Nikon mh-18 User Manual

MH-18
Jp
クイックチャージャー使用説明書
En
Quick Charger Instruction Manual
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Fr
Chargeur rapide Fiche Technique
Es
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Nl
Snellader Gebruikshandleiding
It
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
Ck
快速充电器使用说明书
Ch
快速充電器使用說明書
Printed in Japan
SB4F02000301 (92)
6MAK0592--
電源プラグ
Wall plug Netzstecker Fiche secteur murale Enchufe de Pared Stekker stopcontact-zijde Presa a rete
墙上插头
插頭
電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente* Netsnoer* / Cavo di alimentazione* /
* Shape of cable depends on country. * Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
*
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que
se haya adquirirdo.
AC プラグ差込み口
AC inlet Anschuss für Netzkabel Connecteur électrique Entrada CA Netznoer aansluiting Ingresso AC
电源插座
電源插座
チャージャー本体 / Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulteur / Cargador de baterías / Snellader / Caricabatterie/
电源线
AC プラグ
AC adapter plug Netzgerätestecker Fiche secteur pour MH-18 Enchufe del adaptador a la corriente Stekker lichtnetadapter-zijde Connettore a due poli
AC
适配器接头
電源接頭插銷
* / 電線*
* De vorm van het snoer hangt af van het land
van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
dal paese di uso.
不同国家的电线形状不同。
* * 不同國家的電線形狀不同。
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp Anzeige: Aufl aden (CHARGE) Voyant CHARGE Indicador luminoso CHARGE CHARGE-lampje Spia di CHARGE
D
G
EN
AR
H
C
快速充电器
充电灯
充電指示燈
/
快速充電器
E
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
c
1
E
D
G
R
EN
A
H
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
Figuur 1/Figura 1/1/
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL3 (sold separately) Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL3 (als Zubehör erhältlich) Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL3 (Optionnel) Batería recargable de ion de Litio EN-EL3 (se vende por separado) Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL3 (Apart verkrijgbaar) Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL3 (acquistabile separatamente)
充电锂离子电池
可充電式
EN-EL3
EN-EL3
鋰電池(選購配件)
(另售附件)
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
b
E
D
G
R
EN
A
H
C
a
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figuur 2/Figura 2/图2/
地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了 承ください。
The external appearance of the MH-18 may differ slightly from the illustration depending on the coun try or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-18 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-18 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
La apariencia externa del MH-18 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
Het uiterlijk van de MH-18 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of ge­bied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-18 può differire legger­mente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
根据国家或购买的地区不同, 稍有不同。
根據國家或購買的地區不同, 稍有不同。
2
MH-18
的外观可能与示意图
MH-18
的外觀可能與示意圖
日本語
このたびはニコンクイックチャー ジャー MH-18 をお買い上げいただき ありがとうございます。MH-18は、 ニコン Li-ion リチャージャブルバッ テリー EN-EL3 を充電するクイック チャージャーです。
ご使用の前に、本書および EN- E L3 の 使用説明書をよくお読みください。
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」を よくお読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正 しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止する ために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がい つでも見られるところに必ず保管してくだ さい。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定され る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容およ
注意
び物的損害の発生が想定される 内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示 で区分し、説明しています。
絵表示の例
 記号は、注意(警告を含む)を 促す内容を告げるものです。図の中 や近くに具体的な注意内容(左図の 場合は感電注意)が描かれています。
 記号は、禁止(してはいけないこ と)の行為を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の場
/
合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必 ずすること)を告げるものです。図 の中や近くに具体的な強制内容(左 図の場合はプラグを抜く)が描かれ ています。
警告
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原 因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出し たときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因
接触禁止
となります。 電源プラグを抜いて、販売店またはニ
コンサービスセンターに修理を依頼し
すぐに
てください。
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異 常時は、速やかに電源プラグを抜くこと
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、やけどの原 因となります。電源プラグを抜く際、 やけどに充分注意してください。
販売店またはニコンサービスセンター
すぐに
に修理を依頼してください。
修理依頼を
水につけたり、水をかけたり、雨にぬ らしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使 用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガ スや粉塵の発生する場所で使用すると爆
使用禁止
発や火災の原因となります。
電源コードを傷つけたり、加工したり しないこと
また、重いものを載せたり、加熱したり、 引っぱったり、むりに曲げたりしない こと
禁止
電源コードが破損し、火災、感電の原 因となります。
雷が鳴り出したら電源プラグに触れな いこと
感電の原因となります。
