MH-18
Jp
クイックチャージャー使用説明書
En
Quick Charger Instruction Manual
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Fr
Chargeur rapide Fiche Technique
Es
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Nl
Snellader Gebruikshandleiding
It
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
Ck
快速充电器使用说明书
Ch
快速充電器使用說明書
Printed in Japan
SB4F02000301 (92)
6MAK0592--
電源プラグ
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
墙上插头
插頭
電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente*
Netsnoer* / Cavo di alimentazione* /
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
*
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que
se haya adquirirdo.
AC プラグ差込み口
AC inlet
Anschuss für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
电源插座
電源插座
チャージャー本体 / Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulteur /
Cargador de baterías / Snellader / Caricabatterie/
电源线
AC プラグ
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-18
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
AC
适配器接头
電源接頭插銷
* / 電線*
* De vorm van het snoer hangt af van het land
van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
dal paese di uso.
不同国家的电线形状不同。
*
* 不同國家的電線形狀不同。
「CHARGE」ランプ
CHARGE lamp
Anzeige: Aufl aden (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
D
G
EN
AR
H
C
快速充电器
充电灯
充電指示燈
/
快速充電器
E
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
c
圖1
E
D
G
R
EN
A
H
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
Figuur 1/Figura 1/图1/
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL3 (sold separately)
Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL3 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL3 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL3 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL3 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL3 (acquistabile separatamente)
充电锂离子电池
可充電式
EN-EL3
EN-EL3
鋰電池(選購配件)
(另售附件)
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
b
E
D
G
R
EN
A
H
C
a
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
†
Figuur 2/Figura 2/图2/
地域により、外観が一部異なる場合がありますが、ご了
承ください。
†
The external appearance of the MH-18 may differ
slightly from the illustration depending on the
coun try or area of purchase.
†
Je nach Kaufregion kann das MH-18 im Design
von der in der Illustration dargestellten Version
leicht abweichen.
†
L'apparence extérieure du MH-18 peu légèrement
différée de l'illustration selon le pays d'achat.
†
La apariencia externa del MH-18 puede diferir
ligeramente de la ilustración según el país o zona
de la adquisición.
†
Het uiterlijk van de MH-18 kan enigszins afwijken
van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
†
Il dispositivo di ricarica MH-18 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione
in cui è stato acquistato.
†
根据国家或购买的地区不同,
稍有不同。
†
根據國家或購買的地區不同,
稍有不同。
圖2
MH-18
的外观可能与示意图
MH-18
的外觀可能與示意圖
日本語
このたびはニコンクイックチャー
ジャー MH-18 をお買い上げいただき
ありがとうございます。MH-18は、
ニコン Li-ion リチャージャブルバッ
テリー EN-EL3 を充電するクイック
チャージャーです。
ご使用の前に、本書および EN- E L3 の
使用説明書をよくお読みください。
安全上のご注意
ご使用の前に、この「安全上のご注意」を
よくお読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がい
つでも見られるところに必ず保管してくだ
さい。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
注意
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を
促す内容を告げるものです。図の中
や近くに具体的な注意内容(左図の
場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこ
と)の行為を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の場
/
合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必
ずすること)を告げるものです。図
の中や近くに具体的な強制内容(左
図の場合はプラグを抜く)が描かれ
ています。
警告
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原
因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出し
たときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因
接触禁止
となります。
電源プラグを抜いて、販売店またはニ
コンサービスセンターに修理を依頼し
すぐに
てください。
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異
常時は、速やかに電源プラグを抜くこと
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、やけどの原
因となります。電源プラグを抜く際、
やけどに充分注意してください。
販売店またはニコンサービスセンター
すぐに
に修理を依頼してください。
修理依頼を
水につけたり、水をかけたり、雨にぬ
らしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使
用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガ
スや粉塵の発生する場所で使用すると爆
使用禁止
発や火災の原因となります。
電源コードを傷つけたり、加工したり
しないこと
また、重いものを載せたり、加熱したり、
引っぱったり、むりに曲げたりしない
こと
禁止
電源コードが破損し、火災、感電の原
因となります。
雷が鳴り出したら電源プラグに触れな
いこと
感電の原因となります。
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離れてくだ
さい。
電源プラグの金属部やその周辺にほこ
りが付着している場合は、乾いた布で
拭き取ること
警告
そのまま使用すると火災の原因になり
ます。
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししな
いこと
感電注意
感電の原因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重
な資源を守るために、廃棄しない
で充電式電池リサイクル協力店へ
お持ちください。
クイックチャージャー MH-18 の
■
使用上のご注意
重要
❢
MH-18 はニコン Li-ion リチャー
ジャブルバッテリー EN-EL3 を充電
するためのチャージャーです。他の
バッテリーの充電には使えません。
•
本 製品には、国内での使用に適合す
る、MH -18 専用の電源コードが付属
しています。付属の電源コードは、本
製品以外の製品には使用しないでくだ
さい。また、本製品を海外で使用する
場合は、別売の電源コードが別途必要
になります。別売の電源コードについ
