• • Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
• • Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet,
må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
• • Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
• • Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som
propan, bensin eller aerosoler.
• • Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet
eller kameraet.
• • Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
• • Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller
lave temperaturer.
• • Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
• • Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
• • Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør montert.
Meldinger til forbrukere i Europa
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Festing og erning av solblenderen
Når objektivet er montert
Fatning
Brennvidde
Største blenderåpning
Objektivkonstruksjon
Brennviddeskala
Fokuseringssystem
Minste fokusavstand
Irisblenderblader
Blenderåpningsområde
Filterfatning
Ytre mål
No
• • Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan
olycka.
• • Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme
eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
• • Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
• • Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
propan, bensin eller aerosoler.
• • Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet
eller kameran.
• • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• • Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
temperaturer.
• • Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
• • Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
• • Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
monterade.
Meddelanden till kunder i Europa
Objektivets delar: Namn och funktioner
Montering och borttagning
Montera och ta bort motljusskyddet
När objektivet är monterat
Försiktighetsåtgärder vid användning
Fattning
Brännvidd
Största bländare
Objektivets konstruktion
Brännviddsskala
Fokuseringssystem
Minsta fokusavstånd
Diafragmablad
Bländarområde
Filterstorlek
Mått
• • Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
• • Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta
tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
• • Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
• • Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
• • Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin tai kameran läpi.
• • Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
• • Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea
tai matala.
• • Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
• • Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
• • Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
lisävarusteisiin.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Käyttöön liittyvät varotoimet
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Kiinnitys
Polttoväli
Suurin aukko
Objektiivin rakenne
Polttoväliasteikko
Tarkennusjärjestelmä
Lyhin
tarkennusetäisyys
Himmentimen
lamellit
Aukkoalue
Suodinkoko
Mitat
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
NIKKOR Z 24-70mm f/4 S
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Printed in Thailand
7MMA027G-02
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Nikons verdensomspennende servicegaranti
No
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende service,
sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder. Fastsettelse av
den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen eller annet
bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som skyldes ulykker,
misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring, eller skade
som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Nikons globala servicegaranti
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dk
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikonserviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Celosvětová záruka Nikon
Cz
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Sk
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Międzynarodowa gwarancja serwisowa rmy Nikon
Pl
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
NIKKOR Z 24-70mm f/4 S
.................................................................................
.................................................................................
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og kameraets
bruksanvisning.
Merk: Dette objektivet er beregnet utelukkende til bruk med speilløse kameraer med
Nikons Z-fatning.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må
du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet kan lese dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet.
Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller
andre personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet,
må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre
brannskader eller andre personskader.
Må holdes tørr.
Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk
støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som
propan, bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller
brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet
eller kameraet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører kvelningsfare.
Dersom et barn svelger noe av dette produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller
lave temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller
kuldeskader.
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre
deler.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller
funksjonsfeil i produktet.
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør montert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet.
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser
og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket
ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene
som har ansvaret for avfallshåndtering.
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Se bildene til venstre på dette arket.
Påsettingsmerke for
q
solblender
Zoomring
w
Brennviddeskala
e
Brennviddemarkering
r
Kontrollring
t
Påsettingsmerke for
y
objektivet
Gummipakning på
u
objektivfatningen
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
i
Bryter for
o
fokusfunksjon
Solblender
!0
Låsemerke for
!1
solblender
Påsettingsmerke for
!2
solblender
Fremre objektivdeksel — —
!3
Bakre objektivdeksel — —
!4
Festing og erning
A
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Drei for å zoome inn eller ut. Pass på å trekke ut
objektivet før bruk.
Viser omtrentlig brennvidde når du zoomer
objektivet inn eller ut.
Autofokusmodus valgt: I autofokusmodus kan
du dreie denne egendefi nerbare ringen
for å utføre en funksjon som er valgt med
kameraet (se kameraets bruksanvisning for
mer informasjon).
Manuell fokusmodus valgt: Drei for å fokusere. —
Bruk som referanse når objektivet monteres på
kameraet.
——
Velg A for autofokus eller M for manuell
fokusering. Merk at uavhengig av innstillingen
som er valgt, så må fokus justeres manuelt
når manuell fokusmodus er valgt ved hjelp av
kamerakontrollene.
Solblenderen blokkerer strølys som ellers ville
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder. Den
beskytter også objektivet.
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Se
Se
—
—
Se
—
Se
C
B
A
C
Feste objektivet
Slå av kameraet, ern kamerahusdekslet og ta av det bakre
z
objektivdekslet.
Sett objektivet på kamerahuset mens du holder påsettingsmerket
x
på objektivet innrettet med påsettingsmerket på kamerahuset, og
roter deretter objektivet mot klokken til det klikker på plass.
Fjerne objektivet
Slå av kameraet.
z
Trykk på og hold nede utløserknappen for objektivet mens du vrir
x
objektivet med klokken.
Før bruk
B
Objektivet er inntrekkbart og må trekkes ut før bruk. Drei på zoomringen
som vist til objektivet klikker på plass i uttrukket stilling. Bilder kan kun tas når
brennviddemarkeringen peker på punkter mellom 24 og 70 på brennviddeskalaen.
Bilder kan tas med
disse brennviddene
For å trekke inn objektivet, drei zoomringen i motsatt retning, og stopp når du
kommer til (
En advarsel vises hvis kameraet slås på mens objektivet er inntrukket. Trekk ut
objektivet før bruk.
●)-stillingen på brennviddeskalaen.
Festing og erning av solblenderen
C
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen (●) med objektivets påsettingsmerke for
●
solblender (
for solblenderen (
For å erne solblenderen, følger du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Når du fester eller tar av solblenderen, holder du den i nærheten av ●-symbolet på
enden og unngår å holde for stramt i den. Solblenderen kan snus og monteres på
objektivet når den ikke er i bruk.
Når objektivet er montert
Fokusposisjonen kan endres hvis du slår av kameraet og deretter slår det på igjen etter
fokusering. Fokuser på nytt før du tar bildet. Hvis du har fokusert på et forhåndsvalgt
sted mens du venter på at motivet ditt skal dukke opp, anbefaler vi at du ikke slår av
kameraet før bildet er tatt.
Forholdsregler for bruk
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke
objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert servicesenter for
reparasjon.
• Sett på fremre og bakre objektivdeksel igjen når objektivet ikke skal brukes.
• For å beskytte objektivets indre deler, skal det oppbevares et sted som beskytter det
fra direkte sollys.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig
skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast
skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan føre til skadelig kondens på innsiden og utsiden
av objektivet. Før du fl ytter objektivet fra varme til kalde omgivelser eller lignende,
plasser objektivet i vesken eller en plastpose for å forlenge temperaturutligningen.
