Nikon NIKKOR Z 24-70 User Manual

For din sikkerhet
AAADVARSEL
• • Ikke demonter eller endre på dette produktet. Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
• • Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
• • Må holdes tørr. Ikke håndter produktet med våte hender.
• • Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan, bensin eller aerosoler.
• • Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller kameraet.
• • Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
• • Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave temperaturer.
AAFORSIKTIG
• • Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
• • Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
• • Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør montert.
Meldinger til forbrukere i Europa
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Festing og  erning
Før bruk
Festing og  erning av solblenderen
Når objektivet er montert
Forholdsregler for bruk
Objektivpleie
Tilbehør
Tilbehør som følger med
Kompatibelt tilbehør
Spesi kasjoner
Fatning Brennvidde Største blenderåpning Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala Fokuseringssystem Minste fokusavstand Irisblenderblader Blenderåpningsområde Filterfatning Ytre mål
Vekt
No
För säkerhets skull
AAVARNING
• • Demontera eller modifi era inte produkten. Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
• • Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
• • Håll torr. Hantera inte med våta händer.
• • Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
• • Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller kameran.
• • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
• • Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga temperaturer.
AAFÖRSIKTIGHET
• • Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
• • Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
• • Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör monterade.
Meddelanden till kunder i Europa
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Montering och borttagning
Innan användningen
Montera och ta bort motljusskyddet
När objektivet är monterat
Försiktighetsåtgärder vid användning
Objektivskötsel
Tillbehör
Medföljande tillbehör
Kompatibla tillbehör
Speci kationer
Fattning Brännvidd Största bländare Objektivets konstruktion
Bildvinkel
Brännviddsskala Fokuseringssystem Minsta fokusavstånd Diafragmablad Bländarområde Filterstorlek Mått
Vikt
Turvallisuudesta
AAVARO ITUS
• • Älä pura tai muuntele tuotetta. Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
• • Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
• • Pidä kuivana. Älä käsittele märin käsin.
• • Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
• • Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
• • Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
• • Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
AAHUOMAUTUS
• • Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
• • Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
• • Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin lisävarusteisiin.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Ennen käyttöä
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Käyttöön liittyvät varotoimet
Objektiivin hoito
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
Tekniset tiedot
Kiinnitys Polttoväli Suurin aukko Objektiivin rakenne
Kuvakulma
Polttoväliasteikko Tarkennusjärjestelmä Lyhin
tarkennusetäisyys Himmentimen
lamellit Aukkoalue Suodinkoko Mitat
Paino
SAMPLE
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
NIKKOR Z 24-70mm f/4 S
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Printed in Thailand
7MMA027G-02
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/ Mallin nimi/Modelnavn/ Název modelu/Názov modelu/ Nazwa modelu
Serienr./Serienummer/ Sarjanumero/Serienr./ Výrobní číslo/Výrobné číslo/ Nr seryjny
Kjøpsdato/Inköpsdatum/ Ostopäivä/Købsdato/ Datum zakoupení/ Dátum zakúpenia/Data zakupu
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/ Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Nikons verdensomspennende servicegaranti
No
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres reparasjoner og justeringer gratis mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende service, sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder. Fastsettelse av den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen eller annet bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som skyldes ulykker, misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring, eller skade som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Nikons globala servicegaranti
Sv
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp, tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Fi
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dk
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikon­serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand. Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Celosvětová záruka Nikon
Cz
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod, nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon. com/support/index.htm
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Sk
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http:// imaging.nikon.com/support/index.htm
Międzynarodowa gwarancja serwisowa  rmy Nikon
Pl
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków, błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu, błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz. Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/ support/index.htm
NIKKOR Z 24-70mm f/4 S
.................................................................................
.................................................................................
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og kameraets bruksanvisning.
Merk: Dette objektivet er beregnet utelukkende til bruk med speilløse kameraer med Nikons Z-fatning.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
ADVARSEL
Ikke demonter eller endre på dette produktet. Ikke berør innvendige deler som blir eksponert etter et fall eller en annen ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller andre personskader.
Skulle du oppdage avvik, som røyk, varme eller uvanlig lukt fra produktet, må du straks koble fra kameraets strømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre brannskader eller andre personskader.
Må holdes tørr. Ikke håndter produktet med våte hender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk støt.
Ikke bruk dette produktet i nærheten av brannfarlig støv eller gass, som propan, bensin eller aerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller brann.
Ikke se direkte på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller kameraet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
Oppbevar dette produktet utilgjengelig for barn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører kvelningsfare. Dersom et barn svelger noe av dette produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
Ikke håndter produktet med ubeskyttede hender på steder med svært høye eller lave temperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller kuldeskader.
FORSIKTIG
Ikke la objektivet peke mot solen eller andre sterke lyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre deler.
Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye temperaturer i lengre perioder, som i en stengt bil eller i direkte sollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller funksjonsfeil i produktet.
Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør montert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller funksjonsfeil i produktet.
Meldinger til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Se bildene til venstre på dette arket.
Påsettingsmerke for
q
solblender
Zoomring
w
Brennviddeskala
e
Brennviddemarkering
r
Kontrollring
t
Påsettingsmerke for
y
objektivet Gummipakning på
u
objektivfatningen CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet.
i
Bryter for
o
fokusfunksjon
Solblender
!0
Låsemerke for
!1
solblender Påsettingsmerke for
!2
solblender Fremre objektivdeksel
!3
Bakre objektivdeksel
!4
Festing og  erning
A
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Drei for å zoome inn eller ut. Pass på å trekke ut objektivet før bruk.
Viser omtrentlig brennvidde når du zoomer objektivet inn eller ut.
Autofokusmodus valgt: I autofokusmodus kan du dreie denne egendefi nerbare ringen for å utføre en funksjon som er valgt med kameraet (se kameraets bruksanvisning for mer informasjon).
Manuell fokusmodus valgt: Drei for å fokusere. Bruk som referanse når objektivet monteres på
kameraet.
——
Velg A for autofokus eller M for manuell fokusering. Merk at uavhengig av innstillingen som er valgt, så må fokus justeres manuelt når manuell fokusmodus er valgt ved hjelp av kamerakontrollene.
Solblenderen blokkerer strølys som ellers ville forårsake lysfl ekker eller skyggebilder. Den beskytter også objektivet.
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Se
Se
Se
Se
C
B
A
C
Feste objektivet
Slå av kameraet,  ern kamerahusdekslet og ta av det bakre
z
objektivdekslet.
Sett objektivet på kamerahuset mens du holder påsettingsmerket
x
på objektivet innrettet med påsettingsmerket på kamerahuset, og roter deretter objektivet mot klokken til det klikker på plass.
Fjerne objektivet
Slå av kameraet.
z
Trykk på og hold nede utløserknappen for objektivet mens du vrir
x
objektivet med klokken.
Før bruk
B
Objektivet er inntrekkbart og må trekkes ut før bruk. Drei på zoomringen som vist til objektivet klikker på plass i uttrukket stilling. Bilder kan kun tas når brennviddemarkeringen peker på punkter mellom 24 og 70 på brennviddeskalaen.
Bilder kan tas med disse brennviddene
For å trekke inn objektivet, drei zoomringen i motsatt retning, og stopp når du kommer til (
En advarsel vises hvis kameraet slås på mens objektivet er inntrukket. Trekk ut objektivet før bruk.
