Auto flash mode
Anytime flash mode
Flash cancel mode
Self-timer operation
Focus lock
Special focusing situations
Removing film
Troubleshooting
Specifications
1
6
8
10
12
14
16
16
18
18
20
22
24
26
26
28
28
30
32
32
34
\ 36
38
En9|ish
Contenido I Espanol_
Partes de la camara
Precauciones
Instalacidn de las pilas
Comprobacion del estado de las pilas
Introduction
Fotografia basica
Manipulaciones basicas
Visor
19
Diodo LED indicador (rojo)
Zooming
21
Selection de modo
Modo de reduccidn de ojos rojos
Fotografia avanzada
Modo flash automata)
Modo flash continuo
Modo de elimination de flash
Funcionamiento del obturador automata)
Bloqueo del enfoque
Situaciones especiales de enfoque
Retirar la pelicula
Guia de problemas
Especificaciones
7
9
11
de la
pelicula
15
17
17
19
23
27
27
29
33
35
37
39
13
25
29
31
33
Table des matieres
Descriptif
7
Precautions a prendre
Installation de la pile
Verification de letat de la pile
Chargement du film
Principes de base
Maniement de base de votre appareil
Viseur
19
Terrain lumineux DEL (rouge)
Zoom
21
Choixdu mode flash
Mode
d'attenuation
Pourles photographies confirmes
Mode flash automatique
Mode flash impose
Mode flash annuls
Fonctionnement du retardateur
Memorisation de la mise au point
Conditions particulieres de mise au point
Comment enlever le film
Insufficient battery power indicator
Frame counter
Film cartridge confirmation window
Film sprocket
Film take-up spool
Camera back
Viewfinder eyepiece
Indicator
LED
Film chamber
Camera back lock-release lever
DX decoding contacts
Battery chamber lid
Tripod socket
Yellow film mark
Film loading indication seal
(red)
Er,
6
Partes de la camara
1 Boton de control de modo
2 Boton de zoom W
3 Botdn de zoom T
4 Boton para liberar el obturador
5 Pantalla LCD
6 Sensor de exposition
7 Ranura para el colgador
8 Boton de rebobinado intermedio
9 Conmutador de tension
10 Mirilla del visor
11 Bombilla de indication
rojos
12 Rash
13 Areas de enfoque automatico
14 Lentezoom
15 Indicador de modo flash
16 Indicador de reduction de ojos rojos
17 Indicador de obturador automatico
18 Indicador de bater°as agotadas
19 Contador de tomas
20 Mirilla de confirmation de cartucho de pelicula
21 Engranaje de transporte de pelicula
22 Bobina de recogida de pelicula
23 Parte posterior de la camara
24 Cristal del visor
25 Indicador LED rojo
26 Compartimento de la pelicula
27 Palanca de liberation de la parte posterior de la camara
28 Contactos de decodificacion DX
29 Cubierta del compartimento de pilas
30 Base para ajustar el tripode
31 Marca amarilla de la pelicula
32 Cinta indicadora de carga de pelicula
de
obturador automatico/reduccion
Es
Descriptif
1 Touche de commande de mode
2 Poussoir zoom W (cadrage large)
3 Poussoir zoom T (cadrage serrej
4 Declencheur
5 Ecran d'affictiage a cristaux liguides
6 Capteur du posemetre
7 Logement de la courroie
8 Pour rebobinage du film a mi-course
9 Commutateur de mise sous tension
10 Fenetre du viseur
de
ojos
11 Signal du retardateur/illuminateur d'attenuation des yeux rouges
12 Flash
13 Fenetres de mise au point automatigue
14 Objectit zoom
15 Terrain de mode flash
16 Temoin du mode d'attenuation des yeux rouges
17 Temoin du retardateur
18 Temoin de
19 Compteur de vues
20 Fenetre
21 Axe d'entrainement dente du film
22 Bobine recepfrice
23 Dos de
24 Oculaire du viseur
25 Temoin lumineux DEL (rouge)
26 Compartiment de la cartouche de film
27 Levier de deverouillage du dos de
28 Contacts de decodage DX
29 Couvercle du compartiment
30 Embase filletee pour fixation pied
31 Repere jaune pour chargement du film
32 Sceau dedication de chargement du film
I'etat
de la pile
de
confirmation du film
I'appareil
de
I'appareil
la pile
[Fr|
7
Precautions
In the event
of
camera
failure,
camera yourself. Try replacing the battery first. If that does
not work, take the camera to an authorized Nikon dealer or
service center.
Please make sure that you are familiar with the operation
and features of your new camera before using it for special
occasions (holidays, weddings, etc.). We recommend that
you try out the camera and check the results before using
to record special events.
When the camera is not in use, press the power switch
retract the lens and turn the power OFF.
do not attempt to repair the
£n
it
to
For Canada
This digital apparatus does not exceed the (Class B) limits for
radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio
Interference Regulations of the Canadian Department of
Communications.
8
Precauciones
•
En caso de fallo de la camara, no trate de repararla Ud.
mismo.
Reemplace primeramente las pilas. Si aun asi no
funcionara, lleve la camara a un distribuidor Nikon autorizado,
o a un centra de servicio tecnico.
•
Asegiirese de conocer a fondo el funcionamiento y las
caracteristicas de su nueva camara antes de utilizarla para
ocasiones especiales (vacaciones, casamientos, etc.) Le
recomendamos usar la camara y verificar los resultados antes
de utilizarla para ocasiones especiales.