• Vi anbefaler at du plasserer objektivet i objektivvesken for å beskytte det mot riper
under transport.
Objektivpleie
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassfl ater.
• Smuss og fi ngeravtr ykk kan ernes fra fl uorbelagte linseelementer ved hjelp av en myk, ren
bomullsklut eller en objektivrengjøringsklut. Rengjør fra midten og utover med sirkulære
bevegelser. For å erne vanskelige fl ekker tørker du forsiktig med en myk klut som er
lett fuktet med en liten mengde destillert vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel.
Eventuelle dråpeformede merker som blir igjen på vann- eller oljeavvisende overfl ater
etter denne prosessen kan deretter ernes med en tørr klut.
• Når du rengjør linseelementer som ikke er fl uorbelagte, må du erne fl ekker og
fi ngeravtrykk ved hjelp av en myk, ren bomullsklut eller en objektivrengjøringsklut som
er lett fuktet med en liten mengde etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Tørk forsiktig
fra midten og utover med sirkulære bevegelser, mens du passer på å ikke etterlate
fl ekker eller berøre linsen med fi ngrene dine.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fargenøytrale fi ltre (NC) (selges separat) og lignende kan brukes til å beskytte det
fremre linseelementet.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig,
tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller
med møllkuler av nafta eller kamfer.
Tilbehør
Tilbehør som følger med
• 72 mm objektivdeksel med trykklås LC-72B
• Bakre objektivdeksel LF-N1
• Solblender med bajonettfatning HB-85
• Objektivveske CL-C1
Bruk av objektivvesken
D
• Vesken er ment for å beskytte objektivet mot riper, ikke mot fall eller andre fysiske støt.
• Vesken er ikke vanntett.
• Materialet som brukes i vesken kan falme, sverte av, krympe eller endre farge når det gnis eller fuktes.
• Fjern støv med en myk børste.
• Bruk en myk, tørr klut for å erne vann og ekker fra over aten. Ikke bruk alkohol, benzen, tynner eller andre
yktige kjemikalier.
• Må ikke oppbevares på steder som er utsatt for direkte sollys eller høye temperaturer eller luftfuktighet.
• Ikke bruk vesken til å rengjøre skjermen eller linseelementene.
• Pass på at objektivet ikke faller ut av vesken under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm fi ltre med skrufatning
Filtre
D
Bruk bare ett lter om gangen. Fjern solblenderen før du fester ltre eller roterer sirkulære polarisasjons ltre.
Spesi kasjoner
Fatning Nikon Z-fatning
Brennvidde 24 – 70 mm
Største blenderåpning f/4
Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala Angitt i millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Fokuseringssystem Innvendig fokusering
Minste fokusavstand 0,3 m fra fokalplanet ved alle zoomposisjoner
Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning)
Blenderåpningsområde f/4 – 22
Filterfatning 72 mm (P = 0,75 mm)
Ytre mål Ca. 77,5 mm maksimal diameter × 88,5 mm
Vekt Ca. 500 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til dette
produktet når som helst og uten forvarsel.
) og drei deretter solblenderen (w) til ●-merket peker mot låsemerket
{
).
14 elementer i 11 grupper (inkludert 1 ED-linseelement, 1 asfærisk EDlinseelement, 3 asfæriske linseelementer, linseelementer med nanokrystallbelegg og
et uorbelagt fremre linseelement)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens når objektivet er inntrukket)
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och
kamerans handbok.
Obs!: Detta objektiv är endast avsett att användas med kameror utan spegel som har
en Nikon Z-fattning.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du
använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten.
Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan
olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme
eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr.
Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom
propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet
eller kameran.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon
del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga
temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens
interna delar.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör
monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a
vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Se diagrammet i den vänstra kanten av detta blad.
Monteringsmarkering för
q
motljusskydd
Zoomring
w
Brännviddsskala
e
Markering för
r
brännviddsskala
Inställningsring
t
Objektivets
y
monteringsmarkering
Objektivets
u
gummimonteringspackning
CPU-kontakter
i
Fokuslägesväljare
o
Motljusskydd
!0
Låsmarkering för
!1
motljusskydd
Justeringsmarkering för
!2
motljusskydd
Främre objektivlock — —
!3
Bakre objektivlock — —
!4
Montering och borttagning
A
Använd när motljusskyddet monteras.
Vrid för att zooma in eller ut. Se till att dra
ut objektivet före användningen.
Fastställ den ungefärliga brännvidden när
du zoomar objektivet in eller ut.
Autofokusläge valt: I autofokusläge kan
du rotera denna anpassningsbara ring
för att utföra en funktion som valts med
kameran (se kamerahandboken för mer
information).
Manuellt fokusläge valt: Rotera för att
fokusera.
Använd när objektivet monteras på
kameran.
——
Används för att överföra data till och från
kameran.
Välj A för autofokus, M för manuell
fokusering. Notera att oavsett vilket
alternativ som väljs så måste fokus justeras
manuellt när manuellt fokuseringsläge
väljs med kamerareglagen.
Motljusskydd blockerar ljusstrålar som
annars skulle orsaka linsöverstrålning eller
ghost-eff ekt. De skyddar också objektivet.
Använd när motljusskyddet monteras.
Se
Se
Se
Se
C
B
—
—
—
A
—
—
C
Montera objektivet
Stäng av kameran, ta bort kamerahuslocket och ta bort det bakre
z
objektivlocket.
Placera objektivet på kamerahuset, håll monteringsmarkeringen på
x
objektivet uppriktad mot monteringsmarkeringen på kamerahuset
och vrid sedan objektivet moturs tills det klickar på plats.
Ta bort objektivet
Stäng av kameran.
z
Håll objektivlåsknappen intryckt samtidigt som du vrider objektivet
x
medurs.
Innan användningen
B
Objektivet är indragbart och måste dras ut innan det används. Vrid zoomringen
såsom det visas tills objektivet klickar in i det utdragna läget. Bilder kan endast tas
när markeringen för brännviddsskalan pekar på en position mellan 24 och 70 på
brännviddskalan.
Bilder kan tas vid dessa
brännvidder
För att dra in objektivet, rotera zoomringen i motsatt riktning, och stoppa när du
●)-läget på brännviddskalan.
når (
Om kameran slås på med objektivet indraget visas en varning. Dra ut objektivet
före användningen.
Montera och ta bort motljusskyddet
C
Rikta upp monteringsmarkeringen för motljusskyddet (●) med justeringsmarkeringen
●
för motljusskyddet (
mot låsmarkeringen för motljusskyddet (
För att ta bort skyddet, utför ovanstående steg i omvänd ordning.