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離れてくだ さい。
電源プラグの金属部やその周辺にほこ りが付着している場合は、乾いた布で 拭き取ること
警告
そのまま使用すると火災の原因になり ます。
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししな いこと
感電注意
感電の原因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重 な資源を守るために、廃棄しない で充電式電池リサイクル協力店へ お持ちください。
クイックチャージャー MH-18 の
■ 使用上のご注意
重要
MH-18 はニコン Li-ion リチャー ジャブルバッテリー EN-EL3 を充電 するためのチャージャーです。他の バッテリーの充電には使えません。
本 製品には、国内での使用に適合す
る、MH -18 専用の電源コードが付属 しています。付属の電源コードは、本 製品以外の製品には使用しないでくだ さい。また、本製品を海外で使用する 場合は、別売の電源コードが別途必要 になります。別売の電源コードについ ては、ニコンサービスセンターにお問 い合わせください。
本書に記載されていない機器は、接続
しないでください。
使用しないときは、電源プラグをコン
セントから抜いてください。
■
Li-ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL3 の使用上のご注意
重要
カメラの使用直後(特に高温での使 用時)など、バッテリー内部の温度が 高くなる場合があります。この状態で は、充電ができなかったり、または不 完全な充電になるばかりでなく、バッ テリーの性能が劣化する原因になり ます。バッテリーの温度が下がるのを
待ってから、充電してください。
ご購入されたときは、フル充電されて
いません。ご使用の前に充電してくだ さい。
周 囲の温度が 0℃〜 40℃の範囲を
超える場所で使用しないでください。 バッテリーの性能が劣化したり、故障 の原因となります。
充電が完了したバッテリーを続けて再
充電しないでください。バッテリー性 能が劣化します。
万一 、 異常に熱くなる、煙が出る、こ
げ臭いなどの異常や不具合が起きたと きは、すぐに使用を中止して販売店ま たはニコンサービスセンターに修理を 依頼してください。
■Li - ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL3 の充電方法(図 2)
電源コードの AC プラグを A C プラグ差
1
込み口に差し込みます(図 2-a)。
電源プラグをコンセントに差し込みます。
2
この時「CHARGE」ランプは点灯しま せん。
バッテリーの▲マークを「CHARGE」
3
ランプの方向に向け、バッテリーの切り 欠き部分をクイックチャ−ジャ−の突起 に合わせて上に置きます(図 2-b)。
バッテリーをクイックチャージャーの
4
「CHARGE」ランプ側にカチッと音がし
て止まるまでスライドさせます(図 2-c)。
「CHARGE」ランプがオレンジ色に点滅
し、充電が始まります。
「CHARGE」ランプが点灯に変わったら、
充電が完了です。 充電が完了したら、上記と逆の手順で
5
バッテリーをクイックチャ−ジャーから 取りはずし、電源プラグをコンセントか ら抜きます。
「CHARGE」ランプ表示の意味と EN-EL3 の
状態は次のようになっています。
ランプの状態EN-EL3
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品および
バッテリーをお持ちください。
の状態
点滅 装着
点灯 装着
消灯 装着
点灯 未装着
ランプの意味
充電中 充電完了(フル充電)
EN-EL3 を取りはずして ください。
EN-EL3 に異常
ただちに電源プラグを抜 いて充電を中断させてく ださい。
MH-18 に異常
ただちに電源プラグを抜 いてください。
*
*
■仕様
電源: 充電出力: DC8.4V/900mA 適応電池: Li - ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル
充電時間: 約 2 時間 使用温度: 0 〜+ 40℃ 寸法:
コード長: 約 1800mm 質量(重さ):約100g
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更すること
があります。
AC100〜240V(50/60Hz)
バッテリー EN-EL3
約 61mm(幅)× 102mm
(奥行き)× 36mm(高さ)
(電源コードを除く)
En glish
Thank you for your purchase of an MH-18 Quick Charger. The MH-18 is used to re charge Nikon EN-EL3 re­ charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in the doc u men ta tion for your Nikon EN-EL3 rechargeable battery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digi­tal device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide rea son able pro tec tion against harmful in­ ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance with the instruc­tions, may cause harmful in ter fer ence to radio com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equipment does cause harmful in ter fer ence to radio or television reception, which can be de ter mined by turn ing the equipment off and on, the user is en cour aged to try to cor­rect the in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an­ ten na.
• Increase the separation between the equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a cir­cuit different from that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or modifi cations made to this de­vice that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New Yor k 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re quire ments of the Canadian In ter fer ence­Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Can a da.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor ough ly be fore us ing this prod uct. Af ter reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use: MH-18 Quick Charger
IMPORTANT
The Nikon MH-18 can be used to re charge Nikon EN-EL3 re charge able lith i um-ion bat­ ter ies only. Do not at tempt to recharge any other batteries with the MH-18.
• Do not connect the product to any device not spe cifi cal ly referred to in this manual.
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
Precautions for Use: Nikon EN-EL3 Rechargeable Li-ion Battery
IMPORTANT
The in ter nal temperature of the bat tery may rise while the bat tery is in use, es pe cial ly when the am­bient temperature is high. If you at tempt to recharge the bat tery while the in ter nal tem per a ture is elevated, the bat tery will not charge or will charge only par­tially. The battery may also not func tion properly. Wait for the battery to cool be fore charging.
• The battery is not fully charged at the fac to ry. Charge the battery before use.
When recharging the battery, the ambient temperature should be between 0–40°C (32–104°F) or the battery may not fully charge or may not fuction properly.
• Do not attempt to recharge a fully­charged battery. Failure to observe this precaution will result in re duced battery performance.