)-stillingen på brennviddeskalaen.
Festing og  erning av solblenderen
C
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen (●) med objektivets påsettingsmerke for
solblender ( for solblenderen (
For å  erne solblenderen, følger du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Når du fester eller tar av solblenderen, holder du den i nærheten av ●-symbolet på enden og unngår å holde for stramt i den. Solblenderen kan snus og monteres på objektivet når den ikke er i bruk.
Når objektivet er montert
Fokusposisjonen kan endres hvis du slår av kameraet og deretter slår det på igjen etter fokusering. Fokuser på nytt før du tar bildet. Hvis du har fokusert på et forhåndsvalgt sted mens du venter på at motivet ditt skal dukke opp, anbefaler vi at du ikke slår av kameraet før bildet er tatt.
Forholdsregler for bruk
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
• Sett på fremre og bakre objektivdeksel igjen når objektivet ikke skal brukes.
• For å beskytte objektivets indre deler, skal det oppbevares et sted som beskytter det fra direkte sollys.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast skades eller deformeres.
• Raske temperaturendringer kan føre til skadelig kondens på innsiden og utsiden av objektivet. Før du fl ytter objektivet fra varme til kalde omgivelser eller lignende, plasser objektivet i vesken eller en plastpose for å forlenge temperaturutligningen.
• Vi anbefaler at du plasserer objektivet i objektivvesken for å beskytte det mot riper under transport.
Objektivpleie
• Støv erning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassfl ater.
• Smuss og fi ngeravtr ykk kan  ernes fra fl uorbelagte linseelementer ved hjelp av en myk, ren bomullsklut eller en objektivrengjøringsklut. Rengjør fra midten og utover med sirkulære bevegelser. For å  erne vanskelige fl ekker tørker du forsiktig med en myk klut som er lett fuktet med en liten mengde destillert vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Eventuelle dråpeformede merker som blir igjen på vann- eller oljeavvisende overfl ater etter denne prosessen kan deretter  ernes med en tørr klut.
• Når du rengjør linseelementer som ikke er fl uorbelagte, må du  erne fl ekker og fi ngeravtrykk ved hjelp av en myk, ren bomullsklut eller en objektivrengjøringsklut som er lett fuktet med en liten mengde etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Tørk forsiktig fra midten og utover med sirkulære bevegelser, mens du passer på å ikke etterlate fl ekker eller berøre linsen med fi ngrene dine.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fargenøytrale fi ltre (NC) (selges separat) og lignende kan brukes til å beskytte det fremre linseelementet.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
Tilbehør
Tilbehør som følger med
• 72 mm objektivdeksel med trykklås LC-72B
• Bakre objektivdeksel LF-N1
• Solblender med bajonettfatning HB-85
• Objektivveske CL-C1
Bruk av objektivvesken
D
• Vesken er ment for å beskytte objektivet mot riper, ikke mot fall eller andre fysiske støt.
• Vesken er ikke vanntett.
• Materialet som brukes i vesken kan falme, sverte av, krympe eller endre farge når det gnis eller fuktes.
• Fjern støv med en myk børste.
• Bruk en myk, tørr klut for å  erne vann og  ekker fra over aten. Ikke bruk alkohol, benzen, tynner eller andre  yktige kjemikalier.
• Må ikke oppbevares på steder som er utsatt for direkte sollys eller høye temperaturer eller luftfuktighet.
• Ikke bruk vesken til å rengjøre skjermen eller linseelementene.
• Pass på at objektivet ikke faller ut av vesken under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm fi ltre med skrufatning
Filtre
D
Bruk bare ett  lter om gangen. Fjern solblenderen før du fester  ltre eller roterer sirkulære polarisasjons ltre.
Spesi kasjoner
Fatning Nikon Z-fatning Brennvidde 24 – 70 mm Største blenderåpning f/4 Objektivkonstruksjon
Bildevinkel
Brennviddeskala Angitt i millimeter (24, 28, 35, 50, 70) Fokuseringssystem Innvendig fokusering Minste fokusavstand 0,3 m fra fokalplanet ved alle zoomposisjoner Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning) Blenderåpningsområde f/4 – 22 Filterfatning 72 mm (P = 0,75 mm) Ytre mål Ca. 77,5 mm maksimal diameter × 88,5 mm
Vekt Ca. 500 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesifi kasjoner og ytelsen til dette produktet når som helst og uten forvarsel.
) og drei deretter solblenderen (w) til ●-merket peker mot låsemerket
{
).
14 elementer i 11 grupper (inkludert 1 ED-linseelement, 1 asfærisk ED­linseelement, 3 asfæriske linseelementer, linseelementer med nanokrystallbelegg og et  uorbelagt fremre linseelement)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens når objektivet er inntrukket)
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Obs!: Detta objektiv är endast avsett att användas med kameror utan spegel som har en Nikon Z-fattning.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
Demontera eller modifi era inte produkten. Rör inte vid interna delar som exponeras på grund av ett fall eller annan olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Om du upptäcker något onormalt, såsom att produkten avger, rök, värme eller ovanlig lukt, koppla omedelbart bort kamerans strömkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
Håll torr. Hantera inte med våta händer.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte produkten i närheten av lättantändligt damm eller gas såsom propan, bensin eller aerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
Titta inte direkt på solen eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller kameran.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
Hantera inte med bara händerna på platser med extremt höga eller låga temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
FÖRSIKTIGHET
Lämna inte objektivet riktat mot solen eller andra starka ljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens interna delar.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer under en längre tid, såsom i ett stängt fordon eller i direkt solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Transportera inte kameror eller objektiv med stativ eller liknande tillbehör monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Meddelanden till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Se diagrammet i den vänstra kanten av detta blad.
Monteringsmarkering för
q
motljusskydd
Zoomring
w
Brännviddsskala
e
Markering för
r
brännviddsskala
Inställningsring
t
Objektivets
y
monteringsmarkering Objektivets
u
gummimonteringspackning
CPU-kontakter
i
Fokuslägesväljare
o
Motljusskydd
!0
Låsmarkering för
!1
motljusskydd Justeringsmarkering för
!2
motljusskydd Främre objektivlock
!3
Bakre objektivlock
!4
Montering och borttagning
A
Använd när motljusskyddet monteras.
Vrid för att zooma in eller ut. Se till att dra ut objektivet före användningen.
Fastställ den ungefärliga brännvidden när du zoomar objektivet in eller ut.
Autofokusläge valt: I autofokusläge kan du rotera denna anpassningsbara ring för att utföra en funktion som valts med kameran (se kamerahandboken för mer information).
Manuellt fokusläge valt: Rotera för att fokusera.
Använd när objektivet monteras på kameran.
——
Används för att överföra data till och från kameran.
Välj A för autofokus, M för manuell fokusering. Notera att oavsett vilket alternativ som väljs så måste fokus justeras manuellt när manuellt fokuseringsläge väljs med kamerareglagen.
Motljusskydd blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt. De skyddar också objektivet.
Använd när motljusskyddet monteras.
Se
Se
Se
Se
C
B
A
C
Montera objektivet
Stäng av kameran, ta bort kamerahuslocket och ta bort det bakre
z
objektivlocket.