När du monterar eller tar bort skyddet, håll i det i närheten av ●-symbolen på basen
och undvik att greppa det för hårt. Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när
det inte används.
När objektivet är monterat
Fokuspositionen kan ändras om du stänger av kameran och sedan slår på den igen
efter fokuseringen. Fokusera om innan du fotograferar. Om du har fokuserat på en
förvald plats medan du väntar på att ditt motiv ska dyka upp rekommenderar vi att du
inte stänger av kameran tills bilden är tagen.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda
utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
reparation.
• Sätt tillbaka det främre och bakre objektivlocket när objektivet inte används.
• För att skydda objektivets inre delar, förvara det inte i direkt solljus.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå
objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om,
placera den i sin väska eller en plastpåse för att bromsa temperaturförändringen.
• Vi rekommenderar att du placerar objektivet i sin väska för att skydda det mot repor
under transport.
Objektivskötsel
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Fläckar och fi ngeravtryck kan tas bort från fl uorbelagda objektivelement med en
mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt
med en cirkelrörelse. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa lätt
fuktad med en liten mängd destillerat vatten, etanol eller objektivrengöringsmedel.
Eventuella droppformade märken som blir kvar efter denna process på den vattenoch oljeavvisande ytan kan sedan tas bort med en torr trasa.
• När du rengör objektivelement som inte är fl uorbelagda, ta bort fl äckar och
fi ngeravtryck med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper lätt
fuktad med en liten mängd etanol eller objektivrengöringsmedel. Torka försiktigt från
mitten och utåt med en cirkelrörelse, försiktigt för att inte lämna fl äckar, och rör inte
vid objektivet med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Neutral color (NC)-fi lter (säljs separat) och liknande kan användas för att skydda det
främre objektivelementet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
nafta eller kamfer.
Tillbehör
Medföljande tillbehör
• 72 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-72B
• Bakre objektivlock LF-N1
• Motljusskydd med bajonettfattning HB-85
• Objektivväska CL-C1
Använda objektivväskan
D
• Väskan är avsedd för att skydda objektivet mot repor, inte från fall eller andra fysiska stötar.
• Väskan är inte vattentålig.
• Materialet som används i väskan kan blekna, blöda, krympa eller ändra färg när det gnids eller är blött.
• Ta bort damm med en mjuk borste.
• Vatten och äckar kan tas bort från ytan med en mjuk, torr trasa. Använd inte alkohol, bensen, thinner eller
andra yktiga kemikalier.
• Förvara inte på platser som är utsatta för direkt solljus, hög temperatur eller hög luftfuktighet.
• Använd inte väskan för att rengöra monitorn eller objektivelement.
• Var försiktig så att objektivet inte faller ur väskan under transport.
Material: Polyester
Kompatibla tillbehör
72 mm skruvfi lter
Filter
D
Använd endast ett lter i taget. Ta bort motljusskyddet innan du monterar lter eller roterande cirkulära
polariserings lter.
Speci kationer
Fattning Nikon Z-fattning
Brännvidd 24 – 70 mm
Största bländare f/4
Objektivets konstruktion 14 element i 11 grupper (inklusive 1 ED-linselement, 1 asfäriskt
Bildvinkel
Brännviddsskala
Fokuseringssystem Inre fokuseringssystem
Minsta fokusavstånd 0,3 m från fokalplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Bländarområde f/4 – 22
Filterstorlek 72 mm (P = 0,75 mm)
Mått Ca 77,5 mm maximal diameter × 88,5 mm (avståndet från
Vikt Ca 500 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda för denna
produkt när som helst och utan föregående meddelande.
) och vrid sedan skyddet (w) tills ●-markeringen är uppriktad
{
).
ED-linselement, 3 asfäriska linselement, linselement med Nano Crystal Coat
och ett uorbelagt främre linselement)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ
Graderad i millimeter (
kamerans objektivmonterings äns när objektivet är indraget)
24, 28, 35, 50, 70
)
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: Tämä objektiivi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan peilittömissä
kameroissa, joissa on Nikonin Z-bajonetti.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot
ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien
luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun
loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta
tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana.
Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivin tai kameran läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi
nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea
tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai
paleltumisen.
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo on tulenlähde, ja se vahingoittaa tuotteen sisäosia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen
toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin
lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita
voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Katso tämän arkin vasemmassa reunassa olevasta kaaviosta.
Vastavalosuojan
q
kiinnitysmerkki
Zoomausrengas
w
Polttoväliasteikko
e
Polttovälin merkki
r
Ohjausrengas
t
Objektiivin
y
kiinnitysmerkki
Objektiivin
u
kumitiiviste
CPU-liitännät
i
Tarkennustilan kytkin
o
Vastavalosuoja
!0
Vastavalosuojan
!1
lukitusmerkki
Vastavalosuojan
!2
kohdistusmerkki
Objektiivin etusuojus — —
!3
Objektiivin takasuojus — —
!4
Kiinnittäminen ja irrottaminen
A
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Kierrä lähentääksesi tai loitontaaksesi. Varmista,
että objektiivi on laajennettu ennen käyttöä.
Määritä likimääräinen polttoväli, kun lähennät
tai loitonnat objektiivilla.
Automaattitarkennustila valittu:
Automaattitarkennustilassa voit kiertää
tätä mukautettavaa rengasta suorittaaksesi
kameralla valitun toiminnon (katso lisätietoja
kameran käyttöoppaasta).
Käsitarkennustila valittu: Kierrä tarkentaaksesi. —
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
——
Käytetään tietojen siirtämiseen kameraan ja
kamerasta.
Valitse A automaattitarkennukseen ja M
käsitarkennukseen. Huomaa, että valitusta
asetuksesta riippumatta tarkennusta on
säädettävä käsisäätönä, kun käsisäätö on valittu
kameran painikkeilla.
Vastavalosuojat estävät hajavaloa, joka voisi
muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Ne myös suojaavat objektiivia.
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Katso
Katso
—
—
Katso
—
—
Katso
C
B
A
C
Objektiivin kiinnittäminen
Katkaise kamerasta virta, poista rungon suojus ja irrota objektiivin
z
takasuojus.
Aseta objektiivi kameran runkoa vasten pitäen objektiivin
x
kiinnitysmerkki kohdistettuna kameran rungon kiinnitysmerkin
kanssa ja kierrä sitten objektiivia vastapäivään, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Objektiivin irrottaminen
Katkaise kamerasta virta.
z
Paina objektiivin vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna samalla,
x
kun kierrät objektiivia myötäpäivään.