Should you notice smoke or an un­usual smell coming from the charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon represen­tative for inspection.
Recharging the Nikon EN-EL3 Re charge able Li-ion Batteries (Figure 2)
Plug the AC adapter plug into the
1
battery charg er (Fig ure 2-a). Plug the wall plug into a power outlet.
2
Note: The CHARGE lamp should not light until a battery is in-
serted. See table below.
With the arrow on the battery top
3
facing the CHARGE lamp, place the EN-EL3 in the battery bay, matching the battery in den ta tions with the char­ger projections, and slide it towards the CHARGE lamp (Figure 2-b).
Slide the EN-EL3 toward the CHARGE
4
lamp until you hear it click into place (Fig ure 2-c). The lamp will start to blink or ange, in di cat ing that charg­ ing has begun. Charg ing is com plete when the lamp glows steadi ly.
When charging is complete, reverse
5
the above steps to remove the EN-EL3 and unplug the charger.
The table below explains how to read the CHARGE lamp display.
CHARGE
lamp
Blinks Inserted
Glows Inserted
Glows
* Ta ke the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon representative.
Nikon
EN-EL3
Off Inserted
Not
inserted
Description
The battery is re­ charg ing
Charging is com plete (bat tery is full)
Remove the bat tery from the MH-18 as de scribed above.
The EN-EL3 has mal­ func tioned *
Stop recharging the bat tery immediately and disconnect the charg er.
The MH-18 has mal­ func tioned *
Disconnect the charg er.
Specifi cations
Rated input: Charging output: DC 8.4 V/900 mA Applicable
batteries: Nikon EN-EL3 Re charge -
Charging time: Approximately 2 hours Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F) Dimensions:
(2.4 × 4.0 × 1.4˝) Length of cord: Approximately 1800 mm
Weight:
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and external ap pear ance.
AC 100–240 V (50/60 Hz)
able Li-ion Battery
Approximately 61 mm (W) × 102 mm (D) × 36 mm (H)
(70.8˝) Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech nik. Das MH-18 ist ein Schnellladegerät für Ihren Nikon­Lithium-Ionen-Akku EN-EL3.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicher­heitshinweise und die Do ku men t­a ti on zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL3 aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshin­weise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Perso­nen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Hinweise zum Akkuladegerät MH-18
WICHTIG
Der Nikon MH-18 ist nur zum Aufl aden von Original-Nikon­Lithium-Ionen-Akkus mit der Typenbezeichnung EN-EL3 be stimmt. Versuchen Sie nie­mals andere Akkutypen mit dem MH-18 aufzuladen.
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anleitung aus drück lich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den Netzadapter/das La de ge rät nicht benutzen.
Hinweise zum Lithium-Ionen­Akku EN-EL3
WICHTIG
Der Akku kann sich bei Betrieb er wär men, ins be son de re bei hoher Um ge bungs tem pe ra tur.
Las sen Sie den Akku ab küh len, bevor Sie ihn aufl a den. Das
Aufladen eines erwärmten Ak kus kann zur Folge ha ben, dass der Akku nicht oder nur teil wei se lädt oder dass kein ein wand frei er Be trieb des Ak kus ge währ lei stet ist.
• Die ab Werk ausgelieferten Nikon-Akkus sind aus Sicher­heitsgründen nicht voll stän dig aufgeladen. Bitte laden Sie Ihren Akku auf, bevor Sie ihn verwen­den.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte die Um ge bungs tem pe ra tur zwi­schen 0 °C und 40 °C liegen. Eine höhere oder niedrigere Um­gebungstemperatur während des La de vor gangs kann zur Folge haben, dass der Akku nicht die volle Kapazität erreicht oder kein einwandfreier Betrieb des Akkus ge währ lei stet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bei Rauch- oder ungewohnter Ge ruchs ent wick lung sollten Sie das Akkuladegerät sofort vom Stromnetz trennen, um einem möglichen Brand vorzubeugen. Bitte wen den Sie sich zur Besei­tigung der Störungen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon­Kundendienst.
Aufl aden des Lithium-Ionen­Akkus EN-EL3 (Abb. 2)
Schließen Sie das Netzkabel an
1
das Ak ku la de ge rät an (Abb. 2a).
Stecken Sie anschließend den
2
Netz stec ker in die Steckdose.
Hinweis: Die Ladekontrollam­pe CHARGE soll nicht leuchten, wenn kein Akku ein ge legt ist. Bitte beachten Sie die nach ste ­hen de Tabelle.
Setzen Sie den Akku in das
3
Ladefach ein. Der Pfeil auf der Oberseite des Akkus muss zur Ladekontrollleuchte (CHARGE) wei sen (Abb. 2b).
Schieben Sie den Akku in der
4
Führung in Richtung Ladekont­rollleuchte, bis er mit einem Klick­geräusch einrastet (Abb. 2c). Die Ladekontrollleuchte blinkt oran­ge, so bald das Ladegerät mit dem Ladevorgang beginnt. Wenn die Kontrollleuchte kon stant leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.