Placera objektivet på kamerahuset, håll monteringsmarkeringen på
x
objektivet uppriktad mot monteringsmarkeringen på kamerahuset och vrid sedan objektivet moturs tills det klickar på plats.
Ta bort objektivet
Stäng av kameran.
z
Håll objektivlåsknappen intryckt samtidigt som du vrider objektivet
x
medurs.
Innan användningen
B
Objektivet är indragbart och måste dras ut innan det används. Vrid zoomringen såsom det visas tills objektivet klickar in i det utdragna läget. Bilder kan endast tas när markeringen för brännviddsskalan pekar på en position mellan 24 och 70 på brännviddskalan.
Bilder kan tas vid dessa brännvidder
För att dra in objektivet, rotera zoomringen i motsatt riktning, och stoppa när du
)-läget på brännviddskalan.
når (
Om kameran slås på med objektivet indraget visas en varning. Dra ut objektivet före användningen.
Montera och ta bort motljusskyddet
C
Rikta upp monteringsmarkeringen för motljusskyddet (●) med justeringsmarkeringen
för motljusskyddet ( mot låsmarkeringen för motljusskyddet (
För att ta bort skyddet, utför ovanstående steg i omvänd ordning.
När du monterar eller tar bort skyddet, håll i det i närheten av ●-symbolen på basen och undvik att greppa det för hårt. Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
När objektivet är monterat
Fokuspositionen kan ändras om du stänger av kameran och sedan slår på den igen efter fokuseringen. Fokusera om innan du fotograferar. Om du har fokuserat på en förvald plats medan du väntar på att ditt motiv ska dyka upp rekommenderar vi att du inte stänger av kameran tills bilden är tagen.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för reparation.
• Sätt tillbaka det främre och bakre objektivlocket när objektivet inte används.
• För att skydda objektivets inre delar, förvara det inte i direkt solljus.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning eller tvärt om, placera den i sin väska eller en plastpåse för att bromsa temperaturförändringen.
• Vi rekommenderar att du placerar objektivet i sin väska för att skydda det mot repor under transport.
Objektivskötsel
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Fläckar och fi ngeravtryck kan tas bort från fl uorbelagda objektivelement med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa lätt fuktad med en liten mängd destillerat vatten, etanol eller objektivrengöringsmedel. Eventuella droppformade märken som blir kvar efter denna process på den vatten­och oljeavvisande ytan kan sedan tas bort med en torr trasa.
• När du rengör objektivelement som inte är fl uorbelagda, ta bort fl äckar och fi ngeravtryck med en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper lätt fuktad med en liten mängd etanol eller objektivrengöringsmedel. Torka försiktigt från mitten och utåt med en cirkelrörelse, försiktigt för att inte lämna fl äckar, och rör inte vid objektivet med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Neutral color (NC)-fi lter (säljs separat) och liknande kan användas för att skydda det främre objektivelementet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Tillbehör
Medföljande tillbehör
• 72 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-72B
• Bakre objektivlock LF-N1
• Motljusskydd med bajonettfattning HB-85
• Objektivväska CL-C1
Använda objektivväskan
D
• Väskan är avsedd för att skydda objektivet mot repor, inte från fall eller andra fysiska stötar.
• Väskan är inte vattentålig.
• Materialet som används i väskan kan blekna, blöda, krympa eller ändra färg när det gnids eller är blött.
• Ta bort damm med en mjuk borste.
• Vatten och  äckar kan tas bort från ytan med en mjuk, torr trasa. Använd inte alkohol, bensen, thinner eller andra  yktiga kemikalier.
• Förvara inte på platser som är utsatta för direkt solljus, hög temperatur eller hög luftfuktighet.
• Använd inte väskan för att rengöra monitorn eller objektivelement.
• Var försiktig så att objektivet inte faller ur väskan under transport.
Material: Polyester
Kompatibla tillbehör
72 mm skruvfi lter
Filter
D
Använd endast ett  lter i taget. Ta bort motljusskyddet innan du monterar  lter eller roterande cirkulära polariserings lter.
Speci kationer
Fattning Nikon Z-fattning Brännvidd 24 – 70 mm Största bländare f/4 Objektivets konstruktion 14 element i 11 grupper (inklusive 1 ED-linselement, 1 asfäriskt
Bildvinkel
Brännviddsskala Fokuseringssystem Inre fokuseringssystem Minsta fokusavstånd 0,3 m från fokalplanet vid alla zoompositioner Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning) Bländarområde f/4 – 22 Filterstorlek 72 mm (P = 0,75 mm) Mått Ca 77,5 mm maximal diameter × 88,5 mm (avståndet från
Vikt Ca 500 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specifi kationer och prestanda för denna produkt när som helst och utan föregående meddelande.
) och vrid sedan skyddet (w) tills ●-markeringen är uppriktad
{
).
ED-linselement, 3 asfäriska linselement, linselement med Nano Crystal Coat och ett  uorbelagt främre linselement)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ Graderad i millimeter (
kamerans objektivmonterings äns när objektivet är indraget)
24, 28, 35, 50, 70
)
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: Tämä objektiivi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan peilittömissä kameroissa, joissa on Nikonin Z-bajonetti.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Älä pura tai muuntele tuotetta. Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun loukkaantumisen.
Jos huomaat jotain poikkeavaa, kuten tuotteesta tulevaa savua, kuumuutta tai epätavallista hajua, irrota heti kameran virtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
Pidä kuivana. Älä käsittele märin käsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin, bensiinin tai aerosolien, lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen objektiivin tai kameran läpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
Älä käsittele paljain käsin paikoissa, joiden lämpötila voi olla erittäin korkea tai matala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai paleltumisen.
HUOMAUTUS
Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo on tulenlähde, ja se vahingoittaa tuotteen sisäosia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun autoon tai suoraan auringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
Älä kuljeta kameroita tai objektiiveja kiinnitettyinä jalustoihin tai vastaaviin lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Katso tämän arkin vasemmassa reunassa olevasta kaaviosta.
Vastavalosuojan
q
kiinnitysmerkki
Zoomausrengas
w
Polttoväliasteikko
e
Polttovälin merkki
r
Ohjausrengas
t
Objektiivin
y
kiinnitysmerkki Objektiivin
u
kumitiiviste
CPU-liitännät
i
Tarkennustilan kytkin
o
Vastavalosuoja
!0
Vastavalosuojan
!1
lukitusmerkki Vastavalosuojan
!2
kohdistusmerkki Objektiivin etusuojus
!3
Objektiivin takasuojus
!4
Kiinnittäminen ja irrottaminen
A
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Kierrä lähentääksesi tai loitontaaksesi. Varmista, että objektiivi on laajennettu ennen käyttöä.
Määritä likimääräinen polttoväli, kun lähennät tai loitonnat objektiivilla.
Automaattitarkennustila valittu: Automaattitarkennustilassa voit kiertää tätä mukautettavaa rengasta suorittaaksesi kameralla valitun toiminnon (katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta).
Käsitarkennustila valittu: Kierrä tarkentaaksesi.
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
——
Käytetään tietojen siirtämiseen kameraan ja kamerasta.
Valitse A automaattitarkennukseen ja M käsitarkennukseen. Huomaa, että valitusta asetuksesta riippumatta tarkennusta on säädettävä käsisäätönä, kun käsisäätö on valittu kameran painikkeilla.