ては、ニコンサービスセンターにお問
い合わせください。
•
本書に記載されていない機器は、接続
しないでください。
•
使用しないときは、電源プラグをコン
セントから抜いてください。
■
Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL3 の使用上のご注意
重要
❢
カメラの使用直後(特に高温での使
用時)など、バッテリー内部の温度が
高くなる場合があります。この状態で
は、充電ができなかったり、または不
完全な充電になるばかりでなく、バッ
テリーの性能が劣化する原因になり
ます。バッテリーの温度が下がるのを
待ってから、充電してください。
•
ご購入されたときは、フル充電されて
いません。ご使用の前に充電してくだ
さい。
•
周 囲の温度が 0℃〜 40℃の範囲を
超える場所で使用しないでください。
バッテリーの性能が劣化したり、故障
の原因となります。
•
充電が完了したバッテリーを続けて再
充電しないでください。バッテリー性
能が劣化します。
•
万一 、 異常に熱くなる、煙が出る、こ
げ臭いなどの異常や不具合が起きたと
きは、すぐに使用を中止して販売店ま
たはニコンサービスセンターに修理を
依頼してください。
■Li - ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL3 の充電方法(図 2)
電源コードの AC プラグを A C プラグ差
1
込み口に差し込みます(図 2-a)。
電源プラグをコンセントに差し込みます。
2
この時「CHARGE」ランプは点灯しま
せん。
バッテリーの▲マークを「CHARGE」
3
ランプの方向に向け、バッテリーの切り
欠き部分をクイックチャ−ジャ−の突起
に合わせて上に置きます(図 2-b)。
バッテリーをクイックチャージャーの
4
「CHARGE」ランプ側にカチッと音がし
て止まるまでスライドさせます(図 2-c)。
「CHARGE」ランプがオレンジ色に点滅
し、充電が始まります。
「CHARGE」ランプが点灯に変わったら、
充電が完了です。
充電が完了したら、上記と逆の手順で
5
バッテリーをクイックチャ−ジャーから
取りはずし、電源プラグをコンセントか
ら抜きます。
「CHARGE」ランプ表示の意味と EN-EL3 の
状態は次のようになっています。
ランプの状態EN-EL3
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品および
バッテリーをお持ちください。
の状態
点滅 装着
点灯 装着
消灯 装着
点灯 未装着
ランプの意味
充電中
充電完了(フル充電)
EN-EL3 を取りはずして
ください。
EN-EL3 に異常
ただちに電源プラグを抜
いて充電を中断させてく
ださい。
MH-18 に異常
ただちに電源プラグを抜
いてください。
*
*
■仕様
電源:
充電出力: DC8.4V/900mA
適応電池: Li - ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル
充電時間: 約 2 時間
使用温度: 0 〜+ 40℃
寸法:
コード長: 約 1800mm
質量(重さ):約100g
•
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更すること
があります。
AC100〜240V(50/60Hz)
バッテリー EN-EL3
約 61mm(幅)× 102mm
(奥行き)× 36mm(高さ)
(電源コードを除く)
En glish
Thank you for your purchase of an
MH-18 Quick Charger. The MH-18
is used to re charge Nikon EN-EL3 re charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and
other in for ma tion in this manual and
in the doc u men ta tion for your Nikon
EN-EL3 rechargeable battery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to
radio com mu ni ca tions. How ev er, there
is no guar an tee that in ter fer ence will not
occur in a par tic u lar in stal la tion. If this
equipment does cause harmful in ter fer ence
to radio or television reception, which can
be de ter mined by turn ing the equipment off
and on, the user is en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or more of the
fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the
equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that
any changes or modifi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over
AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this product
will expose you to lead, a chemical known to
the State of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
Yor k
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all
re quire ments of the Canadian In ter fer enceCausing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this
manual thor ough ly be fore us ing this
prod uct. Af ter reading, be sure to
keep it where it can be seen by all
those who use the product.
Precautions for Use: MH-18
Quick Charger
✔ IMPORTANT
The Nikon MH-18 can be used
to re charge Nikon EN-EL3
re charge able lith i um-ion bat ter ies only. Do not at tempt to
recharge any other batteries
with the MH-18.
• Do not connect the product to any
device not spe cifi cal ly referred to in
this manual.
• Remove the power cable from the
power outlet when not in use.
Precautions for Use: Nikon
EN-EL3 Rechargeable Li-ion
Battery
✔ IMPORTANT
The in ter nal temperature of the
bat tery may rise while the bat tery
is in use, es pe cial ly when the ambient temperature is high. If you
at tempt to recharge the bat tery
while the in ter nal tem per a ture
is elevated, the bat tery will not
charge or will charge only partially. The battery may also not
func tion properly. Wait for the
battery to cool be fore charging.
• The battery is not fully charged at
the fac to ry. Charge the battery
before use.
•
When recharging the battery, the
ambient temperature should be
between 0–40°C (32–104°F) or the
battery may not fully charge or may
not fuction properly.
• Do not attempt to recharge a fullycharged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced
battery performance.
•
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger,
unplug it, taking care to avoid burns.
Take the charger to a Nikon representative for inspection.
Recharging the Nikon EN-EL3
Re charge able Li-ion Batteries
(Figure 2)
Plug the AC adapter plug into the
1
battery charg er (Fig ure 2-a).
Plug the wall plug into a power outlet.
2
Note: The CHARGE lamp should
not light until a battery is in-
serted. See table below.
With the arrow on the battery top
3
facing the CHARGE lamp, place the
EN-EL3 in the battery bay, matching
the battery in den ta tions with the charger projections, and slide it towards
the CHARGE lamp (Figure 2-b).
