
ME-1
Précautions d’utilisation
Precauciones de seguridad
Sikkerhetsforanstaltninger
Varo-ohjeet käyttöä varten
Меры предосторожности при
использовании
Технические характеристики
Sikkerhedsforanstaltninger
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Principais Características
Precauzioni inerenti la sicurezza
Componenti dell’unità ME-1
Come utilizzare l’unità ME-1
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Προληπτικά μέτρα για τη χρήση
Zalecenia dotyczące użytkowania
En
Stereo Microphone User’s Manual
De
Stereomikrofon Benutzerhandbuch
Fr
Microphone Stéréo Manuel d’utilisation
Es
Micrófono Estéreo Manual del usuario
No
Stereomikrofon Bruksanvisning
Sv
Stereomikrofon Användarhandbok
Fi
Stereomikrofoni Käyttöohje
Ru
Стереомикрофон Руководство пользователя
Dk
Stereomikrofon Brugervejledning
Nl
Stereomicrofoon Gebruikshandleiding
Pt
Microfone Estéreo Manual do utilizador
It
Microfono Stereo Manuale d’uso
Gr
Στερεοφωνικό Μικρόφωνο Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Pl
Mikrofon Stereofoniczny Instrukcja obsługi
Cz
Stereofonní mikrofon Návod k obsluze
Hu
Sztereó Mikrofon Használati útmutató
Sk
Stereofónny Mikrofón Užívateľská príručka
Sl
Stereo Mikrofon Navodila za uporabo
Et
Stereomikrofon Kasutusjuhend
Lv
Stereomikrofons Lietošanas rokasgrāmata
Lt
Stereomikrofonas Naudojimo instrukcija
Is
Víðóma Hljóðnemi Notendahandbók
Ro
Microfon Stereo Manualul utilizatorului
Ua
Стерео мікрофон Посібник користувача
⑧
⑦
⑥
⑤
a
Printed in Japan
SB1B02(P2)
6MBW01P2-02
①
②
③
④
English
Thank you for your purchase of a Nikon ME-1 stereo microphone for cameras with microphone
jacks (for information on whether your camera
can be used with an external microphone, see the
camera manual). The ME-1 is not equipped with
a battery or on/o switch: power is supplied from
the camera.
Before use, read the warnings and other information in this manual and in the documentation
provided with the camera.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that this
product is to be collected separately.
The following apply only to users
in European countries:
This product is designated for
•
separate collection at an appropriate collection point. Do not
dispose of as household waste.
For more information, contact
•
the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all
those who use the product.
WARNINGS
Do not attempt to disassemble or modify.
•
Touching the product’s internal parts could
result in injury. In the event of malfunction,
take the product to the point of purchase or
a Nikon-authorized service center for inspection.
Should you notice heat, smoke, or an unusual
•
smell coming from the equipment, cease use
immediately and take the product to the point
of purchase or a Nikon-authorized service center for inspection. Continued operation could
result in injury.
Keep dry. Failure to observe this precaution
•
could result in re or electric shock.
Do not use electronic equipment in the pres-
•
ence of ammable gas, as this could result in
explosion or re.
Do not handle with wet hands. Failure to
•
observe this precaution could cause electric
shock.
Keep out of reach of children. Failure to ob-
•
serve this precaution could result in injury.
Do not leave in areas exposed to high tem-
•
peratures, such as in an enclosed automobile
or direct sunlight. Heat may adversely a ect
the device’s internal parts, causing re.
Precautions for Use
Keep the ME-1 in the supplied case when not
•
in use.
Do not use at temperatures below 0 °C/32 °F or
•
above 40 °C/104 °F. Failure to observe this precaution could cause product malfunction.
Do not drop the ME-1 or subject it to strong
•
shocks or vibration. Failure to observe this precaution could damage the product or cause it
to malfunction.
Do not place under heavy objects or subject to
•
heavy loads. Failure to observe these precautions could cause damage or malfunction.
Do not pick up the camera by the ME-1 alone.
•
Do not pull or tug the cable or microphone, as
•
this could disconnect or snap the cable.
The device may malfunction if used in the vi-
•
cinity of radio transmitters or other devices
that produce strong static charges or magnetic
elds.
If the ME-1 will not be used for an extended
•
period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphthalene or camphor mothballs.
Remove the cable from the cable stop before
•
adjusting the angle of the ME-1.
Before adjusting the angle of the ME-1, loosen
•
the lock screw and then gently reposition the
microphone. Do not use force. Failure to observe this precaution could damage the device.
The ME-1 may pick up sounds made by the
•
camera or lens during recording.
The ME-1 may pick up sounds caused by reposi-
•
tioning the microphone during recording.
If the wind screen is wet, dry it thoroughly be-
•
fore placing it in storage.
The wind screen may stain clothing or other
•
objects when damp.
The built-in ash for some cameras may not re
•
when the ME-1 is mounted on the accessory
shoe. If this occurs, remove the ME-1 before using the built-in ash.
Principal Features
The ME-1 features vibration reduction to reduce
vibration noise during autofocus, and a low-cut
lter that reduces wind noise and other low-frequency noise.
Parts of the ME-1
Low-cut lter switch
q
Horizontal guide
w
Lock screw
e
Cable stop
r
Tripod socket
t
Mounting foot
y
Lock ring
u
Wind screen
i
The Low-Cut Filter Switch
Select FLAT for normal use, L-CUT to reduce
wind noise and other low-frequency noise.
Note that noise may be recorded if the switch
is operated during recording.
Using the ME-1
Attach the wind screen by placing the groove
1
in the screen over the projection on the microphone (Figure 1-a).
Slide the mounting foot into the camera ac-
2
cessory shoe (Figure 1-b) and tighten the lock
ring (Figure 1-c). Note that vibration reduction may cause the microphone to wobble if
it is shaken while attached to the camera.
Turn the camera o and insert the ME-1 ste-
3
reo mini-pin plug (φ 3.5 mm) into the camera
external microphone jack (Figure 1-d).
Place the cable in the cable stop (Figure 1-e).
4
Speci cations
Type Back-electret condenser microphone
Number of channels 2 (stereo)
Directionality Unidirectional
Frequency response 70–16,000 Hz
Sensitivity -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signal-to-noise ratio 60 dB or more
Low-cut lter Controlled by low-cut lter switch
Power supply Supplied by camera (1–10 V)
Plug Gold-plated, L-shaped stereo mini-pin
Length of cable Approx. 300 mm/11.8 in.
Dimensions
(W × H × D)
Weight Approx. 92 g/3.3 oz. (ME-1 only); 93
Operating temperature 0 – 40 °C/32 – 104 °F
Supplied accessories Wind screen, Soft case
Unless stated otherwise, all gures are for an ambi-
•
ent temperature of 20 °C/68 °F.
Speci cations are independent of any device to
•
which the microphone may be connected.
Improvements to this product may result in unan-
•
nounced changes to speci cations and external
appearance.
plug (φ 3.5 mm)
Approx. 38 × 79 × 87 mm/1.5 × 3.1 ×
3.4 in. (ME-1 only, excluding cable and
projections); 38 × 79 × 100 mm/1.5 ×
3.1 × 3.9 in. (including wind screen but
excluding cable and projections)
g/3.3 oz. (including wind screen)
Français
Merci d’avoir acheté le microphone stéréo Nikon
ME-1 pour les appareils photo avec prise microphone (pour savoir si votre appareil peut être
utilisé avec un microphone externe, reportezvous au manuel de l’appareil photo). Le ME-1
ne possède pas d’accumulateur ou de commutateur activé/desactivé : l’appareil photo génère
l’intensité.
Avant utilisation, lisez les avertissements et informations contenus dans ce manuel et la documentation fournie avec l’appareil photo.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens:
•
Ce produit doit être recueilli
séparément dans un point de
collecte approprié. Il ne devra
pas être jeté avec les déchets
ménagers.
•
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion
des déchets.
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser
le produit. Après en avoir pris connaissance, placez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
AVERTISSEMENTS
N’essayez pas de démonter ou modi er l’appa-
•
reil. Vous pourriez vous blesser en touchant les
parties internes du produit. En cas de mauvais
fonctionnement, apportez le produit au point de
vente ou à un centre de SAV Nikon agréé pour
inspection.
•
Si vous remarquiez de la chaleur, de la fumée ou
une odeur inhabituelle provenant de l’appareil,
cessez de l’utiliser immédiatement et apportez le
produit au point de vente ou à un centre de SAV
Nikon agréé pour inspection. Continuer d’utiliser l’appareil risque d’entrainer des blessures.
•
Garder au sec. Le non-respect de cette précaution peut entrainer un incendie ou un choc
électrique.
•
N’utilisez pas de materiel electronique en presence de gaz in ammable car cela risque de
provoquer une explosion ou un incendie.
•
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut entrainer
un choc électrique.
•
Conservez hors de portee des enfants. Le nonrespect de cette consigne peut entrainer un
risque de blessure.
•
Ne pas laisser dans des zones exposées à de fortes températures, comme une voiture fermée ou
la lumière du soleil directe. La chaleur pourrait
endommager les parties internes, créant un incendie.
Précautions d’utilisation
Garder le ME-1 dans l’étui fourni lorsqu’il n’est pas
•
utilisé.
Ne pas l’utiliser à des températures inférieures à
•
0 °C ou supérieures à 40 °C. Le non-respect de
cette précaution pourrait entrainer un mauvais
fonctionnement du produit.
Ne pas laisser tomber le ME-1 ou le soumettre à
•
des chocs ou vibrations importants. Le non-respect de cette précaution pourrait endommager le
produit ou entrainer un mauvais fonctionnement
de celui-ci.
Ne pas le placer sous des objets lourds ou le sou-
•
mettre à des charges lourdes. Le non-respect de
ces précautions pourrait endommager le produit
ou entrainer un mauvais fonctionnement de celui-ci.
Ne pas attraper l’appareil photo par le ME-1 seu-
•
lement.
Ne pas tirer sur le câble ou le microphone, car ceci
•
pourrait déconnecter ou casser le câble.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner correcte-
•
ment s’il est utilisé aux alentours d’un transmetteur radio ou autre appareil produisant de fortes
charges statiques et des champs magnétiques.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ME-1
•
pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas a la lumiere directe du
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Retirez le câble de l’arrêt de câble avant d’ajuster
•
l’angle du ME-1.