Vastavalosuojat estävät hajavaloa, joka voisi muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia. Ne myös suojaavat objektiivia.
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Katso
Katso
Katso
Katso
C
B
A
C
Objektiivin kiinnittäminen
Katkaise kamerasta virta, poista rungon suojus ja irrota objektiivin
z
takasuojus.
Aseta objektiivi kameran runkoa vasten pitäen objektiivin
x
kiinnitysmerkki kohdistettuna kameran rungon kiinnitysmerkin kanssa ja kierrä sitten objektiivia vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Objektiivin irrottaminen
Katkaise kamerasta virta.
z
Paina objektiivin vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna samalla,
x
kun kierrät objektiivia myötäpäivään.
Ennen käyttöä
B
Objektiivi on sisäänvedettävä, ja se on laajennettava ennen käyttöä. Kierrä zoomausrengasta kuvan osoittamalla tavalla, kunnes objektiivi napsahtaa paikalleen laajennettuun asentoonsa. Kuvia voidaan ottaa vain silloin, kun polttovälin merkki osoittaa polttoväliasteikon kohtia välillä 24–70.
Kuvia voidaan ottaa näillä polttoväleillä
Vetääksesi objektiivin sisään kierrä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan ja pysähdy, kun saavutat kohdan (
Jos kamera käynnistetään, kun objektiivi on sisäänvedetty, näytöllä näkyy varoitus. Laajenna objektiivi ennen käyttöä.
) polttoväliasteikolla.
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
C
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki (●) vastavalosuojan kohdistusmerkin (●)
kanssa ja kierrä sitten suojaa (w), kunnes
{
lukitusmerkin (
Poista vastavalosuoja suorittamalla yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, pidä siitä kiinni pohjassa olevan ●-merkin kohdalta ja vältä puristamasta suojaa liian tiukasti. Vastavalosuoja voidaan kääntää ja kiinnittää objektiiviin, kun sitä ei käytetä.
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Tarkennussijainti voi muuttua, jos sammutat kameran ja kytket sen uudelleen päälle tarkennuksen jälkeen. Tarkenna uudelleen ennen kuvausta. Jos olet tarkentanut ennalta valittuun sijaintiin odottaessasi, että kohteesi ilmestyy, suosittelemme, ettet sammuta kameraa ennen kuin kuva on otettu.
Käyttöön liittyvät varotoimet
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Kiinnitä objektiivin etu- ja takasuojukset takaisin, kun objektiivi ei ole käytössä.
• Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin sisä- ja ulkopuolella. Sijoita objektiivi koteloonsa tai muovipussiin lämpötilan muutoksen hidastamiseksi ennen objektiivin tuomista lämpimästä ympäristöstä kylmään tai päinvastoin.
• Suosittelemme, että asetat objektiivin koteloonsa suojataksesi sitä naarmuuntumiselta kuljetuksen aikana.
Objektiivin hoito
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Tahrat ja sormenjäljet voidaan poistaa fl uoripinnoitetuista linssielementeistä pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein. Poista pinttyneet tahrat pyyhkimällä pintaa kevyesti pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu pienellä määrällä tislattua vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Tästä toimenpiteestä vettä ja öljyä hylkivälle pinnalle jääneet pisaranmuotoiset jäljet voidaan myöhemmin poistaa kuivalla kankaalla.
• Kun puhdistat linssielementtejä, jotka eivät ole fl uoripinnoitettuja, poista tahrat ja sormenjäljet pehmeällä, puhtaalla puuvillakankaalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka on kevyesti kostutettu pienellä määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi kevyesti keskustasta ulospäin kiertävin liikkein ja varoen jättämästä jättämästä tahroja tai koskemasta objektiivia sormillasi.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maaliohennetta tai bentseeniä.
• Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin etuelementin suojaamiseen.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 72 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-72B
• Objektiivin takasuojus LF-N1
• Vastavalosuoja HB-85
• Objektiivilaukku CL-C1
Objektiivilaukun käyttäminen
D
• Laukun tarkoitus on suojata objektiivia naarmuilta, ei putoamiselta tai muilta fyysisiltä iskuilta.
• Laukku ei ole vedenkestävä.
• Laukussa käytetty materiaali voi haalistua, päästää väriä, kutistua tai vaihtaa väriä, kun sitä hierotaan tai se on märkä.
• Poista pöly pehmeällä harjalla.
• Vesi ja tahrat voidaan poistaa pinnalta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia kemikaaleja.
• Älä säilytä paikoissa, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai korkealle lämpötilalle tai kosteudelle.
• Älä käytä laukkua näytön tai linssielementtien puhdistamiseen.
• Varo, ettei objektiivi putoa laukusta kuljetuksen aikana.
Materiaali: polyesteri
Yhteensopivat lisävarusteet
72 mm:n kierrettävät suotimet
Suotimet
D
Käytä vain yhtä suodinta kerrallaan. Irrota vastavalosuoja ennen suotimien tai pyöröpolarisaatiosuodattimien kiinnittämistä.
Tekniset tiedot
Kiinnitys Polttoväli 24 – 70 mm Suurin aukko f/4 Objektiivin rakenne 14 elementtiä 11 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti,
Kuvakulma
Polttoväliasteikko Millimetrijako (24, 28, 35, 50, 70) Tarkennusjärjestelmä Sisäinen tarkennusjärjestelmä Lyhin
tarkennusetäisyys Himmentimen
lamellit Aukkoalue f/4 – 22 Suodinkoko 72 mm (P = 0,75 mm) Mitat
Paino Noin
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
) kanssa.
Nikonin Z-bajonetti
1 asfäärinen ED-elementti, 3 asfääristä elementtiä, elementtejä, joissa on nanokidepinnoite, ja  uoripinnoitettu linssin etuelementti)
• FX-muoto: 84° – 34°20ಿ
• DX-muoto: 61° – 22°50ಿ
0,3 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
7 (pyöristetty himmenninaukko)
Noin 77,5 mm:n suurin halkaisija × 88,5 mm (etäisyys kameran objektiivin
kiinnitysrenkaasta objektiivin ollessa sisäänvedettynä)
500
g
-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
Dk
For din sikkerheds skyld
AAADVARSEL
• • Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det. Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet, eller der sker andre uheld.
• • Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
• • Skal holdes tørt. Må ikke håndteres med våde hænder.
• • Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
• • Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet eller kameraet.
• • Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
• • Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller meget lave temperaturer.
AAFORSIGTIG
• • Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
• • Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
• • Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør monteret.
