímku
(c97).
• Je-li digitální zoom v činnosti, je nastaveno měření expozice n Center-weighted
(Integrální měření se zdůrazněným středem) (c88).
• Digitální zoom není k dispozici při nastavení volby w Multi-shot 16 (Mozaika 16 snímků)
a x Ultra HS (Ultrarychlá série) v režimu Continuous (Sériové snímání) (c89) nebo
v motivovém programu (c34) A PORTRAIT (FACE AF) (Portrét (autofokus s prioritou
tváře)), B PORTRAIT (Portrét) a D NIGHT PORTRAIT (Noční portrét).
Při nízké hladině osvětlení
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, zvýší se citlivost a obraz zachycený objektivem se může
zobrazovat na monitoru lehce zrnitě. Tento jev je normální a neznamená závadu.
Základní fotografování
21
Krok 3 – Zaostření a expozice snímku
NORM
14
1/60
F2.7
AUTO
AF
14
NORM
1/60
F2.7
AUTO
Č
Zaostření
1
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete a nastavte
expozici.
Fotoaparát je vybaven dvoustupňovým tlačítkem
spouště. Při namáčknutí tlačítka spouště fotoaparát
zaostří a nastaví expoziční parametry. Zaostřená
vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají blokovány
Základní fotografování
AUTO
1/60
Zaostřovací pole
Indikace zaostření
AUTO
1/60
Červený indikátor (C)
AF
F2.7
F2.7
NORM
14
NORM
14
po dobu namáčknutí tlačítka spouště.
• V režimu X fotoaparát zaostřuje pomocí
autofokusu na objekt uprostřed snímku.
• Pokud je objekt zaostřen, bude zaostřovací pole
zobrazeno zeleně.
S namáčknutým tlačítkem spouště zkontrolujte indikátor
zaostření a červený indikátor (C):
Svítí
- indikátor
indikátor (C)
Zaostření
ervený
(zeleně)
červeně
(červeně)
červeně
Objekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže zaostřit na
předměty nacházející se ve středu
Bliká
záběru. S pomocí funkce zámku
zaostření zaostřete na jiný objekt ve
stejné vzdálenosti a poté opět namiřte
na požadovaný objekt a exponujte.
Svítí
Při expozici snímku dojde
k odpálení záblesku.
Bliká
Probíhá nabíjení blesku.
OffBlesk je vypnutý nebo není nutný.
Exponujte
2
• Exponujte domáčknutím tlačítka spouště
22
(stisknutím až nadoraz).
• Tlačítko spouště tiskněte plynule, aby nedošlo
k rozmáznutí snímku.
V průběhu záznamu snímků
Během záznamu snímků do paměti nebo na paměťovou kartu bude na monitoru blikat
symbol paměti (M nebo O). Během záznamu snímků nevypínejte fotoaparát,nevyjímejte paměťovou kartu a nevyjímejte ani neodpojujte zdroj energie. Násilné
přerušení přívodu energie nebo vyjmutí paměťové karty v tomto stavu mohou mít za
následek ztrátu dat, případně poškození fotoaparátu, vnitřní paměti nebo karty.
Nízká kapacita baterie
Je-li zobrazen symbol nízké kapacity baterie a je-li třeba použít blesk, bude během jeho
dobíjení monitor vypnut.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku
a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý nebo se
rychle pohybuje, pokud se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly
(například slunce je za objektem a detaily motivu jsou v hlubokém stínu) nebo pokud se ve
středu záběru nacházejí objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (například objekt
uvnitř klece).
Autofokus
Fotoaparát COOLPIX P1/P2 nabízí dva způsoby řízení autofokusu: AF area mode (Režim
činnosti zaostřovacích polí) (c97) a Auto-focus mode (Režim autofokusu) (c100).
Pomocné světlo AF
Fotoaparát COOLPIX P1/P2 je vybaven pomocným světlem AF. Je-li hladina osvětlení nízká,
dojde při namáčknutí tlačítka spouště k aktivaci pomocného světla autofokusu, které umožní
automatické zaostření špatně osvětleného objektu. Další informace o pomocném světle AF
najdete v části „u AF Assist (Pomocné světlo AF)” v popisu menu Set-up (c125).
• Je-li volič provozních režimů nastaven do polohy
Y, je toto tlačítko zablokováno. Ověřte, že
volič provozních režimů není nastaven do polohy
Y.
Základní fotografování
20051212
00
NORM
Vymazání nepotřebných snímků
V režimu přehrávání můžete stisknutím tlačítka A zobrazit dialogové okno s potvrzením
vymazání (pokud není zobrazeno menu). Výběrem možnosti
vymažete právě zobrazený snímek a vrátíte se zpět do režimu přehrávání. Výběrem možnosti
(Ne) a stisknutím tlačítka d se vrátíte se zpět na obrazovku přehrávání bez vymazání snímku.
Kdykoli v režimu fotografování můžete stisknutím tlačítka
Tlačítko i
Stisknutím tlačítka i po dobu přibližně 1 s fotoaparát zapnete (není-li volič provozních
režimů nastaven do polohy Y). Dalším stisknutím se vrátíte do režimu nastaveného na voliči
provozních režimů.
Další informace o přehrávání
Další informace naleznete v části „Pokročilé přehrávání” (c55 - 75).
01
100NIKON
JPG
0001
1
1
Erase 1 image (s)?
No
Yes
Prohlédněte si snímky na monitoru
2
•
Tento režim se nazývá celoobrazovkové přehrávání.
•
Chcete-li zobrazit další snímky, stiskněte multifunkční
volič nahoře nebo vpravo (zobrazení snímků vpořadí,
v jakém byly pořízeny), případně dole nebo vlevo
(zobrazení snímků v opačném pořadí).
•
Snímky se během načítání z paměti nebo paměťové
karty krátce zobrazí v nízkém rozlišení. Snímky tak
můžete rychle procházet, aniž byste čekali na
zobrazení každého snímku v plném rozlišení.
Chcete-li režim celoobrazovkového přehrávání
snímků zrušit a vrátit se do režimu fotografování,
stiskněte znovu tlačítko i.
Yes
(Ano) a stisknutím tlačítka
A
vymazat poslední zhotovený snímek.
Done
:
Confirm
24
d
No
Názvy obrazových souborů a složek
Snímky v paměti nebo na paměťové kartě jsou identifikovány názvy souborů složenými ze tří
částí: čtyřznakového identifikátoru, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného
fotoaparátem v rostoucím pořadí a tříznakové přípony (například DSCN0001.JPG). Při
zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu displeje zobrazí pouze číslo souboru
apřípona. Identifikátor se nezobrazuje, ale je viditelný po přenesení snímků do počítače.
Typ snímkuIdentifikátorPříponac
Statický snímekDSCN.JPG24
Originál
VideosekvenceDSCN.MOV85
Časosběrné snímáníINTN.MOV83
Malá kopie snímku vytvořená
funkcí Small pic.
Kopie
Oříznutá kopieRSCN.JPG77
Kopie snímku vytvořená pomocí
funkce D-Lighting
Zvukový
soubor
• Snímky jsou ukládány ve složkách automaticky vytvářených fotoaparátem. Název obsahuje
trojmístné číslo složky (například 100NIKON).
• Do jedné složky lze uložit až 200 obrázků; pokud již složka obsahuje 200 snímků, při
pořízení dalšího snímku bude vytvořena nová složka s číslem o jednu vyšším než má
aktuální složka (např., 100NIKON → 101NIKON).
• Při fotografování v režimu F Panorama assist (Panorama s asistencí, c43), x Ultra
HS (Ultrarychlá série) c89) nebo z Intvl timer shooting (Intervalové snímání, c91),
bude každá série snímků uložena do složky, jejíž název je tvořen trojmístným číslem složky
a řetězcem „XXXP_xxx“, „XXXN_xxx“ nebo „XXXINTVL“ (např., „101P_001“,
„101N_001“ nebo „101INTVL“).
• Obsahuje-li aktuální složka při pořízení snímku soubor s číslem 9999, bude vytvořena nová
složka a soubory budou číslovány znovu od 0001.
• Jestliže paměť nebo paměťová karta obsahuje složku s číslem 999 a počet souborů
dosáhne 200 nebo číslo souboru dosáhne 9999, nelze již pořizovat další snímky, třebaže
kapacita paměti nemusí být vyčerpána. Vložte novou paměťovou kartu nebo přeneste
všechny snímky do počítače (c61) a potom paměť nebo kartu naformátujte (c127).
Hlasová poznámka
SSCN.JPG79
FSCN.JPG78
DSCN, RSCN,
SSCN, FSCN
.WAV58
Základní fotografování
25
Pokročilé fotografování
Vedle režimu X (Automatické fotografování), popsaného v části „Základní
fotografování“ (c18), nabízí fotoaparát COOLPIX P1/P2 další režimy
fotografování, mezi které patří P (Programová automatika), A (Časová
automatika) a b (Motivové programy). K výběru režimu použijte volič
provozních režimů.
Některé funkce lze nastavit ve všech režimech, jiné jsou k dispozici pouze
v režimech P a A.
Postup
výběru
C Blesk
H Samospoušť30
Pokročilé fotografování
F Zaostřovací režim31
I Korekce expozice33
Z Režim obrazu
(kvalita a velikost)
W Citlivost
d Vyvážení bílé barvy52
FunkceXPAbc
{{{{
*1
*1
{
*3
{
{
*2
{47
*3
––
27
50
Funkce pro režim
fotografování
*1
Před otočením voliče provozních režimů do polohy režimu fotografování (X, P, A, b)
a exponováním nastavte režim obrazu Z, citlivost W a vyvážení bílé barvy d.
*2
Dostupné funkce závisí na použitém motivovém programu (c34). Další informace jsou uvedeny
v části Motivové programy.
*3
Lze vybrat v menu fotografování v režimech P (Programová automatika) a A (Časová
automatika) (c86).
*4
Stisknutím tlačítka m vrežimu b (Motivové programy) zobrazíte menu motivových
programů (c34).
–{{–
*4
86
Je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole nebo
obrazovka pro nastavení korekce expozice
Je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole (c97) nebo obrazovka pro nastavení
korekce expozice (c33, 45), nelze nastavit režim blesku (c27), samospoušť (c30) ani
zaostřovací režim (c31).
Je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole, nelze nastavit korekci expozice.
26
C
Nedostatečné osvětlení: Práce s bleskem
K dispozici je následujících šest režimů blesku:
RežimPopis činnostiMožnosti použití
z
Automaticky
A
Automatická
aktivace
blesku
spředbleskem
proti červeným
očím
B
Trvale vypnutý
blesk
(vypnuto)
C
Trvale zapnutý
blesk
(doplňkový
záblesk)
CD
Synchronizace
s dlouhými
časy
E
Synchronizace
na druhou
lamelu závěrky
K odpálení záblesku dojde
při špatných světelných
podmínkách.
Před hlavním zábleskem
bude použit předblesk
omezující efekt červených
očí. Bude-li tento efekt
rozpoznán po pořízení
snímku, fotoaparát jej
během ukládání snímku
odstraní.
K odpálení záblesku
nedojde ani při špatných
světelných podmínkách.
K odpálení záblesku dojde
při každé expozici snímku.
Automatická aktivace
blesku kombinovaná
s možností použití delších
časů závěrky.
Čas závěrky se prodlouží;
vestavěný blesk bude
odpálen těsně před
uzavřením závěrky.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe funguje
při umístění objektu v dosahu blesku
apři fotografování osob hledících
přímo do fotoaparátu). Předblesk
nelze doporučit v případech, kdy je
třeba rychlé reakce fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li
zachytit přirozené osvětlení s nízkou
intenzitou nebo při práci na místech,
kde je použití blesku zakázáno.
Zobrazí-li se symbol J (symbol rizika
rozmazání snímků), je třeba zamezit
možnému roztřesení fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte
k vyjasnění stínů a nasvícení objektů
v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené
expozice popředí a pozadí snímku
unočních snímků nebo snímků za
nízké hladiny okolního osvětlení. Je
třeba velké opatrnosti, aby nedošlo
k rozmazání snímků.
Vytvoří světelnou stopu za
pohybujícími se objekty. Je třeba
velké opatrnosti, aby nedošlo
k rozmazání snímků při špatných
světelných podmínkách.
Pokročilé fotografování
27
Výběr zábleskového režimu:
:
Confirm
AUTO
:
Confirm
AUTO
NORM
14
1/15
F2.7
AUTO
Flash
AUTO
AUTO
:
Confirm
Flash
Zobrazte menu blesku.Vyberte požadovaný režim a stiskněte
tlačítko d. Na monitoru se zobrazí režim
blesku (chcete-li menu opustit beze
změny režimu, nemačkejte tlačítko d
avyčkejte dvě sekundy).
Pokročilé fotografování
Symbol J (riziko rozmazání snímků)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý (B), použije
fotoaparát delší časy závěrky, což může způsobit rozmazání snímků.
Je-li čas závěrky potřebný k dosažení správné expozice velmi dlouhý,
zobrazí se na monitoru jako upozornění symbol J (riziko rozmazání
snímků). V takovém případě je doporučeno použít stativ nebo jinak
zajistit stabilitu.
AUTO
Použití vestavěného blesku
Světlo blesku se někdy může odrazit od prachových nebo jiných částic ve vzduchu a může ve
snímku způsobit vznik světlých bodů. Pokud k tomu dojde, vypněte blesk nebo přibližte záběr
a opakujte expozici.
Výběr režimu blesku
Blesk nelze použít v následujících případech:
• Při fotografování v režimu s Continuous H (Sériové snímání rychlé) (P1),
u Continuous L (Sériové snímání pomalé) (P1), q Continuous (Sériové snímání) (P2),
x Ultra HS (Ultrarychlá série) nebo y 5 shot buffer (Posledních 5 snímků) (c89).
• Funkce BSS (Výběr nejlepšího snímku) je nastavena na možnost On (Zapnuto) (c92).
• Je-li volba Auto bracketing nastavena na možnost C Auto bracketing (c93).
• Při fotografování s režimem zaostřování nastaveným na w (Nekonečno) (c31).
• Záznam videosekvence v jiném režimu než časosběrném snímání (c81).
Blesk je v některých motivových programech (c34 - 44) pevně nastaven v režimu B (trvale
vypnutý) nebo C (trvale zapnutý).