Ennen käyttöä
B
Objektiivi on sisäänvedettävä, ja se on laajennettava ennen käyttöä. Kierrä
zoomausrengasta kuvan osoittamalla tavalla, kunnes objektiivi napsahtaa
paikalleen laajennettuun asentoonsa. Kuvia voidaan ottaa vain silloin, kun
polttovälin merkki osoittaa polttoväliasteikon kohtia välillä 24–70.
Kuvia voidaan ottaa
näillä polttoväleillä
Vetääksesi objektiivin sisään kierrä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan ja
pysähdy, kun saavutat kohdan (
Jos kamera käynnistetään, kun objektiivi on sisäänvedetty, näytöllä näkyy varoitus.
Laajenna objektiivi ennen käyttöä.
●) polttoväliasteikolla.
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
C
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki (●) vastavalosuojan kohdistusmerkin (●)
●
kanssa ja kierrä sitten suojaa (w), kunnes
{
lukitusmerkin (
Poista vastavalosuoja suorittamalla yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, pidä siitä kiinni pohjassa olevan ●-merkin
kohdalta ja vältä puristamasta suojaa liian tiukasti. Vastavalosuoja voidaan kääntää ja
kiinnittää objektiiviin, kun sitä ei käytetä.
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Tarkennussijainti voi muuttua, jos sammutat kameran ja kytket sen uudelleen päälle
tarkennuksen jälkeen. Tarkenna uudelleen ennen kuvausta. Jos olet tarkentanut ennalta
valittuun sijaintiin odottaessasi, että kohteesi ilmestyy, suosittelemme, ettet sammuta
kameraa ennen kuin kuva on otettu.
Käyttöön liittyvät varotoimet
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset takaisin, kun objektiivi ei ole käytössä.
• Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta
muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä
objektiivin sisä- ja ulkopuolella. Sijoita objektiivi koteloonsa tai muovipussiin
lämpötilan muutoksen hidastamiseksi ennen objektiivin tuomista lämpimästä
ympäristöstä kylmään tai päinvastoin.
• Suosittelemme, että asetat objektiivin koteloonsa suojataksesi sitä naarmuuntumiselta
kuljetuksen aikana.
Objektiivin hoito
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Tahrat ja sormenjäljet voidaan poistaa fl uoripinnoitetuista linssielementeistä
pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta
ulospäin kiertävin liikkein. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pintaa kevyesti
pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu pienellä määrällä tislattua vettä, etanolia tai
linssinpuhdistusainetta. Tästä toimenpiteestä vettä ja öljyä hylkivälle pinnalle jääneet
pisaranmuotoiset jäljet voidaan myöhemmin poistaa kuivalla kankaalla.
• Kun puhdistat linssielementtejä, jotka eivät ole fl uoripinnoitettuja, poista tahrat ja
sormenjäljet pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka
on kevyesti kostutettu pienellä määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi
kevyesti keskustasta ulospäin kiertävin liikkein ja varoen jättämästä jättämästä tahroja
tai koskemasta objektiivia sormillasi.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin
etuelementin suojaamiseen.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 72 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-72B
• Objektiivin takasuojus LF-N1
• Vastavalosuoja HB-85
• Objektiivilaukku CL-C1
Objektiivilaukun käyttäminen
D
• Laukun tarkoitus on suojata objektiivia naarmuilta, ei putoamiselta tai muilta fyysisiltä iskuilta.
• Laukku ei ole vedenkestävä.
• Laukussa käytetty materiaali voi haalistua, päästää väriä, kutistua tai vaihtaa väriä, kun sitä hierotaan tai se
on märkä.
• Poista pöly pehmeällä harjalla.
• Vesi ja tahrat voidaan poistaa pinnalta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä, tinneriä
tai muita haihtuvia kemikaaleja.
• Älä säilytä paikoissa, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai korkealle lämpötilalle tai kosteudelle.
• Älä käytä laukkua näytön tai linssielementtien puhdistamiseen.
• Varo, ettei objektiivi putoa laukusta kuljetuksen aikana.
Materiaali: polyesteri
Yhteensopivat lisävarusteet
72 mm:n kierrettävät suotimet
Suotimet
D
Käytä vain yhtä suodinta kerrallaan. Irrota vastavalosuoja ennen suotimien tai pyöröpolarisaatiosuodattimien
kiinnittämistä.
Tekniset tiedot
Kiinnitys
Polttoväli 24 – 70 mm
Suurin aukko f/4
Objektiivin rakenne 14 elementtiä 11 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti,
Kuvakulma
Polttoväliasteikko Millimetrijako (24, 28, 35, 50, 70)
Tarkennusjärjestelmä Sisäinen tarkennusjärjestelmä
Lyhin
tarkennusetäisyys
Himmentimen
lamellit
Aukkoalue f/4 – 22
Suodinkoko 72 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Paino Noin
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja
suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
) kanssa.
Nikonin Z-bajonetti
1 asfäärinen ED-elementti, 3 asfääristä elementtiä, elementtejä, joissa on
nanokidepinnoite, ja uoripinnoitettu linssin etuelementti)
• FX-muoto: 84° – 34°20ಿ
• DX-muoto: 61° – 22°50ಿ
0,3 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
7 (pyöristetty himmenninaukko)
Noin 77,5 mm:n suurin halkaisija × 88,5 mm (etäisyys kameran objektiivin
kiinnitysrenkaasta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
500
g
-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
Dk
• • Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
produktet, eller der sker andre uheld.
• • Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra
produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal
du omgående frakoble kameraets strømkilde.
• • Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
• • Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar
gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
• • Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet
eller kameraet.
• • Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
• • Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget
høje eller meget lave temperaturer.
• • Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden
stærk lyskilde.
• • Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje
temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
• • Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør monteret.
Meddelelser til kunder i Europa
Objektivets dele: Navne og funktioner
Fatning
Brændvidde
Maksimumblænde
Objektivets
Brændviddeskala
Fokuseringssystem
Tætteste fokusafstand
Blændeblade
Blændeområde
Filterstørrelse
Mål
• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku
pádu výrobku nebo jiné nehody.
• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik
kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj
energie fotoaparátu.
• • Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
• • Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
propan, benzín nebo aerosoly.
• • Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• • Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje
světla.
• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
• • Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo
podobným příslušenstvím.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Nasazení a sejmutí sluneční clony
Bezpečnostní opatření pro použití
Kompatibilní příslušenství
Bajonet
Ohnisková vzdálenost
Světelnost
Konstrukce objektivu
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Systém zaostřování
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony
Rozsah clon
Průměr ltrového
• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu
alebo inej nehody.
• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj
napájania fotoaparátu.
• • Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
• • Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
• • Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či
fotoaparát.
• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
• • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle.
• • Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
Keď je objektív pripojený
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Kompatibilné príslušenstvo
Bajonet
Ohnisková vzdialenosť
Svetelnosť objektívu
Konštrukcia objektívu
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Systém zaostrovania
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty
Clonový rozsah
Priemer ltrového
• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów
lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw
lub aparat.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
• • Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
• • Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami
lub podobnymi akcesoriami.
Uwagi dla klientów w Europie
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Zakładanie i zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Gdy obiektyw jest podłączony
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Mocowanie
Ogniskowa
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu
Skala ogniskowych
Układ ustawiania
ostrości
Minimalna odległość
zdjęciowa
Listki przysłony
Zakres przysłony
Rozmiar ltra
Wymiar y
Montering og ernelse af modlysblænden
Når objektivet er monteret
Forholdsregler for anvendelse
Vedligeholdelse af objektiv
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen
til kameraet.
Bemærk: Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med
Nikon Z-fatning.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du
læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt,
har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon
kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon
kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for
denne slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som
følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet ude i kanten af dette ark til venstre.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
A
Brugervejledning
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det.
Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber
produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden
tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra
produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal
du omgående frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt.
Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar
gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet
eller kameraet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl
ved produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare.
Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget
høje eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden
stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet er en kilde til brand og beskadigelse af produktets indvendige
dele.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje
temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl
ved produktet.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehør monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl
ved produktet.
Monteringsmærke for
modlysblænde
Zoomring
Brændviddeskala
Brændviddemærke
Indstillingsring
Objektivmonteringsmærke
Pakning til objektivfatning i
gummi
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
Knap til fokusindstilling
Modlysblænde
Låsemærke for
modlysblænde
Justeringsmærke for
modlysblænde
Forreste objektivdæksel — —
Bagdæksel — —
Montering og afmontering
Anvendes ved montering af
modlysblænden.
Drejes for at zoome ind eller ud. Sørg for at
forlænge objektivet før brug.
Viser den omtrentlige brændvidde, når du
zoomer objektivet ind eller ud.
Autofokusindstilling valgt:
I autofokusindstillingen kan du dreje denne
ring til brugerdefi nerede funktioner for at
udføre en funktion valgt med kameraet (se
kameraets brugervejledning for detaljer).
Manuel fokusindstilling valgt: Drej for at
fokusere.
Anvendes ved montering af objektivet på
kameraet.
——
Vælg A for autofokus eller M for manuelt
fokus. Bemærk, at fokus skal justeres
manuelt uanset den valgte indstilling, når
du har valgt manuel fokusindstilling ved
hjælp af kameraets knapper.
Modlysblænden blokerer falsk lys, der
ellers ville medføre fl are eller ghosting. Den
beskytter også objektivet.
Anvendes ved montering af
modlysblænden.
Se
Se
Se
Se
C
B
—
—
—
A
—
C
Montering af objektivet
Sluk kameraet, ern kamerahusdækslet, og ern det bagerste
z
objektivdæksel.
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
x
monteringsmærket på objektivet ugter med monteringsmærket
på kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det
klikker på plads.
Afmontering af objektivet
Sluk for kameraet.
z
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
x
objektivet med uret.
Før brug
B
Objektivet er sammentrækkeligt og skal forlænges før brug. Drej zoomringen
som vist, til objektivet klikker ind i den forlængede position. Der kan kun tages
billeder, når brændviddemærket peger på positioner mellem 24 og 70 på
brændviddeskalaen.
Der kan tages billeder
ved disse brændvidder
For at trække objektivet sammen skal du dreje zoomringen i modsat retning og
stoppe, når du når til positionen (●) på brændviddeskalaen.
Hvis du tænder for kameraet med objektiv trukket sammen, vises en advarsel.
Forlæng objektivet før anvendelse.
Montering og ernelse af modlysblænden
C
Få monteringsmærket for modlysblænden (●) til at ugte med kamerahusets
●
justeringsmærke for modlysblænde (
mærket ● ugter med låsemærket for modlysblænden ({).
For at erne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt
rækkefølge.
Ved montering eller ernelse af modlysblænden, skal du holde fast i den i nærheden af
symbolet ● ved bunden og undgå, at dit greb er for hårdt. Modlysblænden kan vendes
om og monteres omvendt på objektivet, når den ikke skal bruges.
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder
det igen efter fokusering. Fokusér igen inden optagelse. Hvis du har fokuseret på et
forhåndsvalgt sted, mens du venter på, at dit motiv skal vise sig, anbefaler vi, at du ikke
slukker for kameraet, før billedet er taget.
Forholdsregler for anvendelse
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående
indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret
servicecenter.
• Sæt forreste og bagerste objektivdæksel på igen, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
• Hold objektivet tørt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan
udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering i og uden
på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser
eller omvendt, skal du lægge det i etuiet eller i en plastikpose for at gøre
temperaturovergangen mere lempelig.
• Vi anbefaler, at du anbringer objektivet i dets etui for at beskytte det mod ridser under
transport.
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Snavs og fi ngeraftryk kan ernes fra fl uorbelagte objektivelementer med en
blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med
cirkelbevægelser. For at erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en blød
klud, der er let fugtet med en lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens.
Eventuelle dråbeformede mærker, der stadig sidder tilbage fra denne proces på den
vand- og olieafvisende overfl ade, kan efterfølgende ernes med en tør klud.
• Når du rengør ikke-fl uorbelagte objektivelementer, skal du erne snavs og fi ngeraftryk
med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet, der er let fugtet med en lille
smule alkohol eller objektivrens. Tør forsigtigt skærmen af fra midten og udad med
cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset
med fi ngrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
• Neutral color (NC)-fi ltre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte
det forreste objektivelement.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid
for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
• 72 mm snap-on front objektivdæksel LC-72B
• Bagdæksel LF-N1
• Modlysblænde med bajonetfatning HB-85
• Objektivetui CL-C1
Brug af objektivetuiet
D
• Etuiet er beregnet til at beskytte objektivet mod ridser. Det beskytter ikke, hvis objektivet falder ned, eller
mod andre fysiske stød.
• Etuiet er ikke vandtæt.
• Det materiale, som etuiet er lavet af, kan falme, smitte af, krympe eller ændre farve, når der gnides på det,
eller det bliver vådt.
• Fjern støv med en blød børste.
• Vand og pletter kan ernes fra over aden med en blød, tør klud. Anvend ikke alkohol, benzen, fortynder eller
andre ygtige kemikalier.
• Må ikke opbevares på steder, der er udsat for direkte sollys, høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• Anvend ikke etuiet til at rengøre panelet eller linseelementerne.
• Pas på, at objektivet ikke falder ud af etuiet under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm screw-on fi ltre
Filtre
D
Anvend kun ét lter ad gangen. Fjern modlysblænden, inden der monteres ltre, eller der drejes på cirkulære
polariserings ltre.