Slide the EN-EL3 toward the CHARGE
4
lamp until you hear it click into place
(Fig ure 2-c). The lamp will start to
blink or ange, in di cat ing that charg ing has begun. Charg ing is com plete
when the lamp glows steadi ly.
When charging is complete, reverse
5
the above steps to remove the
EN-EL3 and unplug the charger.
The table below explains how to
read the CHARGE lamp display.
CHARGE
lamp
Blinks Inserted
Glows Inserted
Glows
* Ta ke the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon representative.
Nikon
EN-EL3
Off Inserted
Not
inserted
Description
The battery is re charg ing
Charging is com plete
(bat tery is full)
Remove the bat tery
from the MH-18 as
de scribed above.
The EN-EL3 has mal func tioned *
Stop recharging the
bat tery immediately and
disconnect the charg er.
The MH-18 has mal func tioned *
Disconnect the charg er.
Specifi cations
Rated input:
Charging output: DC 8.4 V/900 mA
Applicable
batteries: Nikon EN-EL3 Re charge -
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions:
(2.4 × 4.0 × 1.4˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm
Weight:
Improvements to this product may result in
un an nounced chang es to spec i fi ca tions and
external ap pear ance.
AC 100–240 V (50/60 Hz)
able Li-ion Battery
Approximately 61 mm
(W) × 102 mm (D) × 36
mm (H)
(70.8˝)
Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in
Nikon-Tech nik. Das MH-18 ist ein
Schnellladegerät für Ihren NikonLithium-Ionen-Akku EN-EL3.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und die Do ku men ta ti on zum Lithium-Ionen-Akku
EN-EL3 aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt
zu vermeiden. Halten Sie diese
Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses Produkt
benutzen werden.
Hinweise zum Akkuladegerät
MH-18
✔ WICHTIG
Der Nikon MH-18 ist nur zum
Aufl aden von Original-NikonLithium-Ionen-Akkus mit der
Typenbezeichnung EN-EL3
be stimmt. Versuchen Sie niemals andere Akkutypen mit
dem MH-18 aufzuladen.
• Schließen Sie den Netzadapter
nur an Geräte an die in dieser
Anleitung aus drück lich genannt
sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steck do se wenn Sie den
Netzadapter/das La de ge rät nicht
benutzen.
Hinweise zum Lithium-IonenAkku EN-EL3
✔ WICHTIG
Der Akku kann sich bei Betrieb
er wär men, ins be son de re bei
hoher Um ge bungs tem pe ra tur.
Las sen Sie den Akku ab küh len,
bevor Sie ihn aufl a den. Das
Aufladen eines erwärmten
Ak kus kann zur Folge ha ben,
dass der Akku nicht oder nur
teil wei se lädt oder dass kein
ein wand frei er Be trieb des
Ak kus ge währ lei stet ist.
• Die ab Werk ausgelieferten
Nikon-Akkus sind aus Sicherheitsgründen nicht voll stän dig
aufgeladen. Bitte laden Sie Ihren
Akku auf, bevor Sie ihn verwenden.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte
die Um ge bungs tem pe ra tur zwischen 0 °C und 40 °C liegen.
Eine höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur während des
La de vor gangs kann zur Folge
haben, dass der Akku nicht die
volle Kapazität erreicht oder kein
einwandfreier Betrieb des Akkus
ge währ lei stet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf, der
bereits vollständig aufgeladen ist.
Ein Überladen kann die Leistung
des Akkus mindern.
• Bei Rauch- oder ungewohnter
Ge ruchs ent wick lung sollten Sie
das Akkuladegerät sofort vom
Stromnetz trennen, um einem
möglichen Brand vorzubeugen.
Bitte wen den Sie sich zur Beseitigung der Störungen an Ihren
Fachhändler oder an den NikonKundendienst.
Aufl aden des Lithium-IonenAkkus EN-EL3 (Abb. 2)
Schließen Sie das Netzkabel an
1
das Ak ku la de ge rät an (Abb. 2a).
Stecken Sie anschließend den
2
Netz stec ker in die Steckdose.
Hinweis: Die Ladekontrollampe CHARGE soll nicht leuchten,
wenn kein Akku ein ge legt ist.
Bitte beachten Sie die nach ste hen de Tabelle.
Setzen Sie den Akku in das
3
Ladefach ein. Der Pfeil auf der
Oberseite des Akkus muss zur
Ladekontrollleuchte (CHARGE)
wei sen (Abb. 2b).
Schieben Sie den Akku in der
4
Führung in Richtung Ladekontrollleuchte, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet (Abb. 2c). Die
Ladekontrollleuchte blinkt orange, so bald das Ladegerät mit dem
Ladevorgang beginnt. Wenn die
Kontrollleuchte kon stant leuchtet,
ist der Ladevorgang beendet.
Wenn der Ladevorgang beendet
5
ist, wie der ho len Sie die obigen
Schritte in um ge kehr ter Reihenfolge, um den Akku aus dem
Akkuladegerät zu entnehmen.
Die folgende Tabelle erklärt die Sta tus an zei gen der Ladekontrollleuchte.
Kon troll -
leuch te
Blinken
Konstantes
Leuchten
Aus
Konstantes
Leuchten
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der
Stö run gen an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kun den dienst.