28
1/15
F2.7
AUTO
:
Confirm
NORM
14
Redukce efektu červených očí
NORM
14
1/4
F2.7
AUTO
Funkce předblesku proti červeným očím fotoaparátu COOLPIX P1/P2 používá pokročilý
způsob odstranění efektu červených očí. Před hlavním zábleskem bude použito několik
předblesků omezujících efekt červených očí. Pokud navíc fotoaparát zjistí, že k výskytu efektu
červených očí přesto došlo, automaticky jej odstraní během ukládání snímku (odstranění
efektu červených očí ve fotoaparátu). Při použití této funkce bude možné znovu stisknout
spoušť apořídit další snímek až po krátké prodlevě. V závislosti na situaci nemusí funkce
odstranění efektu červených očí poskytovat vždy očekávané výsledky. V některých zřídkavých
případech mohou být kromě oblasti červených očí ovlivněny i jiné oblasti snímku. V takovém
případě vyberte jiný režim blesku a pořiďte snímek znovu.
Pracovní rozsah blesku
• Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. Při maximálním oddálení
je pracovní rozsah blesku přibližně 0,5 - 3,8 m. Při maximálním přiblížení je pracovní rozsah
blesku přibližně 0,5 - 2,0 m, je-li volba Sensitivity (Citlivost) nastavena na možnost Auto.
• Při vzdálenosti objektu menší než 0,5 m nemusí být blesk schopen plně nasvítit celé
obrazové pole snímku. Proto při fotografování zblízka vždy pro kontrolu zobrazte
naposledy exponovaný snímek.
Citlivost ISO
Citlivost ISO je měřítkem citlivosti fotoaparátu na působení světla.
Váš digitální fotoaparát Nikon má normální citlivost ISO zhruba
odpovídající filmu o citlivosti ISO 50 (COOLPIX P1), resp. ISO 64
(COOLPIX P2).
Je-li citlivost nastavena na režim Auto, zvýší fotoaparát
automaticky v reakci na nízkou hladinu okolního osvětlení hodnotu
AUTO
1/4
F2.7
NORM
14
citlivosti a umožní tak použití kratších časů závěrky minimalizujících
riziko rozmazání snímků nechtěnými pohyby fotoaparátu (roztřesením).
Na monitoru se zobrazí symbol ISO jako varování před zvýšenou zrnitostí snímků.
Pokročilé fotografování
29
H
:
Confirm
NORM
10
14
1/60
F2.7
AUTO
14
10
AF
NORM
1/60
F2.7
AUTO
Zhotovení autoportrétu: Použití samospouště
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10 s nebo 3 s po stisknutí
spouště. Toho lze využít ke zhotovení snímků, na kterých chcete být sami
přítomni, nebo k minimalizaci rizika roztřesení fotoaparátu stisknutím tlačítka
spouště při expozici dlouhým časem nebo při zhotovování makrosnímků.
Self-timer
OFFOFF
10s
3s
Pokročilé fotografování
Zobrazte menu Self-timer (Samospoušť).Vyberte požadovanou možnost.
Self-timer
OFF
10s
10s
10
NORM
1/60
AUTO
Opusťte menu. Na monitoru se zobrazí
symbol samospouště H (chcete-li menu
opustit bez nastavení samospouště,
nemačkejte tlačítko d avyčkejte dvě
sekundy).
F2.7
14
Spusťte časovač.
Na monitoru se zobrazuje počet sekund
•
zbývajících do expozice snímku.
• Samospoušť můžete zastavit dalším
stisknutím tlačítka spouště nebo
stisknutím multifunkčního voliče vlevo.
AUTO
1/60
Indikátor samospouště na přední straně fotoaparátu bliká do
jedné sekundy před expozicí snímku; poslední sekundu svítí
trvale jako varování před následnou expozicí snímku.
Samospoušť
• Při práci se samospouští doporučujeme umístit fotoaparát na stativ nebo alespoň na
rovnou, pevnou plochu.
• Pokud je v menu Continuous (Sériové snímání) (c89) vybrána jiná možnost než z Intvl
timer shooting (Intervalové snímání), volba Continuous se automaticky změní nar Single (Jednotlivé snímky).
•
Je-li funkce
Auto bracketing (c
motivový program
Continuous
30
BSS
(Výběr nejlepšího snímku) (c92) nastavena na možnost ON (Zapnuto), funkce
93) nastavena na možnost C
N
(Sériové snímání) se automaticky změní na rSingle
MUSEUM
(Muzeum) (c40) nebo PSPORTS
Auto bracketing
(Sport) (c41), volba
(Jednotlivé snímky).
nebo je nastaven
3s
AF
F2.7
:
Confirm
10
NORM
14
F
Zaostřování na objekt: Použití zaostřovacího režimu
Vyberte zaostřovací režim podle objektu a kompozice snímku.
RežimPopis činnostiMožnosti použití
AF
Autofokus
w
Nekonečno
M
Limit
zaostření
F
Režim
Makro
Fotoaparát automaticky
zaostří podle vzdálenosti
objektu.
Fotoaparát zaostří na
nekonečno. Indikátor
zaostření se rozsvítí při
každém namáčknutí tlačítka
spouště. Blesk není aktivní.
Fotoaparát zaostří na
objekty, které jsou od
objektivu vzdáleny více než
2 m.
Budete-li záběr přibližovat
nebo oddalovat, dokud se
na obrazovce režimu
fotografování symbol F
nezbarví zeleně, může
fotoaparát zaostřit na
objekty již ve vzdálenosti
4 cm od objektivu.
Tuto možnost použijte, jeli objekt dále než 50 cm od
objektivu.
Tento program použijte
k fotografování
vzdálených scén přes
objekty v popředí, jako
jsou okna nebo mříže.
Tuto možnost použijte, jeli objekt dále než 2 m od
objektivu. Fotoaparát
zaostřuje na objekty
rychleji než pomocí
běžného autofokusu.
Použijte při fotografování
zblízka.
Volič
provo
zních
režimů
Pokročilé fotografování
X
P
A
b
S
Y
31
Výběr zaostřovacího režimu:
:
Confirm
AF
:
Confirm
AF
14
NORM
AUTO
1/60
F2.7
Focus
AF
AF
AF
:
Confirm
AF
Zobrazte menu zaostřovacího režimu.Vyberte požadovanou možnost.
Opusťte menu. Na monitoru se zobrazí
symbol zaostřovacího režimu (chcete-li
menu opustit bez nastavení
Pokročilé fotografování
1/60
AUTO
F2.7
zaostřovacího režimu, nemačkejte
tlačítko d avyčkejte dvě sekundy).
NORM
14
Focus
AF
:
Confirm
V některých motivových programech (c34 - 44) není zaostřovací režim k dispozici.
32
Zaostřovací režim
IŘízení expozice: Korekce expozice
:
Exit
0
+1.0
:
Exit
Pomocí korekce expozice můžete změnit hodnotu expozice oproti hodnotě
nastavené fotoaparátem. Korekci lze nastavit v rozsahu –2,0 EV (podexponování)
až +2,0 EV (přeexponování) s krokem 1/3 EV.
:
Exit
0
Histogram
Zobrazte hodnotu korekce expozice
(obrazovka pro nastavení korekce
expozice) a histogram (rozložení jasu).
Vyberte požadovanou hodnotu.
• Můžete vybrat kompozici snímku,
zaostřit a exponovat.
+1.0
• Menu opustíte stisknutím tlačítka d.
Korekce expozice
Korekce expozice není k dispozici v motivovém programu K FIREWORKS SHOW
(Ohňostroj) (c39).
Korekce expozice v režimech P a A
Kromě korekce expozice lze nastavit flexibilní programový režim P (Programová automatika)
a režim clony A (Automatika s prioritou clony).
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: Kladnou hodnotu korekce nastavte, jsouli velké části snímku velmi jasně osvětleny (například při fotografování odrazů slunce na vodní
hladině nebo fotografování písečných či sněhových ploch) nebo v případě, kdy je pozadí
o mnoho jasnější než fotografovaný objekt. Zápornou hodnotu korekce nastavte, jsou-li
velké části snímku velmi tmavé (například při fotografování lesa s tmavě zelenými listy
stromů) nebo v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost korekcí je
dána tím, že fotoaparát ve snaze zamezit extrémní přeexpozici nebo podexpozici má
tendenci příliš zkrátit expozici v případě velmi jasného osvětlení a příliš prodloužit expozici
vpřípadě velmi nízké hladiny osvětlení. Výsledkem může být, že přirozeně jasné objekty
vypadají tmavé a přirozeně tmavé objekty vypadají přezářené či „odbarvené“.
Histogram
Histogram znázorňuje rozdělení tónů ve snímku. Vodorovná osa odpovídá jasu pixelů; tmavé
tóny jsou zobrazeny nalevo a světlé napravo. Svislá osa znázorňuje počet pixelů snímku
sdaným jasem.
Měřítko svislé osy je dáno maximálním počtem pixelů ve snímku.
:
Exit
Pokročilé fotografování
33
b Motivové programy
PORTRAIT
Režim motivových programů nabízí menu 16 „scén“ odpovídajících běžným
fotografickým situacím, jako je například objekt v protisvětle, západ slunce nebo
snímek v interiéru. Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena automaticky
s ohledem na zvolenou scénu; nemusíte tak nastavovat všechny parametry
jednotlivě.
Pomocí rozšířených nastavení lze pro 11 ze 16 motivových programů vybrat 3
efekty, včetně NORMAL (Normální). Můžete například v programu Portrait
(Portrét) upravit obraz tak, aby byly pleťové tóny jasnější.
Výběr motivového programu:
Pokročilé fotografování
Vyberte režim motivových programů
(výchozí program je A).
PORTRAIT
Confirm
ExitHelp
Vyberte požadovaný motivový program.
• Chcete-li akci zrušit beze změny
aktuálního nastavení, stiskněte tlačítkom.
* Je vybrána naposledy nastavená možnost menu.
34
PORTRAIT (FACE AF)
Confirm
ExitHelp
Zobrazte menu motivových programů.*
PORTRAIT
NORMAL
EFFECT 1
EFFECT 2
1
Confirm
ExitHelp
Zobrazte menu rozšířených možností.
• Pokud nejsou k dispozici žádné
možnosti, vybraný motivový program
je nastaven a obrazovka se vrátí do
režimu fotografování. Vybraný
motivový program je znázorněn
pomocí symbolu v levém horním rohu
monitoru.
PORTRAIT
PORTRAIT
Help
Confirm
Exit
NORM
14
1/60
F2.7
NORMAL
EFFECT 1
EFFECT 2
1
1/60
Exit
Confirm
Help
F2.7
Vyberte požadovanou možnost.Nastavte možnost a vraťte se do režimu
fotografování.
• Pokud v menu rozšířených možností
není vybrána volba NORMAL
(Normální), zobrazí se vedle symbolu
motivového programu symbol
vybraného efektu (1 nebo 2).
Motivové programy
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí motivové programy poskytovat vždy
očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte režim X (automatický režim),
P nebo A apořiďte snímek znovu.
Pomocné světlo AF
Pomocné světlo AF nebude použito v režimech E LANDSCAPE (Krajina), G NIGHT
LANDSCAPE (Noční krajina), J DUSK/DAWN (Úsvit/soumrak), K FIREWORKS SHOW
(Ohňostroj), N MUSEUM (Muzeum) nebo P SPORTS (Sport) nebo pokud v režimech
B PORTRAIT (Portrét), D NIGHT PORTRAIT (Noční portrét) nebo M CLOSE UP (Makro)
není vybráno střední zaostřovací pole.
Kontrola rozšířených efektů
Rozšířené efekty nemusí být při fotografování na monitoru patrné. Zobrazte snímek v režimu
přehrávání a zkontrolujte výsledek.
Menu motivových programů
Menu motivových programů můžete opustit namáčknutím tlačítka spouště; obrazovka se
vrátí do režimu fotografování.
NORM
14
Pokročilé fotografování
35
K dispozici jsou následující motivové programy:
A
PORTRAIT (FACE AF) (Portrét (autofokus s prioritou tváře))
Tato funkce je optimální pro skupinové portréty až tří osob (od
pasu nahoru). Když fotoaparát rozpozná lidské tváře, zobrazí
čtvereček zaostření na rozpoznané osobě (Autofokus
s prioritou tváře). Po namáčknutí tlačítka spouště je zaostřovací
pole zablokováno a fotoaparát zaostří. Hlavní objekt bude
zvýrazněn a pozadí naopak zůstane měkce rozostřené. Výsledná kompozice proto
bude mít prostorovou hloubku.
Informace o fotografování pomocí této funkce najdete na str. 42.
Jestliže použijete možnost EFFECT 1 (Efekt 1), budou pleťové tóny světlejší a osoby
na snímcích budou výraznější.
Jestliže použijete možnost EFFECT 2 (Efekt 2), bude použit efekt celkového
změkčení.
Pokročilé fotografování
C
A
(lze změnit)
FAF
B PORTRAIT (Portrét)
Tento program použijte pro portréty. Hlavní objekt bude
zvýrazněn a pozadí naopak zůstane měkce rozostřené.
Výsledná kompozice proto bude mít prostorovou hloubku.
Jestliže použijete možnost EFFECT 1 (Efekt 1), budou pleťové
tóny světlejší a osoby na snímcích budou výraznější.
Jestliže použijete možnost EFFECT 2 (Efekt 2), bude použit efekt celkového
změkčení.
• Míra rozostření závisí na množství světla.
• Pomocí multifunkčního voliče můžete v zaostřovacím poli vybrat jedno z 99
zaostřovacích polí.
• Digitální zoom není k dispozici.
C
A
(lze změnit)
FAF
Nastavení dostupná pro motivové programy
C a F označují režimy blesku, resp. zaostřování.
Symbol J (riziko rozmazání snímků)
Zobrazí-li se na monitoru symbol J, hrozí rozmazání snímků. V této kapitole je hvězdičkami
vyznačen způsob, kterým můžete rozmazání předejít:
fotoaparát držte pevně oběma rukama s lokty opřenými o tělo,
použijte stativ nebo fotoaparát položte na hladkou, vodorovnou plochu.
36
C PARTY/INDOOR (Párty/interiér)
Používá se pro snímky obsahující detaily v pozadí a k zachycení
atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném osvětlení
interiéru.
Jestliže použijete možnost EFFECT 1 (Efekt 1), bude sníženo
rozmazání.
Jestliže použijete možnost EFFECT 2 (Efekt 1), snímky budou méně rozmazané,
podobně jako při použití možnosti EFFECT 1.
Pozadí však bude světlejší, než při použití možnosti EFFECT 1.
• Stupeň rozmazání:
C
D NIGHT PORTRAIT (Noční portrét)
Použijte k záběrům s přirozeným vyvážením hlavního objektu
a pozadí při fotografování portrétů za nízkého osvětlení.
Jestliže použijete možnost EFFECT 1 (Efekt 1), bude sníženo
rozmazání.