Avant d’ajuster l’angle du ME-1, desserrez la vis de
•
blocage puis déplacez doucement le microphone.
N’employez pas la force. Le non-respect de cette
précaution pourrait endommager l’appareil.
Le ME-1 pourrait capter des sons produits par
•
l’appareil photo ou l’objectif pendant l’enregistrement.
Le ME-1 pourrait capter des sons causés par le
•
déplacement du microphone pendant l’enregistrement.
Si le coupe-vent est mouillé, séchez le soigneuse-
•
ment avant de le ranger.
Le coupe-vent peut tacher les vêtements ou
•
d’autres objets lorsqu’il est mouillé.
Sur certains appareils photo, le ash intégré peut
•
ne pas se déclencher lorsque le ME-1 est monté
sur la gri e ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant
d'utiliser le ash intégré.
Fonctions principales
Le ME-1 est équipé d’une fonction de réduction
de vibration pour réduire le bruit des vibrations
pendant l’autofocus, et d’un ltre passe-haut qui
réduit le bruit du vent et autres bruits à basses
fréquences.
Pièces du ME-1
Commutateur du ltre passe-haut
q
Repère horizontal
w
Vis de blocage
e
Arrêt de câble
r
Filetage pour xation sur pied
t
Pied de montage
y
Bague de blocage
u
Coupe-vent
i
Le commutateur du ltre passe-haut
Sélectionnez FLAT pour une utilisation normale, L-CUT pour réduire le bruit du vent et autres
bruits à basses fréquences. Notez que du bruit
peut être enregistré si le commutateur est actionné pendant l’enregistrement.
Utiliser le ME-1
Attachez le coupe-vent en plaçant l’encoche
1
du coupe-vent sur la projection du microphone (Figure 1-a).
Faites glisser le pied de montage dans la gri e
2
ash de l’appareil photo (Figure 1-b) et serrez
la bague de blocage (Figure 1-c). Veuillez noter que la fonction de réduction de vibration
peut rendre le microphone légèrement instable lorsqu’il est attaché à l’appareil photo et
soumis à un mouvement brusque.
Eteignez l’appareil photo et insérez la mini- -
3
che à broche stéréo (φ 3,5 mm) du ME-1 dans
la prise microphone externe de l’appareil
photo (Figure 1-d).
Placez le câble dans l’arrêt de câble (Figure 1-e).
4
Caractéristiques
Type Microphone à électret arrière
Nombre de canaux 2 (stéréo)
Directivité Unidirectionnel
Réponse en fréquence 70 – 16000 Hz
Sensibilité -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Rapport signal/bruit 60 dB ou plus
Filtre passe-haut Contrôlé par le commutateur du ltre
Alimentation Fourni par l’appareil photo (1–10 V)
Prise Mini- che à broche stéréo en L plaquée
Longueur du câble Environ 300 mm
Dimensions
(L × H × P)
Poids Environ 92 g (ME-1 seulement) ; 93 g
Température de
fonctionnement
Accessoires fournis Coupe-vent, étui souple
Si non autrement spéci é, tous les schémas sont à
•
une température ambiante de 20 °C.
•
Les caractéristiques ne dépendent pas du disposif
auquel sera connecté le microphone.
•
Ce produit peut faire l’objet d’améliorations pouvant résulter de modi cations des caractéristiques
et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis
préalable de la part du fabricant.
passe-haut
or (φ3,5 mm)
Environ 38 × 79 × 87 mm (ME-1
seulement, sans câble ni projections) ;
38 × 79 × 100 mm (avec coupe-vent
mais sans câble ni projections)
(avec coupe-vent)
0 – 40 °C
Norsk
Takk for ditt kjøp av Nikon ME-1 stereomikrofon for
kameraer med mikrofoninngang (for informasjon
om ditt kameara kan brukes med ekstern mikrofon, se bruksanvisning for kameraet). ME-1 er ikke
utstyrt med batteri eller en av/på-knapp: strømmen kommer derfor fra kameraet.
Les advarslene og annen informasjon i denne
bruksanvisningen og i dokumentasjonen som
kom med kameraet før bruk.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles
•
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall.
Hvis du vil ha mer informasjon,
•
kontakter du forhandleren eller
de lokale myndighetene som har
ansvaret for avfallshåndtering.
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne
bruksanvisningen grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du oppbevare den
et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.
ADVARSLER
Ikke prøv å demontere eller endre. Å ta på de
•
indre delene kan forårsake skade. Ved eventuell funksjonsfeil, ta produktet med til kjøpssted eller et Nikon-autorisert servicesenter for
inspeksjon.
Dersom du merker varme, røyk eller uvanlig
•
lukt fra utstyret, stans bruk umiddelbart og ta
produktet med til kjøpssted eller et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon. Fortsatt
bruk kan medføre skader.
Hold tørt. Dersom dette ikke overholdes kan
•
det føre til brann eller støt.
Elektronisk utstyr må ikke brukes i nærheten
•
av antennelige gasser. Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ta ikke i produktet med våte hender. Dersom
•
dette ikke overholdes kan det føre til støt.
Holdes utenfor barns rekkevidde. Hvis du ikke
•
følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
skader.
Utsett ikke produktet for høye temperaturer,
•
som å la det ligge i en lukket bil eller i direkte
sollys. Varme kan påvirke de indre delene negativt og føre til brann.
Forholdsregler for bruk
Ha ME-1 i medfølgende veske når det ikke er i
•
bruk.
Bruk ikke ved temperaturer under 0 °C eller over
•
40 °C. Dersom dette ikke overholdes kan funksjonsfeil forekomme.
Ikke slipp ME-1 eller utsett den for sterke støt
•
eller vibrasjoner. Dersom dette ikke overholdes
kan produktet skades eller funksjonsfeil forekomme.
Plassér ikke under tunge objekter eller utsett for
•
høy belastning. Dersom dette ikke overholdes
kan skade eller funksjonsfeil forekomme.
Løft ikke kameraet opp kun ved hjelp av ME-1.
•
Ikke dra eller rykk i kabelen eller mikrofonen,
•
da dette kan føre til at kabelen kobles fra eller
ryker.
Funksjonsfeil kan oppstå dersom enheten bru-
•
kes i nærheten av radiosendere eller andre enheter som produserer sterke statiske ladninger
eller magnetiske felt.
Hvis ikke ME-1 skal brukes i en lengre periode,
•
skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å
forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller
kamfer.
Fjern kabelen fra kabelklemmen før du justerer
•
vinkelen på ME-1.
Før du justerer vinkelen på ME-1, løsne låsskru-
•
en og ytt mikrofonen forsiktig. Ikke bruk makt.
Dersom dette ikke overholdes kan produktet bli
skadet.
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
•
kameraet eller linsen.
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
•
justering av mikrofonen.
•
Dersom vindhetten er våt, tørk den nøye før
oppbevaring.
•
Vindhetten kan ekke til klær eller andre objekter når den er fuktig.
•
Den kan hende at den innebygde blitsen for
enkelte kameraer ikke avfyres når ME-1 er montert i tilbehørsskoen. Hvis dette skjer, ern ME-1
før du bruker den innebygde blitsen.
Hovedfunksjoner
ME-1 kommer med bildestabilisator for å minske
vibrasjonsstøy ved autofokus, samt et høypass lter som reduserer vindstøy og annen lavfrekvent
støy.
ME-1s deler
Bryter for høypass lter
q
Horisontalanviser
w
Låsskrue
e
Kabelklemme
r
Stativhull
t
Påsettingsfot
y
Låsering
u
Vindhette
i
Bryteren for høypass lter
Velg FLAT for normal bruk, L-CUT for å redusere
vindstøy og annen lavfrekvent støy. Merk at
støy kan bli tatt opp dersom bryteren brukes
ved opptak.
Bruk av ME-1
Fest vindhetten ved å plassere sporet i hetten
1
over projeksjonen på mikrofonen (Figur 1-a).
Smett påsettingsfoten inn i kameraets tilbehørs-
2
sko (Figur 1-b) og stram låseringen (Figur 1-c).
Merk at støyreduksjon kan føre til at mikrofonen
vibrerer dersom den ristes mens den er festet til
kameraet.
Slå av kameraet og sett ME-1 stereo miniplugg
3
(φ3,5 mm) inn i kameraets eksterne mikrofoninngang (Figur 1-d).
Plassér kabelen i kabelklemmen (Figur 1-e).
4
Spesi kasjoner
Modell Back-electret kondensatormikrofon
Antall kanaler 2 (stereo)
Retningsvirkning Ikke retningsgivende
Frekvensrepons 70–16 000 Hz
Følsomhet -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Signal-til-støy-forhold 60 dB eller mer
Høypass lter Kontrollert av høypass lterbryteren
Stømtilførsel Medfølger kamera (1–10 V)
Støpsel Gullbelagt, L-formet stereo miniplugg
Kabellengde Ca. 300mm
Ytre mål
(B × H × D)
Vekt Ca. 92 g (kun ME-1); 93g (inkludert
Brukstemperatur 0 – 40 °C
Medfølgende tilbehør Vindhette, myk veske
Dersom ikke annet er nevnt, gjelder alle gurer
•
temperaturer rundt 20 °C.
•
Spesi kasjonene er uavhengig av hvilket utstyr som
er tilkoblet mikrofonen.
•
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesi kasjoner og utseende uten varsel.
(φ3,5 mm)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1,
ekskludert kabel og projeksjoner); 38 ×
79 × 100 mm (inkludert vindhette, men
uten kabel og projeksjoner)
vindhette)
Suomi
Kiitos, että hankit Nikon ME-1 stereomikrofonin,
joka on tarkoitettu kameroihin, joissa on mikrofoniliitin (lisätietoa siitä, sopiiko kamerasi käytettäväksi yhdessä ulkoisen mikrofonin kanssa saat
kameran käyttöohjeesta). ME-1 ei sisällä akkua eikä
pois/päällä-kytkintä: virta otetaan kamerasta.
Lue varoitukset ja muut tämän oppaan, sekä kameran mukana toimitettujen dokumenttien tiedot ennen käyttöä.