Nikon
EN-EL3
ein ge -
setzt
ein ge -
setzt
ein ge -
setzt
nicht
ein ge -
setzt
Beschreibung
Der Akku lädt.
Der Ladevorgang
ist be en det (der
Akku ist voll stän dig
aufgeladen).
Entnehmen Sie den
Akku aus dem La de ge rät (siehe oben).
Es liegt eine Funk ti ons stö rung des
EN-EL3 vor.*
Brechen Sie den
La de vor gang sofort
ab und tren nen
Sie die Ver bin dung
zwi schen La de ge rät
und Strom netz.
Es liegt eine Funk ti ons stö rung des
MH-18 vor.*
Trennen Sie das
Ak ku la de ge rät vom
Strom netz.
Te chnische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/900 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur:
Abmessungen: ca. 36 mm × 61 mm ×
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 100 g (ohne Netz-
Änderungen der technischen Daten und
des Pro dukt de signs im Sinne des technischen Fort schritts vor be hal ten.
Nikon-Li thi um-IonenAkku EN-EL3
0–40 °C
102 mm (Höhe × Breite
× Tie fe)
ka bel)
Français
Merci d’avoir acheté le chargeur
rapide MH-18 qui permet de recharger les bat te ries lithium-ion
Nikon EN-EL3.
Nous vous conseillons de prendre
con nais san ce de tous les avertissements et autres informations
fournis dans le présent manuel et
dans la documentation relative à
l’ac cu mu la teur rechargeable Nikon
EN-EL3, avant d’utiliser le chargeur
d'accumulateur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation. Gardez-le
ensuite précieusement dans un
endroit facilement accessible à
tous ceux qui se serviront de ce
produit.
Mesures de précaution :
chargeur rapide MH-18
✔ IMPORTANT
Le MH-18 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL3.
N’essayez pas de recharger
d’autres types d’ac cu mu la teurs
avec cet appareil.
• Ne connectez pas ce produit à un
appareil ou pé riphé rique qui n’est
pas spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation
de la prise de courant lorsque
vous ne vous en servez pas.
Mesures de précaution:
accumulateurs Nikon Li-ion
rechargeables EN-EL3
✔ IMPORTANT
La batterie peut chauffer
pendant son uti li sa tion, notamment si la température
am bian te est élevée. Si vous
essayez de la recharger alors
qu’elle est encore chaude,
elle ne se rechargera pas ou
ne se re char ge ra que partiellement. Elle peut éga le ment mal
fonc tion ner. Attendez que la
bat te rie re froi dis se avant de
la char ger.
• La batterie n’a pas été complètement char gée en usine. Vous
devrez la recharger totalement
avant de l’utiliser.
• Le chargement de la batterie
doit se faire dans une température ambiante comprise entre 0
et 40°C ; dans le cas contraire,
la batterie risque de ne pas se
charger com plè te ment ou de
mal fonctionner.
• N’essayez pas de recharger une
batterie déjà chargée, vous risqueriez de réduire sa capacité de
charge.
Si vous remarquez de la fumée ou
•
une odeur inhabituelle sortant du
chargeur, dé bran chez-le immédiatement en prenant soin de ne pas
vous brûler et apportez-le à votre
centre de maintenance agréé
Nikon afi n de le faire vérifi er.
Chargement des batteries
Li-ion Nikon EN-EL3 rechargeables (Figure 2)
Branchez la fi che secteur pour
1
MH-18 dans le chargeur de batterie (Figure 2-a).
Branchez la fi che secteur murale
2
dans une prise électrique murale.
Note: le témoin de charge ne
s’allume pas si une batterie
n’est pas insérée.
Tout en orientant la fl èche sur
3
le dessus de la batterie (vers le
voyant de charge), glis sez la batterie dans le logement qui lui est
des ti né en prenant soin d’aligner
ses en co ches avec les ergots du
chargeur (Fi gu re 2-b).
Poussez la batterie vers le voyant
4
de char ge jusqu’à ce que celleci soit en position (Fi gu re 2-c).
Le voyant clignotera alors en
orange, signe que le chargement
a com men cé. Le chargement est
terminé lors que le témoin reste
allumé fi xement.
Une fois la batterie EN-EL3 re-
5
chargée, re ti rez-la en suivant la
procédure en sens inverse puis,
débranchez le chargeur.
Le tableau suivant vous ex pli que
com ment in ter pré ter les indications
du voyant de char ge.
Voyant
charge
Clignote
Allumé Insérée
Eteint Insérée
Allumé
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur
à votre magasin ou à votre représentant
Nikon.
de
Batterie
Nikon
EN-EL3
Insérée
Non
insérée
Description
La batterie est en
cours de charge.
Le chargement est
ter mi né (la batterie
est com plè te ment
rechargée).
Retirez la batterie
du chargeur MH-18
com me décrit cides sus.
La batterie EN-EL3 a
mal fonctionné.*
Cessez im mé dia te ment le char ge ment de la batterie et dé bran chez le
char geur.
Le chargeur MH-18
a mal fonctionné.*
Débranchez le.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
Valeur de charge
Piles
recommandées : Ac cu mu la teur re char -
Durée de charge : Approximativement 2
Te mpérature
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 61 mm (L) × 102 mm (P)
Longueur du
cordon : 1,80 m environ
Poids : 100 g environ, sans le
Ce produit peut faire l’objet d’une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations
des ca rac té ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable
de la part du fabricant.