Jestliže použijte možnost EFFECT 2 (Efekt 2), budou
zvýrazněna bodová světla ve snímku a vynikne noční scenérie.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu. Uložení
snímku pak trvá déle než obvykle.
• Pomocí multifunkčního voliče můžete v zaostřovacím poli vybrat jedno z 99
zaostřovacích polí.
• Digitální zoom není k dispozici.
• Stupeň rozmazání:
C
A
(lze změnit)
A
(lze změnit)
FAF
FAF
Pokročilé fotografování
E LANDSCAPE (Krajina)
Tento program umožňuje pořízení snímků krajiny
s výraznějšími konturami, živějšími barvami a vyšším
kontrastem hlavně v oblastech oblohy nebo lesů.
Možnost EFFECT 1 zvýrazní barvy a oživí a projasní snímky
krajin.
Jestliže použijte možnost EFFECT 2 (Efekt 2), bude více oživena modrá barva oblohy.
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při každém
namáčknutí tlačítka spouště.
• Pomocné světlo AF nesvítí ani za nízkého osvětlení.
CBFw
37
F
PANORAMA ASSIST (Panorama s asistencí)
Používá se ke zhotovování série snímků,
která bude později spojena do jediného
snímku (například panorama nebo
virtuální snímek v úhlu 360°).
Informace o fotografování pomocí této funkce najdete na str. 43.
• Režimy blesku, samospouště, zaostření a expozice jsou určeny prvním snímkem
série. Zoom je rovněž pevně nastaven v poloze podle prvního snímku série.
C
G NIGHT LANDSCAPE (Noční krajina)
K dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity delší
Pokročilé fotografování
časy závěrky.
Jestliže použijte možnost EFFECT 1 (Efekt 1), noční scenérie
bude živější. V takovém případě je doporučeno použít stativ.
Jestliže použijte možnost EFFECT 2 (Efekt 2), budou
zvýrazněna bodová světla ve snímku a vynikne noční scenérie. V takovém případě je
doporučeno použít stativ.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při
každém namáčknutí tlačítka spouště.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu. Uložení
snímku pak trvá déle než obvykle.
• Pomocné světlo AF není použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
CBFw
H BEACH/SNOW (Pláž/sníh)
V tomto režimu jsou věrně zachyceny jasné objekty jako jsou
sněhová pole, pláže nebo odraz slunce na vodní hladině.
B
(lze změnit)
F
AF
(lze změnit)
38
C
z
(lze změnit)
FAF
I SUNSET (Západ slunce)
Krásně zachytí syté odstíny při západu a východu slunce.
Jestliže použijte možnost EFFECT 1, budou odstíny červené
živější.
Jestliže použijte možnost EFFECT 2, budou zachovány
přirozené barvy východu a západu slunce.
• Stupeň rozmazání:
CBFAF
J DUSK/DAWN (Úsvit/soumrak)
Krásně zachytí barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem nebo po západu slunce.
Jestliže použijte možnost EFFECT 1, budou modré odstíny
živější.
Jestliže použijte možnost EFFECT 2 (Efekt 2), budou zachovány
přirozené barvy krajiny.
• Fotoaparát zaostří na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při každém
namáčknutí tlačítka spouště.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu. Uložení
snímku pak trvá déle než obvykle.
• Pomocné světlo AF není použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
CBFw
K FIREWORKS SHOW (Ohňostroj)
Bude prohlouben kontrast s pozadím a zvýraznění ohňostroje.
Jestliže použijete možnost EFFECT 1 (Efekt 1), budou zřetelně
zachyceny nepřetržité, současně vybuchující ohňostroje.
Jestliže použijete možnost EFFECT 2, budou zřetelně
zachyceny velké, pomalu vybuchující ohňostroje včetně dlouhé
ohnivé stopy.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Indikátor zaostření se rozsvítí při
každém namáčknutí tlačítka spouště.
• Korekci expozice nelze použít.
• Pomocné světlo AF není použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
CBFw
Pokročilé fotografování
39
L BACK LIGHT (Protisvětlo)
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu a jeho
detaily jsou tak ve stínu, nebo kdy je hlavní objekt ve stínu
a pozadí je jasně osvětlené.
Jestliže použijete možnost
S možností EFFECT 2 bude snímek exponován podle jasu
postav v popředí. Tento efekt použijte, pokud jsou s použitím možnosti EFFECT 1
postavy stále tmavé.
CCFAF
M CLOSE UP (Makro)
Používá se k zachycení živých barev a detailů umakrosnímků květin,
hmyzu a dalších malých objektů. Pozadí bude umělecky rozostřeno.
Pokročilé fotografování
Jestliže použijte možnost
Možnost
je optimální pro pohybující se objekty, například květiny ve větru.
• Chcete-li zaostřit objekty již ze vzdálenosti 4 cm od objektivu, nastavte zoom do
• Minimální zaostřitelná vzdálenost se mění s nastavením zoomu.
• Fotoaparát doostřuje nepřetržitě až do zablokování zaostřené vzdálenosti
• Pomocí multifunkčního voliče můžete v zaostřovacím poli vybrat jedno z 99
• Stupeň rozmazání:
N MUSEUM (Muzeum)
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno
použití blesku (například muzea a galerie), nebo v případech,
kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení použít blesk.
• Dojde k automatickému zapnutí funkce BSS (Výběr
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si proto
• Pomocné světlo AF není použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
EFFECT 2
takové polohy, ve které se symbol režimu Makro (F) na monitoru zbarví zeleně.
namáčknutím tlačítka spouště.
zaostřovacích polí.
C
nejlepšího snímku; c92), která omezuje účinky nechtěného
roztřesení fotoaparátu.
nejprve potřebné svolení.
CBF
EFFECT 1
, osoby budou vyobrazeny jasněji.
EFFECT 1
změkčí pozadí a zkrátí čas závěrky. Tato volba
B
(lze změnit)
, budou objekty živější a jasnější.
FF
AF
(lze změnit)
40
O COPY (Reprodukce)
Používá se k dosažení kvalitních reprodukcí textů, kreseb či
tiskovin na bílém podkladu, například navštívenek.
• Barevné texty a kresby mohou být zachyceny hůře.
C
P SPORTS (Sport)
Použitím krátkých časů závěrky fotoaparát zmrazí pohyb
v dynamických sportovních záběrech.
• Fotoaparát bude zaostřovat kontinuálně na střed
obrazového pole, dokud nebude zaostření uzamčeno
namáčknutím tlačítka spouště.
• Při úplném stisknutí tlačítka spouště fotoaparát vyfotografuje asi 2,3 snímku (pro
P1)/2,5 snímku (pro P2) za sekundu; v případě modelu COOLPIX P1 se použije
režim Continuous H (c89) a monitor se vypne.
• Zaostření, expoziční parametry a automatické vyvážení bílé barvy jsou určeny
prvním snímkem série.
CBF
B
(lze změnit)
F
AF
(lze změnit)
AF
(lze změnit)
Pokročilé fotografování
41
Použití motivového programu A PORTRAIT (FACE AF) (Portrét (autofokus
s prioritou tváře)):
Otočte volič provozních režimů do polohy
b. Uprostřed monitoru bliká symbol
K (výchozí nastavení).
• Symbol K označuje velikost tváře
Pokročilé fotografování
fotografované osoby, kterou
fotoaparát rozpozná.
• Jestliže je vybrán jiný motivový
program, stiskněte tlačítko m
a vyberte možnost A.
Jakmile bude mít tvář fotografované
osoby téměř stejnou velikost jako symbol
K, fotoaparát ji rozpozná a označí
žlutým rámečkem L.
• Jestliže fotoaparát rozpozná více tváří,
bude žlutým rámečkem L označena
nejbližší a největší tvář a ostatní budou
označeny žlutým rámečkem M.
Fotoaparát dokáže rozpoznat až tři
tváře.
• Pokud rámeček (L nebo M) zmizí,
protože se objekt pohne, fotoaparát se
vrátí na obrazovku kroku 1.
Namáčknutím tlačítka spouště zablokujte
zaostření tváře ohraničené žlutým
rámečkem L. Po zablokování zaostření
se barva změní ze žluté na zelenou.
Exponujte úplným stisknutím tlačítka
spouště.
PORTRAIT (FACE AF) - AF s prioritou tváře
• Fotoaparát zaostřuje kontinuálně, dokud nerozpozná v záběru tváře.
• Pokud fotoaparát nerozpozná tvář, zaostří na objekt ve středu snímku.
• Optický zoom je v režimu Portrét (autofokus s prioritou tváře) k dispozici, digitální zoom
(c20) však nelze použít.
• Výběr tváře fotoaparátem při ostření závisí na několika podmínkách, včetně směru
natočení tváří jednotlivých osob.
• Fotoaparát nebude schopen rozpoznat tváře za následujících podmínek:
- Osoby nosí sluneční brýle nebo je část tváře nějakým způsobem zakryta.
- Osoba je z profilu.
- Tvář je v záběru příliš velká, neboť fotografovaná osoba je příliš blízko fotoaparátu.
- Tvář je v záběru příliš malá, neboť fotografovaná osoba je příliš daleko od fotoaparátu.
42
Použití programu F PANORAMA ASSIST (Panorama s asistencí):
NORM
14
1/60
F2.7
NORM
14
1/60
F2.7
NORM
14
1/60
F2.7
NORM
14
1/60
F2.7
PANORAMA ASSIST
1/60
Confirm
ExitHelp
V menu motivových programů vyberte
položku F PANORAMA ASSIST
(Panorama s asistencí).
Zprava
doleva
Směr, ve kterém bude panorama
postupovat (E), se zobrazí žlutě.
Zdola nahoru
F2.7
Zleva
doprava
14
NORM
1/60
F2.7
14
Shora dolů
Určete, jak budou snímky spojeny do panoramatu. Jde o směr, kterým posunete
fotoaparát po každém snímku.
NORM
1/60
NORM
F2.7
14
Proveďte výběr (chcete-li změnit směr
snímání, stiskněte znovu tlačítko d
a opakujte kroky 3 a 4. Směr, kterým
bude panorama postupovat, se zobrazí
bíle.
1/60
Exponujte první snímek. Zobrazí se
symbol G a nastavení vyvážení bílé
a expozice se zablokuje. Přibližně jedna
třetina snímku se prolne do záběru
aktuálně zabíraného objektivem
(v případě snímání zleva doprava se
obrázek zobrazí na levé straně monitoru).
F2.7
NORM
14
Pokročilé fotografování
43
Zaměřte další snímek tak, aby se částečně
NORM
14
1/60
F2.7
překrýval s předchozím.
1/60
NORM
F2.7
14
Pokročilé fotografování
Exponujte další snímek. Opakujte kroky 6
a 7, dokud nepořídíte všechny snímky
série.
Panorama s asistencí
Po nastavení směru snímání panoramatu lze nastavit režim blesku, samospoušť, režim
zaostření a korekci expozice. Po exponování prvního snímku již směr snímání panoramatu
nelze změnit. Chcete-li změnit směr snímání, stisknutím tlačítka m ukončete snímání
a opakujte kroky 1 až 3.
Celoobrazovkové přehrávání
Jestliže po zahájení fotografování stisknete tlačítko i, bude režim Panorama s asistencí
ukončen a na monitoru se zobrazí poslední snímek.
Použití stativu
Umístěním fotoaparátu na stativ lze snáze utvořit kompozice s překrýváním snímků.
Spojení panoramatických snímků
Snímky zhotovené v režimu F PANORAMA ASSIST (Panorama s asistencí) přeneste do
počítače (c61) a pomocí funkce Panorama Maker je v aplikaci PictureProject spojte do
jediné fotografie. Další informace jsou uvedeny v referenční příručce PictureProject ReferenceManual (na disku CD-ROM).
44
Ukončete sérii.
• Fotografování série snímků bude
ukončeno rovněž změnou režimu
pomocí voliče provozních režimů nebo
aktivací pohotovostního režimu.
P/A Řízení expozice: Expoziční režimy
14
NORM
1/60
F2.7
F2.7
0
:
Exit
1/60
V režimech P a A lze čas závěrky a clonu měnit podle
tvůrčího záměru uživatele.
V režimech P aA může uživatel měnit také citlivost
(c50), vyvážení bílé barvy (c52) a nastavení v menu
režimu fotografování (c86).
RežimPopis činnostiMožnosti použití
Fotoaparát určí clonu a čas s cílem
P
Programová
automatika
Časová
automatika
dosáhnout optimální expozice. Flexibilní
programová automatika umožňuje vybrat
další kombinace času závěrky a clony, při
kterých bude dosaženo stejné expozice.
Malá clona (nižší clonová čísla, větší
průměr otvoru clony) změkčuje detaily
v pozadí, vpouští do fotoaparátu více
světla a tím také zvyšuje dosah blesku.
Velká clona (vyšší clonová čísla, menší
průměr otvoru clony) zvyšuje hloubku
ostrosti, což přináší ostré zobrazení
hlavního objektu i pozadí snímku.
Pokročilé fotografování
1/60
NORM
F2.7
14
Otočte volič provozních režimů do polohy P.Určete výřez snímku, zaostřete a exponujte.
Flexibilní programová automatika
V režimu P můžete stisknutím multifunkčního voliče vpravo
volit různé kombinace času závěrky a clony („flexibilní
programová automatika“). Mezi kombinacemi můžete
přepínat stisknutím multifunkčního voliče vpravo nebo
vlevo. Je-li flexibilní program aktivní, v režimu fotografování
se na displeji čas a clona zobrazí žlutě (namísto normální bílé
barvy) a vedle indikátoru expozičního režimu objeví
hvězdička („*“). Chcete-li flexibilní program deaktivovat,
tiskněte multifunkční volič vlevo nebo vpravo, dokud se čas
závěrky a clona nezobrazí bíle, nebo otočte volič provozních
režimů do jiné polohy. Flexibilní program lze také deaktivovat vypnutím fotoaparátu.
0
1/60
:
Exit
F2.7
45
A: Časová automatika
14
NORM
1/60
F2.7
:
Exit
0
F2.7
0
:
Exit
F2.7
F2.7
NORM
14
(obrazovka pro nastavení korekce
expozice) a histogram (rozložení jasu).
:
Exit
a exponujte.
0
Histogram
1/60
Otočte volič provozních režimů do polohyA.Zobrazte hodnotu korekce expozice
Pokročilé fotografování
0
Vyberte clonu.Určete výřez snímku, zaostřete
Pokud při vybrané cloně hrozí podexponování nebo přeexponování snímku, bude
indikace clony na monitoru při namáčknutí tlačítka spouště blikat. Vyberte jinou
clonu a pořiďte snímek znovu.