Meddelelser til kunder i Europa
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Montering og afmontering
Speci kationer
Fatning Brændvidde Maksimumblænde Objektivets
konstruktion
Billedvinkel
Brændviddeskala Fokuseringssystem Tætteste fokusafstand Blændeblade Blændeområde Filterstørrelse Mål
Vægt
Pro vaši bezpečnost
AAVARO VÁNÍ
• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
• • Výrobek uchovávejte vsuchu. S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
• • Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
• • Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• • Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
AAUPOZORNĚNÍ
• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
• • Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným příslušenstvím.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Nasazení a sejmutí
Před použitím
Nasazení a sejmutí sluneční clony
Při nasazeném objektivu
Bezpečnostní opatření pro použití
Manipulace sobjektivem
Příslušenství
Dodávané příslušenství
Kompatibilní příslušenství
Speci kace
Bajonet Ohnisková vzdálenost Světelnost Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových vzdáleností
Systém zaostřování Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost Počet lamel clony Rozsah clon Průměr  ltrového
závitu Rozměry
Hmotnost
Pre vašu bezpečnosť
AAVÝSTRAHA
• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok. Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
• • Uchovávajte vsuchu. So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
• • Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
• • Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
• • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
AAUPOZORNENIE
• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
• • Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným príslušenstvom.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Pripojenie a odpojenie
Pred použitím
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
Keď je objektív pripojený
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Starostlivosť o objektív
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
Špeci kácie
Bajonet Ohnisková vzdialenosť Svetelnosť objektívu Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových vzdialeností
Systém zaostrovania Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť Clonové segmenty Clonový rozsah Priemer  ltrového
závitu Rozmery
Hmotnosť
Zasady bezpieczeństwa
AAOSTRZEŻENIE
• • Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
• • W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
• • Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
• • Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
• • Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
• • Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• • Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
AAPRZESTROGA
• • Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
• • Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
• • Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub podobnymi akcesoriami.
Uwagi dla klientów w Europie
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Podłączanie i odłączanie
Przed użyciem
Zakładanie i zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Gdy obiektyw jest podłączony
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Pielęgnacja obiektywu
Akcesoria
Dołączone akcesoria
Zgodne akcesoria
Dane techniczne
Mocowanie Ogniskowa Maksymalny otwór
względny Konstrukcja obiektywu
Kąt widzenia
Skala ogniskowych Układ ustawiania
ostrości Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony Zakres przysłony Rozmiar  ltra Wymiar y
Ciężar
Før brug
Montering og  ernelse af modlysblænden
Når objektivet er monteret
Forholdsregler for anvendelse
Vedligeholdelse af objektiv
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
Kompatibelt tilbehør
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med Nikon Z-fatning.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt, har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
Meddelelser til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags aff ald. Må ikke bortskaff es sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet ude i kanten af dette ark til venstre.
q
w
e r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2 !3
!4
A
Brugervejledning
ADVARSEL
Du må ikke skille dette produkt ad eller ændre det. Rør ikke ved indvendige dele, der bliver synlige som følge af, at du taber produktet, eller der sker andre uheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden tilskadekomst.
Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra produktet, det bliver varmt, eller der forekommer usædvanlige lugte, skal du omgående frakoble kameraets strømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
Skal holdes tørt. Må ikke håndteres med våde hænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
Anvend ikke dette produkt i nærheden af brændbart støv eller brændbar gas såsom propan, benzin eller aerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke direkte på solen eller en anden stærk lyskilde gennem objektivet eller kameraet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
Opbevar dette produkt utilgængeligt for børn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl ved produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele udgør kvælningsfare. Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående søge lægehjælp.
Må ikke håndteres med de bare hænder på steder, der udsættes for meget høje eller meget lave temperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller forfrysninger.
FORSIGTIG
Efterlad ikke objektivet, mens det peger i retning af solen eller en anden stærk lyskilde.
Lys fokuseret af objektivet er en kilde til brand og beskadigelse af produktets indvendige dele.
Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer i længere tid, såsom i et lukket køretøj eller i direkte sollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl ved produktet.
Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende tilbehør monteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller funktionsfejl ved produktet.
Monteringsmærke for modlysblænde
Zoomring
Brændviddeskala
Brændviddemærke
Indstillingsring
Objektivmonteringsmærke
Pakning til objektivfatning i gummi
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet.
Knap til fokusindstilling
Modlysblænde
Låsemærke for modlysblænde
Justeringsmærke for modlysblænde
Forreste objektivdæksel
Bagdæksel
Montering og afmontering
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Drejes for at zoome ind eller ud. Sørg for at forlænge objektivet før brug.
Viser den omtrentlige brændvidde, når du zoomer objektivet ind eller ud.
Autofokusindstilling valgt: I autofokusindstillingen kan du dreje denne ring til brugerdefi nerede funktioner for at udføre en funktion valgt med kameraet (se kameraets brugervejledning for detaljer).
Manuel fokusindstilling valgt: Drej for at fokusere.
Anvendes ved montering af objektivet på kameraet.
——
Vælg A for autofokus eller M for manuelt fokus. Bemærk, at fokus skal justeres manuelt uanset den valgte indstilling, når du har valgt manuel fokusindstilling ved hjælp af kameraets knapper.
Modlysblænden blokerer falsk lys, der ellers ville medføre fl are eller ghosting. Den beskytter også objektivet.
Anvendes ved montering af modlysblænden.
Se
Se
Se
Se
C
B
A
C
Montering af objektivet
Sluk kameraet,  ern kamerahusdækslet, og  ern det bagerste
z
objektivdæksel.
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
x
monteringsmærket på objektivet  ugter med monteringsmærket på kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det klikker på plads.
Afmontering af objektivet
Sluk for kameraet.
z
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
x
objektivet med uret.
Før brug
B
Objektivet er sammentrækkeligt og skal forlænges før brug. Drej zoomringen som vist, til objektivet klikker ind i den forlængede position. Der kan kun tages billeder, når brændviddemærket peger på positioner mellem 24 og 70 på brændviddeskalaen.
Der kan tages billeder ved disse brændvidder
For at trække objektivet sammen skal du dreje zoomringen i modsat retning og stoppe, når du når til positionen () på brændviddeskalaen.
Hvis du tænder for kameraet med objektiv trukket sammen, vises en advarsel. Forlæng objektivet før anvendelse.
Montering og  ernelse af modlysblænden
C
Få monteringsmærket for modlysblænden (●) til at  ugte med kamerahusets
justeringsmærke for modlysblænde ( mærket ●  ugter med låsemærket for modlysblænden ({).
For at  erne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden, skal du holde fast i den i nærheden af symbolet ● ved bunden og undgå, at dit greb er for hårdt. Modlysblænden kan vendes om og monteres omvendt på objektivet, når den ikke skal bruges.
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder det igen efter fokusering. Fokusér igen inden optagelse. Hvis du har fokuseret på et forhåndsvalgt sted, mens du venter på, at dit motiv skal vise sig, anbefaler vi, at du ikke slukker for kameraet, før billedet er taget.
Forholdsregler for anvendelse
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sæt forreste og bagerste objektivdæksel på igen, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
• Hold objektivet tørt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering i og uden på objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt, skal du lægge det i etuiet eller i en plastikpose for at gøre temperaturovergangen mere lempelig.
• Vi anbefaler, at du anbringer objektivet i dets etui for at beskytte det mod ridser under transport.
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverfl ader.
• Snavs og fi ngeraftryk kan  ernes fra fl uorbelagte objektivelementer med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet; rengør fra midten og udad med cirkelbevægelser. For at  erne vanskelige pletter skal du tørre forsigtigt af med en blød klud, der er let fugtet med en lille smule destilleret vand, alkohol eller objektivrens. Eventuelle dråbeformede mærker, der stadig sidder tilbage fra denne proces på den vand- og olieafvisende overfl ade, kan efterfølgende  ernes med en tør klud.