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä erillään muusta
jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat
vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerät-
•
täväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja saat myyjältä tai jäte-
•
huollosta vastaavilta paikallisilta
viranomaisilta.
Turvallisuusohjeet
Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä
käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on kaikkien
tuotteen käyttäjien luettavissa.
VAROITUKSET!
Älä yritä purkaa tai muuttaa. Kameran sisäisten
•
osien koskettaminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. Toimintahäiriön sattuessa vie tuote
ostopaikkaan tai valtuutettuun Nikon-huoltoon tarkastusta varten.
Jos huomaat laitteesta tulevan kuumuutta,
•
savua tai epätavallista hajua, lopeta käyttö välittömästi ja vie tuote ostopaikkaan tai valtuutettuun Nikon-huoltoon tarkastusta varten.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Pidä kuivana. Tämän varotoimen huomiotta
•
jättäminen saattaa johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
Älä käytä elektronisia laitteita herkästi syttyvi-
•
en kaasujen lähettyvillä, koska seurauksena voi
olla räjähdys tai tulipalo.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen
•
huomiotta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä tuotteet poissa lasten ulottuvilta. Tämän
•
ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahingon.
Älä jätä paikkaan, joka on alttiina korkeille
•
lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon tai
suoraan auringonpaisteeseen. Kuumuus saattaa vahingoittaa tuotteen sisäisiä osia johtaen
tulipaloon.
Varo-ohjeet käyttöä varten
Pidä ME-1 toimitetussa kotelossa, kun se ei ole
•
käytössä.
Älä käytä alle 0 °C tai yli 40 °C lämpötilassa. Tä-
•
män varotoimen huomiotta jättäminen saattaa
johtaa tuotteen toimintavikaan.
Älä pudota ME-1:tä tai altista sitä koville iskuille
•
tai tärinälle. Tämän varotoimen huomiotta jättäminen saattaa johtaa tuotteen vaurioitumiseen
tai toimintahäiriöön.
Älä aseta painavien esineiden alle tai kohdista
•
siihen painavia kuormia. Näiden varotoimien
huomiotta jättäminen saattaa johtaa tuotteen
vaurioitumiseen tai toimintahäiriöön.
Älä nosta kameraa ainoastaan ME-1:stä.
•
Älä vedä tai nyi kaapelia tai mikrofonia, koska
•
tämä voi irrottaa tai katkaista kaapelin.
Laite voi toimia virheellisesti, jos sitä käytetään
•
radiolähettimien tai muiden sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka tuottavat voimakkaita
staattisia varauksia tai magneettikenttiä.
Jos ME-1:tä ei käytetä pitkään aikaan, estä ho-
•
mehtuminen ja ruoste säilyttämällä sitä viileässä ja kuivassa paikassa. Ei saa säilyttää suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipitoisten koimyrkkypallojen kanssa.
Irrota kaapeli johdon pysäyttimestä, ennen
•
ME-1:n kulman säätämistä.
Ennen ME-1:n kulman säätämistä löysennä
•
lukkoruuvia, ja sen jälkeen muuta varovasti mikrofonin asentoa. Älä käytä voimaa. Tämän varotoimen huomiotta jättäminen saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen.
ME-1 saattaa poimia kameran tai objektiivin tal-
•
lennuksen aikana tekemiä ääniä.
•
ME-1 saattaa poimia tallennuksen aikana mikrofonin asennon muuttamisesta syntyneitä ääniä.
•
Jos tuulisuoja on märkä, kuivaa se huolellisesti
ennen säilytykseen laittamista.
•
Märkänä tuulisuoja saattaa värjätä vaatteita tai
muita esineitä.
•
Joidenkin kameroiden yhdysrakenteinen salama ei välttämättä laukea, kun ME-1 on asennettuna varusteluistiin. Jos näin tapahtuu, poista
ME-1 ennen yhdysrakenteisen salaman käyttöä.
Tärkeimmät ominaisuudet
ME-1:ssä on tärinän vaimennustoiminto, joka vähentää tärähtelyääntä automaattisen tarkennuksen aikana sekä ylipäästösuodin, joka vähentää
tuulen ääniä ja muita alhaisen taajuuden ääniä.
ME-1:n osat
Ylipäästösuotimen kytkin
q
Horisontaalinen merkintä
w
Lukkoruuvi
e
Johdon pysäytin
r
Jalustakierre
t
Kiinnityskanta
y
Lukitusrengas
u
Tuulisuoja
i
Ylipäästösuotimen kytkin
Valitse FLAT normaaliin käyttöön ja L-CUT vähentääksesi tuulen ääntä ja muita alhaisen
taajuuden ääniä. Huomaa, että äänet saattavat
tallentua, jos kytkintä on käytetty tallentamisen aikana.
ME-1:n käyttäminen
Kiinnitä tuulisuoja asettamalla siinä oleva ura
1
mikrofonissa olevan ulkoneman päälle (kuva
1-a).
Liu'uta kiinnityskanta kameran varusteluistiin
2
(kuva 1-b) ja kiristä lukitusrengas (kuva 1-c).
Huomaa, että tärinän vaimennustoiminto
saattaa saada mikrofonin värisemään, jos sitä
ravistetaan kun se on kiinnitettynä kameraan.
Sammuta kamera ja aseta ME-1 stereomini-
3
pistoke (φ 3,5 mm) kameran ulkoiseen mikrofoniliitäntään (kuva 1-d).
Aseta kaapeli johdon pysäyttimeen (kuva 1-e).
4
Tekniset tiedot
Tyyppi Takaelektreettikondensaattorimikrofoni
Kanavien lukumäärä 2 (stereo)
Suuntaavuus Kardioidi
Taajuusvaste 70–16 000 Hz
Herkkyys -42 dB (0 dB = 1 V/Pa,1 kHz)
Häiriöetäisyys 60 dB tai enemmän
Ylipäästösuodin Ylipäästösuotimen ohjaama
Virtalähde Kameran toimittama (1–10 V)
Pistoke Kullattu L-muotoinen stereominipistoke
Kaapelin pituus Noin 300 mm
Mitat
(L × K × S)
Paino Noin 92 g (vain ME-1); 93 g (tuulisuojan
Toimintalämpötila 0 – 40 °C
Toimitetut lisälaitteet Tuulisuoja, pehmeä pakkaus
Ellei muutoin ole mainittu, kaikki luvut ovat 20 °C
•
ympäristön lämpötiloille.
Tekniset tiedot ovat riippumattomia mistään lait-
•
teesta, johon mikrofoni voidaan liittää.
Tähän tuotteeseen tehdyt parannukset saattavat ai-
•
heuttaa ennalta ilmoittamattomia muutoksia tuotteen teknisiin tietoihin ja sen ulkonäköön.
(φ3,5 mm)
Noin 38 × 79 × 87 mm (vain ME-1,
ilman kaapelia ja ulkonemia); 38 × 79 ×
100 mm (tuulisuojan kanssa, mutta ilman
kaapelia ja ulkonemia)
kanssa)
Dansk
Tak, fordi du købte en Nikon ME-1 stereomikrofon
til kameraer med mikrofonstik (for information om,
hvorvidt dit kamera kan anvendes med en ekstern
mikrofon, se kameraets brugervejledning). ME-1 er
ikke udstyret med et batteri eller en Til/Fra knap:
Strømtilførslen sker via kameraet.
Før anvendelse bedes du læse advarslerne og
anden information i denne brugervejledning og i
dokumentationen, der følger med kameraet.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at dette
produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i
europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til
•
separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags a ald.
Smid ikke batteriet ud sammen
med husholdningsa ald.
Hvis du ønsker yderligere op-
•
lysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for
a aldshåndtering.
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du
læse denne brugsanvisning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive læst af alle dem, der
bruger produktet.
ADVARSLER
Forsøg ikke at skille mikrofonen ad eller ændre
•
den. Du kan komme til skade ved berøring af
produktets indvendige dele. Ved funktionsfejl,
skal du bringe produktet til købsstedet eller til
et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Hvis du oplever varme, røg eller usædvanlig
•
lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt stoppe
anvendelse og bringe produktet til købsstedet eller et Nikon-autoriseret servicecenter
til eftersyn. Fortsat betjening kan resultere i
skader.
Udstyret skal holdes tørt. Overholdes dette
•
ikke, kan der opstå brand eller du kan få elektrisk stød.
Brug ikke elektronisk udstyr i nærheden af
•
brændbar gas, da dette kan medføre eksplosion eller brand.
Rør ikke ved udstyret med våde hænder. Over-
•
holdes dette ikke, kan du få elektrisk stød.
Opbevar kameraet utilgængeligt for børn.
•
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre personskade.
Efterlad ikke udstyret på steder med høje tem-
•
peraturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Varme kan påvirke enhedens indvendige
dele og forårsage brand.
Forholdsregler
Opbevar ME-1 i den medfølgende taske, når
•
den ikke anvendes.
Anvend ikke produktet ved under 0 °C eller ved
•
over 40 °C. Overholdes dette ikke, kan der opstå
funktionsfejl i produktet.
Tab ikke ME-1 og udsæt det ikke for kraftige
•
stød eller rystelser. Overholdes dette ikke, kan
produktet blive beskadiget eller der kan opstå
funktionsfejl.
Placér ikke mikrofonen under tunge genstande,
•
og læg ikke noget tungt oven på den. Overholdes dette ikke, kan produktet blive beskadiget,
eller der kan opstå funktionsfejl.
Løft ikke kameraet ved kun at holde fast i ME-1.
•
Træk ikke i kablet eller mikrofonen og slæb dem
•
ikke heri, idet det kan frakoble eller knække
kablet.
Enheden fungerer muligvis dårligt i nærheden
•
af radiosendere eller andre enheder, der producerer stærkt statisk elektricitet eller magnetiske
felter.
Opbevar ME-1 på et køligt, tørt sted, hvis den
•
ikke skal anvendes i længere tid for at undgå
mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys
eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Fjern kablet fra ledningsstoppet før justering af
•
vinklen på ME-1.