Clona f/7,9 nemusí být v některých polohách zoomu k dispozici. Chcete-li použít
větší clonu, zmenšete zoom.
:
Exit
Clona a zoom
Maximální a minimální hodnota clony je určena objektivem fotoaparátu a nastavením
zoomu. Není-li funkce Fixed aperture (Pevná clona) (c100) nastavena na možnost On
(Zapnuto), clona se mění se změnou ohniskové délky. Pokud je při maximálním oddálení
nastavena druhá nejmenší clona a potom záběr přiblížíte, fotoaparát změní clonové číslo f/
tak, aby bylo zachováno druhé nejmenší zaclonění pro aktuální polohu zoomu.
Kratší časy závěrky
V závislosti na intenzitě osvětlení se může nastavením clony f/7,3 (maximální přiblížení) nebo
mezi f/4,8 a f/7,6 (nejširší úhel) podařit dosáhnout času závěrky až 1/2.000 s.
46
Z
Nastavení velikosti souborů: Výběr kvality a velikosti obrazu
Velikost souborů, a tím i počet snímků, které lze uložit do paměti nebo na
paměťovou kartu, závisí na velikosti a kvalitě snímků. Před fotografováním
upravte nastavení kvality a velikosti obrazu podle plánovaného využití snímků.
X Image Quality (Kvalita obrazu)
Proces snížení velikosti obrazového souboru při ukládání se nazývá komprese. V
tomto fotoaparátu jsou snímky komprimovány a ukládány jako soubory ve
formátu JPEG.
Čím více je snímek komprimován, tím menší je jeho velikost a tím více snímků lze
uložit do paměti nebo na paměťovou kartu. Dochází však ke zhoršení kvality
snímku a je snížena reprodukovatelnost jemných detailů snímku.
Čím méně je snímek komprimován, tím větší je velikost souboru a tím méně
snímků lze uložit do paměti nebo na paměťovou kartu. Zachovává se však kvalita
snímku a jemné detaily.
Vyberte některou z následujících tří možností.
MožnostPopisKomprese
Y
FINE
Z
NORMAL
(výchozí
nastavení)
a
BASIC
Vysoká kvalita obrazu, vhodná pro zvětšeniny
nebo vysoce kvalitní výtisky. Velikost souboru je
zmenšena přibližně na 1/4 původní velikosti.
Běžná kvalita obrazu, vhodná pro většinu použití.
Velikost souboru je zmenšena přibližně na 1/8
původní velikosti.
Základní kvalita obrazu, vhodná pro snímky, které
budou zasílány e-mailem nebo použity na
webových stránkách. Velikost souboru je
zmenšena přibližně na 1/16 původní velikosti.
Low
(Nízké)
High
(Vysoké)
Pokročilé fotografování
b Image size (Velikost obrazu)
Menší snímky jsou ukládány do menších souborů vhodných k zasílání e-mailem
nebo k použití na webových stránkách.
Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé snímky hrubý a nevyrovnaný
vzhled. Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení,
tím menší budou vytištěné snímky.
47
Vyberte některou z následujících možností v závislosti na zamýšleném použití.
IMAGE MODE
Confirm
IMAGE MODE
Confirm
IMAGE SIZE
1/2
35
NORM
1/60
F2.7
AUTO
Velikost obrazu (v pixelech)Velikost výtisku (cm)*
c 3264 × 2448
(výchozí nastavení pro P1)
d 2592 × 1944
(výchozí nastavení pro P2)
28 × 21
22 × 16
e 2048 × 153617 × 13
f 1600 × 120014 × 10
g 1280 × 96011 × 8
h 1024 × 7689× 7
i 640 × 4805× 4
j 3264 × 2176
(pro P1)
Pokročilé fotografování
j 2592 × 1728
(pro P2)
*
Všechny hodnot y jsou přibližné. Rozměry tisku jsou udávány při rozlišení tiskárny přibližně 300 dpi. Velikost
vytištěných snímků závisí na rozlišení tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou vytištěné snímky.
28 × 18
22 × 15
Výběr kvality nebo velikosti obrazu:
IMAGE MODE
Image quality
Image size
Confirm
Help
Zobrazí se menu IMAGE MODE (Režim
obrazu).
IMAGE SIZE
3264×2448
2592×1944
2048×1536
1600×1200
1280×960
Confirm
Exit
Vyberte požadovanou možnost
astiskněte tlačítko d.
Vyberte možnost
Image size
1/2
Image quality
(Velikost obrazu) a stiskněte tlačítko d.
Otočte volič provozních režimů do polohy
X, b, P, A
Shoot & Transfer
režim
apřenést)). Na monitoru je zobrazena
aktuální kvalita a velikost obrazu.
Menu režimu fotografování
Kvalitu a velikost obrazu lze nastavit také v menu režimu fotografování (c86).
48
IMAGE MODE
Image quality
Image size
Confirm
Help
(Kvalita obrazu) nebo
NORM
1/60
AUTO
F2.7
35
nebo Y (pokud je vybrán
(Exponovat
Kvalita a velikost obrazu a počet zbývajících snímků
Následující tabulka uvádí přibližný počet snímků, které lze uložit do interní paměti nebo na
paměťovou kartu o kapacitě 256 MB v různých režimech obrazu.
Režim obrazuPaměť
Velikost
obrazu
c
3264 × 2448
(výchozí
nastavení pro P1)
d
2592 × 1944
(výchozí
nastavení pro P2)
e
2048 × 1536
f
1600 × 1200
g
1280 × 960
h
1024 × 768
i
640 × 480
j
3264 × 2176
(pro P1)
j
2592 × 1728
(pro P2)
• Je-li k dispozici paměť pro více než 9999 snímků, bude na fotoaparátu uveden počet zbývajících
snímků 9999.
•Přesný počet zbývajících snímků závisí na typu paměťové karty, způsobu komprese JPEG
a obsahu snímku.
Kvalita
obrazu
FINE7–60
NORMAL14–120
BASIC27–240
FINE11595
NORMAL2210190
BASIC4320375
FINE188155
NORMAL3516300
BASIC6630570
FINE2913250
NORMAL5525480
BASIC10548905
FINE4420385
NORMAL8539730
BASIC149681285
FINE6630570
NORMAL119541025
BASIC198911710
FINE149681285
NORMAL2551172200
BASIC3581673085
FINE8–70
NORMAL16–135
BASIC31–270
FINE–5110
NORMAL–11215
BASIC–22415
Asi 32 MB
(pro P1)
Asi 16 MB
(pro P2)
Paměťová karta
256 MB
49
Pokročilé fotografování
W Použití citlivosti ISO
SENSITIVITY
SENSITIVITY
14
NORM
1/60
F2.7
Citlivost ISO je měřítkem citlivosti fotoaparátu na působení světla. Se zvýšením
citlivosti se zmenšuje množství světla potřebné pro danou expozici a díky tomu lze
zkrátit časy závěrky. Tato volba se doporučuje při fotografování za nízkého
osvětlení nebo pro pohyblivé objekty. Na snímcích se však může projevit šum
v podobě barevných, náhodně rozmístěných skvrnek.
V režimech P a A lze vybrat některé z následujících nastavení citlivosti ISO:
MožnostPopis
Automaticky
(výchozí
nastavení)
Pokročilé fotografování
50Přibližně odpovídá citlivosti ISO 50. (COOLPIX P1)
64Přibližně odpovídá citlivosti ISO 64. (u modelu COOLPIX P2).
100Přibližně odpovídá citlivosti ISO 100.
200Přibližně odpovídá citlivosti ISO 200.
400
Nastavení citlivosti ISO:
Za normálních podmínek přibližně odpovídá citlivosti ISO 50
(COOLPIX P1) nebo ISO 64 (COOLPIX P2). Při nedostatečném
osvětlení však fotoaparát automaticky zvýší citlivost až na
ekvivalent ISO 200.
Přibližně odpovídá citlivosti ISO 400. Toto nastavení je určeno
k použití za přirozeného osvětlení, není doporučeno při použití
blesku.
SENSITIVITY
Auto
50
100
200
400
Confirm
Zobrazí se menu SENSITIVITY (Citlivost).Vyberte požadovanou možnost
astiskněte tlačítko d.
Není-li použito nastavení Auto, je
aktuální nastavení znázorněno na
monitoru.
SENSITIVITY
Auto
50
100
200
400
Confirm
NORM
1/60
F2.7
14
50
Použití blesku
Nastavení 400 je určeno k použití za přirozeného osvětlení. Při použití blesku (c27) zvolte
nastavení Auto, 50 (model P1), 64 (model P2), 100 nebo 200 .
Menu režimu fotografování
Citlivost ISO lze také nastavit pomocí možnosti Sensitivity (Citlivost) v menu režimu
fotografování (c86).
Pokročilé fotografování
51
d
Nastavení barevného odstínu: Použití vyvážení bílé barvy
Barva světla odraženého od objektu se mění v závislosti na barvě světelného
zdroje. Lidský mozek je schopen se adaptovat na tyto změny barvy tak, že vidí bílý
objekt jako bílý bez ohledu na to, jestli se nachází ve stínu, na přímém slunečním
světle nebo pod umělým osvětlením. Digitální fotoaparáty jsou schopny
napodobit tyto úpravy barevnosti úpravou informací z obrazového snímače
fotoaparátu (CCD) vzhledem k barevné teplotě světelného zdroje. Tento proces se
nazývá vyvážení bílé barvy.
Pokud jste volbu White balance (Vyvážení bílé barvy) nastavili na možnoste Auto (výchozí nastavení) a výsledky nejsou uspokojivé nebo pokud
fotografujete s použitím speciálního světelného zdroje či za speciálních podmínek,
vyberte jiné nastavení vyvážení bílé než e Auto.
Pokročilé fotografování
V režimech P a A lze vybrat některé z následujících nastavení vyvážení bílé barvy:
MožnostPopis
e Auto
(výchozí nastavení)
f White bal. preset
(Přednastavená hodnota)
g Direct sunlightVyvážení bílé barvy pro přímé sluneční světlo.
h Incandescent
(Žárovka)
i Fluorescent
(Zářivka)
j Cloudy (Zataženo)
k Shade (Stín)
l Speedlight (Blesk)Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných
podmínek. Nejlepší volba ve většině případů.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných
podmínek nastavit změřením šedého objektu,
použitého pro referenční barvu (c54).
Vyvážení bílé barvy pro žárovkové osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového
FL1
osvětlení. Stiskněte multifunkční volič vpravo, vyberte
možnost FL1 (Bílá (W)) nebo FL2 (Přirozené světlo (N))
FL2
podle typu zářivky a potom stiskněte tlačítko d.
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou
oblohou.
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod slunečnou
oblohou, pokud se objekt nachází ve stínu.
52
Nastavení vyvážení bílé barvy
White bal. preset
Direct sunlight
Incandescent
Fluorescent
WHITE BALANCE 1/2
Auto
White bal. preset
Incandescent
Fluorescent
WHITE BALANCE 1/2
14
NORM
1/60
F2.7
Postup při nastavení vyvážení bílé barvy:
WHITE BALANCE 1/2
A-WB
Auto
PRE
White bal. preset
Direct sunlight
Incandescent
Fluorescent
Confirm
Zobrazí se menu WHITE BALANCE
(Vyvážení bílé barvy).
NORM
1/60
F2.7
14
WHITE BALANCE 1/2
A-WB
AutoAuto
PRE
White bal. preset
Direct sunlight
Incandescent
Fluorescent
Confirm
Vyberte požadovanou možnost
astiskněte tlačítko d.
Není-li použito nastavení e, je aktuální
nastavení znázorněno na monitoru.
Pokročilé fotografování
Menu režimu fotografování
Vyvážení bílé barvy lze také nastavit pomocí možnosti White balance (Vyvážení bílé barvy)
v menu režimu fotografování (c86).
53
f Přednastavení vyvážení bílé barvy
WHITE BAL PRESET
Volba WHITE BAL PRESET (Přednastavená hodnota) se
používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným světlem
nebo ke kompenzaci světelného zdroje se silným
barevným nádechem (například snímky zhotovené pod
lampou s červeným stínidlem vypadají po kompenzaci,
jako by byly zhotoveny při bílém světle). Nastavíte-li
vyvážení bílé barvy na volbu f White bal. preset
(Přednastavená hodnota), fotoaparát změní nastavení
zoomu na největší přiblížení a na monitoru se zobrazí
menu, které je znázorněno na obrázku vpravo.
Pokročilé fotografování
MožnostPopis
Cancel (Zrušit)
Measure (Změřit)
Vyvolá z paměti poslední změřené vyvážení bílé barvy
a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu bílé barvy, umístěte pod
osvětlení, ve kterém bude probíhat expozice výsledného
snímku, šedý nebo bílý objekt, například kousek kartónu.
Tento objekt zaměřte tak, aby vyplňoval obdélník uprostřed
výše znázorněného menu. Vyberte možnost Measure
(Změřit) a stisknutím tlačítka d změřte novou hodnotu bílé
barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do
původní polohy, ale nebude zaznamenán žádný snímek).
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
Confirm
Okénko pro měření
hodnoty bílé barvy
Přednastavení vyvážení bílé barvy
• Měření hodnoty pro vyvážení bílé barvy není možné s použitím blesku. Vyberete-li příkaz
Measure (Změřit), nebude blesk použit bez ohledu na nastavený režim.
• Pokud je volba Auto bracketing nastavena na možnost x WB bracketing (Bracketing
s vyvážením bílé barvy), nelze přednastavené vyvážení bílé barvy použít.
54
Pokročilé přehrávání
:
Confirm
Erase 1 image (s)?
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Celoobrazovkové přehrávání
Při fotografování můžete do režimu celoobrazovkového přehrávání přejít
stisknutím tlačítka i (c24).
• Je-li fotoaparát vypnutý, zapnete jej v režimu celoobrazovkového přehrávání
stisknutím a podržením tlačítka i přibližně na 1 sekundu (pokud není volič
provozních režimů nastaven do polohy Y).
Zobrazení více snímků: Přehrávání náhledů
Stisknutím tlačítka j (W) v režimu celoobrazovkového
přehrávání (c24) se snímky v paměti nebo na
paměťové kartě zobrazí ve formě „indexu“ se čtyřmi
náhledy.
AkceTlačítkoPopis
Pokročilé přehrávání
Výběr
snímků
Změna
počtu
zobrazených
snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Zrušení
přehrávání
náhledů
j(W)/
k(T)
A
Pomocí multifunkčního voliče lze vybírat snímky.
Jsou-li zobrazeny 4 náhledy, jedním stisknutím tlačítka j
(W) zobrazíte 9 náhledů. Je-li zobrazeno 9 náhledů, jedním
stisknutím tlačítka j (W) zobrazíte 16 náhledů.