Wenn der Ladevorgang beendet
5
ist, wie der ho len Sie die obigen Schritte in um ge kehr ter Reihen­folge, um den Akku aus dem Akkuladegerät zu entnehmen.
Die folgende Tabelle erklärt die Sta tus ­an zei gen der Ladekontrollleuchte.
Kon troll -
leuch te
Blinken
Konstantes
Leuchten
Aus
Konstantes
Leuchten
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der
Stö run gen an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kun den dienst.
Nikon
EN-EL3
ein ge -
setzt
ein ge -
setzt
ein ge -
setzt
nicht
ein ge -
setzt
Beschreibung
Der Akku lädt.
Der Ladevorgang ist be en det (der Akku ist voll stän dig aufgeladen).
Entnehmen Sie den Akku aus dem La de ­ge rät (siehe oben).
Es liegt eine Funk­ ti ons stö rung des EN-EL3 vor.*
Brechen Sie den La de vor gang sofort ab und tren nen Sie die Ver bin dung zwi schen La de ge rät und Strom netz.
Es liegt eine Funk­ ti ons stö rung des MH-18 vor.*
Trennen Sie das Ak ku la de ge rät vom Strom netz.
Te chnische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz) Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/900 mA Akkutyp: wiederaufladbarer
Ladezeit: ca. 2 Stunden Betriebstemperatur: Abmessungen: ca. 36 mm × 61 mm ×
Kabellänge: ca. 1,8 m Gewicht: ca. 100 g (ohne Netz-
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des techni­schen Fort schritts vor be hal ten.
Nikon-Li thi um-Ionen­Akku EN-EL3
0–40 °C
102 mm (Höhe × Breite × Tie fe)
ka bel)
Français
Merci d’avoir acheté le chargeur rapide MH-18 qui permet de re­charger les bat te ries lithium-ion Nikon EN-EL3.
Nous vous conseillons de prendre con nais san ce de tous les avertis­sements et autres informations fournis dans le présent manuel et dans la documentation relative à l’ac cu mu la teur rechargeable Nikon EN-EL3, avant d’utiliser le chargeur d'accumulateur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce pro­duit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur rapide MH-18
IMPORTANT
Le MH-18 de NIKON doit uni­quement être utilisé pour re­charger les accumulateurs re­chargeables au Li-ion EN-EL3. N’essayez pas de recharger d’autres types d’ac cu mu la teurs avec cet appareil.
• Ne connectez pas ce produit à un appareil ou pé riphé rique qui n’est pas spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas.
Mesures de précaution: accumulateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL3
IMPORTANT
La batterie peut chauffer pendant son uti li sa tion, no­tamment si la température am bian te est élevée. Si vous essayez de la recharger alors qu’elle est encore chaude, elle ne se rechargera pas ou ne se re char ge ra que partielle­ment. Elle peut éga le ment mal fonc tion ner. Attendez que la
bat te rie re froi dis se avant de la char ger.
• La batterie n’a pas été complè­tement char gée en usine. Vous devrez la recharger totalement avant de l’utiliser.
• Le chargement de la batterie doit se faire dans une tempéra­ture ambiante comprise entre 0 et 40°C ; dans le cas contraire, la batterie risque de ne pas se charger com plè te ment ou de mal fonctionner.
• N’essayez pas de recharger une batterie déjà chargée, vous ris­queriez de réduire sa capacité de charge.
Si vous remarquez de la fumée ou
• une odeur inhabituelle sortant du chargeur, dé bran chez-le immédia­tement en prenant soin de ne pas vous brûler et apportez-le à votre centre de maintenance agréé Nikon afi n de le faire vérifi er.
Chargement des batteries Li-ion Nikon EN-EL3 rechar­geables (Figure 2)
Branchez la fi che secteur pour
1
MH-18 dans le chargeur de bat­terie (Figure 2-a).
Branchez la fi che secteur murale
2
Note: le témoin de charge ne s’allume pas si une batterie n’est pas insérée.
Tout en orientant la fl èche sur
3
le dessus de la batterie (vers le voyant de charge), glis sez la bat­terie dans le logement qui lui est des ti né en prenant soin d’aligner ses en co ches avec les ergots du chargeur (Fi gu re 2-b).
Poussez la batterie vers le voyant
4
de char ge jusqu’à ce que celle­ci soit en position (Fi gu re 2-c). Le voyant clignotera alors en orange, signe que le chargement a com men cé. Le chargement est terminé lors que le témoin reste allumé fi xement.
Une fois la batterie EN-EL3 re-
5
chargée, re ti rez-la en suivant la procédure en sens inverse puis, débranchez le chargeur.
Le tableau suivant vous ex pli que com ment in ter pré ter les indications du voyant de char ge.
Voyant
charge
Clignote
Allumé Insérée
Eteint Insérée
Allumé
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur
à votre magasin ou à votre représentant Nikon.
de
Batterie
Nikon
EN-EL3
Insérée
Non
insérée
Description
La batterie est en cours de charge.
Le chargement est ter mi né (la batterie est com plè te ment rechargée).
Retirez la batterie du chargeur MH-18 com me décrit ci­des sus.