• Når du rengør ikke-fl uorbelagte objektivelementer, skal du  erne snavs og fi ngeraftryk med en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseserviet, der er let fugtet med en lille smule alkohol eller objektivrens. Tør forsigtigt skærmen af fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fi ngrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Neutral color (NC)-fi ltre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
• 72 mm snap-on front objektivdæksel LC-72B
• Bagdæksel LF-N1
• Modlysblænde med bajonetfatning HB-85
• Objektivetui CL-C1
Brug af objektivetuiet
D
• Etuiet er beregnet til at beskytte objektivet mod ridser. Det beskytter ikke, hvis objektivet falder ned, eller mod andre fysiske stød.
• Etuiet er ikke vandtæt.
• Det materiale, som etuiet er lavet af, kan falme, smitte af, krympe eller ændre farve, når der gnides på det, eller det bliver vådt.
• Fjern støv med en blød børste.
• Vand og pletter kan  ernes fra over aden med en blød, tør klud. Anvend ikke alkohol, benzen, fortynder eller andre  ygtige kemikalier.
• Må ikke opbevares på steder, der er udsat for direkte sollys, høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• Anvend ikke etuiet til at rengøre panelet eller linseelementerne.
• Pas på, at objektivet ikke falder ud af etuiet under transport.
Materiale: Polyester
Kompatibelt tilbehør
72 mm screw-on fi ltre
Filtre
D
Anvend kun ét  lter ad gangen. Fjern modlysblænden, inden der monteres  ltre, eller der drejes på cirkulære polariserings ltre.
), og drej derefter modlysblænden (w), indtil
Speci kationer
Fatning Nikon Z-fatning Brændvidde 24 – 70 mm Maksimumblænde f/4 Objektivets
konstruktion
Billedvinkel
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (24, 28, 35, 50, 70) Fokuseringssystem Internt fokuseringssystem Tætteste fokusafstand 0,3 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning) Blændeområde f/4 – 22 Filterstørrelse 72 mm (P = 0,75 mm) Mål Ca. 77,5 mm i maksimal diameter × 88,5 mm (afstand fra
Vægt Ca. 500 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specifi kationer og ydeevne for dette produkt til enhver tid og uden forudgående varsel.
Cz
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny anávod kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv je určen výhradně pro použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými bajonetem Nikon Z.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést kúmrtí nebo vážnému zranění. A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění nebo škodám na majetku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Viz schéma na levé straně tohoto listu.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2 !3
!4
A
Návod k obsluze
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte. Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, kjejichž odhalení došlo vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu. S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár a poškození vnitřních součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo podobným příslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Montážní značka sluneční clony
Zoomový kroužek
Stupnice ohniskových vzdáleností
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
Příkazový kroužek
Montážní značka objektivu
Gumové těsnění bajonetu
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu.
Volič zaostřovacích režimů
Sluneční clona
Značka aretované polohy sluneční clony
Značka pro nasazení sluneční clony
Přední krytka objektivu
Zadní krytka objektivu
Nasazení a sejmutí
14 elementer i 11 grupper (herunder 1 ED-linseelement, 1 asfærisk ED­element, 3 asfæriske elementer, elementer med nanokrystalbelægning og et forreste linseelement med  uorbelægning)
• FX-format: 84° – 34°20ಿ
• DX-format: 61° – 22°50ಿ
kameraets objektivfatningsplan, når objektivet er sammentrukket)
VARO VÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Používá se při nasazování sluneční clony.
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší ohnisková vzdálenost. Před použitím nezapomeňte objektiv vysunout do pracovní polohy.
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při zoomování.
Nastavené automatické zaostřování: V režimu automatického zaostřování můžete otáčením tohoto přizpůsobitelného kroužku provádět funkci vybranou ve fotoaparátu (podrobnosti viz návod k fotoaparátu).
Nastavené manuální zaostřování: Otáčením kroužku se zaostřuje.
Používá se při nasazování objektivu na fotoaparát.
——
Polohu A vyberte pro automatické zaostřování, polohu M pro manuální zaostřování. Nezapomeňte, že bez ohledu na zvolené nastavení je třeba při volbě režimu manuálního zaostřování pomocí ovládacích prvků na fotoaparátu zaostřit manuálně.
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by jinak způsobovalo závoj nebo refl exy. Slouží také k ochraně objektivu.
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
Viz
Viz
Viz
C
B
A
C
Nasazení objektivu
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku objektivu.
z
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání
x
montážní značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na těle fotoaparátu a poté otočte objektivem tak daleko proti směru hodinových ručiček, až zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
Vypněte fotoaparát.
z
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte
x
objektivem ve směru hodinových ručiček.
Před použitím
B
Objektiv je zasouvací a před použitím je třeba jej vysunout. Otáčejte zoomovým kroužkem vyobrazeným způsobem tak daleko, až objektiv zaklapne ve vysunuté poloze. Snímky lze pořizovat pouze tehdy, pokud se značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti nachází v poloze mezi hodnotami 24 a 70 na stupnici ohniskových vzdáleností.
Snímky lze pořizovat vtomto rozmezí ohniskových vzdáleností
Chcete-li objektiv zasunout, otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru, dokud nedosáhnete pozice (
Dojde-li k zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, zobrazí se varování. Před použitím objektiv vysuňte.
Nasazení a sejmutí sluneční clony
C
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony () se značkou pro nasazení sluneční clony () a potom otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se značka vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony ({).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu v blízkosti symbolu na její základně a neuchopujte ji příliš silně. Když se objektiv nepoužívá, lze sluneční clonu otočit a nasadit na objektiv v obrácené poloze.
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit. Před fotografováním proto znovu přeostřete. Pokud máte při čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat fotoaparát před pořízením snímku.
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pokud objektiv nepoužíváte, nasaďte přední a zadní krytku objektivu.
• Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn před poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Skvrny a otisky prstů je možné odstranit z optických členů s fl uorovou vrstvou pomocí měkkého, čistého bavlněného hadříku nebo utěrky na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu směrem k okrajům. Odolné nečistoty odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem lehce navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Jakékoli skvrny ve tvaru kapky, které po tomto postupu zůstanou na povrchu odpuzujícím vodu a tuky, lze následně odstranit suchým hadříkem.
• Při čištění optických členů, které nejsou opatřeny fl uorovou vrstvou, odstraňte skvrny aotisky prstů měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů, které lehce navlhčíte malým množství lihu nebo kapaliny na čištění objektivů. Optiku jemně otírejte kruhovým pohybem od středu ke krajům a dávejte přitom pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se nedotýkali čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální fi ltry (NC) (dostupné samostatně) a podobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-72B oprůměru 72 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N1
• Bajonetová sluneční clona HB-85
• Pouzdro na objektiv CL-C1
Použití pouzdra na objektiv
D
• Pouzdro je určeno k ochraně objektivu před poškrábáním, nikoli pádem nebo jinými fyzickými rázy.
• Pouzdro není odolné proti vodě.
• Materiál použitý pro pouzdro může při otření nebo zvlhnutí vyblednout, pustit barvu, srazit se nebo změnit barvu.
• Prach odstraňte měkkým štětečkem.
• Vodu a skvrny lze odstranit z povrchu měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte líh, benzen, ředidla ani jiné těkavé chemikálie.