Før justering af vinklen på ME-1, skal du løsne
•
låseskruen og derefter forsigtigt ytte mikrofonen. Anvend ikke vold. Overholdes dette ikke,
kan enheden blive beskadiget.
Under optagelse opfanger ME-1 muligvis lyde
•
fra kameraet eller objektivet.
•
ME-1 opfanger muligvis lyde på grund af ytning af mikrofonen under optagelse.
•
Hvis skumvindhætten er våd, skal den tørres
grundigt, inden den lægges til opbevaring.
•
Skumvindhætten kan give pletter på tøj og andre genstande, hvis den er fugtig.
•
Visse kameraers indbyggede ash går ikke af,
når ME-1 er monteret på tilbehørsskoen. I dette
tilfælde skal du erne ME-1 før anvendelse af
den indbyggede ash.
Primære funktioner
ME-1 har vibrationsreduktion for at reducere vibrationsstøj i autofokus samt et low-cut lter, der
reducerer støj fra vinden og anden lavfrekvensstøj.
Dele på ME-1
Kontakt til low-cut lter
q
Vandret hjælpelinje
w
Låseskrue
e
Ledningsstop
r
Stativgevind
t
Monteringsfod
y
Låsering
u
Skumvindhætte
i
Kontakten til low-cut lteret
Vælg FLAT for normal anvendelse, L-CUT for at
reducere støj fra vinden og anden lavfrekvensstøj. Bemærk, at der kan optages støj, hvis kontakten betjenes under optagelse.
Anvendelse af ME-1
Montér skumvindhætten ved at placere hæt-
1
tens rille over projektionen på mikrofonen
(Figur 1-a).
Skub monteringsfoden ind i kameraets til-
2
behørssko (Figur 1-b), og stram låseringen
(Figur 1-c). Bemærk, at vibrationsreduktion
kan sløre mikrofonen, hvis den rystes, mens
den er monteret på kameraet.
Sluk kameraet, og sæt ME-1 stereoministikket
3
(φ 3,5 mm) i kameraets eksterne mikrofonstik
(Figur 1-d).
Sæt kablet i ledningsstoppet (Figur 1-e).
4
Speci kationer
Typ e Back-electret kondensatormikrofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Retningskarakteristik Retningsfølsom
Frekvensrespons 70–16000 Hz
Følsomhed -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Signal/støjforhold 60 dB eller derover
Low-cut lter Styret af kontakt til low-cut lter
Strømforsyning Forsynet af kamera (1–10 V)
Stik Forgyldt, vinklet stereoministik
Kabellængde Ca. 300 mm
Mål
(B × H × D)
Vægt Ca. 92 g (kun ME-1); 93 g (inklusiv
Driftstemperatur 0–40 °C
Medfølgende tilbehør Skumvindhætte, blød taske
Medmindre andet bemærkes, gælder alle gurer
•
ved en omgivende temperatur på 20 °C.
•
Speci kationerne gælder for mikrofonen, uanset
hvilken enhed den tilsluttes.
•
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af speci kationerne og produktets design
uden varsel.
(φ 3,5 mm)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1, eksklusiv
kabel og projektioner); 38 × 79 × 100 mm
(inklusiv skumvindhætte, men eksklusiv
kabel og projektioner)
skumvindhætte)
Português
Obrigado por adquirir o microfone estéreo Nikon
ME-1 para câmaras com entradas de microfone
(para sua informação, sua câmera pode ser utilizada com um microfone externo, veja o manual da
câmera). O ME-1 não está equipado com bateria
ou botão on/o : a alimentação é assegurada pela
câmara.
Antes de utilizar, leia os avisos e outras informações deste manual e na documentação fornecida
pela câmera.
Avisos para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.
As informações seguintes aplicamse apenas a utilizadores em países
da Europa:
•
Este produto foi concebido para
ser recolhido separadamente num
ponto de recolha apropriado. Não
o junte ao lixo doméstico.
•
Para obter mais informações,
contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Precauções de segurança
Para assegurar o seu bom funcionamento, leia
atentamente este manual antes de utilizar o produto. Após a leitura, guarde-o num local acessível
a todos os utilizadores do produto.
AVISOS
Não tente desmontar ou modi car. Tocar nas
•
peças internas do produto pode resultar em
ferimentos. Na situação de mal funcionamento, leve o produto ao ponto de venda ou a
um centro de serviço autorizado Nikon para
inspeção.
Se notar que calor, fumaça ou odor estranho
•
sai do equipamento, deixe de utilizar imediatamente e leve o produto ao ponto de venda
ou a um centro de serviço autorizado Nikon
para inspeção. A continuação da operação
poderá resultar em lesões.
Mantenha seco. Se não o zer, pode resultar
•
em fogo ou choque elétrico.
Não utilize o equipamento electrónico na pre-
•
sença de gás in amável, uma vez que pode
ocorrer uma explosão ou um incêndio.
Não manuseie com mãos molhadas. Se o zer
•
pode resultar em choque elétrico.
Guardar o equipamento fora do alcance de
•
crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões.
Não deixe em áreas expostas a altas tempe-
•
raturas, tal como num carro fechado ou à luz
solar direta. O calor pode afetar adversamente
as peças internas do aparelho, causando fogo.
Precauções de utilização
Mantenha o ME-1 na bolsa fornecida quando
•
não estiver sendo utilizada.
Não utilize a temperaturas menores que 0 °C
•
ou acima dos 40 °C. Fazê-lo pode causar mal
funcionamento.
Não deixe o ME-1 cair nem o sujeite a choques
•
fortes ou vibração. Fazê-lo pode dani car o produto ou causar o seu mal funcionamento.
Não o ponha sob objectos pesados nem o su-
•
jeite a cargas pesadas. Fazê-lo pode causar danos ou mal funcionamento.
Não pegue na câmera apenas pelo ME-1.
•
Não puxe ou arraste o cabo ou o microfone, já
•
que o cabo pode desligar-se ou partir-se.
O aparelho pode funcionar de forma indevida
•
na proximidade de transmissores de rádio ou
de outros aparelhos que produzam cargas estáticas ou campos magnéticos.
Se o ME-1 não for utilizado durante um longo
•
período, armazene-o em um local fresco e seco
para evitar fungos e ferrugem. Não guarde sob
a luz direta do sol nem com bolas de naftalina
ou cânfora.
Remova o cabo da batente do cabo antes de
•
ajustar o ângulo do ME-1.
Antes de ajustar o ângulo do ME-1, desaperte o
•
parafuso de xação e, em seguida, reposicione
o microfone. Não faça força. Fazê-lo pode dani car o aparelho.
O ME-1 pode captar sons feitos pela câmara ou
•
lente durante a gravação.
O ME-1 pode captar sons feitos pelo reposicio-
•
namento do microfone durante a gravação.
Se o tapa-vento estiver molhado, seque-o com-
•
pletamente antes de o armazenar.
O tapa-vento pode manchar a roupa ou outros
•
objectos quando úmido.
O ash incorporado de algumas câmaras pode
•
não disparar quando o ME-1 está montado no
seu pé acessório. Se isto ocorrer, remova o ME-1
antes de usar o ash incorporado.
Principais Características
O ME-1 apresenta redução de vibrações para reduzir o ruído da vibração durante a focagem automática e um ltro de graves que reduz o ruído
do vento e outros ruídos de baixa frequência.
Peças do ME-1
Interruptor do ltro de graves
q
Guia horizontal
w
Parafuso de xação
e
Batente do cabo
r
Encaixe do tripé
t
Pé de montagem
y
Anel de xação
u
Tapa-vento
i
O Interruptor do Filtro de Graves
Selecione FLAT para uso normal, L-CUT para reduzir o ruído do vento e outros ruídos de baixa
frequência. Note que o ruído pode ser gravado se
o interruptor for manejado durante a gravação.
Utilizar o ME-1
Fixe o tapa-vento colocando-o na ranhura
1
no ecrã por cima da projecção no microfone
(Figura 1-a).
Deslize o pé de montagem na sapata de aces-
2
sórios da câmera (Figura 1-b) e aperte o anel
de xação (Figura 1-c). Note que a função
redução de vibrações pode fazer com que o
microfone oscile se for sacudido enquanto
está ligado à câmara.
Desligue a câmera e insira a mini- cha estéreo
3
do ME-1 (φ 3,5 mm) na entrada de microfone
externo da câmera (Figura 1-d).
Coloque o cabo na batente do cabo (Figura 1-e).
4
Especi cações
Tipo microfone de condensador com electrete
Número de canais 2 (estéreo)
Direcionalidade Indirecional
Resposta de frequência 70–16 000 Hz
Sensibilidade -42 dB(0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relação de sinal/ruído 60 dB ou mais
Filtro de graves Controlado pelo interruptor de ltro
Fonte de alimentação Fornecida pela câmera (1–10 V)
Ficha Ficha mini-estéreo em L banhada a ouro
Comprimento do cabo Aprox. 300 mm
Dimensões
(L × A × P)
Peso Aprox. 92 g (apenas ME-1); 93 g (incluin-
Temperatura de
funcionamento
Acessórios fornecidos Tapa-vento, bolsa mole
Salvo disposto de outro modo, todas as guras são
•
para uma temperatura ambiente de 20 °C.
As especi cações são independentes de qualquer
•
aparelho a que o microfone possa estar ligado.
O melhoramento deste produto poderá implicar
•
alterações não anunciadas nas especi cações e na
sua aparência externa.
posterior
de graves
(φ3,5 mm)
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (apenas o ME-1,
excluindo o cabo e as projecções); 38 × 79
× 100 mm (incluindo o tapa-vento mas
excluindo o cabo e as projeções)
do o tapa-vento)
0–40 °C
Ελληνικά
Ευχαριστούμε για την αγορά του στερεοφωνικού
μικροφώνου Nikon ME-1 για φωτογραφικές μηχανές με υποδοχείς μικροφώνου (για πληροφορίες
σχετικά με το εάν η φωτογραφική σας μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικό μικρόφωνο,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της φωτογραφικής μηχανής). Το ME-1 δεν είναι εξοπλισμένο
με μπαταρία ή διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης: η ενέργεια παρέχεται μέσω της μηχανής.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις προειδοποιήσεις
και τις υπόλοιπες πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και στα έγγραφα τεκμηρίωσης που
παρέχονται με τη φωτογραφική μηχανή.
