Fra nç a is Espa nõl Ita lia no
4 Important
• Positionnez la batterie de manière sécurisée lorsque la voiture est en marche.
• Ne l’utilisez pas lorsque le moteur est éteint. Le manquement à ce conseil pourrait décharger la batterie de votre véhicule.
Précautions de sécurité
Nous vous recommandons de lire ce manuel avant toute utilisation pour vous assurer de la bonne manipulation
des produits. Merci de laisser ce manuel à la vue de tout utilisateur potentiel du produit.
Merci d’avoir acheté le chargeur rapide MH-17, une recharge pour EN-4, une batterie Ni-MH à utiliser uniquement
avec le D1. Ne fonctionnant qu’avec une puissance de 12 volts, le chargeur MH-17 peut se brancher sur l’ allume-cigare
d’une voiture et est également compatible avec les batteries EN-3 pour E3/E3s et MN-15 pour F100.
Précautions d’utilisation
1
Lorsque le véhicule est en marche, branchez la prise de connexion à l’allume-cigare (Figure 2).
2
Branchez la pr ise de con nexion dans le connecteur du EN-4 (Figure 2). Le voyant de charge devie nt orange
lorsque le chargement a commencé. La charge est terminée lorsque la lampe devient verte .
Charger les batteries EN-4
4 Important
La forme de l’allume-cigare varie selon le véhicule. Pour ces raisons, il est possible que la prise ne s’adapte pas
parfaitement ou ne reste pas complètement en place après avoir été branchée. En utilisant la mine d’un stylo
particulièrement fin, ajustez la forme de la prise de connexion en bougeant le bouton à l’arrière du chargeur (Figure 1).
Utilisez le guide pour positionner le bouto n (le bouton est livré par d éfaut sur le position « S ») :
• S : V éhicules Japonais et Américai ns
• L : V éhicules Européens
4 Important
Si le voyant de charge clignote lo rsque le EN-4 est connecté cela signifie qu’ il y a un problèm e avec la batterie
de l’appareil ou que la batteri e de la voiture qui déchargée. Déconnectez le chargeur de la batterie et stoppez
le chargement i mmédiatement.
Spécifications
Courant d’ entrée: 13, 8 V( +/-)10% (seulement pour v éhicules avec une puissance 12 V)
Courant de c harge : 8,7 V / 0,7 A
Batteries compatibles : EN-4, EN-3, MN-15
Temps de chargement : Approximativement 110 minutes (MN-15, EN-3)
Approximativement 160 minutes (EN-4)
Température de fonctionn ement : +3–45°C
Dimensions : Approximativement 56 mm (W) x 54,6 mm (D) x 34,7 mm (H)
hors pri se de connexion
Longueur de fil : Approximativeme nt 237 mm
Poids : Approximativeme nt 135 g
Des améliorat ions peuvent être amenées au p roduit sans annonce de changeme nt particulier.
Remplacement du fusible
• Si le fusible lâche, rempla cez le avec un fusible approprié (2A). Si le fus ible lâche immédiatement après le
remplacement, le faire réparer auprès d’un r evendeur Nikon.
• Enlevez l’extrêmité de la prise de connexion en po ussant la pointe après avoir effectué une rotation da ns
le sens invers e des aiguilles d’une montre.
• Pour remplacer l’extrêmité de la prise de connexion, poussez le à l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez
un click (Figure 3).
• Avant toute utilisatio n, veuill ez lire les av ertissemen ts et autres in formatio ns de ce manuel et des
documentations co ncernant la batterie rechar geable EN-4 et le D1.
• Ne pas connecter le produit à un matériel qui n’est pas mentionné dans ce manuel.
• Otez la prise d e connexion de l’allume-cigare lorsque vous ne l’utilisez plus.
• Ne pas raccourcir la prise de connexion.
• Ce produ it est unique ment à utilis er dans les véhicules pos sédant une te rre à voltage négatif. Ne pas
l’utiliser dans un véhicule possédant une t erre à voltage positif.
• Ce produit est à ut iliser avec une puissance d e 12 volts uniquement . Ne jamais l’utiliser avec une autr e
puissance.
Batteries rechargeables EN-4 :
Précautions d’emploi
• La batterie n’est pas chargée à la livraison. Veuillez la charger avant u tilisation.
• Lorsque vous char gez votre batterie, la tempé rature ambiante doit être comprise entre 5–35°C.