CA 100–240 V (50/60Hz)
: CC 8,4 V/900 mA
gea ble au Li-ion EN-EL3
heures
× 36 mm (H) en vi ron
cordon d’ali men ta tion
Español Nederlands Italiano
中文版(简体)
繁體中文
Gracias por adquirir un Cargador
Rápido MH-18. El MH-18 se utiliza
para recargar la ba te ría recargable
de ión de litio Nikon EN-EL3.
Antes de usarlo, lea las advertencias
y el res to de la información contenida en este ma nual y en la documentación entregada con su batería
recargable Nikon EN-EL3.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea
este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leído,
guárdelo donde puedan verlo todas
las personas que vayan a utilizar el
producto.
Precauciones de uso:
Cargador Rápido MH-18
✔ IMPORTANTE
El Nikon MH-18 sólo se puede
utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio
Nikon EN-EL3. No intente
recargar ningún otro tipo de
batería con el MH-18.
•
No conecte el producto a ningún
dis po si ti vo al que este manual no
se haya referido específi camente.
• Desenchufe el cable de corriente
de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté utilizando.
Precauciones de Uso:
Baterías recargables de iones de litio EN-EL3 de Nikon
✔ IMPORTANTE
La temperatura interna de
la batería pue de aumentar
mientras se esté utilizando la
batería, especialmente cuando
la tem pe ra tu ra ambiente sea
alta. Si intenta re car gar la batería mientras la temperatura
interna sea elevada, la batería
no se car ga rá o sólo se cargará parcialmente. Espere a que
se enfríe la batería antes de
cargar.
• La batería no viene totalmente
cargada de fábrica. Cargue la
batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la
•
temperatura ambiente debería
estar entre 0–40ºC o la batería no
se cargará to tal men te o puede no
funcionar correctamente.
•
No intente recargar una batería
que está totalmente cargada. Si
no se observa esta precaución el
rendimiento de la batería dis mi nui rá.
• Si ve humo o percibe un olor inusual desde el cargador, desconéctelo, con cuidado para evitar
incendios. Lleve el cargador a un
servicio Nikon autorizado para su
ins pec ción.
Recargando las Baterías
Recargables Li-ion Nikon
EN-EL3 (Figura 2)
Enchufe el adaptador AC en el
1
conector del cargador de baterías
(Figura 2-a).
Enchufe el conector en un enchu-
2
fe de corriente.
Nota: La luz de CARGA no
debe en cen der se hasta que se
inserte una batería. Vea la tabla
de debajo.
Con la fl echa de la parte superior
3
de la ba te ría mirando hacia la luz
de CARGA, co lo que la batería
EN-EL3 en el com par ti mien to para
baterías colocando la pes ta ña del
cargador en la ranura de la batería,
y des lí ce la hacia la luz de CARGA
(Figura 2-b).
Deslice la batería hacia la luz de
4
CARGA hasta que escuche como
se coloca en su lugar (Figura 2-c).
La luz comenzará a par pa dear
en naranja, indicando que ha
co men za do a cargar. La carga se
habrá com ple ta do cuando la luz
quede fi ja.
Cuando se haya completado la
5
carga, sigua los anteriores pasos
en orden inverso para extraer
la EN-EL3 y desconectar el car ga dor.
La ta bla de de ba jo ex pli ca cómo leer
las in di ca cio nes de la luz de CAR GA.
Luz de
CARGA
Parpadea
Fija
Apagada
Fija
* Devuelva el cargador y la batería a su dis tri -
bui dor o a su servicio Nikon representante.
Nikon
EN-EL3
Insertada
Insertada
Inserta-
da
No
Insertada
Descripción
La bateria se está
recargando
Se ha completado la carga
(batería llena)
Extraiga la batería
del MH-18 como
se describe arriba.
La EN-EL3 está
averiada*
Pare de cargar la
batería in me dia ta men te y des co nec te el cargador.
El MH-18 está
averiado*
Desconecte el
car ga dor.
Gefeliciteerd met uw aanschaf van
deze MH-18 Snellader. De MH-18
wordt gebruikt voor het opladen
van de Nikon EN-EL3 op laad ba re
lithiumbatterij.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze
handleiding en de documentatie
bij uw oplaadbare EN-EL3 bat te rij
van Nikon.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig
door om zeker te zijn van een juiste
werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats
waar hij zichtbaar is voor iedereen
die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen voor
gebruik: MH-18 Snellader
✔ BELANGRIJK
De Nikon MH-18 is uitsluitend
geschikt om de oplaadbare lithium-ion batterij EN-EL3 van
Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de
MH-18 op te laden.
• Sluit het product niet aan op
apparaten die niet specifiek
genoemd worden in deze handleiding.
• Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact wanneer het product
niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen voor
gebruik: EN-EL3 oplaadbare
Li-ion batterijen
✔ BELANGRIJK
De inwendige temperatuur
van de bat te rij kan tijdens
gebruik hoog worden, voor al
wanneer de omgevingstemperatuur hoog is. Probeert u de
batterij te laden wanneer de
inwendige temperatuur hoog
is, dan wordt de batterij niet
of slechts ge deel te lijk geladen.