Stisknutím tlačítka k (T) „přiblížíte“ zobrazení ze 16 na 9
náhledů nebo z 9 na 4 náhledy.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče
vyberte možnost Yes (Ano)
a stisknutím tlačítka d snímek
vymažte.
• No (Ne): Návrat do přehrávacího
režimu bez vymazání snímku.
• P: Vymazání pouze hlasové poznámky zaznamenané
ke snímku (c58). Je-li vybrán snímek se zvukovou
poznámkou, zobrazí se symbol P.
Stisknutím tlačítka d při zobrazení náhledů zobrazíte
vybraný snímek v na celém monitoru.
Erase 1 image (s)?
No
:
Confirm
Yes
55
Zobrazení histogramu
P
1/60
F2.7
0.0
AUTO
100NIKON
JPG
0001
1
1
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0001
NORM
Scro ll
Scro llZ oom
Zoom
Scro ll
Scro llZo om
Zoom
1
1
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0001
NORM
Stisknutím tlačítka d v celoobrazovkovém přehrávacím
režimu zobrazíte histogram (c33). V pravé části displeje
se zobrazí nastavení použitá při exponování:
Režim fotografování, čas závěrky, clona, korekce
expozice, citlivost ISO
Oblasti s maximálním jasem budou blikat.
Stisknutím tlačítka d v režimu zobrazení histogramu se
vrátíte do režimu celoobrazovkového přehrávání.
100NIKON
0001
Rychlé zvětšení výřezu snímku
Stisknutím tlačítka k (T) v režimu celoobrazovkového přehrávání aktivujete
funkci rychlého zvětšení a zobrazíte snímek přibližně v trojnásobném zvětšení.
01
100NIKON
JPG
0001
20051212
00
Pokročilé přehrávání
3.0
P
1/60
F2.7
0.0
AUTO
JPG
NORM
Vyberte snímek, který chcete zvětšit.Trojnásobné zvětšení. Na monitoru je
3.0
1
1
zobrazen střed snímku.
20051212
Scroll
01
00
Scroll
Zobrazte další části snímku. Aktuálně
zobrazená oblast je znázorněna v pravém
dolním rohu monitoru.
Snímky v paměti
Snímky uložené v interní paměti a na paměťové kartě nelze zobrazit současně. Chcete-li
zobrazit snímky uložené v paměti, postupujte některým z následujících způsobů:
• Vyjměte paměťovou kartu z fotoaparátu a zobrazte snímky.
• Zkopírujte snímky uložené v paměti na paměťovou kartu (c114) a zobrazte je.
56
Zoom
Ukončete zvětšení a vraťte se do režimu
přehrávání.
NORM
Zoom
100NIKON
JPG
0001
1
1
Pohled zblízka: Zvětšení výřezu snímku
:
:
Scro ll
Scro llZ oom
Zoom
:
Confirm
Erase 1 image (s)?
V režimu rychlého zvětšení lze snímek přiblížit a oddálit
pomocí tlačítek k (T) a j (W).
2.0
:
Scroll
:
Zoom
AkceTlačítkoPopis
Stisknutím tlačítka k (T) v režimu rychlého zvětšení výřezu
Přiblíženík(T)
Zobrazení
skrytých
částí snímku
Oddálení
j(W)
snímku nastavíte až 10násobné zvětšení. Je-li zobrazen
zvětšený snímek, jsou v levém horním rohu monitoru
zobrazeny symbol k arozpětí zoomu.
Pomocí multifunkčního voliče můžete prohlížet skryté části
zvětšeného snímku. Chcete-li multifunkční volič použít
k zobrazení dalších snímků, je třeba nejprve zrušit funkci
zvětšení.
Zvětšení se snižuje s každým stisknutím tohoto tlačítka
vrežimu zvětšení výřezu snímku. Chcete-li zvětšení zrušit,
zmenšujte snímek až na celou velikost. Je-li zvětšení zrušeno,
můžete pomocí multifunkčního voliče zobrazit další snímek.
Zrušení
zvětšení
Oříznutí
snímku
Vymazání
snímku
tlačítko
spouště
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému
přehrávání. Je-li zvětšení zrušeno, můžete pomocí
multifunkčního voliče zobrazit další snímek.
Oříznout lze pouze část snímku, která je zobrazena na
monitoru (c77).
Po stisknutí tlačítka A se zobrazí
žádost o potvrzení. Stisknutím
multifunkčního voliče vyberte
možnost Yes (Ano) a stisknutím
tlačítka d snímek vymažte.
A
No
(Ne): Návrat do režimu
•
celoobrazovkového přehrávání
bez vymazání snímku.
Erase 1 image (s)?
No
:
Confirm
Yes
• P: Vymazání pouze hlasové poznámky zaznamenané
ke snímku (c58). Je-li vybrán snímek se zvukovou
poznámkou, zobrazí se symbol P.
Zvětšení výřezu snímku
Zvětšení výřezu snímku není k dispozici u videosekvencí (c80), kopií vytvořených pomocí funkce
Small pic.
(Malý snímek) (c79) a oříznutých kopií (320 × 240 pixelů nebo menší) (c77).
Pokročilé přehrávání
57
Hlasové poznámky: Záznam a přehrávání
1
1
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0001
NORM
NORM
12s
111
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0001
NORM
:
Confirm
Erase 1 image (s)?
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
(c24) lze veškeré snímky označené symbolem
N:O (vodítko pro záznam zvukové poznámky)
opatřit zvukovou poznámkou zaznamenanou pomocí
vestavěného mikrofonu.
AkceTlačítkoPopis
Je-li na aktuálním snímku zobrazen
symbol
N:O
, lze při podržení
Pokročilé přehrávání
Záznam
hlasové
poznámky
Přehrání
hlasové
poznámky/
ukončení
přehrávání
tlačítko
spouště
tlačítko
spouště
tlačítka spouště zaznamenat
zvukovou poznámku. V průběhu
záznamu bliká symbol
je ukončen po uplynutí cca 20 s nebo
po uvolnění tlačítka spouště.
Snímky se zvukovou poznámkou
jsou označeny symbolem N:P
zobrazeným v režimu
celoobrazovkového přehrávání.
Zvukovou poznámku můžete
přehrát stisknutím tlačítka spouště.
Přehrávání je ukončeno po přehrání
celé poznámky nebo dalším stisknutím tlačítka spouště.
y
20051212
00
NORM
. Záznam
20051212
01
NORM
00
NORM
01
100NIKON
JPG
0001
1
1
12s
100NIKON
JPG
0001
1
Pozastavení
přehrávání
Změna
hlasitosti
Vymazání
hlasové
poznámky
58
j
k
Stisknutím tlačítka d přehrávání hlasové poznámky
pozastavíte. Dalším stisknutím tlačítka d můžete
vpřehrávání pokračovat.
V průběhu přehrávání lze hlasitost zvuku regulovat pomocí
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím multifunkčního voliče
dole vyberte možnost P
astiskněte tlačítko d. Vymazána
A
bude pouze zvuková poznámka.
• No (Ne): Návrat bez vymazání
snímku nebo hlasové poznámky.
• Yes (Ano): Vymazání snímku i hlasové poznámky.
Erase 1 image (s)?
No
:
Confirm
Yes
Uložení do souborů
Názvy souborů hlasových poznámek se skládají z identifikátoru („DSCN“ u poznámek
přidaných k původním snímkům), čtyřciferného čísla souboru zkopírovaného z názvu
obrazového souboru a přípony „.WAV“ (například „DSCN0015.WAV“).
Hlasové poznámky
• Hlasové poznámky nelze zaznamenat u videosekvencí.
• Je-li již aktuální snímek opatřen hlasovou poznámkou, lze novou poznámku zaznamenat
až po vymazání staré.
• Při nahrávání se nedotýkejte mikrofonu.
Pokročilé přehrávání
59
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí A/V kabelu EG-CP14 dodávaného s fotoaparátem můžete přístroj propojit
s televizorem nebo videorekordérem.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením nebo odpojením A/V kabelu vypněte fotoaparát.
Připojte A/V kabel k fotoaparátu
2
Otevřete krytku konektoru rozhraní a zasuňte
černou zástrčku A/V kabelu do konektoru
fotoaparátu A/V Out.
Zkontrolujte, zda je zástrčka ve správné
orientaci a zasuňte ji rovně až nadoraz. Kabel
nezasunujte ani nevytahujte násilím.
Pokročilé přehrávání
Připojte A/V kabel k televizoru nebo
3
videorekordéru
Žlutou zástrčku A/V kabelu zasuňte do konektoru
VIDEO-IN na televizoru nebo videorekordéru
a bílou zástrčku kabelu zasuňte do konektoru
AUDIO-IN.
Přepněte televizor na vstup videa
4
Další informace naleznete v příručce k televizoru nebo videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
5
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka i po dobu alespoň 1 s. Monitor
fotoaparátu se vypne a na televizní obrazovce se zobrazí obraz, který se
standardně zobrazuje na monitoru.
Volba televizní normy
Volba Video mode (TV norma) v podmenu Interface (Rozhraní) menu Set-up umožňuje
vybrat normu NTSC nebo PAL (c128). Ujistěte se, že nastavená televizní norma odpovídá
připojovanému zařízení.
60
Zobrazení snímků vpočítači
INTERFACE
USB
Confirm
Pomocí kabelu USB UC-E6 a softwaru PictureProject dodaného s fotoaparátem
můžete přenášet zhotovené snímky a videosekvence do počítače a zobrazovat je.
Před přenesením (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat
software PictureProject. Informace o instalaci softwaru PictureProject najdete ve
Stručném návodu k obsluze a v referenční příručce PictureProject Reference
Manual (na disku CD).
Snímky lze přenášet do počítače pomocí bezdrátové sítě LAN a přehrávat je
vpočítači. Další informace jsou uvedeny v části „Režim bezdrátového přenosu”
(c132).
Před připojením fotoaparátu
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
• stisknutím tlačítka d (Přenos E) na fotoaparátu,
• klepnutím na tlačítko Transfer (Přenos) v softwaru
PictureProject.
Způsob, který budete moci použít, závisí na operačním systému
počítače a na nastavení volby USB v menu Set-up fotoaparátu.
Prohlédněte si následující tabulku a vyberte nejvhodnější
nastavení volby USB v menu Set-up. Výchozí nastavení je PTP.
INTERFACE
Confirm
Interface
Help
INTERFACE
USB
Video mode
Confirm
Tlačítko d
(Přenos E)
USB
PTP
Mass storage
Confirm
Pokročilé přehrávání
Operační systém
Tlačítko d (Přenos
E) na
fotoaparátu*
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X (verze 10.1.5 nebo
novější)
*Tlačítko d (Přenos E) na fotoaparátu nelze použít k přenosu snímků v následujících
případech. Použijte tlačítko Transfer (Přenos) programu PictureProject.
•Při přenosu snímků z fotoaparátu, kdy je pro port USB vybrána volba Mass Storage
(Velkokapacitní zařízení).
• Pokud je přepínač ochrany proti zápisu na paměťovou kartu v poloze „Lock“. Před zahájením
přenosu snímků nastavte přepínač do polohy „Write (Zápis)“.
Vyberte možnost Mass storage nebo PTP.
Vyberte možnost
Mass storage.
Vyberte možnost PTP.
Tlačítko Transfer
(Přenos) v softwaru
PictureProject
Vyberte možnost Mass
storage nebo PTP.
Způsob přenosu snímků
61
Připojení kabelu USB
Zapněte počítač apočkejte na spuštění operačního systému. Zkontrolujte, zda je
fotoaparát vypnutý a připojte kabel USB UC-E6 (dodaný s fotoaparátem)
způsobem znázorněným na obrázku. Zkontrolujte, zda je zástrčka ve správné
orientaci a zasuňte ji rovně až nadoraz. Zástrčku nezasouvejte ani
nevytahujte násilím. Připojte fotoaparát přímo k počítači; nepoužívejte
rozbočovač USB nebo klávesnici s rozbočovačem.
Pokročilé přehrávání
USB kabel UC-E6
Nyní můžete fotoaparát zapnout.
Systémy Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition
(Me) a Windows 98 Second Edition (SE)
Při použití některého z výše uvedených operačních systémů použijte pro volbu USB v menu
Set-up možnost Mass storage (Velkokapacitní zařízení). Pokud jste již fotoaparát připojili
kpočítači, ve kterém je nainstalován některý z výše uvedených operačních systémů, a volbaUSB je nastavena na možnost PTP (výchozí nastavení), odpojte jej níže popsaným způsobem.
Před opětovným připojením fotoaparátu změňte nastavení na Mass storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialogové okno Průvodce nově rozpoznaným hardwarem. Zavřete dialogové okno
klepnutím na tlačítko Storno a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o aktualizaci databáze informací o hardwaru se zobrazí dialogové okno
Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko Storno
a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítkoStorno a odpojte fotoaparát.
62
Přenos snímků
Je-li v počítači zobrazeno okno PictureProject Transfer, stisknutím tlačítka d
(Přenos E) na fotoaparátu nebo tlačítka Transfer (Přenos) v okně PictureProject
přenesete snímky do počítače. Další informace o použití softwaru PictureProject
najdete ve Stručném návodu k obsluze nebo v referenční příručce PictureProjectReference Manual (na disku CD).
Přenos snímků pomocí d (Přenos E)
Je-li v počítači zobrazeno přenosové okno programu PictureProject,
stiskněte na fotoaparátu tlačítko d (Přenos E).
Budou přeneseny snímky označené symbolem E (c112, 129) a na
monitoru fotoaparátu se zobrazí následující zprávy.
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERRING IMAGES TO
COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Během přenosu
Během přenosu snímků:
• Neodpojujte kabel USB
• Nevypínejte fotoaparát
• Nevyjímejte baterii ani paměťovou kartu
• Neodpojujte síťový zdroj
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k chybné činnosti fotoaparátu i počítače.
Přenos snímků uložených v paměti
•
Před připojením fotoaparátu k počítači vyjměte z fotoaparátu paměťovou kartu.
• Před přenosem snímků pomocí tlačítka d (Přenos E) na fotoaparátu si uvědomte
následující.
– Používáte-li systém Windows XP nebo Mac OS X (10.1.5 a novější), nastavte volbu USB
v menu Set-up na možnost PTP.
– V systému Windows 2000, Windows Me nebo Windows 98SE nelze tlačítko d (Přenos
E) na fotoaparátu použít. K přenosu obrazů zpaměti do počítače použijte tlačítkoTransfer (Přenos) v softwaru PictureProject, nebo je nejprve zkopírujte na paměťovou
kartu (c114).