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το
προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται
ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους
χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
Αυτό το προϊόν προορίζεται για
•
ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Μην την απορρίπτετε
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
•
Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με το κατάστημα
λιανικής ή τις τοπικές αρχές που
είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση
των αποβλήτων.
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά, προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Αφού το διαβάσετε,
βεβαιωθείτε ότι θα το φυλάτε εκεί όπου θα μπορούν να το διαβάσουν όλοι όσοι χρησιμοποιούν
αυτό το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή
•
να τροποποιήσετε το μικρόφωνο. Το άγγιγμα
των εσωτερικών εξαρτημάτων του προϊόντος
μπορεί να επιφέρει τραυματισμό. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, μεταφέρετε το προϊόν στο σημείο αγοράς ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για εξέταση.
Εάν εντοπίσετε θερμότητα, καπνό, ή κάποια
•
ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τον εξοπλισμό, σταματήστε αμέσως τη χρήση και μεταφέρετε το προϊόν στο σημείο αγοράς ή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για
εξέταση. Η συνέχιση της λειτουργίας θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό.
Διατηρείστε το στεγνό. Η αδυναμία τήρησης
•
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει
φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικές συσκευές σε
•
χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια, καθώς
μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η αδυνα-
•
μία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά. Δια-
•
φορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Μην το αφήνετε σε μέρη με υψηλές θερμο-
•
κρασίες, όπως σε ένα κλειστό όχημα ή άμεση
ηλιακή ακτινοβολία. Η θερμότητα ενδέχεται να
επηρεάσει αρνητικά τα εσωτερικά εξαρτήματα
της συσκευής, προκαλώντας φωτιά.
Προληπτικά μέτρα για τη χρήση
Φυλάτε το ME-1 στην παρεχόμενη θήκη όταν δεν
•
το χρησιμοποιείτε.
Μην το χρησιμοποιείτε σε θερμοκρασίες χαμηλό-
•
τερες των 0 °C ή υψηλότερες των 40 °C. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη του προϊόντος.
Μη ρίχνετε το ME-1 ή το υποβάλετε σε ισχυρούς
•
κραδασμούς ή δονήσεις. Η αδυναμία τήρησης
αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιά ή δυσλειτουργία στο προϊόν.
Μην το τοποθετείτε κάτω από βαριά αντικείμενα ή
•
το υποβάλετε σε βαρύ φορτίο. Η αδυναμία τήρησης αυτών των προφυλάξεων ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά ή δυσλειτουργία.
Μη σηκώνετε τη φωτογραφική μηχανή από το
•
ME-1 μόνο.
Μην τραβάτε απότομα το καλώδιο ή το μικρόφω-
•
νο, καθώς αυτό ενδέχεται να αποσυνδέσει ή να
ξεκολλήσει το καλώδιο.
Η συσκευή ενδέχεται να μη λειτουργήσει φυσιολο-
•
γικά εάν χρησιμοποιηθεί κοντά σε εκπομπούς ραδιοκυμάτων ή άλλες συσκευές που παράγουν ισχυρά στατικά ηλεκτρικά φορτία ή μαγνητικά πεδία.
Εάν το ME-1 δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
•
για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
το σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύετε
σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή
καμφοράς.
Αποσυνδέστε το καλώδιο από το στοπ καλωδίου
•
προτού ρυθμίσετε τη γωνία του ME-1.
Προτού ρυθμίσετε τη γωνία του ME-1, χαλαρώστε
•
τη βίδα του κλειδώματος και στη συνέχεια επανατοποθετήστε απαλά το μικρόφωνο. Μη χρησιμο-
ποιήσετε δύναμη. Η αδυναμία τήρησης αυτής της
προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
Κατά τη διάρκεια της ηχογράφησης, το ME-1 εν-
•
δέχεται να συλλέξει ήχους παραγόμενους από τη
φωτογραφική μηχανή ή το φακό.
Κατά τη διάρκεια της ηχογράφησης, το ME-1 ενδέ-
•
χεται να συλλέξει ήχους προερχόμενους από την
αλλαγή θέσης του μικροφώνου.
Εάν το αφρώδες αντιανέμιο είναι υγρό, στεγνώστε
•
το επιμελώς προτού το αποθηκεύσετε.
Το αφρώδες αντιανέμιο ενδέχεται να λερώσει ρού-
•
χα ή άλλα αντικείμενα όταν είναι υγρό.
Το ενσωματωμένο φλας σε μερικές φωτογραφικές
•
μηχανές ενδέχεται να μην ανάβει όταν το ME-1
είναι τοποθετημένο στο πέδιλο εξαρτημάτων. Αν
συμβεί αυτό, αφαιρέστε το ΜΕ-1 πριν χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο φλας.
Βασικά Χαρακτηριστικά
Το ME-1 προσφέρει απόσβεση κραδασμών για τη
μείωση του θορύβου κραδασμών κατά τη διάρκεια
της αυτόματης εστίασης, και φίλτρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων που μειώνει το θόρυβο του
ανέμου και το θόρυβο άλλων χαμηλών συχνοτήτων.
Μέρη του ME-1
q Διακόπτης φίλτρου αποκοπής χαμηλών
συχνοτήτων
w Οριζόντιος οδηγός
e Βίδα κλειδώματος
r Στοπ καλωδίου
t Υποδοχή τριπόδου
y Βάση μοντούρας
u Δακτύλιος ασφαλείας
i Αφρώδες αντιανέμιο
Διακόπτης φίλτρου αποκοπής χαμηλών
συχνοτήτων
Επιλέξτε FLAT για κανονική χρήση, L-CUT για
να μειώσετε το θόρυβο του ανέμου και το θόρυβο άλλων χαμηλών συχνοτήτων. Σημειώστε
ότι ενδέχεται να ηχογραφηθεί θόρυβος εάν
λειτουργήσετε τον διακόπτη κατά τη διάρκεια
της ηχογράφησης.
Χρησιμοποιώντας το ME-1
Επισυνάψτε το αφρώδες αντιανέμιο τοποθε-
1
τώντας το αυλάκι στην οθόνη, πάνω από την
προεξοχή του μικροφώνου (Εικόνα 1-a).
Σύρετε τη βάση μοντούρας μέσα στο πέδιλο
2
εξαρτημάτων της φωτογραφικής μηχανής
(Εικόνα 1-b) και σφίξτε τον δακτύλιο ασφαλείας (Εικόνα 1-c). Σημειώστε ότι η απόσβεση
κραδασμών ενδέχεται να προκαλέσει πλευρική ταλάντωση στο μικρόφωνο αν κουνηθεί
ενώ είναι συνδεδεμένο με τη μηχανή.
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή
3
και εισάγετε το στερεοφωνικό βύσμα τύπου
μίνι-καρφί (φ 3,5 mm) στην εξωτερική υποδοχή μικροφώνου της φωτογραφικής μηχανής
(Εικόνα 1-d).
Τοποθετήστε το καλώδιο στο στόπ καλωδίου
4
(Εικόνα 1-e).
Προδιαγραφές
Τύπος Πυκνωτικό μικρόφωνο πίσω ηλεκτρίτη
Αριθμός καναλιών 2 (στερεοφωνικό)
Κατευθυντικότητα Μονοκατευθυντικό
Απόκριση συχνότητας 70–16.000 Hz
Ευαισθησία -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Λόγος σήματος/θορύβου
Φίλτρο αποκοπής
χαμηλών συχνοτήτων
Τροφοδοτικό Τροφοδοτείται από τη φωτογραφική
Βύσμα Επιχρυσωμένο στερεοφωνικό βύσμα τύπου
Μήκος καλωδίου Περ. 300 mm
Διαστάσεις
(Π × Υ × Β)
Βάρος Περίπ. 92 γρ (μόνο το ME-1)· 93 γρ
Θερμοκρασία
λειτουργίας
Παρεχόμενα αξεσουάρ Αφρώδες αντιανέμιο, Μαλακή θήκη
Εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά, όλα τα μεγέθη εί-
•
ναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 20 °C.
Οι προδιαγραφές είναι ανεξάρτητες από οποιαδή-
•
ποτε συσκευή στην οποία μπορεί να συνδεθεί το
μικρόφωνο.
•
Μπορεί να προκύψουν βελτιώσεις σε αυτό το προϊόν σε μορφή μη ανακοινωμένων τροποποιήσεων σε
προδιαγραφές και στην εξωτερική εμφάνιση.
60 dB ή περισσότερα
Ρυθμίζεται από τον διακόπτη φίλτρου
αποκοπής χαμηλών συχνοτήτων
μηχανή (1–10 V)
μίνι-καρφί, σχήματος L (φ 3,5 mm)
Περίπ. 38 × 79 × 87 mm. (μόνο το ME-1,
χωρίς το καλώδιο και τις προεξοχές)·
38 × 79 × 100 mm. (συμπεριλαμβανομένου του αφρώδους αντιανέμιου αλλά χωρίς
το καλώδιο και τις προεξοχές)
(συμπεριλαμβανομένου του αφρώδους
αντιανέμιου)
0–40 °C
b
c
d
e
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/Kuva 1/
Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
Vielen Dank für Ihren Kauf des Nikon ME-1 Stereomikrofons für Kameras mit Mikrofonbuchsen (Informationen darüber, ob Ihre Kamera mit einem
externen Mikrofon verwendet werden kann, nden Sie im Kamerahandbuch). Der ME-1 besitzt
keinen Akku oder An/Aus-Schalter: Die Stromversorgung erfolgt über die Kamera.
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhinweise und andere Informationen in dieser Anleitung und in der mit der Kamera mitgelieferten
Dokumentation durch.
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer
•
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Entsorgen
Sie es nicht mit dem Hausmüll.
Weitere Informationen erhalten
•
Sie bei Ihrem Fachhändler oder
bei den für die Abfallentsorgung
zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie das Handbuch an einem Ort
auf, auf den alle Personen Zugri haben, die
dieses Produkt verwenden.