La batterie EN-EL3 a mal fonctionné.*
Cessez im mé ­dia te ment le char­ ge ment de la batte­rie et dé bran chez le char geur.
Le chargeur MH-18 a mal fonctionné.*
Débranchez le.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : Valeur de charge Piles
recommandées : Ac cu mu la teur re char -
Durée de charge : Approximativement 2
Te mpérature d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 61 mm (L) × 102 mm (P)
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids : 100 g environ, sans le
Ce produit peut faire l’objet d’une amé­ lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des ca rac té ris ti ques et de l’apparence ex­terne du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
CA 100–240 V (50/60Hz)
: CC 8,4 V/900 mA
gea ble au Li-ion EN-EL3
heures
× 36 mm (H) en vi ron
cordon d’ali men ta tion
Español Nederlands Italiano
中文版(简体)
繁體中文
Gracias por adquirir un Cargador Rápido MH-18. El MH-18 se utiliza para recargar la ba te ría recargable de ión de litio Nikon EN-EL3.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el res to de la información conte­nida en este ma nual y en la docu­mentación entregada con su batería recargable Nikon EN-EL3.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto fun­cionamiento del producto, lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones de uso: Cargador Rápido MH-18
IMPORTANTE
El Nikon MH-18 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL3. No intente recargar ningún otro tipo de batería con el MH-18.
No conecte el producto a ningún dis po si ti vo al que este manual no se haya referido específi camente.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utilizando.
Precauciones de Uso: Baterías recargables de io­nes de litio EN-EL3 de Nikon
IMPORTANTE
La temperatura interna de la batería pue de aumentar mientras se esté utilizando la batería, especialmente cuando la tem pe ra tu ra ambiente sea alta. Si intenta re car gar la ba­tería mientras la temperatura interna sea elevada, la batería no se car ga rá o sólo se carga­rá parcialmente. Espere a que
se enfríe la batería antes de cargar.
• La batería no viene totalmente cargada de fábrica. Cargue la batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la
• temperatura ambiente debería estar entre 0–40ºC o la batería no se cargará to tal men te o puede no funcionar correctamente.
No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería dis mi ­nui rá.
• Si ve humo o percibe un olor in­usual desde el cargador, desco­néctelo, con cuidado para evitar incendios. Lleve el cargador a un servicio Nikon autorizado para su ins pec ción.
Recargando las Baterías Recargables Li-ion Nikon EN-EL3 (Figura 2)
Enchufe el adaptador AC en el
1
conector del cargador de baterías (Figura 2-a).
Enchufe el conector en un enchu-
2
fe de corriente.
Nota: La luz de CARGA no debe en cen der se hasta que se inserte una batería. Vea la tabla de debajo.
Con la fl echa de la parte superior
3
de la ba te ría mirando hacia la luz de CARGA, co lo que la batería EN-EL3 en el com par ti mien to para baterías colocando la pes ta ña del cargador en la ranura de la batería, y des lí ce la hacia la luz de CARGA (Figura 2-b).
Deslice la batería hacia la luz de
4
CARGA hasta que escuche como se coloca en su lugar (Figura 2-c). La luz comenzará a par pa dear en naranja, indicando que ha co men za do a cargar. La carga se habrá com ple ta do cuando la luz quede fi ja.
Cuando se haya completado la
5
carga, sigua los anteriores pasos en orden inverso para extraer la EN-EL3 y desconectar el car­ ga dor.
La ta bla de de ba jo ex pli ca cómo leer las in di ca cio nes de la luz de CAR GA.
Luz de
CARGA
Parpadea
Fija
Apagada
Fija
* Devuelva el cargador y la batería a su dis tri -
bui dor o a su servicio Nikon representante.
Nikon
EN-EL3
Insertada
Insertada
Inserta-
da
No
Insertada
Descripción
La bateria se está recargando
Se ha comple­tado la carga (batería llena)
Extraiga la batería del MH-18 como se describe arriba.
La EN-EL3 está averiada*
Pare de cargar la batería in me dia t­a men te y des co ­nec te el cargador.
El MH-18 está averiado*
Desconecte el car ga dor.
Gefeliciteerd met uw aanschaf van deze MH-18 Snellader. De MH-18 wordt gebruikt voor het opladen van de Nikon EN-EL3 op laad ba re lithiumbatterij.
Lees vóór gebruik de waarschuwin­gen en andere informatie in deze handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare EN-EL3 bat te rij van Nikon.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit pro­duct deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat de hand­leiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: MH-18 Snellader
BELANGRIJK
De Nikon MH-18 is uitsluitend geschikt om de oplaadbare li­thium-ion batterij EN-EL3 van Nikon op te laden. Probeer niet om andere batterijen met de MH-18 op te laden.
• Sluit het product niet aan op apparaten die niet specifiek genoemd worden in deze hand­leiding.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: EN-EL3 oplaadbare Li-ion batterijen
BELANGRIJK
De inwendige temperatuur van de bat te rij kan tijdens gebruik hoog worden, voor al wanneer de omgevingstempe­ratuur hoog is. Probeert u de batterij te laden wanneer de inwendige temperatuur hoog is, dan wordt de batterij niet of slechts ge deel te lijk geladen. De batterij kan er ook slecht door gaan functioneren. Laat
de bat te rij al tijd afkoelen voordat u hem laadt.