), og drej derefter modlysblænden (w), indtil
Speci kationer
Fatning Nikon Z-fatning
Brændvidde 24 – 70 mm
Maksimumblænde f/4
Objektivets
konstruktion
Billedvinkel
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Fokuseringssystem Internt fokuseringssystem
Tætteste fokusafstand 0,3 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blændeområde f/4 – 22
Filterstørrelse 72 mm (P = 0,75 mm)
Mål Ca. 77,5 mm i maksimal diameter × 88,5 mm (afstand fra
Vægt Ca. 500 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt
til enhver tid og uden forudgående varsel.
Cz
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny anávod kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv je určen výhradně pro použití s fotoaparáty mirrorless
vybavenými bajonetem Nikon Z.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před
použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni
uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
ke zranění nebo škodám na majetku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního
odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na
příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel
nebo místní úřad.
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
A
Návod k obsluze
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku
pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo
jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik
kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj
energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je
propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž
mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí
libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně
vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje
světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár a poškození vnitřních
součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo
podobným příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Montážní značka
sluneční clony
Zoomový kroužek
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Značka pro odečítání
ohniskové vzdálenosti
Příkazový kroužek
Montážní značka
objektivu
Gumové těsnění
bajonetu
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu. —
Volič zaostřovacích
režimů
Sluneční clona
Značka aretované
polohy sluneční clony
Značka pro nasazení
sluneční clony
Přední krytka objektivu — —
Zadní krytka objektivu — —
Nasazení a sejmutí
14 elementer i 11 grupper (herunder 1 ED-linseelement, 1 asfærisk EDelement, 3 asfæriske elementer, elementer med nanokrystalbelægning og et
forreste linseelement med uorbelægning)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ
kameraets objektivfatningsplan, når objektivet er sammentrukket)
VARO VÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Používá se při nasazování sluneční clony.
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší
ohnisková vzdálenost. Před použitím nezapomeňte
objektiv vysunout do pracovní polohy.
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při
zoomování.
Nastavené automatické zaostřování: V režimu
automatického zaostřování můžete otáčením
tohoto přizpůsobitelného kroužku provádět
funkci vybranou ve fotoaparátu (podrobnosti
viz návod k fotoaparátu).
Nastavené manuální zaostřování: Otáčením
kroužku se zaostřuje.
Používá se při nasazování objektivu na
fotoaparát.
——
Polohu A vyberte pro automatické zaostřování,
polohu M pro manuální zaostřování.
Nezapomeňte, že bez ohledu na zvolené
nastavení je třeba při volbě režimu manuálního
zaostřování pomocí ovládacích prvků na
fotoaparátu zaostřit manuálně.
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by
jinak způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží
také k ochraně objektivu.
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
Viz
Viz
Viz
C
B
—
—
—
A
—
C
Nasazení objektivu
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku objektivu.
z
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání
x
montážní značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na
těle fotoaparátu a poté otočte objektivem tak daleko proti směru
hodinových ručiček, až zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
Vypněte fotoaparát.
z
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte
x
objektivem ve směru hodinových ručiček.
Před použitím
B
Objektiv je zasouvací a před použitím je třeba jej vysunout. Otáčejte zoomovým
kroužkem vyobrazeným způsobem tak daleko, až objektiv zaklapne ve vysunuté poloze.
Snímky lze pořizovat pouze tehdy, pokud se značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
nachází v poloze mezi hodnotami 24 a 70 na stupnici ohniskových vzdáleností.
Snímky lze pořizovat
vtomto rozmezí
ohniskových vzdáleností
Chcete-li objektiv zasunout, otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru,
dokud nedosáhnete pozice (
Dojde-li k zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, zobrazí se varování. Před
použitím objektiv vysuňte.
Nasazení a sejmutí sluneční clony
C
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony (●) se značkou pro nasazení sluneční
clony (●) a potom otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se značka ● vyrovná se
značkou aretované polohy sluneční clony ({).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu v blízkosti symbolu ● na její
základně a neuchopujte ji příliš silně. Když se objektiv nepoužívá, lze sluneční clonu
otočit a nasadit na objektiv v obrácené poloze.
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Před
fotografováním proto znovu přeostřete. Pokud máte při čekání na objekt zaostřeno na
určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením snímku.
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte
objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte přední a zadní krytku objektivu.
• Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého
slunečního světla.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné
škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové
části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného
prostředí nebo naopak umístěte objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili
změnu teploty.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn
před poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Skvrny a otisky prstů je možné odstranit z optických členů s fl uorovou vrstvou pomocí
měkkého, čistého bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů; čistěte
kruhovým pohybem od středu směrem k okrajům. Odolné nečistoty odstraňujte
opatrným otřením měkkým hadříkem lehce navlhčeným malým množstvím
destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Jakékoli skvrny ve tvaru
kapky, které po tomto postupu zůstanou na povrchu odpuzujícím vodu a tuky, lze
následně odstranit suchým hadříkem.
• Při čištění optických členů, které nejsou opatřeny fl uorovou vrstvou, odstraňte
skvrny aotisky prstů měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění
objektivů, které lehce navlhčíte malým množství lihu nebo kapaliny na čištění
objektivů. Optiku jemně otírejte kruhovým pohybem od středu ke krajům a dávejte
přitom pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotýkali čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné
samostatně) a podobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-72B oprůměru 72 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N1
• Bajonetová sluneční clona HB-85
• Pouzdro na objektiv CL-C1
Použití pouzdra na objektiv
D
• Pouzdro je určeno k ochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy.
• Pouzdro není odolné proti vodě.
• Materiál použitý pro pouzdro může při otření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, srazit se nebo změnit
barvu.
• Prach odstraňte měkkým štětečkem.
• Vodu a skvrny lze odstranit z povrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné
těkavé chemikálie.
• Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti.
• K čištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro.
• Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl z pouzdra.
Materiál: Polyester
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 72mm
Filtry
D
Nepoužívejte více ltrů současně. Před nasazením ltrů nebo otočných kruhových polarizačních ltrů sejměte
sluneční clonu.
Speci kace
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost 24 – 70 mm
Světelnost f/4
Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Rozsah clon f/4 – 22
Průměr ltrového
závitu
Rozměry Max. průměr cca 77,5mm × 88,5mm (vzdálenost od dosedací plochy
Hmotnost Cca 500 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled,
specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
14 čoček / 11 členů (včetně 1 optického členu ze skla ED,1 asférického
optického členu ze skla ED, 3 asférických optických členů, optických členů s
antire exními vrstvami Nano Crystal Coat a předního optického členu s uorovou
vrstvou)
• Formát FX: 84° – 34°20ಿ
• Formát DX: 61° – 22°50ಿ
Odstupňovaná vmilimetrech (24, 28, 35, 50, 70)
0,3 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
72mm (P = 0,75mm)
bajonetu vsituaci, kdy je objektiv zasunutý)
●) na stupnici ohniskových vzdáleností.