• La température interne de la batterie peut augmenter lors de son utilisation. Si vous essayer de recharger
la batte rie alors qu e sa températu re interne est élevée, l a batterie n e se chargera pas ou se chargera
partiellement. At tendez que la batterie re froidisse avant de la rechar ger.
• Ne pas charger une batterie qui se trouve déjà au maximum de sa char ge. Un manquement à ces conseils
pourrait réd uire les performances de la ba tterie.
• Si une anomalie ou un dys fonctionnement apparaît, stoppez l’utilis ation immédiatement et envisagez une
réparation aupr ès des services Nikon.
4 IMPORTANTE
• Acople firmemente el conector c on el vehículo en movimiento. Podría dañar el producto si no lo hiciese de esta
forma.
• No utilice el producto con el motor apagado. Podría agotar la batería de su vehículo.
Precauciones de seguridad
Para asegurar un uso correcto, lea completamente el presente manual antes de hacer uso del producto. Tras esta
lectura, asegúrese de que se halle igualmente disponible a todos aquellos que utilicen el producto.
Gracias por adquirir el Cargador Rápido MH-17, que le permitirá cargar las baterías de Niquel-Metal hidruro EN-4,
de uso exclusivo para la cámara digital D1. Este cargador se utiliza exclusivamente desde fuentes de corriente de
12 Voltios c omo el encendedor del aut omóvil, y pued e usars e igualmente para car gar las baterías EN-3 d e las
cámaras digitales E3/E3s, así como las baterías MN-15 de las cámaras F100.
Precauciones de uso
1
Con el motor en marcha, introduzca el extremo conector en el hueco del encendedor (Figura 2).
2
Introduzca el extremo conector en la b atería EN-4 (Figura 2). El indicador CHARGE se iluminará en naranja,
indicando que la recarga se ha iniciado. Al completarse la carga el indicador quedará en verde.
Recargando la Baterías EN-4
4 IMPORTANTE
La forma del encend edor varía según los vehículos. Como resultado, el conector puede n o encajar en el hueco
o puede no quedar correctamente fijado. Utilizando la punta de un bolígrafo o similar, ajuste la forma del conector
moviendo el int erruptor colocado en su ext remo (Figura 1).
Se puede guiar de la siguiente forma para aju star este interruptor (co locado en « S » de fábrica) :
• S: V ehículos fabricados en Améric a o Japón
• L: V ehículos europeos
4 IMPORTANTE
Si el indicador CH ARGE parpadea al conectar la batería E N-4 puede que haya algún problema co n la batería
o que la batería de su vehículo se ha agotado. Retire el conector de la batería y detenga la carga inmediatamente.
Especificaciones
Entrada: 13.8 V CC + 10% (sólo vehículos con baterías de 12 Volts)
Salida de car ga: 8.7 V / 0.7 A
Baterías utiliz ables: EN-4, EN-3, MN-15
Tiempo de ca rga: Aprox. 110 minutos (MN-15, EN-3)
Aprox. 160 minutos (EN-4)
Temperatura de Uso: +3–45ºC
Dimensiones: Aprox. 56 (An) x 54.6 (L) x 34.7 (Al) mm sin cone ctor
Longitud de c able: A prox. 237 mm
Peso: Aprox. 135 g
Las mejora s en este producto pueden mo tivar cambios no anunciados en el aspecto externo del mis mo.
Sustitución del fusible
• Si se funde el fusib le, sust itúyalo con otr o de val or adec uado (2A). Si e l fusible se fu nde de nuevo
inmediatamente tras ser sustituido, consulte a su servicio técnico Nik on para su reparación.
• Retire el extre mo del conector tirando de é l tras girarlo en sentido con trario a las agujas del re loj.
• Para colocar de nu evo el extremo, presione has ta que se escuche un click (Figura 3).
• Antes de usar el producto, lea los avisos y otras informaciones de este manual así como la documentación
de la batería re cargable EN-4 y de la cámar a digital D1.
• No conecte el prod ucto a ningún dispositivo no especificado en este manua l.
• Quite el extremo del cargador del encendedor de su auto cuando no lo e sté usando.
• No cortocircuite e l extremo del cargador.
• Este producto pued e ser usado únicamente en vehículos con masa negativa. No usarlo en vehículos con
masa positiva.