• De batterij is bij afl evering niet volledig geladen. Laad de bat-
Especifi caciones
Entrada nominal: Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC Baterías de
aplicación: baterías recargables
Duración de la carga: 2 horas aproxi ma da -
Temperatura de funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente
Longitud del cable: aproximadamente 1800
Peso: aproximadamente 100 g,
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci fi ca cio nes y la apariencia externa.
100–240 V (50/60 Hz) CA
de ion de litio Nikon EN-EL3
men te
61 mm (An.) × 102 mm (Pr.) × 36 mm (Al.)
mm
ex clu yen do el cable de co rrien te
terij voor het eerste gebruik op.
• Laadt u de batterij op, dan moet de om ge vings tem pe ra tuur liggen in het bereik 0 – 40 °C; anders is de batterij mogelijk niet geheel op te laden of kan hij slecht gaan functioneren.
• Probeer niet een volledig geladen batterij op te laden. Doet u het toch, dan zullen de batterijpres­taties afnemen.
Merkt u dat er rook of een
• vreemde geur uit de batterij komt, trek dan de stekker uit het stopcontact. De batterij kan heet zijn, dus wees voorzichtig. Laat de lader door de technische dienst van Nikon on der zoe ken.
Opladen van de Nikon EN-EL3 oplaadbare Li-Ion­batterij (Figuur 2)
Steek de stekker lader-zijde in de
1
lader (Figuur 2-a).
Steek de stekker aan de andere
2
zijde in het stopcontact.
Opmerking: het lampje CHAR­GE moet pas bran den als er een batterij wordt geplaatst. Zie tabel hieronder.
Zorg ervoor dat het pijltje bo-
3
venop de batterij naar het lampje CHARGE wijst en plaats de EN-EL3 zodanig in de bat te rij ruim te van de lader, dat de uitsparingen op de batterij aansluiten op de nok­jes van de lader. Schuif de batterij in de richting van het CHARGE lampje (Figuur 2-b).
Schuif de batterij naar het CHAR-
4
GE lamp je totdat u hem op z’n plaats hoort klikken (Figuur 2-c). Het lampje gaat oranje knip pe ren om aan te geven dat het laden be gint. Het laden is voltooid wan­neer het lamp je continu brandt.
Voer wanneer het laden voltooid
5
is bo ven staan de handelingen in omgekeerde volgorde uit om de EN-EL3 te ver wij de ren en de lader af te koppelen.
Onderstaande ta bel legt de sig na len van het CHAR GE lamp je uit:
Uit
Nikon
EN-EL3
Ge plaatst
Ge plaatst
Niet
geplaatst
Omschrijving
Batterij wordt ge la den
Laden is voltooid (bat te rij is vol)
Verwijder de batterij als boven om schre ven uit de MH-18.
De EN-EL3 heeft niet goed gewerkt *
Stop onmiddellijk het opladen van de bat te rij en trek de net stek ker uit het stop con tact.
De EN-EL3 heeft niet goed gewerkt *
Trek de netstekker uit het stopcontact.
CHARGE
lampje
Knippert Ge plaatst
Brandt
Brandt
* Breng de lader en batterij terug naar het
ver koop punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Specifi caties
Nominale input: 100–240 wis sel stroom
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/900
Geschikte batterij’s
Oplaadtijd: Circa 2 uur Bedrijfstemperatuur: Afmetingen: Circa 61mm (B) × 102mm
Lengte snoer: Circa 1800mm Gewicht: Circa 100g, exclusief
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de veranderingen in de spe ci fi ca ties en het uiterlijk van het product.
(50/60Hz)
mA
: Oplaadbare Li-ion batterij
EN-EL3 van Nikon
0–40°C
(D) × 36mm (H)
netsnoer
Grazie per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon! L’MH-18 è il “qui­ck charger” dedicato alla ricarica della batteria Nikon EN-EL3 agli ioni di Litio.
Prima dell’impiego, leggete tutte le av ver ten ze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione acclusa alla batte­ria ricaricabile Nikon EN-EL3.
Precauzioni inerenti la si­curezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo ma­nuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti coloro che do­vranno far uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Cari­cabatterie Rapido MH-18
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’MH-18 è utilizzabile esclu­sivamente per la ricarica della batteria-accumulatore Nikon EN-EL3 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’MH-18 per ricaricare batterie di tipo diverso.
• Questo prodotto non va mai col­legato ad apparecchiature diverse da quelle spe ci fi ca te nel presente manuale.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni per l’uso: Batterie Ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL3
IMPORTANTE
Quando è in uso, la batteria può sur ri scal dar si, specialmen­te in condizioni di tem pe ra tu ra ambiente elevata. Se cercate di ricaricare una batteria mentre è ancora calda internamente, l’operazione non vie ne ese­guita correttamente e può con clu der si prematuramente con conseguenti malfunzio­namenti.
carica una batteria, attendete sempre che si sia raffreddata.