Sk
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku
fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív je určený výlučne na použitie s fotoaparátmi mirrorless
vybavenými bajonetom Nikon Z.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím
tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci
používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné
odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať
negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z
nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za
likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
A
Užívateľská príručka
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu
alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj
napájania fotoaparátu.
Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo
inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú
propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či
fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že
dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia vnútorných
častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Upevňovacia značka
slnečnej clony
objektívu
Krúžok zoomu
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Značka na stupnici
ohniskových
vzdialeností
Ovládací krúžok
Upevňovacia značka
objektívu
Gumené tesnenie
bajonetu objektívu
Kontakty procesora
Volič režimov
zaostrovania
Slnečná clona
objektívu
Značka aretovanej
polohy slnečnej clony
objektívu
Značka pre nasadenie
slnečnej clony
objektívu
Predný kryt objektívu — —
Zadný kryt objektívu — —
Pripojenie a odpojenie
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Otočením priblížite alebo oddialite záber.
Nezabudnite vysunúť objektív pred použitím.
Slúžia na určenie približnej ohniskovej
vzdialenosti pri priblížení alebo oddialení
záberu pomocou objektívu.
Zvolený režim automatického zaostrovania: V režime
automatického zaostrovania je možné otočením
tohto prispôsobiteľného krúžku vykonať
funkciu zvolenú prostredníctvom fotoaparátu
(podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu).
Zvolený režim manuálneho zaostrovania:
Otočením zaostrite.
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
——
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu
a z fotoaparátu.
Vyberte A pre automatické zaostrovanie,
M pre manuálne zaostrovanie. Vezmite do
úvahy, že bez ohľadu na vybrané nastavenie
sa musí zaostrenie nastaviť manuálne, keď sa
pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu zvolí
režim manuálneho zaostrovania.
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené
svetlo, ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo
refl exy. Slúžia aj na ochranu objektívu.
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
C
Pozrite si
B
—
—
—
Pozrite si
A
—
—
Pozrite si
C
Pripojenie objektívu
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu.
z
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte
x
upevňovaciu značku na objektíve zarovnanú s upevňovacou
značkou na tele fotoaparátu a potom otočte objektív proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
Vypnite fotoaparát.
z
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu
x
vsmere hodinových ručičiek.
Pred použitím
B
Tento objektív je zasúvateľný a pred použitím sa musí vysunúť. Otočte krúžok
zoomu podľa znázornenia tak, aby objektív zacvakol do vysunutej polohy. Snímky
je možné zhotovovať len vtedy, keď značka na stupnici ohniskových vzdialeností
ukazuje na polohu medzi hodnotami 24 a 70 na stupnici ohniskových vzdialeností.
Snímky je možné
zhotovovať v rámci týchto
ohniskových vzdialeností
Ak chcete zasunúť objektív, otočte krúžok zoomu v opačnom smere, pričom ho
zastavte, keď dosiahnete polohu (
Ak sa fotoaparát zapne so zasunutým objektívom, zobrazí sa výstraha. Pred
použitím fotoaparátu vysuňte objektív.
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
C
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu (●) so značkou pre
nasadenie slnečnej clony objektívu (●) a potom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy,
kým sa značka ● nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
({).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov
vopačnom poradí.
Pri nasadzovaní alebo odstraňovaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko symbolu
● na jej základni a nezvierajte ju príliš pevne. Slnečná clona sa môže obrátiť a upevniť na
objektív, keď sa nepoužíva.
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Pred snímaním znova zaostrite. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas
čakania na to, kým sa objaví váš objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do
zhotovenia snímky.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív
používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Založte späť predný a zadný kryt objektívu, keď sa objektív nepoužíva.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé
poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo
spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených zo spevneného plastu.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana
vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného
prostredia alebo naopak, vložte ho do jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa
spomalila zmena teploty.
• Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred
poškriabaním počas prepravy.
Starostlivosť o objektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Škvrny a odtlačk y prstov je možné odstrániť z prvkov objektívu s fl uórovou povrchovou
vrstvou pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek;
vyčistite od stredu smerom von kruhovým pohybom. Ak chcete odstrániť odolné
škvrny, jemne utrite mäkkou tkaninou mierne navlhčenou v malom množstve
destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Akékoľvek značky
vtvare kvapky, ktoré zostali z tohto procesu na povrchu odpudzujúcom vodu a olej, je
možné následne odstrániť suchou tkaninou.
• Pri čistení prvkov objektívu, ktoré nemajú fl uórovú povrchovú vrstvu, odstráňte škvrny
a odtlačky prstov pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie
šošoviek, ktorá je mierne navlhčená v malom množstve etanolu alebo prostriedku na
čistenie šošoviek. Jemne utrite zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom
dbajte na to, aby ste nezanechali škvrny ani sa nedotýkali šošovky prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom
mieste, aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle ani spolu snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• 72 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-72B
• Zadný kryt objektívu LF-N1
• Bajonetová slnečná clona objektívu HB-85
• Puzdro na objektív CL-C1
Používanie puzdra na objektív
D
• Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi.
• Toto puzdro nie je odolné voči vode.
• Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa zraziť alebo zmeniť farbu, keď sa bude
otierať alebo navlhne.
• Prach odstráňte mäkkou kefkou.
• Vodu a škvrny je možné odstrániť z povrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén,
riedidlo ani iné prchavé chemikálie.
• Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti.
• Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu.
• Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol z puzdra.
Materiál: polyester
Kompatibilné príslušenstvo
72 mm závitové fi ltre
Filtre
D
Naraz používajte len jeden lter. Pred pripojením ltrov alebo otočením kruhových polarizačných ltrov
odstráňte slnečnú clonu objektívu.
Špeci kácie
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť 24 – 70 mm
Svetelnosť objektívu f/4
Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Systém zaostrovania Vnútorné zaostrovanie
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clonový rozsah f/4 – 22
Priemer ltrového
závitu
Rozmery Približne 77,5mm maximálny priemer × 88,5mm (vzdialenosť od
Hmotnosť Približne 500 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov
ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
14 prvkov v11 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu ED,1 asférického
prvku ED, 3 asférických prvkov, prvkov s antire exnou vrstvou Nano Crystal Coat a
predného prvku objektívu s uórovou povrchovou vrstvou)
• Formát FX: 84° – 34°20ಿ
• Formát DX: 61° – 22°50ಿ
Stupňované vmilimetroch (24, 28, 35, 50, 70)
0,3 m od obrazovej roviny pri všetkych nastaveniach približenia
72 mm (P = 0,75 mm)
príruby bajonetu objektívu fotoaparátu pri zasunutom objektíve)
●) na stupnici ohniskových vzdialeností.