• Este producto sólo debe usarse con fuentes de alimentación de 12 Voltios CC. No usar con ning ún otro
tipo que no se a el antedicho.
Batería Recargable EN-4:
Precauciones de Uso
• La batería no se carga en fábrica. Cargue la ba tería antes de usarla.
• En la recarga, la temperatura ambiente deber ía estar en la zona entre los 5 a 35ºC.
• La tempe ratura interna de la baterí a puede el evarse durante el uso. Si intenta recarg arla cuando esta
temperatura interna es alta, puede que no se recargue o que lo haga de forma parcial. Esper e pues a que
la batería se e nfríe para recargarla.
• No intente recargar una batería completamente cargada. El no atender a este punt o puede hacer que la
vida de la bater ía se reduzca.
• Si detecta alguna ano rmalidad o mal funcionamiento, d eje de utilizar la batería y re mítala de inmediato a
su Servicio Té cnico Autorizado Nikon.
4 IMPORTANTE
• Con veicolo in movimento, assicuratevi che il caricabatterie sia in una posizione sicura, per evitare che possa danneggiarsi.
• Non utilizzate il caricabatterie con il motore spento. In caso contrario la batteria dell’auto potrebbe scaricarsi rapidamente.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto impiego del prodotto, prima dell’utilizzo leggete con attenzione il presente manuale. Dopo averlo
letto in ogni sua parte, conservatelo in modo che chiunque si ser va di questo accessorio lo possa consultare.
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! L’MH-17 Quick Charger è un dispositivo di ricarica per la batteria
EN-4 al Ni- MH, dedica ta all’impiego esclusivo con la fotocamera d igitale Nikon D1. Compatibile soltanto con
corrente a 12 Volt, l’MH-17 si inserisce nella presa per accendino dell’automobile, e può essere utilizzato anche per
la ricarica delle batterie EN-3 (per le fotocamere digitali E3/E3s), ed MN-15 (per le fotocamere F100).
Precauzioni per l’uso
1
Con il veicolo a motore acceso, inserite lo spinotto di collegamento nella presa per accendino (Fig.2).
2
Inserite la spina di carica nella presa DC dell’EN-4 (Fig.2). La s pia di carica si accend e in colore arancione , a
indicare che la ricarica è iniziata. Sarà completata quando la spia diventa verde.
Ricarica di una batteria EN-4
4 IMPORTANTE
La configurazione delle prese per accendino varia in base alla marca e al tipo di veicolo. Lo spinotto di collegamento
può quindi n on entrare nella pre sa o non rimanere colle gato saldamente un a volta inserito. C on la punta di una
penna a sfera o un ogget to analog o, regolate lo zocco lo intervene ndo sul c ursore all ’estremità ( Fig.1). Per la
regolazione , fate riferimento alle indicazioni seguenti (in fabbr ica, il cursore vi ene sistemato in p osizione “S”):
• S: V eicoli di produzione giapponese e americana
• L: Marc he europee
4 IMPORTANTE
Se una volta c ollegato l’EN-4, la spia d i carica lampeggia, può esserci un problema con l a batteria, oppure la
batteria del vei colo è scarica. Rimuovete la spina di carica e interro mpete subito la procedura di ricarica.
Technische Spezifikationen
Ingresso:
corrente continua 13,8 V ±10% (soltanto per veicoli con impianto elettrico a 12 Volt)
Uscita: 8,7 V / 0,7 A
Batterie c ompatibili: EN-4, EN-3, MN-15
Interva llo di ricarica: Circa 110 minuti ( MN-15, EN-3)
Circa 160 minuti ( EN-4)
Temperature di utilizzo: +3–45°C
Dimensioni: Circ a 56 ´ 54,6 ´ 34,7 mm (L ´ P ´ H) , es cluso spinotto di collegamento
Lunghezza del cavo: C irca 237 mm
Peso: Circa 135 g
Questo prodotto può ess ere oggetto di aggiornamenti e migliorie senza variazio ni nelle caratteristiche indicate
e nell’aspet to esteriore.
Sostituzione del fusibile
• Se si brucia il f usibile, sostituitelo co n un altro di categoria appr opriata (2A). Nel caso i l fusibile si bruci
subito dopo la sostituzione, è necessa rio sottoporre il caricabet terie ad un controllo pres so un Centro
Assistenza Nik on.
• Rimuovete l’estremità de llo spinotto di collegamento tirando la ing uetta dopo una rotazione in senso
antiorario.