• In fabbrica, la batteria non viene caricata. Prima di metterla in uso, eseguite un ciclo completo di ri­carica.
• La carica va effettuata a tempe­rature am bien te comprese tra 0 e 40°C. In caso contrario la batteria potrebbe non ricaricarsi comple­tamente o funzionare in modo non corretto.
• Non mettete in carica una bat­teria già completamente ricari­cata. L’inosservanza di questa precauzione può pregiudicare le prestazioni della batteria.
• Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di odore acre dal carica­batterie, scollegatelo subito dalla presa di corrente, prestando at­tenzione a non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare presso un Centro Assistenza Nikon.
Prima di mettere in
Ricarica della batteria Nikon EN-EL3 agli ioni di Litio (Fig.2)
Inserite il connettore a due poli
1
nel caricabatterie (Fig.2-a).
Collegate l’altra estremità del
2
cavo di ali men ta zio ne ad una presa di corrente.
Nota: La spia CHARGE non deve ac cen der si finché non viene inserita una bat te ria. Vedi tabella sotto.
Sistemate l’EN-EL3 nel suo scom-
3
parto, con la freccia rivolta verso l’alto ed in di re zio ne della spia CHARGE e facendo cor ri spon de re le tacche sulla batteria alle spor­ gen ze sul caricabatterie, quindi spingetela verso la spia CHARGE (Fig.2-b).
Fate scorrere la batteria in dire-
4
zione della spia CHARGE fi nché si blocca con uno scatto (Fig.2-c). La spia inizierà a lam peg gia re in colore arancione, per indicare che la carica si è avviata. Non appena la spia cessa di lampeggiare e si accende fi ssa, la carica è comple­tata.
Quando la ricarica è terminata,
5
estraete la batteria EN-EL3 ripe­tendo all’inverso i passi sopra e scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente.
La tabella sotto riassume le diverse condizioni della spia CHARGE e il relativo signifi cato.
Spia
gian te
fi ssa
aissa
Batteria
EN-EL3
Inserita Batteria in carica
Inserita
Non
inserita
CHARGE
Lam peg -
Accesa
Spenta Inserita
Accesa
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nel-
l’im bal lo ed inviarla al vostro centro Nikon au to riz za to.
Descrizione
Ricarica com ple ta ta
Rimuovete la bat te ria
EN-EL3 dall’MH-18 come descritto sopra.
L’EN-EL3 non fun zio na cor ret ta ­men te*
Interrompete su bi to la procedura di carica e scollegate il caricabatterie dalla pre sa di cor ren te.
L’MH-18 non fun zio na cor ret ta ­men te*
Scollegate il ca ri ca ­bat te rie dal la presa di cor ren te.
Caratteristiche
Ingresso: Carica: DC 8,4V/900 mA Batteria
compatibile: Bat te ria-ac cu mu la to re
Tempo richiesto per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo: 0–40°C
Dimensioni: Circa 61mm (L) × 102mm
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: La Nikon si riserva la facoltà di appor-
tare mi glio ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di preavviso.