De batterij kan er ook slecht
door gaan functioneren. Laat
de bat te rij al tijd afkoelen
voordat u hem laadt.
• De batterij is bij afl evering niet
volledig geladen. Laad de bat-
Especifi caciones
Entrada nominal:
Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC
Baterías de
aplicación: baterías recargables
Duración de la
carga: 2 horas aproxi ma da -
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente
Longitud del
cable: aproximadamente 1800
Peso: aproximadamente 100 g,
Las mejoras realizadas en el producto
pue den dar como resultado cambios en las
es pe ci fi ca cio nes y la apariencia externa.
100–240 V (50/60 Hz) CA
de ion de litio Nikon
EN-EL3
men te
61 mm (An.) × 102 mm
(Pr.) × 36 mm (Al.)
mm
ex clu yen do el cable de
co rrien te
terij voor het eerste gebruik op.
• Laadt u de batterij op, dan moet
de om ge vings tem pe ra tuur liggen
in het bereik 0 – 40 °C; anders is
de batterij mogelijk niet geheel
op te laden of kan hij slecht gaan
functioneren.
• Probeer niet een volledig geladen
batterij op te laden. Doet u het
toch, dan zullen de batterijprestaties afnemen.
Merkt u dat er rook of een
•
vreemde geur uit de batterij
komt, trek dan de stekker uit het
stopcontact. De batterij kan heet
zijn, dus wees voorzichtig. Laat de
lader door de technische dienst
van Nikon on der zoe ken.
Opladen van de Nikon
EN-EL3 oplaadbare Li-Ionbatterij (Figuur 2)
Steek de stekker lader-zijde in de
1
lader (Figuur 2-a).
Steek de stekker aan de andere
2
zijde in het stopcontact.
Opmerking: het lampje CHARGE moet pas bran den als er
een batterij wordt geplaatst.
Zie tabel hieronder.
Zorg ervoor dat het pijltje bo-
3
venop de batterij naar het lampje
CHARGE wijst en plaats de EN-EL3
zodanig in de bat te rij ruim te van
de lader, dat de uitsparingen op
de batterij aansluiten op de nokjes van de lader. Schuif de batterij
in de richting van het CHARGE
lampje (Figuur 2-b).
Schuif de batterij naar het CHAR-
4
GE lamp je totdat u hem op z’n
plaats hoort klikken (Figuur 2-c).
Het lampje gaat oranje knip pe ren
om aan te geven dat het laden
be gint. Het laden is voltooid wanneer het lamp je continu brandt.
Voer wanneer het laden voltooid
5
is bo ven staan de handelingen in
omgekeerde volgorde uit om de
EN-EL3 te ver wij de ren en de lader
af te koppelen.
Onderstaande ta bel legt de sig na len
van het CHAR GE lamp je uit:
Uit
Nikon
EN-EL3
Ge plaatst
Ge plaatst
Niet
geplaatst
Omschrijving
Batterij wordt
ge la den
Laden is voltooid
(bat te rij is vol)
Verwijder de
batterij als boven
om schre ven uit de
MH-18.
De EN-EL3 heeft
niet goed
gewerkt *
Stop onmiddellijk
het opladen van de
bat te rij en trek de
net stek ker uit het
stop con tact.
De EN-EL3 heeft
niet goed gewerkt *
Trek de netstekker
uit het stopcontact.
CHARGE
lampje
Knippert Ge plaatst
Brandt
Brandt
* Breng de lader en batterij terug naar het
ver koop punt, of breng hem naar een Nikon
servicedienst.
Specifi caties
Nominale input: 100–240 wis sel stroom
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/900
Geschikte batterij’s
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur:
Afmetingen: Circa 61mm (B) × 102mm
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 100g, exclusief
Productverbeteringen kunnen leiden
tot on aan ge kon dig de veranderingen in
de spe ci fi ca ties en het uiterlijk van het
product.
(50/60Hz)
mA
: Oplaadbare Li-ion batterij
EN-EL3 van Nikon
0–40°C
(D) × 36mm (H)
netsnoer
Grazie per la fi ducia accordata ai
prodotti Nikon! L’MH-18 è il “quick charger” dedicato alla ricarica
della batteria Nikon EN-EL3 agli
ioni di Litio.
Prima dell’impiego, leggete tutte le
av ver ten ze e le altre informazioni
fornite in questo manuale e nella
documentazione acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL3.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego,
leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
Dopo la consultazione dello stesso,
conservatelo in un luogo facilmente
accessibile da tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni per l’uso: Caricabatterie Rapido MH-18
✔ IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie”
dell’MH-18 è utilizzabile esclusivamente per la ricarica della
batteria-accumulatore Nikon
EN-EL3 agli ioni di litio. Non
cercate di servirvi dell’MH-18
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
• Questo prodotto non va mai collegato ad apparecchiature diverse
da quelle spe ci fi ca te nel presente
manuale.
• Quando non è in uso, staccate il
cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni per l’uso:
Batterie Ricaricabili Li-ion
Nikon EN-EL3
✔ IMPORTANTE
Quando è in uso, la batteria
può sur ri scal dar si, specialmente in condizioni di tem pe ra tu ra
ambiente elevata. Se cercate di
ricaricare una batteria mentre
è ancora calda internamente,
l’operazione non vie ne eseguita correttamente e può
con clu der si prematuramente
con conseguenti malfunzionamenti.
carica una batteria, attendete
sempre che si sia raffreddata.