Použití v systému Mac OS X (verze 10.1.5 nebo novější)
Před použitím tlačítka d (Přenos E) na fotoaparátu k přenosu snímků nastavte volbu USB
v menu Set-up na možnost PTP. Je-li volba USB nastavena na možnost Mass storage
(Velkokapacitní zařízení), není možné snímky tímto způsobem přenášet.
63
Pokročilé přehrávání
Odpojení fotoaparátu
Je-li volba USB nastavena na možnost PTP (výchozí nastavení):
Po ukončení přenosu snímků můžete fotoaparát vypnout a odpojit kabel USB.
Je-li volba USB nastavena na možnost Mass storage (výchozí nastavení):
Před vypnutím fotoaparátu a odpojením kabelu je třeba následujícím způsobem
odebrat fotoaparát ze systému.
Windows XP Home Edition/
Windows XP Professional
Klepněte na ikonu Bezpečně odebrat hardware () na
hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí, vyberte
příkaz Bezpečně odebrat velkokapacitní paměťovézařízení USB.
Windows 2000 Professional
Pokročilé přehrávání
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout hardware
() na hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí,
vyberte příkaz Zastavit velkokapacitní paměťovézařízení USB.
Windows Me
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout hardware
() na hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí,
vyberte příkaz Zastavit disk USB.
Windows 98SE
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítkem myši
na ikonu vyměnitelného disku, který odpovídá
fotoaparátu, a v nabídce, která se zobrazí, vyberte
příkaz Vysunout.
Mac OS X
Přetáhněte svazek fotoaparátu NO_NAME do koše.
64
Mac OS X
Tisk snímků
Snímky uložené ve vnitřní paměti nebo na paměťové kartě lze tisknout mnohem
snadněji, než snímky zhotovené kinofilmovým fotoaparátem. Pomocí položky
Print set (Tisková objednávka) v menu režimu přehrávání můžete určit snímky,
které chcete tisknout, počet kopií každého snímku a také informace, které budou
vytištěny na každém snímku.
Tisk snímků
Snímky uložené ve vnitřní paměti nebo na paměťové kartě lze tisknout takto:
Způsob tiskuPaměťová kartaPaměťc
V digitální
fotolaboratoři
Použijte tiskárnu
vybavenou slotem pro
paměťovou kartu
Použijte tiskárnu
podporující standard
PictBridge
Přeneste snímky do
počítače a vytiskněte je
Použijte tiskárnu
připojenou k počítači
*1
Není-li použita funkce Print set (Tisková objednávka), bude vytištěna jedna kopie každého snímku.
*2
Je nutné zakoupit volitelný bezdrátový tiskový adaptér PD-10. Další informace naleznete v příručce k adaptéru.
Tisk data a času vytvoření snímků
Datum pořízení snímku je možné vytisknout jedním z následujících způsobů:
Před fotografováním nastavte v menu Set-up volbu
•
•
Pokud tiskárna nebo fotolaboratoř podporují formát DPOF (Digital Print Order Format), použijte
raději možnost
• Přeneste snímky do počítače a vytiskněte je s příslušným nastavením tisku v softwaru
PictureProject. Další informace jsou uvedeny v příručkách PictureProject Reference Manual
(na disku CD-ROM).
Date
Formát DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) je záznamový formát umožňující uložit na paměťovou kartu objednávku
tisku obsahující seznam snímků kvytištění, požadovaný počet, datum expozice a informace o pořízení
snímku. Před použitím této možnosti ověřte, zda digitální fotolaboratoř či tiskárna podporují formát DPOF.
Odneste paměťovou kartu
obsahující snímky, pro které jste
pomocí menu
Print set*1 vytvořili
tiskovou objednávku ve formátu
DPOF (Digital Print Order Format),
do digitální fotolaboratoře
a požádejte o vytištění snímků.
Vložte paměťovou kartu
obsahující snímky, pro které jste
pomocí menu
Print set
vytvořili tiskovou objednávku ve
formátu DPOF (Digital Print Order
Format), do tiskárny vybavené
slotem pro kartu a vytiskněte je.
Zkopírujte (
snímky na
paměťovou kartu
a vytiskněte je
způsobem
uvedeným nalevo. V
závislosti na
službách
poskytovaných
*1
digitální
fotolaboratoří
vezměte fotoaparát
a požádejte
o vytištění snímků.
Připojte fotoaparát k tiskárně podporující standard
PictBridge pomocí kabelu USB nebo bezdrátové sítě
*2
a vytiskněte snímky.
LAN
Další informace jsou uvedeny v příručkách
PictureProject Reference Manual (na disku CD-ROM).
Uložte tiskárnu jako hostitele pro bezdrátový přenos
avytiskněte snímky přímo.
(Datum) volby
Date imprint
Print set
(Tisková objednávka) v menu přehrávání (c66-69).
(Vkopírování data) (c69, 122).
c
114)
66
66
70
–
148
65
Pokročilé přehrávání
w Print Set (Tisková objednávka)
Help
Confirm
Exit
PRINT SET
Pomocí položky Print set (Tisková objednávka) v menu režimu přehrávání můžete
vytvořit digitální „objednávku tisku“ obsahující seznam snímků, které chcete
vytisknout a určení počtu výtisků a informací, které mají být vytištěny na každém
snímku. Tato objednávka tisku je uložena na paměťové kartě ve formátu DPOF
(Digital Print Order Format). Po vytvoření tiskové objednávky lze snímky vytisknout
přímo z paměťové karty jejím vložením do zařízení kompatibilního s formátem
DPOF. Můžete také odnést paměťovou kartu do digitální fotolaboratoře, která
podporuje formát DPOF. Snímky lze dále vytisknout pomocí funkce Print set
(Tisková objednávka) po připojení fotoaparátu k tiskárně podporující standard
PictBridge (c70).
MožnostPopis
P
Print selected
Pokročilé přehrávání
L
Choose date (Vybrat datum)
w
Delete print set
Použití funkce w Print set (Tisková objednávka):
Tisk vybraných snímků.
Tisk všech snímků od vybraného data.
Vymazání tiskové objednávky.
Confirm
Exit
Vyberte v menu přehrávacího režimu
položku Print set (Tisková objednávka)
astiskněte tlačítko d.
66
Print set
Help
PRINT SET
Print selected
Choose date
Delete print set
Confirm
Exit
Vyberte možnost Print selected
(Tisknout vybrané) a stiskněte tlačítko d.
• Chcete-li zrušit nastavení tisku, vyberte
možnost Delete print set (Vymazat
tiskovou objednávku) a stiskněte
tlačítko d.
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
12 : 00
554
2005 . 12 . 01
Back
12 : 00
554
2005 . 12 . 01
1
PRINT SELECTION
Back
12 : 00
554
2005 . 12 . 01
2
PRINT SELECTION
PRINT SET
PRINT SELECTION
1
2005 . 12 . 01
12 : 00
Back
4
Confirm
2005 . 12 . 01
12 : 00
Back
Procházejte snímky.Vyberte aktuální snímek. U vybraného
snímku je uveden počet kopií 1 a symbol
w.
PRINT SELECTION
2
Stisknutím multifunkčního voliče nahoře
(+) nebo dole (
–) zadejte počet kopií
(nejvýše 9) a stiskněte tlačítko d.
• Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
2005 . 12 . 01
12 : 00
Back
4
Confirm
multifunkční volič dole (
kopií 1.
Opakováním kroků 3 až 5 vyberte další
•
snímky.
PRINT SET
Done
Date
Info
Confirm
Exit
Zobrazí se obrazovka PRINT SET (Tisková
objednávka). Vyberte pomocí
multifunkčního voliče informace, které
chcete vytisknout.
• Chcete-li na všech snímcích uvedených
v tiskové objednávce vytisknout datum
jejich vytvoření, vyberte možnost Date
(Datum) a stiskněte tlačítko d. V
políčku vedle této položky se zobrazí
symbol y.
• Chcete-li na všech snímcích uvedených
Done
v tiskové objednávce vytisknout čas
závěrky a clonové číslo, vyberte
možnost Info (Informace) a stiskněte
tlačítko
d. V políčku vedle této
položky se zobrazí symbol y.
• Chcete-li nastavení položky zrušit,
vyberte ji a stiskněte tlačítko d.
Chcete-li tiskovou objednávku dokončit
•
a vrátit se do režimu přehrávání,
vyberte možnost
astiskněte tlačítko
zobrazí zpráva
se zobrazí menu přehrávání.
Done
d
. Na displeji se
Done
(Hotovo) a znovu
4
Confirm
–), je-li počet
Pokročilé přehrávání
(Hotovo)
67
Vytvoření tiskové objednávky podle data
Exit
Exit
ONOFF
Back
ONOFF
1
Back
PRINT SET
Můžete zrušit jednotlivou tiskovou objednávku a vytvořit objednávku k vytištění
všech snímků se stejným datem vytvoření.
PRINT SET
Print selected
Choose date
Delete print set
Exit
Confirm
Na obrazovce PRINT SET (Tisková objednávka)
(
c
66) vyberte možnost
datum) a stiskněte tlačítko
• Pokud nevytváříte jednotlivou tiskovou
Choose date
d
.
(Zvolte
Vyberte možnost Yes (Ano) a stiskněte
tlačítko d.
• Chcete-li akci zrušit, vyberte možnost
No (Ne) a stiskněte tlačítko d.
CHOOSE DATE
Cancel existing print order?
No
Yes
Confirm
Exit
objednávku, pokračujte krokem 3.
Pokročilé přehrávání
Vyberte datum.
CHOOSE DATE
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
copies
Back
Confirm
5
3
2
0
Potvrďte objednávku tisku a stiskněte tlačítko d.
•
U vybraného snímku je uveden počet kopií 1 a symbol w.
•
Stisknutím multifunkčního voliče vlevo nebo
vpravo zadejte počet kopií (
CHOOSE DATE
1
2005 .12 .01
2005 .11 .01
2005 .10 .01
copies
Confirm
Back
c
66). Lze nastavit
až 999 kopií.
PRINT SET
Done
Date
Info
Confirm
Exit
Zobrazí se obrazovka PRINT SET (Tisková
objednávka). Vyberte pomocí multifunkčního
voliče informace, které chcete vytisknout.
•
Chcete-li na všech snímcích uvedených
v tiskové objednávce vytisknout datum
jejich vytvoření, vyberte možnost
(Datum) a stiskněte tlačítko d. V políčku
vedle této položky se zobrazí symbol y.
•
Chcete-li na všech snímcích uvedených
v tiskové objednávce vytisknout čas závěrky
aclonové číslo, vyberte možnost
(Informace) a stiskněte tlačítko d. V políčku
Done
vedle této položky se zobrazí symbol
• Chcete-li nastavení položky zrušit,
vyberte ji a stiskněte tlačítko d.
Chcete-li tiskovou objednávku dokončit
•
a vrátit se do režimu přehrávání, vyberte
Done
možnost
d
. Na displeji se zobrazí zpráva
(Hotovo) a znovu se zobrazí menu přehrávání.
(Hotovo) a stiskněte tlačítko
68
5
3
2
Date
y
Done
5
Info
.
Tisková objednávka
Zobrazíte-li po vytvoření tiskové objednávky menu Print set (Tisková objednávka), budou
položky Date (Datum) a Info vynulovány.
Omezení při tisku snímků
Snímky, které nelze zobrazit na monitoru, není možné ani vytisknout.
Při použití funkce pro výběr data
Protože nelze seskupit snímky skryté (c113) a snímky bez uloženého data (c16, 118), nelze
provést operace popsané na předchozí stránce. Operace uvedené na předchozí stránce však
lze použít na snímky bez nastaveného data, ale vytvořené jinými fotoaparáty.
Date
Je-li vybrána položka Date, je na snímcích tištěných pomocí systému DPOF zobrazeno datum
jejich vytvoření. Tištěné datum se nezmění, i když po pořízení snímků změníte položku Date
v nabídce Set-up. Je-li snímek pořízen bez nastavení data, nebude vytištěno, ani pokud je
v menu Print set k datu přidán symbol y.
Rozdíl mezi funkcí Date Imprint (Vkopírování data) a Date (Datum)
Mezi funkcemi Print set (Tisková objednávka) v menu přehrávání a funkcí Date imprint
(Vkopírování data) (c122) v menu Set-up jsou následující rozdíly:
• Funkce Date (Datum) menu Print set (Tisková objednávka):
- Datum nastavené pomocí funkce Print set (Tisková objednávka) lze vytisknout jen
pomocí tiskárny, která podporuje tisk data prostřednictvím formátu DPOF.
- Lze použít po pořízení snímků.
- Datum není zaznamenáno v obrazu, ale je uloženo v datech EXIF v obrazových
souborech. Při tisku bude na snímku vytištěno datum, jako by bylo součástí snímku.
Umístění data závisí na tiskárně.
• Funkce Date imprint (Vkopírování data):
- Datum lze vytisknout bez nutnosti provádět další nastavení, protože je přímo součástí
snímků.
- Toto nastavení je třeba provést před pořízením snímků.
- Datum je vloženo přímo do snímků na pevnou pozici v pravém dolním rohu.
- Vkopírovanou datovací značku již nelze ze snímků odstranit.
• Jsou-li nastaveny současně funkce Print set i Date imprint, bude vytištěno pouze datum
funkce Date imprint, a to i při použití tiskárny podporující formát DPOF.
Pokročilé přehrávání
69
Tisk pomocí přímého připojení USB
USB
Váš fotoaparát umožňuje tisknout snímky přímo na tiskárnu podporující standard
PictBridge. Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB UC-E6 k tiskárně
podporující standard PictBridge, je možné tisknout snímky přímo z paměti nebo
paměťové karty fotoaparátu a není nutné je nejprve přenášet do počítače.
1 Vyberte pro volbu USB možnost PTP.
Nastavte volbu USB v podmenu Interface (Rozhraní)
menu Set-up na možnost PTP, a to ještě před
připojením fotoaparátu k tiskárně (c61).
USB
PTP
Mass storage
Confirm
2 Připojte kabel USB
Po vypnutí fotoaparátu připojte fotoaparát k tiskárně pomocí kabelu USB UC-E6
Pokročilé přehrávání
(dodaného s fotoaparátem) způsobem znázorněným na obrázku. Zkontrolujte,
zda je zástrčka ve správné orientaci a zasuňte ji rovně až nadoraz.
Zástrčku nezasouvejte ani nevytahujte násilím.
Před tiskem
Před tiskem pomocí přímého připojení USB se ujistěte, že tiskárna podporuje standard
PictBridge.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li pomocí přímého připojení USB, ujistěte se, že jsou baterie plně nabité. Pokud si
nejste jisti, nabijte baterii před zahájením tisku nebo použijte volitelný síťový zdroj EH-62C.