Warnhinweise
Versuchen Sie nicht das Produkt auseinander zu
•
nehmen oder es zu verändern. Das Berühren der
Produktinnenteile könnte zu Verletzungen führen. Falls das Produkt nicht funktioniert, bringen
Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft haben
oder geben Sie es zum Nikon-Kundendienst.
•
Sollten Sie bemerken, dass Wärme, Rauch, oder
ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät
austritt, hören Sie sofort auf es zu benutzen und
bringen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft
haben oder geben Sie es zur Inspektion zum
Nikon-Kundendienst. Die fortgesetzte Verwendung kann Verletzungen zur Folge haben.
•
Schützen Sie es vor Nässe. Anderenfalls könnte
es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
•
In der Nähe von brennbarem Gas sollten Sie
niemals elektronische Geräte benutzen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
•
Nicht mit feuchten Händen anfassen. Anderenfalls könnte es einen Stromschlag verursachen.
•
Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen.
•
Nicht an Orten mit hohen Temperaturen aufbewahren, wie in einem geschlossenen Auto
oder im direkten Sonnenlicht. Hitze kann die
Innenteile des Geräts negativ beeinträchtigen
und einen Brand verursachen.
Gebrauchshinweise
Bewahren Sie das ME-1 in der mitgelieferten Hülle
•
auf, wenn es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie es nicht bei Temperaturen unter
•
0 °C oder über 40 °C. Anderenfalls könnte es dazu
führen, dass das Produkt nicht mehr funktioniert.
Lassen Sie das ME-1 nicht fallen oder setzen Sie es
•
keinen starken Stößen oder Vibrationen aus. Anderenfalls könnte das Produkt beschädigt werden
oder dazu führen, dass es nicht mehr funktioniert.
Legen Sie es nicht unter schweren Gegenständen
•
ab oder setzen Sie es nicht schweren Lasten aus.
Anderenfalls könnte das Produkt beschädigt werden oder dazu führen, dass es nicht mehr funktioniert.
Heben Sie die Kamera nicht nur mit dem ME-1 auf.
•
Ziehen oder zerren Sie nicht am Kabel oder Mikro-
•
fon, da sonst das Kabel abgetrennt oder abgerissen werden könnte.
Das Gerät funktioniert u.U. nicht, wenn es in der
•
Nähe von Funksendern oder anderen Geräten, die
starke statische Ladungen oder Magnetfelder erzeugen, verwendet wird.
Wenn das ME-1 längere Zeit nicht benutzt wird,
•
bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort
auf, um Schimmel- und Rostbildung zu verhindern. Bewahren Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder zusammen mit Naphtalin oder Kampfer-Mottenkugeln auf.
•
Entfernen Sie das Kabel von der Kabelklemme, bevor Sie den Winkel des ME-1 anpassen.
•
Bevor Sie den Winkel des ME-1 anpassen, lösen Sie
die Klemmschraube und positionieren Sie das Mikrofon behutsam neu. Wenden Sie keine Gewalt
an. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die die
•
Kamera oder das Objektiv während der Aufnahme
macht.
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die durch
•
die Neupositionierung des Mikrofons während
der Aufnahme entstehen.
Wenn der Poppschutz nass ist, trocknen Sie ihn
•
gründlich, bevor Sie ihn einlagern.
Der Poppschutz kann Kleidung oder andere Ge-
•
genstände beschmutzen, wenn er nass ist.
Das integrierte Blitzgerät löst bei einigen Kameras
•
eventuell nicht aus, wenn der ME-1 am Zubehörschuh angebracht ist. Falls dies passiert, nehmen
Sie den ME-1 ab, bevor Sie das integrierte Blitzgerät verwenden.
Hauptmerkmale
Das ME-1 hat einen Bildstabilisator, um Vibrationsrauschen während des Autofokus zu verringern,
und einen Low-Cut-Filter, der Windrauschen und
anderes Niedrigfrequenzrauschen verringert.
Teile des ME-1
Low-Cut-Filterschalter
q
Horizontale Führung
w
Klemmschraube
e
Kabelklemme
r
Stativgewinde
t
Montagefuß
y
Arretierungsschraube
u
Poppschutz
i
Der Low-Cut-Filterschalter
Wählen Sie FLAT für die normale Verwendung
aus, L-CUT, um das Windrauschen und anderes
Niedrigfrequenzrauschen zu verringern. Beachten Sie, dass Rauschen u.U. aufgenommen
wird, wenn der Schalter während der Aufnhame betätigt wird.
Verwendung des ME-1
Bringen Sie den Poppschutz an, indem Sie die
1
Kerbe im Schutz über den Ansatz am Mikrofon
bringen (Abbildung 1-a).
Schieben Sie den Montagefuß in den Zubehör-
2
schuh der Kamera (Abbildung 1-b) und ziehen
Sie die Arretierungsschraube fest (Abbildung 1-c).
Beachten Sie, dass die Vibrationsreduktion das
Mikrofon zum Wackeln bringen kann, wenn es an
der Kamera angebracht ist und gerüttelt wird.
Schalten Sie die Kamera aus und stecken Sie die
3
ME-1 Stereo-Miniklinke (φ 3,5 mm) in die externe Kamera-Mikrofonbuchse (Abbildung 1-d).
Legen Sie das Kabel in die Kabelklemme
4
(Abbildung 1-e).
Technische Daten
Typ Back-Elektret-Kondensatormikrofon
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo)
Richtcharakteristik Unidirektional
Übertragungsbereich 70–16.000 Hz
Emp ndlichkeit -42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
Signal-Rausch-Verhältnis
Low-Cut-Filter Gesteuert durch den Low-Cut-Filter-
Stromversorgung Von Kamera versorgt (1–10 V)
Stecker Stereo-Miniklinke, goldbeschichtet,
Länge des Kabels Et wa 300 mm
Abmessungen
(H × B × T)
Gewicht Etwa 92 g (nur ME-1); 93 g (mit
Betriebstemperatur 0–40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Poppschutz, Schutzhülle
Soweit nicht anders angegeben, beziehen Sie sich
•
alle Angaben auf eine Umgebungstemperatur von
20 °C.
Die Spezi kationen sind unabhängig vom Gerät, an
•
das das Mikrofon eventuell angeschlossen ist.
Im Rahmen einer kontinuierlichen Weiterentwick-
•
lung können technische Daten und Aussehen des
Produkts ohne weitere Vorankündigung geändert
werden.
60 dB oder mehr
schalter
L-Form (φ 3,5 mm)
Etwa 79 × 38 × 87 mm (nur ME-1, ohne
Kabel und Ansätze); 79 × 38 × 100 mm
(mit Poppschutz aber ohne Kabel und
Ansätze)
Poppschutz)
EspañolDeutsch Svenska
Le agradecemos el haber adquirido un micrófono
estéreo ME-1 de Nikon para cámaras con tomas
para micrófono (para saber si su cámara se puede
usar con un micrófono externo, consulte el manual
de la cámara). El ME-1 no está equipado con una
batería o con un interruptor de encendido/apagado: la alimentación se suministra con la cámara.
Antes del uso, lea las advertencias así como otro
tipo de información contenida en este manual y en
la documentación proporcionada con la cámara.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado
•
para desecharlo por separado en
un punto de recogida de residuos
adecuado. No las tire con la basura doméstica.
•
Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con
el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión
de residuos.
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea
completamente este manual antes de utilizar el
producto. Después de leerlo, guárdelo donde
puedan consultarlo todas las personas que utilicen el producto.
ADVERTENCIAS
No intente desarmar o modi car el producto.
•
Podría sufrir lesiones si entra en contacto con
las piezas internas. En caso de que no funcione correctamente, lleve el producto al lugar
donde lo adquirió o a un centro de servicio
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Si nota calor, humo o un olor inusual prove-
•
niente del equipo, deje de usarlo de inmediato
y lleve el producto al lugar donde lo adquirió
o a un centro de servicio autorizado de Nikon
para inspeccionarlo. Continuar operando el
equipo podría resultar en lesiones.
Manténgalo seco. De lo contrario podría ocu-
•
rrir algún incendio o descargas eléctricas.
No utilice equipos electrónicos en lugares
•
donde haya gas in amable, ya que podría
producirse una explosión o un incendio.
No lo manipule con las manos mojadas. De no
•
tener presente esta precaución podrían ocurrir descargas eléctricas.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
•
Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar lesiones.
No deje el producto en áreas expuestas a altas
•
temperaturas, como por ejemplo dentro de
un vehículo o expuesto a la luz solar directa.
El calor puede afectar adversamente las piezas
internas, causando un incendio.
Precauciones de uso
Mantenga el ME-1 en el estuche suministrado
•
cuando no esté en uso.
No lo use a temperaturas inferiores a 0 °C o su-
•
periores a 40 °C. De no tener presente esta precaución el producto podría no funcionar correctamente.
No deje caer el ME-1 ni lo someta a fuertes impac-
•
tos o a vibración. De lo contrario se puede averiar
el producto u ocasionar un mal funcionamiento.
No lo coloque debajo de objetos pesados ni lo
•
someta a cargas pesadas. De no tener presentes
estas precauciones pueden presentarse daños o
mal funcionamiento.
•
No recoja la cámara sujetando el ME-1 únicamente.
No jale ni tire el cable o el micrófono, ya que se
•
puede desconectar o el cable se puede romper.
El dispositivo podría no funcionar correctamente
•
si se usa en la cercanía de transmisores de radio o
de otros dispositivos que produzcan cargas estáticas o campos magnéticos potentes.
Si no se va a utilizar el ME-1 por un tiempo pro-
•
longado, guárdelo en un lugar a templado y seco,
para evitar la formación de moho y corrosión. No
almacenar con bolas antipolillas de naftalina o de
alcanfor ni bajo la luz solar directa.
Quite el cable del tope de cable antes de ajustar
•
el ángulo del ME-1.
Antes de ajustar el ángulo del ME-1, a oje el torni-
•
llo de bloqueo y después ajuste la posición del micrófono suavemente. No utilice fuerza en exceso,
de lo contrario, se puede averiar el dispositivo.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos por
•
la cámara o el objetivo durante la grabación.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos al
•
ajustar la posición del micrófono durante la grabación.
Si el protector contra viento está mojado, séquelo
•
minuciosamente antes guardarlo.