• Per riposizionare la linguetta dello spinotto di collegamento, premetela fin o a udire un click (Fig.3) .
• Prima dell’im piego, leggete le avv ertenze e le altre i nformazio ni forn ite in questo manuale e nel la
documentazione acclusa alla batteria ricarica bile EN-4 e alla fotocamer a digitale D1.
• Non collegate ques to prodotto ad apparecchiatur e diverse da quelle speci ficate nel presente manuale.
• Quando il caricabatte rie non è in uso, rimuove te lo spinotto di collegamento dalla presa per accendino.
• Non mettete in co rto circuito lo spinotto di co llegamento.
• Questo accessorio va utili zzato escl usivamente su veic oli dotati di terra con pol arità nega tiva. Non
impiegatelo in ca so di terra con polarità po sitiva.
• Questo prodotto è destinato all’impiego esclusivo con fonti di alimentazione a batteria da 12 Volt. Non
utilizzatelo co n altri sistemi.
Batteria Ricaricabile EN-4:
Precauzioni per l’uso
• La batteria non vi ene caricata in fabbrica. Car icatela prima dell’uso.
• Le temperature a mbiente 5–35°C.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscaldarsi. Se si pone la batteria in carica mentre ha una temperatura
interna elevata, l a ricarica non viene eseg uita o viene eseguita soltato pa rzialmente. Prima di sottopor re
la batteria alla ricarica, attendete che s i sia raffreddata.
• Non cercate di c aricare una batteria già completa mente carica. La m ancata osservan za di questa
precauzione può provocare nella batteria un a riduzione nelle prestaz ioni.
• Nel c aso si m anifestass e un qu alsiasi m alfunzionam ento, in terrompete immediatam ente l’u so e fa te
controllare il c aricabatterie presso un Ce ntro Assistenza Nikon.
4 Belangrijk
• Veilig opbergen wanneer u rijdt. Anders kan dit storing van het product tot gevolg hebben.
• Niet gebruiken wanneer de motor uit staat. Dit kan tot gevolg hebben dat de accu van uw auto leeg raakt.
Veiligheidsmaatregelen
Om een juiste werking van het apparaat te garanderen dient u deze handleiding grondig door te lezen alvorens het
product in gebruik te nemen. Zorg er voor dat de handleiding zodanig wordt opgeborgen dat hij zichtbaar is voor
eenieder die dit product zal gaan gebruiken.
Dank u voor de aanschaf van een Snellader MH-17, een lader voor de EN-4 oplaadbare Nik kel Metaal Hydr ide
accu voor exclusief gebruik in de D1 digitale camera. De MH-17 kan aangesloten worden o p een sigarettenaansteker van een auto en is alleen geschikt voor voedingsbronnen van 12 Volt. Hij kan ook gebruikt worden om
de EN-3 oplaadbare accu van de E3/E3s en de MN-15 accu van de F100 op te laden.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
1
Steek de aansluitstekker in de sigarettenaansteker aansluiting terwijl de motor draait. (Figuur 2).
2
Steek de stekker in de gelijkstroomingang van de EN-4 (Figuur 2). Het CHARGE lampje zal oranje gaan branden
ter indicatie dat het opladen is begonnen. Het laden is klaar wanneer het lampje groen brandt.
Opladen van EN-4 Oplaadbare Accu’s
4 Belangrijk
De vorm van de sigarettenaans teker aansluiting varieert met het type auto . Als gevolg hiervan kan het zijn dat
de a ansluitstekke r niet p ast in de aansluit ing, of d at hij niet goed op zijn plek blijf t zitten wanneer h ij is
aangesl oten. Het is mogelijk om d e vorm van de aansluitst ekker te wijzi gen door met een ballpoi nt of een
vergelijkbaar pu ntig voorwerp het schuifje o p de aansluitstekker te ver plaatsen (Figuur 1).
Gebruik het volgende als richtlijn bij het instellen van de schuif (de schuif wordt in de fabriek op "S" ingesteld) :
• S: Japans e- en Amerikaanse auto’s
• L: E uropese auto’s
4 Belangrijk
Wanne er het CHA RGE lampj e knippert wanneer de EN-4 i s aangeslo ten, dan is er ofw el een p robleem me t de
oplaadbare accu, ofwel de accu van de auto is uitgeput. Haal de stekker uit de accu en stop onmiddellijk met het laden.