• In fabbrica, la batteria non viene
caricata. Prima di metterla in uso,
eseguite un ciclo completo di ricarica.
• La carica va effettuata a temperature am bien te comprese tra 0 e
40°C. In caso contrario la batteria
potrebbe non ricaricarsi completamente o funzionare in modo
non corretto.
• Non mettete in carica una batteria già completamente ricaricata. L’inosservanza di questa
precauzione può pregiudicare le
prestazioni della batteria.
• Nel caso rilevaste l’emissione di
fumo o di odore acre dal caricabatterie, scollegatelo subito dalla
presa di corrente, prestando attenzione a non ustionarvi. Prima
di riutilizzarlo, fatelo controllare
presso un Centro Assistenza
Nikon.
Prima di mettere in
Ricarica della batteria Nikon
EN-EL3 agli ioni di Litio
(Fig.2)
Inserite il connettore a due poli
1
nel caricabatterie (Fig.2-a).
Collegate l’altra estremità del
2
cavo di ali men ta zio ne ad una
presa di corrente.
Nota: La spia CHARGE non
deve ac cen der si finché non
viene inserita una bat te ria.
Vedi tabella sotto.
Sistemate l’EN-EL3 nel suo scom-
3
parto, con la freccia rivolta verso
l’alto ed in di re zio ne della spia
CHARGE e facendo cor ri spon de re
le tacche sulla batteria alle spor gen ze sul caricabatterie, quindi
spingetela verso la spia CHARGE
(Fig.2-b).
Fate scorrere la batteria in dire-
4
zione della spia CHARGE fi nché
si blocca con uno scatto (Fig.2-c).
La spia inizierà a lam peg gia re in
colore arancione, per indicare che
la carica si è avviata. Non appena
la spia cessa di lampeggiare e si
accende fi ssa, la carica è completata.
Quando la ricarica è terminata,
5
estraete la batteria EN-EL3 ripetendo all’inverso i passi sopra e
scollegate il caricabatterie dalla
presa di corrente.
La tabella sotto riassume le diverse
condizioni della spia CHARGE e il
relativo signifi cato.
Spia
gian te
fi ssa
aissa
Batteria
EN-EL3
Inserita Batteria in carica
Inserita
Non
inserita
CHARGE
Lam peg -
Accesa
Spenta Inserita
Accesa
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nel-
l’im bal lo ed inviarla al vostro centro Nikon
au to riz za to.
Descrizione
Ricarica com ple ta ta
Rimuovete la
bat te ria
EN-EL3
dall’MH-18 come
descritto sopra.
L’EN-EL3 non
fun zio na cor ret ta men te*
Interrompete su bi to
la procedura di
carica e scollegate il
caricabatterie dalla
pre sa di cor ren te.
L’MH-18 non
fun zio na cor ret ta men te*
Scollegate il ca ri ca bat te rie dal la presa
di cor ren te.
Caratteristiche
Ingresso:
Carica: DC 8,4V/900 mA
Batteria
compatibile: Bat te ria-ac cu mu la to re
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature
di utilizzo: 0–40°C
Dimensioni: Circa 61mm (L) × 102mm
Lunghezza
del cavo: Circa 1,8m
Peso:
La Nikon si riserva la facoltà di appor-
tare mi glio ra men ti alle caratteristiche e
all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di
preavviso.