El protector contra viento puede teñir sus pren-
•
das de vestir u otro tipo de objetos cuando está
mojado.
El ash incorporado de algunas de las cámaras
•
podría no dispararse si se encuentra instalado
el ME-1 en la zapata de accesorios. En tal caso,
extraiga el ME-1 antes de utilizar el ash incorporado.
Funciones principales
El ME-1 cuenta con una función de reducción de
vibración para reducir el ruido de vibraciones durante el autofoco, y un ltro low-cut que reduce
el ruido del viento así como ruidos de baja frecuencia.
Partes del ME-1
Interruptor de ltro low-cut
q
Guía horizontal
w
Tornillo de bloqueo
e
Tope de cable
r
Rosca para el trípode
t
Base de montaje
y
Anillo de bloqueo
u
Protector contra viento
i
Interruptor de ltro low-cut
Seleccione FLAT para el uso normal, L-CUT
para reducir el ruido del viento así como aquellos de baja frecuencia. Tenga en cuenta que se
puede grabar ruido si se opera el interruptor
mientras está grabando.
Uso del ME-1
Coloque el protector contra viento colocando
1
la ranura del protector sobre la proyección del
micrófono (Figura 1-a).
Deslice la base de montaje en la zapata de ac-
2
cesorios de la cámara (Figura 1-b) y apriete el
anillo de bloqueo (Figura 1-c). Tenga en cuenta que la reducción de vibración podría provocar que el micrófono temblase si se sacude
mientras se encuentra jado a la cámara.
Apague la cámara e inserte la clavija esté-
3
reo con minipatillas del ME-1 (φ 3,5 mm) en
la toma externa del micrófono de la cámara
(Figura 1-d).
Coloque el cable en el tope de cable (Figura 1-e).
4
Especi caciones
Tipo Micrófono con condensador back-
Número de canales 2 (estéreo)
Direccionalidad Unidireccional
Respuesta de frecuencia 70–16.000 Hz
Sensibilidad -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Relación señal-ruido 60 dB o más
Filtro low-cut Controlado por medio de un interruptor
Suministro de alimentación
Clavija Clavija estéreo en L con minipatillas
Longitud de cable Aproximadamente 300 mm
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Peso Aproximadamente 92 g (sólo ME-1);
Temperatura de
operación
Accesorios suministrados Protector contra viento, Estuche suave
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras
•
han sido establecidas a una temperatura de 20 °C.
Las especi caciones son independientes de cada
•
dispositivo en el que se desee conectar el micrófono.
Las mejoras que se hagan del producto quizás ge-
•
neren cambios no anunciados en las especi caciones y en su apariencia externa.
electret
de ltro low-cut
Suministrada por la cámara (1–10 V)
bañada en oro (φ 3,5 mm)
Aproximadamente 38 × 79 × 87 mm
(ME-1 únicamente, excluido el cable y
las proyecciones); 38 × 79 × 100 mm
(incluido el protector contra viento pero
excluido el cable y las proyecciones)
93 g (incluido el protector contra viento)
0 – 40 °C
Tack för att du köpt en Nikon ME-1 stereomikrofon
för kameror med mikrofonkontakter (för information om ifall din kamera kan användas med en
extern mikrofon, se kamerans handbok). ME-1 är
inte utrustad med något batteri eller någon på/avknapp: ström tillförs från kameran.
Innan användning, läs varningarna och annan
information i denna handbok och i dokumentationen som medföljde kameran.
Meddelanden till kunder i Europa
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat
insamling.
Följande gäller endast användare i
europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas
•
till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Den får inte
slängas bland hushållssoporna.
Mer information får du från åter-
•
försäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Säkerhetsföreskrifter
För att produkten ska fungera på rätt sätt ska du
läsa igenom den här handboken noggrant innan
du börjar använda produkten. När du har läst
handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla
som ska använda produkten.
VARNING!
Försök inte plocka isär eller modi era. Att
•
röra vid produktens interna delar kan leda till
skador. Om fel uppstår, ta med produkten till
inköpsstället eller en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för kontroll.
Om värme, rök eller en ovanlig lukt kommer
•
från utrustningen, sluta omedelbart använda
den och ta med produkten till inköpsstället
eller en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
kontroll. Fortsatt användning kan resultera i
personskador.
Håll torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
•
följs kan det leda till brand eller elstötar.
Använd aldrig elektronisk utrustning i närhe-
•
ten av lättantändlig gas, eftersom det nns risk
för explosion och brand.
Hantera inte med blöta händer. Om denna
•
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
elstötar.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
•
Underlåtenhet att följa ovanstående försiktighetsåtgärd kan leda till personskador.
Lämna inte på platser utsatta för höga tempe-
•
raturer, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Värme kan skada enhetens interna delar
och orsaka brand.
Försiktighetsåtgärder
Förvara ME-1 i den medföljande väskan när den
•
inte används.
Använd inte vid temperaturer under 0 °C eller
•
över 40 °C. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till fel på produkten.
Tappa inte ME-1 och utsätt den inte för hårda
•
slag eller vibrationer. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada eller orsaka fel på
produkten.
Placera inte under tunga föremål och utsätt inte
•
för tung belastning. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka skador eller fel.
Lyft inte upp kameran bara med ME-1.
•
Dra inte i kabeln eller mikrofonen, då kan ka-
•
beln lossna eller gå av.
Enheten kanske inte fungerar om den används
•
i närheten av radiosändare eller andra enheter
som skapar starka statiska laddningar eller magnetfält.
Om ME-1 inte ska användas under en längre tid,
•
förvara den på en sval, torr plats för att förhindra
mögel och rost. Förvara inte i direkt soljus eller
tillsammans med malkulor som innehåller nafta
eller kamfer.
Ta bort kabeln från kabelstoppet innan du jus-
•
terar vinkeln på ME-1.
Innan du justerar vinkeln på ME-1, lossa låsskru-
•
ven och ytta sedan försiktigt mikrofonen. An-
vänd inte våld. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det skada enheten.
ME-1 kan fånga upp ljud som görs av kameran
•
eller objektivet under inspelningen.
ME-1 kan fånga upp ljud som uppstår när mik-
•
rofonen yttas under inspelningen.
Om vindskyddet är blött, torka det ordentligt
•
innan du lägger bort det för förvaring.
Vindskyddet kan lämna äckar på kläder och
•
andra föremål när det är blött.
Det kan hända att den inbyggda blixten på vissa
•
kameror inte fyras av när ME-1 är monterad på
tillbehörskon. Om detta inträ ar, avlägsna ME-1
innan den inbyggda blixten används.
Huvudfunktioner
ME-1 har vibrationsreducering för att minska ljud
från vibrationer under autofokus, och ett högpass lter som minskar ljud från vinden och annat
lågfrekvent ljud.
ME-1:s delar
Omkopplare för högpass lter
q
Horisontell guide
w
Låsskruv
e
Kabelstopp
r
Stativgänga
t
Monteringsfot
y
Låsring
u
Vindskydd
i
Högpass ltrets omkopplare
Välj FLAT för normal användning, L-CUT för att
minska ljud från vinden och andra lågfrekventa
ljud. Notera att ljudet kan spelas in om omkopplaren används under inspelning.
Använda ME-1
Montera vindskyddet genom att placera spå-
1
ret på skyddet över den utskjutande delen på
mikrofonen (Figur 1-a).
Skjut in monteringsfoten i kamerans tillbehörs-
2
sko (Figur 1-b) och dra åt låsringen (Figur 1-c).
Observera att vibrationsreduceringen kan göra
att mikrofonen darrar om den skakas om medan den är ansluten till kameran.
Stäng av kameran och sätt i ME-1:s stereomi-
3
nikontakt (φ 3,5 mm) i kamerans kontakt för
externa mikrofoner (Figur 1-d).
Placera kabeln i kabelstoppet (Figur 1-e).
4
Speci kationer
Typ Back-elektret kondensatormikrofon
Antal kanaler 2 (stereo)
Riktverkan Riktad
Frekvenssvar 70–16 000 Hz
Känslighet -42 dB (0 dB=1 V/Pa,1 kHz)
Signal/brusförhållande 60 dB eller mer
Högpass lter Kontrolleras med högpass ltrets
Strömförsörjning Levereras av kameran (1–10 V)
Kontakt Guldpläterad, L-formad stereominikontakt
Kabelns längd Ungefär 300 mm
Mått
(B × H × D)
Vikt Ungefär 92 g (endast ME-1); 93 g
Driftstemperatur 0 – 40 °C
Medföljande tillbehör Vindskydd, mjuk väska
Om inget annat anges gäller alla si ror för en omgi-
•
vande temperatur på 20 °C.
Speci kationerna är oberoende av eventuella en-
•
heter som mikrofonen är ansluten till.
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannon-
•
serade ändringar av speci kationer och utseende.
omkopplare
(φ 3,5 mm)
Ungefär 38 × 79 × 87 mm (endast ME-1,
exklusive kabel och utskjutande delar);
38 × 79 × 100 mm (inklusive vindskydd
men exklusive kabel och utskjutande
delar)
(inklusive vindskydd)
Русский
Благодарим вас за приобретение стеремикрофона Nikon ME-1 для фотокамер с гнездом для
микрофона (сведения о том, может ли использоваться ваша фотокамера с внешним микрофоном, приведены в руководстве по эксплуатации
фотокамеры). ME-1 устройство не оснащено
батареями или вкл./выкл. переключателем: питание осуществляется от фотокамеры.
Перед применением причтите предупреждения
и другую информацию в данном руководстве и
в документации, поставляемой с фотокамерой.
Памятка для пользователей Европы
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться
отдельно.
Следующие замечания касаются
только пользователей в европейских странах:
Данное изделие предназначено
•
для раздельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации. Не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами.
Подробные сведения можно по-
•
лучить у продавца или в местной
организации, ответственной за
вторичную переработку отходов.
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед
его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы
с ним могли ознакомиться все пользователи
изделия.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь разбирать или модифицировать
•
устройство. Прикосновение к внутренним частям изделия может вызвать травмы. Вынув батарею, предоставьте устройство в авторизированный сервисный центр Nikon для проверки.