Specificaties
Input: 13,8 V ±10% gelijkstroom (a lleen voor auto’s met een 12 Volt voedingsbron)
Output: 8,7 V / 0,7 A
Bruikbare a ccu’s: EN-4, EN-3, MN-15
Laadtijd: Circa 110 minuten (MN-15, EN-3)
Circa 160 minute n (EN-4)
Bedrijfste mperatuur: + 3–45ºC
Afmetingen: Circa 56 mm (B) ´ 54,6 mm (D) ´ 34,7 mm (H), exclusief aansluitstekk er
Lengte snoer : Circ a 237 mm
Gewicht: Circa 135 g
Verbeteringen aan dit product kunnen leiden tot onaangekondigde wijzigingen van specificaties en/of uiter lijk.
Wisselen van de zekering
• Mocht de zekering doorslaan, vervang deze dan door een zekering met de juiste specificaties (2A). Slaat de zekering
direct na het vervangen door, laat het product dan nakijken bij het verkooppunt of bij uw Nikon Service Center.
• Verwijder het uiteinde van de aansluitstekker door er aan te trekken na het tegen de klok in te hebben gedraaid.
• Om het uiteinde van de aansluitstekker terug te zetten drukt u totdat u ee n klik hoort (Figuur 3).
• Lees de informatie en de waarschuwingen door welke u aantreft in deze handleiding en in de documentatie
bij uw EN-4 opla adbare accu en uw D1 digita le camera.
• Sluit dit product niet aan op apparaten ande rs dan vermeld in deze handle iding.
• Verwijder de aansluitst ekker uit de sigarettenaansteker aansluiting wanneer u het product niet gebruikt.
• Sluit de aansluits tekker niet kort.
• Dit product is alleen geschikt voor auto’s met ee n negatieve aarde. Gebruik het niet in auto’s met een
positieve aard e.
• Dit product is alleen ge schikt voor gebruik met 12 Volt gelijks troom voedingsbronnen. Gebruik het nie t
met andere vo edingsbronnen.
EN-4 Oplaadbare Accu:
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
• De accu is niet o pgeladen in de fabriek. Laad de accu op voor het gebru ik.
• Bij het (her) lad en moet de omgevingstemperat uur ongeveer 5–35ºC zijn.
• De interne tempe ratuur van de accu kan o plopen tijdens het gebru ik. Wanneer u probeert een accu te
herlade n waarvan de interne temperatuur is verh oogd, dan zal de acc u niet of slechts d eels worden
opgeladen. Wacht met opladen totdat de a ccu is afgekoeld.
• Probeer niet een volledig opgeladen accu opnieuw op te laden. Dit kan de prestaties van de accu namelijk
nadelig beïnvloe den.
• Mocht er een defect of iets abnormaals voorkomen, stop het gebruik dan onmiddellijk en laat het product
nakijken bij het verkooppunt of bij uw Nikon Service Center.
Ne d erla nd s
3
Une fois la batterie chargée, déconnectez la de l’EN-4 et supprimez la connexion de l’allume-cigare.
4 Important
Un voyan t CHARGE qui clignote indique un problème avec l’accumula teur EN-4. Ce ssez immédiatement l e
processus en déb ranchant la prise de charge.
3
Una vez la batería se ha cargado, retire el conector de la batería EN-4 y a continuación haga lo propio con el
conector del encendedor.
4 IMPORTANTE
Si el indicador luminoso CHARGE parpadea, esto significa que la batería tiene un problema. Pare la recarga al
instante desco nectando de la batería el enchu fe de carga.
3
Una volta terminata la carica, estraete la spina dall’EN-4 e quindi disinserite lo spinotto di collegamento dalla
presa per accendino.
4 IMPORTANTE
Se luce di “CHARGE” lam peggia vi è un problema con la batteria. Smett ete immediatam ente di caricare la
batteria scollega ndo la spina di carica dall a batteria.
4 Belangrijk
Wannee r het CHAR GE-lampje knippert, duidt dit op een pr obleem met de accu- set. Stop het laadpro ces
onmiddellijk do or de stekker uit de accu-set te verwijderen.
3
Wanneer de accu is opgeladen dient u de stekker uit de EN-4 te verwijderen, en vervolgens de aansluitstekker
uit de sigarettenaansteker aansluiting te verwijderen.