AC 100–240V (50/60Hz)
Nikon EN-EL3 agli ioni
di litio
(P) × 36mm (H)
Circa 100g (escluso cavo)
感谢您购买
MH-18
MH-18
Nikon EN-EL3
用于
快速充电器。
充电
锂离子电池使用。
请在使用前仔细阅读有关警告事
项和本说明书,以及所使用尼康
EN-EL3
充电锂离子电池的各种
说明资料等有关信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品
之前,请仔细阅读本说明书。应
该放在伸手可得的地方,以便所
有使用产品的人可以随时参阅。
MH-18
快速充电器的使用前
注意事项
✔ 重要事项
MH-18
尼康
EN-EL3
康
不得将
仅限使用于尼
充电锂离子电池。
MH-18
用于其他电
池充电用。
•
不得把产品接驳在本使用说
明书中没有特别注明的装置
上。
•
不使用时,应该从电源插头
上拔掉电源线。
EN-EL3
尼康
充电锂离子电池
的使用注意事项
✔ 重要事项
电池在使用过程中,特别是
在高温环境下内部会变得非
常热。如果在电池温度较高
情况下充电的话,有可能不
能充电或只充电一部分。并
且,电池还有可能不起作用。
请待电池冷却之后再进行充
电。
•
在出厂时,电池没有完全充
电。因此,请务必在使用之
前充电。
•
在给电池充电的时候,环境
应该在摄氏
则电池可能不能完全充电或
者不能正常发挥作用。
•
不得把已充满电的电池拿来
再次充电。否则,会降低电
池效果。
•
若发现充电器冒烟或者有异
味,请拔掉插头,以防烧损。
然后,把充电器拿到尼康认
可的维修中心检修。
0–40
度之间,否
EN-EL3
尼康
充电锂离子电池
的(图2)的充电方法
把AC电源插头插入充电器中
1
2
2-a
(如图
所示 )。
把墙壁插头插入电源插座中。
注意:在电池装入之前,
充电器灯不亮。参照下表。
把电池上方的箭头对准充电
3
灯,装入
EN-EL3
电池,使得
电池的凹处与充电器的突出
部分相吻合,然后,把电池
滑向充电器灯方向 ( 如图
2-b
所示 )。
EN-EL3
把
4
直至听到卡住响声,确认切
实装好 ( 如图
滑入充电器灯方向
2-c
所示 )。灯
开始橙黄色闪亮,说明开始
充电。待灯从闪亮变为持续
点亮时,充电完毕。
待充电完毕之后,按照上述
5
步骤的反方向动作,卸下
EN-EL3
,拔掉充电器。
下表说明了充电器灯显示内容。
充电灯
闪亮
点亮
关闭
点亮
* 把充电器和电池拿到售货处,或者,
尼康
EN-EL3
已经
电池正在充电
插入
充电完毕(电池已
已经
经充满电)
插入
如上所述从
上取下电池。
EN-EL3
已经
立即停止充电,拔
插入
掉充电器。
MH-18
没有
插入
切断充电器电源。
尼康服务处修理。
说明
MH-18
发生故障 *
发生故障 *
规格
额定输入:
充电输出:
可适用电池: 尼康
充电时间: 大约2小时
操作环境条件温度:
体积: 大约
电线长度: 大约
重量: 大约
我们有可能为了改善功能而改变
一些规格和外部形状,而不会作
事先通知。
AC 100–240 V
50/60 Hz
(
)
DC 8.4 V/900 mA
EN-EL3
充电锂
离子电池
0–40
摄氏
度
61 mm(W
102 mm(D
mm(H
)×
)
1800 mm
100 g
、不包括
电线
)×
36
感謝您購買
MH-18
MH-18
Nikon EN-EL3
用於
快速充電器。
充電
式鋰電池。
請在使用前仔細閱讀本說明書,
以及所使用的尼康
EN-EL3
使用
說明上的警示及相關訊息。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品
之前,請仔細閱讀本說明書,並
將本說明書放在伸手可得的地
方,以便所有使用產品的人可以
隨時參閱。
MH-18
快速充電器使用注意
事項
✔ 重要事項
MH-18
尼康
EN-EL3
康
不得將
僅限使用於尼
充電式鋰電池。
MH-18
用於其他電
池充電用。
•
不得將本產與本使用說明書
中沒有特別註明的設備連接
使用。
•
不使用的時候,應該把電源
線從電源插座上拔掉。
EN-EL3
尼康
充電式鋰電池的
使用前注意事項
✔ 重要事項
在使用過程中,特別是在高
溫環境下電池內部溫度會提
高。如果在電池溫度較高情
況下充電的話,有可能無法
充電或只能充電一部分。並
且,電池還有可能無法作用。
請待電池冷卻之後再進行充
電。
•
在出廠時,電池沒有完全充
電。因此,請務必在使用之
前充電。
•
在電池充電的時候,外界溫
度應該在維持在
間,否則電池可能無法完全
充電或正常發揮作用。
•
不得把充滿電的電池拿來再
次充電,否則會降低電池效
率。
•
萬一發現充電器冒煙或者有
異味的話,應該把下插銷,
以防燒損。之後,拿到尼康
代理店進行檢查。
0–40
度之
EN-EL3
尼康
充電式鋰電池的
(圖2)的充電方法
把AC電源插頭插入充電器中
1
2
2-a
(如圖
所示 )。
把牆壁插頭插入電源插座中。
注意:在電池裝入之前,
充電器燈不亮。參照下表。
把電池上方的箭頭對准充電
3
燈,裝入
EN-EL3
電池,使得
電池的凹處與充電器的突出
部分相吻合,然後,把電池
滑向充電器燈方向 ( 如圖
2-b
所示 )。
EN-EL3
把
4
向滑入充電器直至聽到卡住
的聲音為止 ( 如圖
往充電指示燈的方
2-c
所示 )。
當開始閃動橙色燈光時,表
示已開始充電。待燈光從閃
亮變為持續點亮時,表示充
電完畢。
待充電完畢之後,按照上述
5
步驟的反方向動作,卸下
EN-EL3
,切斷電源。
充電器充電狀態以及狀況說明
充電燈
閃亮
點亮
關閉
點亮
* 把充電器和電池拿到售貨處,或者,
尼康負責人處修理。
尼康
EN-EL3
已經
插入
已經
插入
已經
插入
沒有
插入
說明
電池正在充電
充電完畢 ( 電池已
經充滿電 )
如上所述從
上取下電池。
EN-EL3
立即停止充電,切
斷電源。
MH-18
切斷充電器電源。
MH-18
發生故障
發生故障
規格
額定輸入:
充電輸出:
可適用電池: 尼康
充電時間: 大約2小時
操作環境條件溫度:
體積: 大約
電線長度: 大約
重量: 大約
我們有可能為了改善功能而改變
一些規格和外部形狀,恕不事先
通知。
AC 100–240 V
50/60 Hz
(
)
DC 8.4 V/900 mA
EN-EL3
充電式
鋰電池
0–40
度
61 mm(W
102 mm(D
36 mm(H
)×
)
1800 mm
100 g
、
不包括電線
)×
*
*