AC 100–240V (50/60Hz)
Nikon EN-EL3 agli ioni di litio
(P) × 36mm (H)
Circa 100g (escluso cavo)
感谢您购买
MH-18
MH-18
Nikon EN-EL3
用于
快速充电器。
充电
锂离子电池使用。 请在使用前仔细阅读有关警告事
项和本说明书,以及所使用尼康
EN-EL3
充电锂离子电池的各种
说明资料等有关信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品 之前,请仔细阅读本说明书。应 该放在伸手可得的地方,以便所 有使用产品的人可以随时参阅。
MH-18
快速充电器的使用前
注意事项
重要事项
MH-18
尼康
EN-EL3
康 不得将
仅限使用于尼
充电锂离子电池。
MH-18
用于其他电
池充电用。
不得把产品接驳在本使用说
明书中没有特别注明的装置 上。
不使用时,应该从电源插头
上拔掉电源线。
EN-EL3
尼康
充电锂离子电池
的使用注意事项
重要事项
电池在使用过程中,特别是 在高温环境下内部会变得非 常热。如果在电池温度较高 情况下充电的话,有可能不 能充电或只充电一部分。并 且,电池还有可能不起作用。
请待电池冷却之后再进行充 电。
在出厂时,电池没有完全充
电。因此,请务必在使用之 前充电。
在给电池充电的时候,环境
应该在摄氏 则电池可能不能完全充电或 者不能正常发挥作用。
不得把已充满电的电池拿来
再次充电。否则,会降低电 池效果。
若发现充电器冒烟或者有异
味,请拔掉插头,以防烧损。 然后,把充电器拿到尼康认 可的维修中心检修。
0–40
度之间,否
EN-EL3
尼康
充电锂离子电池
的(图2)的充电方法
把AC电源插头插入充电器中
1
2
2-a
(如图
所示 )。
把墙壁插头插入电源插座中。
注意:在电池装入之前, 充电器灯不亮。参照下表。
把电池上方的箭头对准充电
3
灯,装入
EN-EL3
电池,使得 电池的凹处与充电器的突出 部分相吻合,然后,把电池 滑向充电器灯方向 ( 如图
2-b
所示 )。
EN-EL3
4
直至听到卡住响声,确认切 实装好 ( 如图
滑入充电器灯方向
2-c
所示 )。灯 开始橙黄色闪亮,说明开始 充电。待灯从闪亮变为持续 点亮时,充电完毕。
待充电完毕之后,按照上述
5
步骤的反方向动作,卸下
EN-EL3
,拔掉充电器。
下表说明了充电器灯显示内容。
充电灯
闪亮
点亮
关闭
点亮
* 把充电器和电池拿到售货处,或者,
尼康
EN-EL3
已经
电池正在充电
插入
充电完毕(电池已
已经
经充满电)
插入
如上所述从 上取下电池。
EN-EL3
已经
立即停止充电,拔
插入
掉充电器。
MH-18
没有 插入
切断充电器电源。
尼康服务处修理。
说明
MH-18
发生故障 *
发生故障 *
规格
额定输入:
充电输出: 可适用电池: 尼康
充电时间: 大约2小时 操作环境条件温度:
体积: 大约
电线长度: 大约 重量: 大约
我们有可能为了改善功能而改变 一些规格和外部形状,而不会作 事先通知。
AC 100–240 V
50/60 Hz
DC 8.4 V/900 mA
EN-EL3
充电锂
离子电池
0–40
摄氏
61 mm(W 102 mm(D mm(H
)×
1800 mm
100 g
、不包括
电线
)×
36
感謝您購買
MH-18
MH-18
Nikon EN-EL3
用於
快速充電器。
充電
式鋰電池。 請在使用前仔細閱讀本說明書,
以及所使用的尼康
EN-EL3
使用
說明上的警示及相關訊息。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品 之前,請仔細閱讀本說明書,並 將本說明書放在伸手可得的地 方,以便所有使用產品的人可以 隨時參閱。
MH-18
快速充電器使用注意
事項
重要事項
MH-18
尼康
EN-EL3
康 不得將
僅限使用於尼
充電式鋰電池。
MH-18
用於其他電
池充電用。
不得將本產與本使用說明書
中沒有特別註明的設備連接 使用。
不使用的時候,應該把電源
線從電源插座上拔掉。
EN-EL3
尼康
充電式鋰電池的
使用前注意事項
重要事項
在使用過程中,特別是在高 溫環境下電池內部溫度會提 高。如果在電池溫度較高情 況下充電的話,有可能無法 充電或只能充電一部分。並 且,電池還有可能無法作用。
請待電池冷卻之後再進行充 電。
在出廠時,電池沒有完全充
電。因此,請務必在使用之 前充電。
在電池充電的時候,外界溫
度應該在維持在 間,否則電池可能無法完全 充電或正常發揮作用。
不得把充滿電的電池拿來再
次充電,否則會降低電池效 率。
萬一發現充電器冒煙或者有
異味的話,應該把下插銷, 以防燒損。之後,拿到尼康 代理店進行檢查。
0–40
度之
EN-EL3
尼康
充電式鋰電池的
(圖2)的充電方法
把AC電源插頭插入充電器中
1
2
2-a
(如圖
所示 )。
把牆壁插頭插入電源插座中。
注意:在電池裝入之前, 充電器燈不亮。參照下表。
把電池上方的箭頭對准充電
3
燈,裝入
EN-EL3
電池,使得 電池的凹處與充電器的突出 部分相吻合,然後,把電池 滑向充電器燈方向 ( 如圖
2-b
所示 )。
EN-EL3
4
向滑入充電器直至聽到卡住 的聲音為止 ( 如圖
往充電指示燈的方
2-c
所示 )。 當開始閃動橙色燈光時,表 示已開始充電。待燈光從閃 亮變為持續點亮時,表示充 電完畢。
待充電完畢之後,按照上述
5
步驟的反方向動作,卸下
EN-EL3
,切斷電源。
充電器充電狀態以及狀況說明
充電燈
閃亮
點亮
關閉
點亮
* 把充電器和電池拿到售貨處,或者,
尼康負責人處修理。
尼康
EN-EL3
已經 插入
已經 插入
已經 插入
沒有 插入
說明
電池正在充電
充電完畢 ( 電池已 經充滿電 )
如上所述從 上取下電池。
EN-EL3
立即停止充電,切 斷電源。
MH-18
切斷充電器電源。
MH-18
發生故障
發生故障
規格
額定輸入:
充電輸出: 可適用電池: 尼康
充電時間: 大約2小時 操作環境條件溫度:
體積: 大約
電線長度: 大約 重量: 大約
我們有可能為了改善功能而改變 一些規格和外部形狀,恕不事先 通知。
AC 100–240 V
50/60 Hz
DC 8.4 V/900 mA
EN-EL3
充電式
鋰電池
0–40
61 mm(W 102 mm(D 36 mm(H
)×
1800 mm
100 g
不包括電線
)×
*
*
Loading...