• Výrobek neskladujte na místech vystavených přímému slunečnímu světlu či vysokým teplotám nebo vlhkosti.
• K čištění monitoru nebo součástí objektivu nepoužívejte pouzdro.
• Dávejte pozor, aby objektiv během transportu nevypadl z pouzdra.
Materiál: Polyester
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací fi ltry oprůměru 72mm
Filtry
D
Nepoužívejte více  ltrů současně. Před nasazením  ltrů nebo otočných kruhových polarizačních  ltrů sejměte sluneční clonu.
Speci kace
Bajonet Bajonet Nikon Z Ohnisková vzdálenost 24 – 70 mm Světelnost f/4 Konstrukce objektivu
Obrazový úhel
Stupnice ohniskových vzdáleností
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony) Rozsah clon f/4 – 22 Průměr  ltrového
závitu Rozměry Max. průměr cca 77,5mm × 88,5mm (vzdálenost od dosedací plochy
Hmotnost Cca 500 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled, specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
14 čoček / 11 členů (včetně 1 optického členu ze skla ED,1 asférického optického členu ze skla ED, 3 asférických optických členů, optických členů s antire exními vrstvami Nano Crystal Coat a předního optického členu s  uorovou vrstvou)
• Formát FX: 84° – 34°20ಿ
• Formát DX: 61° – 22°50ಿ
Odstupňovaná vmilimetrech (24, 28, 35, 50, 70)
0,3 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
72mm (P = 0,75mm)
bajonetu vsituaci, kdy je objektiv zasunutý)
) na stupnici ohniskových vzdáleností.
Sk
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív je určený výlučne na použitie s fotoaparátmi mirrorless vybavenými bajonetom Nikon Z.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Pozrite si schému na ľavom okraji tohto listu.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3 !4
A
Užívateľská príručka
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok. Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu. So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu, ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku. Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia vnútorných častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo podobným príslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
Krúžok zoomu
Stupnica ohniskových vzdialeností
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
Ovládací krúžok
Upevňovacia značka objektívu
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
Kontakty procesora
Volič režimov zaostrovania
Slnečná clona objektívu
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
Predný kryt objektívu
Zadný kryt objektívu
Pripojenie a odpojenie
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Otočením priblížite alebo oddialite záber. Nezabudnite vysunúť objektív pred použitím.
Slúžia na určenie približnej ohniskovej vzdialenosti pri priblížení alebo oddialení záberu pomocou objektívu.
Zvolený režim automatického zaostrovania: V režime automatického zaostrovania je možné otočením tohto prispôsobiteľného krúžku vykonať funkciu zvolenú prostredníctvom fotoaparátu (podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu).
Zvolený režim manuálneho zaostrovania: Otočením zaostrite.
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
——
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu a z fotoaparátu.
Vyberte A pre automatické zaostrovanie, M pre manuálne zaostrovanie. Vezmite do úvahy, že bez ohľadu na vybrané nastavenie sa musí zaostrenie nastaviť manuálne, keď sa pomocou ovládacích prvkov fotoaparátu zvolí režim manuálneho zaostrovania.
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené svetlo, ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo refl exy. Slúžia aj na ochranu objektívu.
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
C
Pozrite si
B
Pozrite si
A
Pozrite si
C
Pripojenie objektívu
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu.
z
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte
x
upevňovaciu značku na objektíve zarovnanú s upevňovacou značkou na tele fotoaparátu a potom otočte objektív proti smeru hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
Vypnite fotoaparát.
z
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu
x
vsmere hodinových ručičiek.
Pred použitím
B
Tento objektív je zasúvateľný a pred použitím sa musí vysunúť. Otočte krúžok zoomu podľa znázornenia tak, aby objektív zacvakol do vysunutej polohy. Snímky je možné zhotovovať len vtedy, keď značka na stupnici ohniskových vzdialeností ukazuje na polohu medzi hodnotami 24 a 70 na stupnici ohniskových vzdialeností.
Snímky je možné zhotovovať v rámci týchto ohniskových vzdialeností
Ak chcete zasunúť objektív, otočte krúžok zoomu v opačnom smere, pričom ho zastavte, keď dosiahnete polohu (
Ak sa fotoaparát zapne so zasunutým objektívom, zobrazí sa výstraha. Pred použitím fotoaparátu vysuňte objektív.
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
C
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu () so značkou pre nasadenie slnečnej clony objektívu () a potom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy, kým sa značka nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu ({).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov vopačnom poradí.
Pri nasadzovaní alebo odstraňovaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko symbolu
na jej základni a nezvierajte ju príliš pevne. Slnečná clona sa môže obrátiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova zapnete. Pred snímaním znova zaostrite. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Založte späť predný a zadný kryt objektívu, keď sa objektív nepoužíva.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zdeformovanie častí vyrobených zo spevneného plastu.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
• Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred poškriabaním počas prepravy.
Starostlivosť o objektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Škvrny a odtlačk y prstov je možné odstrániť z prvkov objektívu s fl uórovou povrchovou vrstvou pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek; vyčistite od stredu smerom von kruhovým pohybom. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, jemne utrite mäkkou tkaninou mierne navlhčenou v malom množstve destilovanej vody, etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Akékoľvek značky vtvare kvapky, ktoré zostali z tohto procesu na povrchu odpudzujúcom vodu a olej, je možné následne odstrániť suchou tkaninou.
• Pri čistení prvkov objektívu, ktoré nemajú fl uórovú povrchovú vrstvu, odstráňte škvrny a odtlačky prstov pomocou mäkkej, čistej bavlnenej tkaniny alebo tkaniny na čistenie šošoviek, ktorá je mierne navlhčená v malom množstve etanolu alebo prostriedku na čistenie šošoviek. Jemne utrite zo stredu smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali škvrny ani sa nedotýkali šošovky prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Farebne neutrálne fi ltre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle ani spolu snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• 72 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-72B
• Zadný kryt objektívu LF-N1
• Bajonetová slnečná clona objektívu HB-85
• Puzdro na objektív CL-C1
Používanie puzdra na objektív
D
• Puzdro je určené na ochranu objektívu pred poškriabaním, nie pred pádom či inými fyzickými otrasmi.
• Toto puzdro nie je odolné voči vode.
• Materiál použitý na puzdro môže vyblednúť, púšťať farbu, môže sa zraziť alebo zmeniť farbu, keď sa bude otierať alebo navlhne.
• Prach odstráňte mäkkou kefkou.
• Vodu a škvrny je možné odstrániť z povrchu mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte alkohol, benzén, riedidlo ani iné prchavé chemikálie.
• Neskladujte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám či vlhkosti.
• Puzdro nepoužívajte na čistenie monitora alebo prvkov objektívu.
• Dbajte na to, aby objektív počas prepravy nevypadol z puzdra.
Materiál: polyester
Kompatibilné príslušenstvo
72 mm závitové fi ltre
Filtre
D
Naraz používajte len jeden  lter. Pred pripojením  ltrov alebo otočením kruhových polarizačných  ltrov odstráňte slnečnú clonu objektívu.