Standard PictBridge
PictBridge je standard přímého tisku zajišťující kompatibilitu různých zařízení.
70
3 Zapněte fotoaparát a tiskárnu
5
5
Vysune se objektiv a po úvodní obrazovce se na monitoru zobrazí naposledy
uložený snímek.
5
5
• Stisknutím tlačítka j (W) nebo k (T) přepněte do zobrazení náhledů.
• Stisknutím tlačítka d vytisknete pouze zobrazený snímek (c74).
4 Zobrazte menu PictBridge
Stisknutím tlačítka m zobrazte menu PictBridge.
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Confirm
• Stisknutím tlačítka m se vrátíte do zobrazení snímků.
MožnostPopis
P
Print selection
Q
Print all images
p
DPOF printing
(Tisk DPOF)
q
Paper size
(Velikost papíru)
Umožňuje výběr snímků aurčení počtu kopií.
Budou vytištěny všechny snímky v paměti nebo na paměťové
kartě.
Budou vytištěny snímky, které jsou součástí tiskové objednávky
(c75).
Pomocí tohoto nastavení můžete určit velikost papíru pro tisk.
Pokročilé přehrávání
71
5 Ověřte nastavení na tiskárně
PAPER SIZE
1/2
Před tiskem potvrďte na tiskárně provedená nastavení podle pokynů dodávaných
spolu s tiskárnou. Nezapomeňte provést nastavení papíru ještě před výběrem
možnosti Print selection (Tisk výběru), Print all images (Tisk všech snímků),
nebo DPOF printing (Tisk DPOF).
Nastavení velikosti papíru pomocí fotoaparátu
Chcete-li velikost papíru pro tisk nastavit pomocí fotoaparátu, vyberte v menu
PictBridge možnost Paper size (Velikost papíru).
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Pokročilé přehrávání
Vyberte položku Paper size (Velikost
papíru) a stiskněte tlačítko d.
Confirm
PAPER SIZE
Default
3.5" × 5"
5" × 7"
Postcard
100mm × 150mm
Confirm
Vyberte velikost papíru a stiskněte
tlačítko d.
• Výběrem možnosti Default (Výchozí)
použijete velikost papíru nastavenou
na tiskárně.
• Je možné vybrat některou
z následujících velikostí:
3.5" × 5"
5" × 7"
Postcard, 100 × 150 mm
4" × 6"
8" × 10"
Letter
A3
A4
Zobrazte vybrané snímky. Snímky, které
nejsou zobrazeny na monitoru, můžete
zobrazit stisknutím multifunkčního voliče
Spusťte tisk.
• Chcete-li tisk přerušit, stiskněte
tlačítko d.
nahoře nebo dole.
• Na obrazovku výběru snímků ktisku se
můžete vrátit stisknutím tlačítka m.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva
Done
Pokročilé přehrávání
uvedená na obrázku nalevo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Chcete-li dále tisknout, stiskněte
tlačítko d. Na displeji se znovu zobrazí
dialogové okno PictBridge (c71).
Chybové zprávy
Dojde-li k chybě, zobrazí se chybová zpráva. Po kontrole tiskárny
aodstranění případných problémů podle pokynů vpříručce
k tiskárně vyberte možnost Resume (Obnovit) a pokračujte v tisku
stisknutím tlačítka d. Pomocí možnosti Cancel (Zrušit) můžete tisk
zbývajících snímků zrušit.
Možnost Resume nemusí být v závislosti na povaze chyby k dispozici.
Pokud nebude k dispozici, vyberte možnost Cancel (Zrušit).
Tisk zobrazeného snímku
Připojte fotoaparát k tiskárně. Zobrazte požadovaný snímek
a stisknutím tlačítka d vyvolejte menu Print (Tisk). Chcete-li
vytisknout jeden snímek s použitím nastavení velikosti papíru
vtiskárně, stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole vyberte
možnost Start print (Zahájit tisk) a stiskněte tlačítko d.
Chcete-li změnit počet kopií nebo velikost papíru, stiskněte
multifunkční volič nahoře nebo dole a vyberte možnost Copies
(Počet kopií) nebo Paper size (Velikost papíru).
74
Printing
002/006
Cancel
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
Resume
Cancel
PRINT MENU
Start print
Copies
Paper size
Confirm
Přímý tisk snímků vybraných pomocí funkce Print Set (Tisková objednávka)
DPOF PRINTING
CONFIRM
112
6
5
4
Cancel
Obrázky uložené v paměti nebo na paměťové kartě jsou tištěny přímo v pořadí
zadaném pomocí funkce Print set (Tisková objednávka, c66).
Pokud v menu PictBridge vyberete možnost DPOF printing (Tisk DPOF), (c71),
zobrazí se menu tisku DPOF.
DPOF PRINTING
CONFIRM
006prints
Start print
Confirm
Cancel
Confirm
Vyberte možnost Confirm (Potvrdit).
• Chcete-li zahájit tisk okamžitě, vyberte
možnost Start print (Zahájit tisk)
astiskněte tlačítko d.
Chcete-li tisk snímků zrušit, vyberte možnost
•
Cancel
(Storno) a stiskněte tlačítko d.
Zobrazte vybrané snímky. Snímky, které
nejsou zobrazeny na monitoru, můžete
zobrazit stisknutím multifunkčního voliče
nahoře nebo dole.
Na obrazovku DPOF PRINTING (Tisk DPOF)
•
se můžete vrátit stisknutím tlačítka
Back
233
5
4
Start print
Spusťte tisk.
Printing
002/006
Cancel
• Chcete-li tisk přerušit, stiskněte
tlačítko d.
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva
Done
uvedená na obrázku nalevo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Chcete-li dále tisknout, stiskněte
tlačítko d. Na displeji se znovu zobrazí
dialogové okno PictBridge (c71).
DPOF printing (Tisk DPOF)
• Položka DPOF printing (Tisk DPOF) je k dispozici, jen pokud jste pomocí funkce Print set
(Tisková objednávka) vytvořili tiskovou objednávku snímků uložených v paměti nebo na
paměťové kartě.
• Tisknete-li přímo na tiskárnu, která podporuje standard PictBridge, nelze informace
o snímcích vytisknout, přestože je v menu Print set (Tisková objednávka) vybrána
možnost Info (Informace).
6
m
Pokročilé přehrávání
.
75
Úpravy snímků
Dostupné možnosti úprav snímků
Fotoaparát COOLPIX P1/P2 může upravit snímek s použitím následujících funkcí
a uložit jej jako samostatný soubor.
Upravené kopie jsou označeny identifikátory odpovídajícími použité funkci a čísly
souborů, která jim automaticky přiřazuje fotoaparát (c25).
Editační
funkce
Crop
D-Lighting
(Digitální nasvícení)
Small Picture
Omezení úprav snímků
Při druhé úpravě snímku platí následující omezení.
Úpravy snímků
1. úprava
CropNelze použít*Nelze použítNelze použít
D-Lighting
(Digitální nasvícení)
Small PictureNelze použítNelze použítNelze použít
*
Při pokusu o druhou úpravu se zobrazí zpráva „IMAGE CANNOT BE SAVED“ (SNÍMEK NELZE ULOŽIT) (c155).
Další omezení úprav snímků
• Snímky nelze upravit, pokud je volba Image size (Velikost obrazu) nastavena na hodnotu
j nebo pokud byly exponovány za použití voleb x Ultra HS (Ultrarychlá série) nebo
z Intvl timer shooting (Intervalové snímání).
• Snímky nelze oříznout, pokud byly uloženy v režimu Panorama s asistencí.
Poznámky k úpravám snímků
• Editační funkce fotoaparátu COOLPIX P1/P2 nemusí být možné použít na snímky
vytvořené jinými digitálními fotoaparáty než COOLPIX P1/P2.
• Pokud si snímek pořízený fotoaparátem COOLPIX P1/P2 prohlížíte na jiném digitálním
fotoaparátu, může se stát, že se snímek vůbec nezobrazí nebo se nepřenese do počítače.
• Kopie vytvořené editačními funkcemi se při vymazání původního snímku neodstraní.
Původní snímky se při vymazání kopií vytvořených editačními funkcemi neodstraní.
•
Editační funkce nejsou dostupné, když není v paměti nebo na paměťové kartě dostatek volného místa.
• Upravené kopie se ukládají se stejným datem a časem vytvoření jako původní snímek.
76
PopisÚčel
Ořízne část
snímku.
Automaticky
upraví tóny
obrazu.
Vytvoří malou
kopii snímku.
Zvětšení fotografovaného předmětu
nebo retušování kompozice.
Zesvětlení snímku, který je tmavý
vinou protisvětla nebo
nedostatečného osvícení bleskem.
Použití snímků na webových
stránkách nebo jejich zasílání
vpříloze elektronické pošty.
2. úprava
Crop
Lze použítNelze použítLze použít
D-Lighting
(Digitální nasvícení)
Small Picture
Identifikátor
RSCN
FSCN
SSCN
Ořezávání snímků: Crop
:
:
Scro ll
Scro llZ oom
Zoom
Save this image
as displayed?
CROP
:
Confirm
Když je snímek zobrazen v režimu přehrávání se zvětšením (c57), můžete část
snímku oříznout a uložit do samostatného souboru.
2.0
:
Scroll
Pomocí tlačítek zoomu vyberte
požadované zvětšení.
Multifunkčním voličem nastavte na
monitoru požadovaný výřez obrazu.
:
Zoom
Zobrazí se žádost o potvrzení. Stisknutím
multifunkčního voliče dole zvýrazněte
možnost Yes (Ano) a stisknutím tlačítka
d vytvořte oříznutou kopii.
• Chcete-li akci zrušit bez vytvoření
kopie, vyberte možnost No (Ne)
astiskněte tlačítko d.
CROP
Save this image
as displayed?
:
No
Yes
Confirm
• V závislosti na velikosti původního snímku a měřítku zvětšení při vytvoření kopie
mají kopie velikost c 3.264 × 2.448 (pouze COOLPIX P1), d 2.592 × 1.944,
e 2.048 × 1.536, f 1.600 × 1.200, g 1.280 × 960, h 1.024 × 768,
i 640 × 480, J 320 × 240 nebo K 160 × 120 pixelů.
• Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG (kompresní poměr 1:8) jako
samostatné soubory. Původní snímky zůstanou zachovány.
Úpravy snímků
77
Zvýšení kontrastu: D-Lighting (Digitální nasvícení)
Help
Confirm
Exit
D-Lighting
:
Confirm
:
Confirm
D-Lighting
2
2
100NIKON
JPG
2005
121200
01
0002
NORM
Fotoaparát vytvoří samostatný obrázek obsahující tonálně upravený aktuální
snímek. Pomocí funkce D-Lighting lze zesvětlit snímky pořízené v protisvětle nebo
snímky nedostatečně nasvícené bleskem.
Chcete-li snímek upravit, zobrazte jej v režimu přehrávání.
D-Lighting
D-Lighting
OK
Confirm
Exit
V menu přehrávání vyberte funkci D-
Úpravy snímků
Lighting.
Help
Zobrazí se tonálně upravený snímek.
• Původní snímek je zobrazen v levém
horním rohu monitoru a upravený
snímek v pravém horním rohu.
Cancel
:
Confirm
Vyberte OK.
• Chcete-li toto menu opustit, zvolte
Cancel (Storno).
78
D-Lighting
OK
Cancel
20051212
00
:
Confirm
Úpravy uložte.
• Na snímcích vytvořených pomocí
funkce D-Lighting je zobrazena ikona
funkce D-Lighting.
NORM
01
100NIKON
JPG
0002
2
2
H
Help
Confirm
Exit
SMALL PIC
:
Confirm
Create small picture file?
Vytvoření malého snímku: Small Pic.
Chcete-li vytvořit malou kopii snímku, použijte volbu Small pic. po zobrazení
snímku v režimu celoobrazovkového přehrávání. K dispozici jsou následující
velikosti:
Velikost
(v pixelech)
I
640×480
J
320×240
K
160×120
Kopii lze zobrazit beze ztráty kvality na televizní obrazovce nebo
na monitoru s úhlopříčkou 13".
Velikost vhodná k zobrazení na webových stránkách. Menší
soubory se zobrazují ve webovém prohlížeči rychleji.
Kopie lze rychle odesílat a přijímat jako přílohy e-mailových
zpráv. Pokud aplikace podporuje zobrazení obrázků ve formátu
JPEG, bude snímek zobrazen v okně zprávy.
Popis
Small pic.
Help
Confirm
Exit
V menu přehrávání vyberte funkci Small
Vyberte velikost snímku.
SMALL PIC
640 × 480
320 × 240
160 × 120
Exit
Confirm
pic. (Malý snímek) a stiskněte tlačítko d.
Zobrazí se dialog pro potvrzení.
Vyberte Yes (Ano) a stisknutím tlačítka
Create small picture file?
d vytvořte kopii snímku.
• Chcete-li akci zrušit bez vytvoření
No
Yes
:
Confirm
kopie, vyberte možnost No (Ne)
astiskněte tlačítko d.
Poznámky k malým snímkům
• Kopie jsou ukládány do paměti jako soubory ve formátu JPEG v základní kvalitě (BASIC,
komprese 1:16).
• Malé snímky nelze při přehrávání zvětšovat.
Úpravy snímků
79
Videosekvence
1m39s
56s
S Záznam videosekvencí
Videosekvence se díky vestavěnému mikrofonu fotoaparátu zaznamenávají i se zvukem.
Postup při zaznamenání videosekvence:
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy S
Zapněte fotoaparát
2
Na monitoru se zobrazí zbývající doba nahrávání.
Videosekvence
1m39s
Spusťte záznam
3
Spusťte záznam domáčknutím tlačítka spouště.
Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed snímku (c84).
•
• V průběhu záznamu bliká symbol y a v dolní
části monitoru je vodorovným sloupcem
zobrazena délka videosekvence.
Tlačítkem d můžete záznam pozastavit. Dalším
•
56s
Poznámky k videosekvencím
• V závislosti na značce použité paměťové karty může být záznam videosekvence ukončen
ještě před zaplněním karty. V takovém případě se zobrazí nápis „CANNOT RECORD MOVIE”
(Nelze zaznamenat videosekvenci), ale nedokončený záznam se uloží jako videosekvence.
• V průběhu záznamu se nedotýkejte vestavěného mikrofonu.
• V režimu záznamu videosekvencí budou pevně nastaveny následující parametry:
- Režim blesku (c27) je B Trvale vypnutý, pokud videosekvenci nenatáčíte metodou
časosběrného snímání.