Pl
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami
bezlusterkowymi wyposażonymi w mocowanie Nikon Z.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla
wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne
i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska
naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Korzystaj z rysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
A
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego
wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem
lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub
porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów
lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub
pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw
lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą
być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu
przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub
odmrożeń.
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego
światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar i uszkodzenie
wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub
wadliwego działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami
lub podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu.
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Pierścień zoomu
Skala ogniskowych
Znacznik skali
ogniskowych
Pierścień sterujący
Znacznik pozycji
mocowania
obiektywu
Gumowa uszczelka
mocowania
obiektywu
Styki procesora Służą do przesyłania danych do i z aparatu. —
Przełącznik trybu
ustawiania ostrości
Osłona
przeciwsłoneczna
Znacznik
blokady osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Przednia pokrywka
obiektywu
Tylna pokrywka
obiektywu
Podłączanie i odłączanie
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz.
Pamiętaj, aby wysunąć obiektyw przed użyciem.
Określ przybliżoną ogniskową podczas
przybliżania lub oddalania obrazu obiektywem.
Gdy wybrany jest tryb autofokusa: w trybie
autofokusa można obracać ten konfi gurowalny
pierścień w celu użycia funkcji wybranej
aparatem (szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi aparatu).
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości:
obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
Używaj podczas podłączania obiektywu do
aparatu.
——
Ustaw na A, aby wybrać autofokus, lub ustaw na
M, aby wybrać ręczne ustawianie ostrości. Zwróć
uwagę, że niezależnie od wybranego ustawienia,
ostrość musi zostać ustawiona ręcznie, gdy
przy pomocy elementów sterujących aparatu
wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości.
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują
niepożądane światło, które bez osłony
powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy. Służą one
również do ochrony obiektywu.
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
——
——
Patrz
Patrz
—
—
—
Patrz
—
Patrz
C
B
A
C
Podłączanie obiektywu
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną
z
pokrywkę obiektywu.
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
x
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji
mocowania na korpusie aparatu, a następnie obracaj obiektyw
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje
się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
Wyłącz aparat.
z
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając
x
jednocześnie obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Przed użyciem
B
Ten obiektyw jest wysuwany i przed użyciem należy go wysunąć. Obracaj
pierścieniem zoomu zgodnie z ilustracją, aż obiektyw zablokuje się w wysuniętym
położeniu. Zdjęcia można robić tylko wtedy, gdy znacznik skali ogniskowych
wskazuje na położenia od 24 do 70 na skali ogniskowych.
Zdjęcia można
robić zponiższymi
wartościami ogniskowej
Aby schować obiektyw, obracaj pierścieniem zoomu w przeciwnym kierunku,
zatrzymując ruch po dojściu do położenia (
Jeśli aparat zostanie włączony, gdy obiektyw jest schowany, wyświetlone zostanie
ostrzeżenie. Wysuń obiektyw przed użyciem.
Zakładanie i zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
C
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej (●) do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej (●), a następnie obracaj osłoną (w), aż znacznik
● będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej ({).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce
obok symbolu ● na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno. Osłonę można odwrócić
izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie
ponownie włączysz aparat. Ustaw ostrość ponownie przed zrobieniem zdjęcia. Jeśli
ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce, oczekując na pojawienie się obiektu
do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie
zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon
wcelu naprawy.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Chroń obiektyw przed wilgocią iwodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie
lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej
wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed
przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go
wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu w jego futerale w celu ochrony przed
porysowaniem podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Smugi i odciski palców można usunąć z soczewek obiektywu z powłoką fl uorową,
korzystając z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia
obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi. Aby usunąć uporczywe
zabrudzenia, delikatnie wytrzyj cz yszczoną powierzchnię miękką szmatką lekko zwilżoną
niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów.
Wszelkie ślady w kształcie kropli pozostałe po tym procesie na odpychającej wodę
iolejoodpornej powierzchni można następnie usunąć suchą ściereczką.
• Podczas czyszczenia soczewek obiektywu, które nie są powleczone fl uorem, usuń smugi
iodciski palców, korzystając z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki
do czyszczenia obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do
czyszczenia obiektywów. Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi,
uważając, aby nie pozostawić smug i nie dotykać obiektywu palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich
jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony
przedniej soczewki obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym
isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy
przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw
molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-72B ośrednicy 72 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-N1
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-85
• Futerał na obiektyw CL-C1
Korzystanie z futerału na obiektyw
D
• Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, a nie przed upadkami lub innymi
wstrząsami albo uderzeniami.
• Futerał nie jest wodoodporny.
• Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, z którego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, skurczyć się lub
zmienić barwę albo mogą się na nim pojawić zacieki.
• Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
• Wodę i plamy można usuwać z powierzchni miękką i suchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu,
rozcieńczalnika ani innych lotnych substancji chemicznych.
• Nie przechowuj futerału w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na
wpływ wysokiej temperatury albo wilgotności.
• Nie uży waj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
• Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł z futerału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry ośrednicy 72 mm
Filtry
D
Używaj tylko jednego ltra jednocześnie. Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem ltra lub
obrotowego kołowego ltra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa 24 – 70 mm
Maksymalny otwór
względny
Konstrukcja obiektywu 14 soczewek w 11 grupach (w tym 1 soczewka ED, 1 asferyczna soczewka
Kąt widzenia
Skala ogniskowych
Układ ustawiania
ostrości
Minimalna odległość
zdjęciowa
Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Zakres przysłony f/4 – 22
Rozmiar ltra 72 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary Około 77,5 mm maksymalnej średnicy × 88,5 mm (odległość od
Ciężar Około 500 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
f/4
ED, 3 soczewki asferyczne, soczewki z powłoką nanokrystaliczną oraz przednia
soczewka obiektywu powleczona uorem)
• Format FX: 84° – 34°20ಿ
• Format DX: 61° – 22°50ಿ
Stopniowana w milimetrach (24, 28, 35, 50, 70)
System wewnętrznego ustawiania ostrości
0,3 m od płaszczyzny ogniskowania przy wszystkich pozycjach
zoomu
kołnierza mocowania obiektywu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
●) na skali ogniskowych.
2018 Nikon Corporation
©