•
Cuando no utilice la
para contraer la lente, y asegurese de que el conmutador de
tension este apagado (OFF).
camara,
pulse el conmutador de tension
Es
Precautions a prendre
•
En cas de dysfonctionnement de votre appareil photo,
n'essayez pas de
remplacez
appareil chez un concessionnaire ou chez un reparateur
agree Nikon.
•
Familiarisez-vous parfaitement avec le fonctionnement
les fonctions de votre nouvel appareil photo avant de
I'utiliser
noces,
essais de votre appareil pour en apprecier les resultats
avant de
souvenirs de votre
•
Lorsque vous n'utilisez pas votre appareil, agissez sur
commutateur de mise sous tension de maniere a escamoter
I'objectif
le
reparer vous-meme. En premier
la
pile.
Si
cela n'opere pas, rapportez votre
a I'occasion d'evenements particuliers (vacances,
etc.). Nous vous recommandons de proceder a des
I'utiliser
pour obtenir les images des plus beaux
vie.
et a couper I'alimentation (OFF).
Pour le Canada
Le present appareil numerique
radioetoriques depassant les limites applicables aux
appareils numrjriques (de la classe
Reglement sur
ministere des Communications du Canada.
le
brouillage radioelectrique edicte
n'emet
pas de bruits
B)
prescrites dans
fr
lieu,
et
le
le
par le
9
Installing the battery H
•
Open the battery chamber lid by pushing
the arrow.
•
Insert the 3V lithium battery provided (CR-123A) by matching
the +/- symbols as indicated in the battery chamber.
•
Close the lid securely.
it
in the direction
of
Instalacion de las pilas H
•
Abra la cubierta del compartimento de pilas empujandola en
el sentido de la flecha.
•
Inserte la pila de litio de 3V (CR-123A) que se entrega con
la camara, respetando los simbolos de +/- indicados en
compartimento de pilas.
•
Cierre cuidadosamente la cubierta.
el
Installation de la pile <~
•
Ouvrir
le
couvercle du compartiment de la pile en le faisant
glisser dans
•
Introduire
veillant a respecter
+/- graves dans le compartiment de
•
Bien refermer
le
la
sens indique"
pile au lithium de 3 V fournie (CR-123A)
le
couvercle.
par
la fleche.
la
polarite symbolisee
par
les signes
la
pile.
en
II
Checking battery power
After pressing the power switch, check the display in the LCD
panel.
Replace the battery when the insufficient battery power
indicator starts to blink.
•
Do not attempt to recharge, short, disassemble,
battery.
•
Do not dispose of the battery by throwing
Notes:
The
the following condition.
•
insufficient battery power indicator may blink under
Degraded battery performance due to low
case, the battery will recover when the camera has warmed
up naturally (do not attempt to speed this up by directly
heating the camera or placing it on a radiator).
or
heat the
it
into an open fire.
temperature.
In this
M
Comprobacion de la tension de la pila
Despues de pulsar el conmutador de
pantalla de visualizacion LCD. Reemplace la pila cuando
indicador de pila agotada este en modo intermitente.
•
No trate de recargar, hacer un cortocircuito, desmontar
calentar la pila.
•
No tire la pila al fuego.-^.
Observaciones:
modo
intermitente
•
Disminucion
temperaturas.
prestaciones despues de que la camara
temperatura
este
un radiador).
El
indicador de pila agotada puede quedar en
en la siguiente condicion:
en
las
prestaciones de la pila debido a bajas
En este
normal de
proceso calentando la camara o colocandola encima de
tension,
caso,
la pila va a recuperar
manera
natural
verifique la
haya
recobrado su
(No trate
sus
de
acelerar
el
la
pile peut
par de
Fr
Verification de
Apres avoir sollicite le commutateur de mise sous tension,
verifier ce qu'indique I'affichage a cristaux liquides. Remplacer
la pile lorsque se met a clignoter le temoin de charge
o
insuffisante.
•
Ne pas tenter de recharger, de court-circuiter, de demonter
oude chauffer la pile.
•
Ne pas se debarrasser de la pile en la jetant dans un feu
en activite.
Remarque:
clignoter dans les circonstances suivantes:
•
Lorsque les capacites de la pile sont
basses
temperatures.
capacites initiates une fois que I'appareil photo se sera
rechauffe nalurellement (ne pas tenter d'en accelerer le
processus en exposant I'appareil a une source de chaleur
directe ou en le plagant sur un radiateur).
I'etat
de la pile
Le
temoin de charge insuffisante de
Dans ce
cas,
affectees
la pile aura recouvre ses
13
Loading film
Use DX-coded 35mm film (IS0100,200,400 or 1000). The film
speed is set automatically. With non DX-coded
set
at ISO
100.
1 Open the camera back in the direction of the arrow.
2 Insert the film cartridge in the direction shown in the figure,
putting the bottom part in first.
3 Pull the film leader across a few centimeters, align
yellow film mark, just beyond the film take-up spool, and set
in the film guides. Ensure that the film is not slack.
4 Close the camera back until it
advanced to the first
check that
"1"
film.
Should the "E" sign blink in the frame counter when the power
switched ON, open the camera back again and adjust the film
appears in the frame counter after loading the
clicks.
frame.
Be sure to turn the power ON and
correctly.
With non DX-coded
frame counter.
Note:
When
moving into the shade.
film,
loading the
an unblinking "E" sign appears in the
film,
avoid exposure to direct sunlight by
film,
film speed
it
The film is then
with the
g
is
it
is
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.