- Samospoušť (c30) je vypnutá (Off).
- White balance (Vyvážení bílé) (c52) je nastaveno na režim e Auto.
- Metering (Měření expozice) (c88) je nastaveno na m Matrix (Maticové).
• Při záznamu videosekvence není optický zoom k dispozici, lze však použít digitální zoom
(až 2,0×). Chcete-li použít optický zoom, nastavte jej před začátkem nahrávání. Během
záznamu je optický zoom zablokován.
80
stisknutím tlačítka d můžete v záznamu pokračovat.
• Záznam můžete ukončit dalším stisknutím
tlačítka spouště.
Záznam je ukončen automaticky po zaplnění vnitřní
•
paměti nebo paměťové karty fotoaparátu.
Výběr možností videosekvencí
V menu Movie options (Možnosti videosekvencí) můžete nastavit typ
videosekvence v závislosti na zamýšleném použití.
Max. délka záznamu
Paměť
MožnostPopis
Q
TV movie 640
R
TV movie 640
S
Small size 320
(výchozí nastavení)
U
Smaller size
160
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 30 snímků za sekundu. Rozlišení
každého snímku je 640 × 480 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu. Rozlišení
každého snímku je 640 × 480 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány
frekvencí 15 snímků za sekundu. Rozlišení
každého snímku je 320 × 240 pixelů.
Videosekvence jsou zaznamenávány frekvencí 15
snímků za sekundu. Rozlišení každého snímku je
160 × 120 pixelů. Menší velikost obrazu
umožňuje zaznamenat delší videosekvence.
Asi 32
Asi 16
MB
(pro P1)
MB
(pro P2)
25 s11 s
50 s22 s7 m 15 s
1 m
45 s 14 m15 s
39 s
5 m
2 m
27 s
30 s
Fotoaparát zaznamená až 1800 statických snímků
V
Time-lapse
movie
vurčených intervalech a jejich spojením vytvoří
neozvučenou videosekvenci s frekvencí 30
snímků za sekundu a rozlišením 640 × 480
c
83). Pomocí této funkce lze například zachytit
(
9,9 s
(298
snímků)
4,5 s
(136
snímků)
rozkvétání květin, vylíhnutí motýla z kukly apod.
W
Sepia movie
320
X
B/W movie 320
*1
Uváděná maximální doba záznamu pro paměťovou kartu je pouze přibližná. Skutečný čas záznamu se může
lišit v závislosti na typu použité paměťové karty, a to i v případě, že se jedná o karty o stejné kapacitě.
*2
Chcete-li zabránit neočekávanému ukončení videosekvence pořízené v režimu TV movie 640 , použijte paměťovou kartu umožňující zápis rychlostí 10 MB/s nebo vyšší.
Zaznamenává videosekvence v nahnědlém
sépiovém odstínu s frekvencí 5 snímků za
sekundu a rozlišením 320 × 240.
Zaznamenává černobílé videosekvence s frekvencí
15 snímků za sekundu a rozlišením 320 × 240.
1 m
39 s
1 m
39 s
45 s 14 m 15 s
45 s 14 m 15s
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu Quick Time Movie do souboru s příponou
„.MOV“ a po přenesení je lze přehrávat v počítači.
Paměťov
á karta
256 MB
3 m
*2
35 s
47 m 5 s
60 s
(1800
snímků)
81
*1
Videosekvence
1m39s
Movie options
Confirm
Exit
Help
Confirm
Exit
Help
MOVIE OPTIONS
1/2
MOVIE OPTIONS
1/2
Confirm
Exit
Help
25s
1m39s
Exit
Help
Confirm
Otočte volič provozních režimů do polohyS.Zobrazí se menu Movie (Videosekvence).*
Movie options
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
Videosekvence
Confirm
Exit
Vyberte možnost MOVIE OPTIONS
Help
Zobrazí se menu dalších možností.
Smaller size 160
Time-lapse movie
Confirm
Exit
(Možnosti videosekvence).
MOVIE OPTIONS
1/2
Movie options
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
Time-lapse movie
Confirm
Exit
Označte typ videosekvence.
• Stisknutím multifunkčního voliče vlevo
Opusťte menu. Zvolená možnost bude
nastavena.
Exit
Confirm
se vraťte na předchozí obrazovku.
Vraťte se na obrazovku záznamu
videosekvence.
25s
* Je vybrána naposledy nastavená možnost menu.
Menu Movie (Videosekvence) můžete opustit namáčknutím tlačítka spouště; obrazovka se
vrátí do režimu záznamu videosekvence.
82
Menu Movie (Videosekvence)
1/2
Help
Záznam videosekvence časosběrného snímání
MOVIE OPTIONS
1/2
SET INTERVAL TIME
1/2
25s
Výběrem možnosti Time-lapse movie (Časosběrné snímání) v menu MOVIE
(Videosekvence) se zobrazí menu uvedené v kroku 2 níže.
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
Time-lapse movie
Confirm
Exit
1/2
Zvýrazněte volbu Time-lapse movie
(Časosběrné snímání) a stiskněte tlačítko
d.
Zvolte interval mezi jednotlivými snímky:
30 s
(třicet sekund), 1m (jedna minuta),
(pět minut),
minut) nebo
Stisknutím tlačítka
SET INTERVAL TIME
Exit
10 m
(deset minut),
60 m
(šedesát minut).
d
volbu nastavte a vraťte
30s
1m
5m
10m
30m
Confirm
30 m
se do menu režimu videosekvence.
Vraťte se na obrazovku záznamu
videosekvence.
25s
Spusťte záznam. Fotoaparát bude
exponovat snímky v zadaných intervalech
až do dalšího stisknutí tlačítka spouště,
zaplnění paměťové karty nebo uložení
1800 snímků.
Poznámky k časosběrnému snímání
• Při časosběrném snímání pokud možno používejte napájecí adaptér EH-62C.
• Před zahájením záznamu exponujte zkušební snímek a výsledek zkontrolujte.
Časosběrné snímání
• Pro úsporu energie se monitor mezi jednotlivými expozicemi vypne. Zobrazení se zapne
automaticky vždy těsně před exponováním dalšího snímku.
• Velikost souboru videosekvence pořízené metodou časosběrného snímání do značné míry
závisí na zvolené kvalitě obrazu.
•
Videosekvence zaznamenané s nastavením
fotoaparátu zobrazovat poněkud trhaně, ale při zobrazení na počítači se přehrávají normálně.
FINE aNORMAL
se mohou při přehrávání na
1/2
5m
(třicet
Videosekvence
83
Výběr režimu autofokusu
Pro nahrávání videosekvencí je možné nastavit režim autofokusu. V menu Movie
vyberte volbu Auto-focus mode (Režim autofokusu) a vyberte z následujících
dvou možností.
MožnostPopis
Z
(Jednoduchý
autofokus)
(výchozí nastavení)
Continuous AF
Videosekvence
(Kontinuální
zaostřování)
Single AF
a
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště.
Zaostření zůstane po dokončení ostření zablokováno.
Fotoaparát zaostřuje neustále.
Chcete-li zabránit rušení záznamu zvukem fotoaparátu při
zaostřování, vyberte režim Single AF (Jednoduchý
autofokus).
Nastavení elektronické redukce vibrací
Pro nahrávání videosekvencí je možné zapnout redukci vibrací. V menu Movie
vyberte volbu Electronic VR (Elektronická redukce vibrací) a vyberte možnost On
(Zapnuto) nebo Off (Vypnuto).
MožnostPopis
b
On
c
Off
(výchozí nastavení)
Omezení vlivu roztřesení fotoaparátu.
Redukce vibrací je vypnutá.
84
Přehrávání videosekvencí
25s
V režimu celoobrazovkového přehrávání (c24) lze
přehrávat také ozvučené videosekvence. Videosekvence
jsou označeny symbolem S alze je přehrávat
stisknutím tlačítka d. Ovládací prvky přehrávání jsou
zobrazeny v horní části monitoru; stisknutím tlačítka
multifunkčního voliče směrem doprava nebo doleva
zvýrazněte požadovanou volbu a zvolenou operaci
potvrďte stisknutím tlačítka d.
FunkceTlačítkoPopis
Rychle vzadQ
Rychle vpředU
Pozastavení
prezentace
Přechod o jeden
snímek vzad
Přechod o jeden
snímek vpřed
Obnovení
přehrávání
Zastavení
přehrávání
Hlasitost přehrávání
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvuku regulovat pomocí tlačítek zoomu
(s výjimkou přehrávání časosběrného snímání). Stisknutím tlačítka j (W) hlasitost snížíte,
stisknutím tlačítka k (T) ji zvýšíte.
Mazání videosekvencí
Videosekvenci můžete smazat stisknutím tlačítka A. Zobrazí se žádost o potvrzení;
stisknutím multifunkčního voliče nahoře nebo dole vyberte požadovanou volbu a potom
stiskněte tlačítko d.
• Yes (Ano): Vymazání videosekvence a návrat do režimu přehrávání.
• No (Ne): Návrat do režimu přehrávání bez vymazání videosekvence.
V průběhu přehrávání videosekvence vyberte pomocí
multifunkčního voliče symbol Q a potom stiskněte
a podržte tlačítko d.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol U
a potom stiskněte a podržte tlačítko d. Přehrávání
skončí posledním snímkem videosekvence.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol
R
a potom pozastavte přehrávání stisknutím tlačítka d.
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
V
voliče symbol
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
W
voliče symbol
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
z
voliče symbol
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol S a potom
S
se stisknutím tlačítka
V
apotom stiskněte tlačítko d.
W
apotom stiskněte tlačítko d.
z
a potom stiskněte tlačítko d.
d
vraťte do režimu přehrávání.
25s
R
85
Videosekvence
Menu režimu fotografování
Práce s menu režimu fotografování
Chcete-li použít menu režimu fotografování, otočte volič provozních režimů do
polohy P nebo A (c6).
Menu režimu fotografování obsahuje následující položky:
MožnostPopisc
White balanceVyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.52
Fixed apertureUdržuje stále stejnou clonu při použití zoomu.100
Noise reduction
Reset
User settingUložení dvou sad nastavení fotoaparátu.103
(Maticové),
zdůrazněným středem),
Spot AF area
Výběr metody snímání ze 7 možností, mezi které patří:
r
(Sériové snímání), y5 shot buffer
snímků) a
Zapnutí nebo vypnutí funkce výběru nejlepšího snímku.
Umožňuje sériové snímání s postupnou
změnou expozice nebo vyvážení bílé barvy.
Nastavení stupně doostření kontur na snímcích.
Zvýšením citlivosti lze pomoci korekci expozice a snížit
rozmazání při nedostatečném osvětlení a vypnutém blesku.
Volba velikosti snímku podle požadované
velikosti zobrazení nebo tisku.
Výběr oblasti, na kterou bude zaostřeno:
(Automaticky),
Volba režimu autofokusu:
autofokus) a
Redukce šumu obsaženého na snímcích pořízených
s dlouhými časy závěrky nebo s vyšší citlivostí.
Resetování uživatelských nastavení –
Center-weighted
(Bodové s výběrem oblasti ostření).
Single
(Jednotlivé snímky), sContinuous H
w
Multi-shot 16
Manual
(Manuálně) a
Continuous AF
(Integrální se
Spot
(Bodové) nebo
(Mozaika 16 snímků).
Single AF
(Kontinuální autofokus).
86
Matrix
(Posledních 5
Auto
Center
(Střed).
(Jednoduchý
User setting.102
88
89
92
93
95
50
47
97
100
101
Zobrazení menu Shooting (Fotografování):
NORM
14
1/60
F2.7
Help
Confirm
Exit
Help
Confirm
Exit
METERING
METERING
NORM
14
1/60
F2.7
White balance
1/60
F2.7
14
Otočte volič provozních režimů do polohy
Exit
Zobrazí se menu režimu fotografování.*
Confirm
Help
P nebo A.
NORM
Metering
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
Exit
Confirm
Help
Exit
Confirm
Vyberte požadovanou možnost z menu.Zobrazí se obrazovka pro nastavení
vybrané volby.
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
NORM
1/60
Confirm
Exit
Zvýrazněte požadovanou možnost.
Vraťte se do režimu fotografování.
F2.7
Stisknutím tlačítka d výběr potvrdíte
a vrátíte se na předcházející obrazovku.
• Chcete-li akci zrušit beze změny
nastavení, stiskněte tlačítko m.
* Je vybrána naposledy nastavená možnost menu.
Menu režimu fotografování
14
Menu režimu fotografování
Menu režimu fotografování můžete opustit také namáčknutím tlačítka spouště.
87
m Metering (Měření expozice)
METERING
NORM
14
1/60
F2.7
Volič provozních režimů otočte do polohy P nebo A,
stisknutím tlačítka m zvolte možnost Metering
(Měření expozice) a potom stiskněte tlačítko d.
Pomocí menu Metering můžete vybrat ze čtyř metod
měření, kterými fotoaparát určuje expoziční parametry.
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
Confirm
Exit
MožnostPopis
Menu režimu fotografování
m
Matrix
(výchozí
nastavení)
Maticové měření porovnává naměřené hodnoty z několika oblastí
snímku s knihovnou typických záběrů k dosažení optimální
expozice celého snímku.
Nejlepší volba ve většině případů.
Integrální měření se zdůrazněným středem použijte při
n
Center-
weighted
fotografování portrétů; expoziční parametry budou nastaveny
zejména podle středu snímku, budou však zachovány detaily na
pozadí. Lze použít spolu s blokací autofokusu (c98) k měření
objektů, které se nacházejí mimo střed snímku.
Při bodovém měření fotoaparát měří světlo v oblasti znázorněné
kroužkem uprostřed monitoru.
o
Spot
Je tak zajištěna správná expozice objektu umístěného v měřicím
terči, a to i v případě, že je pozadí mnohem jasnější nebo tmavší.
Lze použít spolu s blokací autofokusu (c98) k měření objektů,
které se nacházejí mimo střed snímku.
p
Spot AF area
V režimu automatického nebo ručního výběru zaostřovacího pole
spojí bodové měření s aktivním polem (c97).
Poznámky k měření expozice
Při použití digitálního zoomu se fotoaparát automaticky přepne do režimu měření expozice
Center-weighted (Integrální se zdůrazněným středem). Měřicí terč se nezobrazí.
Měření expozice
Pokud vyberete možnost n Center-weighted
(Integrální se zdůrazněným středem) nebo o Spot
(Bodové), zobrazí se uprostřed monitoru měřicí terč.
88
1/60
Terč bodového měření
Terč integrálního měření se
zdůrazněným středem
F2.7
NORM
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.