Špeci kácie
Bajonet Bajonet Nikon Z Ohnisková vzdialenosť 24 – 70 mm Svetelnosť objektívu f/4 Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol
Stupnica ohniskových vzdialeností
Systém zaostrovania Vnútorné zaostrovanie Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony) Clonový rozsah f/4 – 22 Priemer  ltrového
závitu Rozmery Približne 77,5mm maximálny priemer × 88,5mm (vzdialenosť od
Hmotnosť Približne 500 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
14 prvkov v11 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu ED,1 asférického prvku ED, 3 asférických prvkov, prvkov s antire exnou vrstvou Nano Crystal Coat a predného prvku objektívu s  uórovou povrchovou vrstvou)
• Formát FX: 84° – 34°20ಿ
• Formát DX: 61° – 22°50ಿ
Stupňované vmilimetroch (24, 28, 35, 50, 70)
0,3 m od obrazovej roviny pri všetkych nastaveniach približenia
72 mm (P = 0,75 mm)
príruby bajonetu objektívu fotoaparátu pri zasunutom objektíve)
) na stupnici ohniskových vzdialeností.
Pl
Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami bezlusterkowymi wyposażonymi w mocowanie Nikon Z.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt jest przeznaczony do zbiórki selektywnej w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Korzystaj z rysunku umieszczonego na lewej krawędzi tego arkusza.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
A
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu. Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią. Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar i uszkodzenie wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania produktu.
Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami lub podobnymi akcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego działania produktu.
Znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej
Pierścień zoomu
Skala ogniskowych Znacznik skali
ogniskowych
Pierścień sterujący
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
Styki procesora Służą do przesyłania danych do i z aparatu.
Przełącznik trybu ustawiania ostrości
Osłona przeciwsłoneczna
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
Przednia pokrywka obiektywu
Tylna pokrywka obiektywu
Podłączanie i odłączanie
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz. Pamiętaj, aby wysunąć obiektyw przed użyciem.
Określ przybliżoną ogniskową podczas przybliżania lub oddalania obrazu obiektywem.
Gdy wybrany jest tryb autofokusa: w trybie autofokusa można obracać ten konfi gurowalny pierścień w celu użycia funkcji wybranej aparatem (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi aparatu).
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości: obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
——
Ustaw na A, aby wybrać autofokus, lub ustaw na M, aby wybrać ręczne ustawianie ostrości. Zwróć uwagę, że niezależnie od wybranego ustawienia, ostrość musi zostać ustawiona ręcznie, gdy przy pomocy elementów sterujących aparatu wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości.
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują niepożądane światło, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy. Służą one również do ochrony obiektywu.
Używaj podczas podłączania osłony przeciwsłonecznej.
——
——
Patrz
Patrz
Patrz
Patrz
C
B
A
C
Podłączanie obiektywu
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną
z
pokrywkę obiektywu.
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
x
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu, a następnie obracaj obiektyw wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
Wyłącz aparat.
z
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając
x
jednocześnie obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Przed użyciem
B
Ten obiektyw jest wysuwany i przed użyciem należy go wysunąć. Obracaj pierścieniem zoomu zgodnie z ilustracją, aż obiektyw zablokuje się w wysuniętym położeniu. Zdjęcia można robić tylko wtedy, gdy znacznik skali ogniskowych wskazuje na położenia od 24 do 70 na skali ogniskowych.
Zdjęcia można robić zponiższymi wartościami ogniskowej
Aby schować obiektyw, obracaj pierścieniem zoomu w przeciwnym kierunku, zatrzymując ruch po dojściu do położenia (
Jeśli aparat zostanie włączony, gdy obiektyw jest schowany, wyświetlone zostanie ostrzeżenie. Wysuń obiektyw przed użyciem.
Zakładanie i zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
C
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej () do znacznika orientacji osłony przeciwsłonecznej (), a następnie obracaj osłoną (w), aż znacznik
będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej ({).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok symbolu na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno. Osłonę można odwrócić izamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie ponownie włączysz aparat. Ustaw ostrość ponownie przed zrobieniem zdjęcia. Jeśli ustawiłeś ostrość na wcześniej wybrane miejsce, oczekując na pojawienie się obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Chroń obiektyw przed wilgocią iwodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu wbardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu w jego futerale w celu ochrony przed porysowaniem podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Smugi i odciski palców można usunąć z soczewek obiektywu z powłoką fl uorową, korzystając z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi. Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, delikatnie wytrzyj cz yszczoną powierzchnię miękką szmatką lekko zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Wszelkie ślady w kształcie kropli pozostałe po tym procesie na odpychającej wodę iolejoodpornej powierzchni można następnie usunąć suchą ściereczką.
• Podczas czyszczenia soczewek obiektywu, które nie są powleczone fl uorem, usuń smugi iodciski palców, korzystając z miękkiej i czystej bawełnianej ściereczki lub ściereczki do czyszczenia obiektywów lekko zwilżonej niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Wycieraj delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić smug i nie dotykać obiektywu palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony przedniej soczewki obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-72B ośrednicy 72 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-N1
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-85
• Futerał na obiektyw CL-C1
Korzystanie z futerału na obiektyw
D
• Futerał jest przeznaczony do ochrony obiektywu przed zarysowaniami, a nie przed upadkami lub innymi wstrząsami albo uderzeniami.
• Futerał nie jest wodoodporny.
• Po potarciu lub zmoczeniu, materiał, z którego wykonany jest futerał, może wyblaknąć, skurczyć się lub zmienić barwę albo mogą się na nim pojawić zacieki.
• Usuwaj kurz miękką szczoteczką.
• Wodę i plamy można usuwać z powierzchni miękką i suchą ściereczką. Nie używaj alkoholu, benzenu, rozcieńczalnika ani innych lotnych substancji chemicznych.
• Nie przechowuj futerału w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wpływ wysokiej temperatury albo wilgotności.
• Nie uży waj futerału do czyszczenia monitora lub soczewek obiektywu.
• Zachowaj ostrożność, aby obiektyw nie wypadł z futerału podczas transportu.
Materiał: poliester
Zgodne akcesoria
Nakręcane fi ltry ośrednicy 72 mm
Filtry
D
Używaj tylko jednego  ltra jednocześnie. Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną przed podłączeniem  ltra lub obrotowego kołowego  ltra polaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z Ogniskowa 24 – 70 mm Maksymalny otwór
względny Konstrukcja obiektywu 14 soczewek w 11 grupach (w tym 1 soczewka ED, 1 asferyczna soczewka
Kąt widzenia
Skala ogniskowych Układ ustawiania
ostrości Minimalna odległość
zdjęciowa Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony) Zakres przysłony f/4 – 22 Rozmiar  ltra 72 mm (P = 0,75 mm) Wymiary Około 77,5 mm maksymalnej średnicy × 88,5 mm (odległość od
Ciężar Około 500 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
f/4
ED, 3 soczewki asferyczne, soczewki z powłoką nanokrystaliczną oraz przednia soczewka obiektywu powleczona  uorem)
• Format FX: 84° – 34°20ಿ
• Format DX: 61° – 22°50ಿ Stopniowana w milimetrach (24, 28, 35, 50, 70)
System wewnętrznego ustawiania ostrości
0,3 m od płaszczyzny ogniskowania przy wszystkich pozycjach zoomu
kołnierza mocowania obiektywu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
) na skali ogniskowych.
2018 Nikon Corporation
©
Loading...