Если вы заметили выделение тепла дыма или
•
аномальный запах из оборудования, немедленно прекратите использование и предоставьте
изделие для проверки по месту продажи или в
официальный сервисный центр Nikon. Продолжение эксплуатации может привести к телесному повреждению.
Не допускайте попадания влаги. Несоблюдение
•
этой меты предосторожности может привести к
пожару или поражению электрическим током.
Не работайте с электронным оборудованием
•
и с фотокамерой в присутствии горючих газов:
это может привести к взрыву или пожару.
Не берите изделие мокрыми руками. Несоб-
•
людение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
Храните устройство в недоступном для детей
•
месте. Несоблюдение этого требования может
привести к травме.
Не оставляйте изделие в местах с высокой тем-
•
пературой, например в оставленном на солнце
закрытом автомобиле. Тепло может вызвать
повреждение внутренних частей устройства и
привести к пожару.
Меры предосторожности при
использовании
Когда вы не пользуетесь устройством ME-1, хра-
•
ните его в чехле, который входит в комплект
поставки.
Не пользуйтесь изделием при температуре ниже
•
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия.
Не роняйте ME-1 и не подвергайте его сильным
•
ударам или вибрации. Несоблюдение этой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия или вызвать сбои в работе.
Не помещайте на изделие тяжелых предметов и
•
не подвергайте его высокой нагрузке. Несоблюдение этих мер предосторожности может вызвать
повреждение или сбои в работе.
Не поднимайте фотокамеру, удерживая только за
•
ME-1.
Не тяните и не дергайте кабели или микрофон,
•
поскольку это может вызвать отсоединение или
отстегивание кабеля.
Устройство может работать со сбоями при исполь-
•
зовании вблизи радиоприемников или других устройств, которые генерируют сильные статические
заряды или магнитные поля.
Если ME-1 не будет использоваться в течение
•
длительного периода времени, храните его в
прохладном сухом месте, чтобы предотвратить
образование плесени и коррозии. Не храните его
под прямыми солнечными лучами, вместе с нафталиновыми или камфорными средствами от моли.
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
•
ливания ME-1, выньте кабель из держателя.
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
•
ливания ME-1, ослабьте фиксирующий винт, затем
осторожно измените положение микрофона. Не
применяйте силу. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к повреждению
устройства.
ME-1 может улавливать звуки, издаваемые во вре-
•
мя записи фотокамерой и объективом.
ME-1 может улавливать звуки, вызванные измене-
•
нием положения микрофона во время записи.
Если ветровой экран влажный, тщательно высу-
•
шите его, прежде чем поместить на хранение.
Влажный ветровой экран может испачкать одежду
•
или другие предметы.
Встроенная вспышка некоторых фотокамер может
•
не срабатывать, когда на башмаке принадлежностей установлена вспышка ME-1. В этом случае снимите ME-1, прежде чем воспользоваться встроенной вспышкой.
Основные особенности
ME-1 оснащен системой подавления вибраций
для снижения шума от вибраций при автофокусировке и фильтром низких частот, который снижает
шум ветра и других низкочастотных источников.
Компоненты ME-1
Выключатель низкочастотного фильтра
q
Горизонтальные направляющие
w
Фиксирующий винт
e
Держатель для кабеля
r
Гнездо штатива
t
Монтажное основание
y
Фиксирующиее кольцо
u
Ветровой экран
i
Выключатель фильтра низких частот
Выберите FLAT (Плоская характеристика) обычного использования или L-CUT (Отсечение НЧ) для
снижения шума ветра и других низкочастотных
шумов. Учтите, что если задействовать выключатель во время записи, шум может быть записан.
Применение ME-1
Прикрепите ветровой экран, совместив
1
прорезь на экране с выступающей частью
микрофона (рис. 1-a).
Надвиньте монтажное основание на баш-
2
мак для принадлежностей на фотокамере
(рис. 1-b) и затяните фиксирующее кольцо
(рис. 1-c). Учтите, что когда к фотокамере
подключен микрофон, функция подавления вибраций может вызвать дрожание
звука.
Выключите фотокамеру и вставьте стерео-
3
миништекер (φ 3,5 мм) ME-1 в гнездо для
микрофона на фотокамере (рис. 1-d).
Вставьте кабель в держатель для кабеля
4
(рис. 1-e).
Технические характеристики
Тип Обратно-электретный конденсаторный
Количество каналов
Направленность
Частотный диапазон
Чувствительность
Отношение
сигнал/шум
Низкочастотный
фильтр
Питание
Разъем
Длина кабеля
Размеры
(Ш × ЧВ × ЧГ)
Масса
Рабочая температура
Принадлежности в
комплекте
Все рисунки относятся к окружающей темпера-
•
туре в 20 °C, если не указано иное.
Технические характеристики не зависят ни от ка-
•
ких устройств, к которым может быть подключен
микрофон.
В результате совершенствования данного из-
•
делия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
микрофон
2 (стерео)
Однонаправленный
70–16 000 Гц
-42 дБ (0 дБ = 1 В/Па,1 кГц)
не менее 60 дБ
Управляется выключателем низкочастотного фильтра
От фотокамеры (1–10 В)
С позолоченными контактами, L-образный стерео-миништекер (φ 3,5 мм)
Около 300 мм
Около 38 × 79 × 87 мм (только ME-1,
без кабеля и выступающих частей); 38 ×
79 × 100 мм (с ветровым экраном, но
без кабеля и выступающих частей)
Около 92 г (только ME-1);
93 г (с ветровым экраном)
0–40 °C
Ветровой экран, мягкий чехол
Nederlands
Bedankt voor het aanscha en van een Nikon ME-1
stereomicrofoon voor camera's met microfoonaansluitingen (voor informatie of uw camera geschikt is voor een externe microfoon, raadpleeg de
camerahandleiding). De ME-1 is niet uitgerust met
een batterij of aan/uit schakelaar: stroom wordt
geleverd via de camera.
Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere
informatie in deze handleiding en in de documentatie die met de camera is meegeleverd.
Kennisgevingen voor klanten in Europa
Dit pictogram geeft aan dat dit
product via gescheiden inzameling
moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese
landen:
•
Dit product moet gescheiden van
het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi niet samen
met het huishoudelijk afval weg.
•
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Veiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te nemen
voordat u het product gebruikt. Bewaar deze
handleiding na het lezen op een plek die bekend
is bij iedereen die het product gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
Probeer dit product niet te demonteren of aan
•
te passen. Het aanraken van de interne delen
van het product kan letsel tot gevolg hebben.
Breng in het geval van een storing het product
naar een verkooppunt of een door Nikon geautoriseerd servicecenter voor inspectie.
Bemerkt u hitte, rook of een ongebruikelijke
•
geur komend vanuit het apparaat, stop onmiddellijk het gebruik en breng het product
naar een verkooppunt of een door Nikon
geautoriseerd servicecenter voor inspectie.
Voortgaand gebruik kan leiden tot letsel.
Droog bewaren. Het niet in acht nemen van
•
deze voorzorgsmaatregel kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik elektronische apparatuur niet in de
•
nabijheid van ontvlambaar gas, omdat dit kan
leiden tot explosie of brand.
Niet met natte handen aanraken. Het niet in
•
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok veroorzaken.
Buiten bereik van kinderen houden. Het niet
•
in acht nemen van deze waarschuwing kan
leiden tot letsel.
Laat niet in ruimtes achter die aan hoge tem-
•
peraturen worden blootgesteld, zoals in een
afgesloten auto of direct zonlicht. Hitte kan
nadelige gevolgen hebben voor de interne
delen en mogelijk brand veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Bewaar de ME-1 in de meegeleverde draagtas
•
wanneer deze niet in gebruik is.
Niet gebruiken bij temperaturen lager dan 0 °C
•
of hoger dan 40 °C. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan storing van het
product tot gevolg hebben.
Laat de ME-1 niet vallen of onderwerp het niet
•
aan sterke schokken of trillingen. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan het
product beschadigen of zorgen dat het defect
raakt.
Plaats het niet onder zware voorwerpen of on-
•
derwerp het niet aan zware belasting. Het niet
in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen
kunnen schade of een defect veroorzaken.
Til de camera niet op met behulp van alleen de
•
ME-1.
Trek niet of geef geen ruk aan de kabel of micro-
•
foon. Hierdoor kan de kabel losraken of knikken.
Het apparaat werkt mogelijk niet als deze in de
•
nabijheid van radiozenders wordt gebruikt of andere apparatuur die sterke statische ladingen of
magnetische velden produceren.
Als de ME-1 voor langere tijd niet wordt gebruikt,
•
bewaar het op een koele, droge plek om schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg niet
op met nafta- of kamfermotballen of in direct
zonlicht.
Verwijder vòòr het aanpassen van de hoek van
•
de ME-1 de kabel uit de kabelstop.
Maak vòòr het aanpassen van de hoek van de
•
ME-1, de borgschroef los en verplaats vervolgens
de microfoon op voorzichtige wijze. Oefen geen
kracht uit. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan het apparaat beschadigen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die door de
•
camera of het objectief worden gemaakt tijdens
het opnemen.
De ME-1 kan geluiden opvangen die worden ver-
•
oorzaakt door het verplaatsen van de microfoon
tijden het opnemen.
Als de windkap nat is, dient u deze grondig droog
•
te maken, voordat het wordt opgeborgen.
•
De windkap kan bij vochtige omstandigheden
vlekken veroorzaken op kleding of andere voorwerpen.
•
De ingebouwde itser van sommige camera's
kan mogelijk niet itsen wanneer de ME-1 op
de accessoireschoen is gemonteerd. Als dit zich
voordoet, verwijder de ME-1 voordat de ingebouwde itser wordt gebruikt.
Voornaamste functies
De Me-1 beschikt over vibratiereductie om trillingsruis tijdens autofocus te verminderen en een
laagafval lter dat de windruis en andere ruis met
een lage frequentie vermindert.
Onderdelen van de ME-1
Schakelaar laagafval lter
q
Horizontale geleider
w
Borgschroef
e
Kabelstop
r
Statiefaansluiting
t
Bevestigingsvoet
y
Borgring
u
Windkap
i
Schakelaar laagafval lter
Selecteer FLAT voor normaal gebruik, L-CUT
om windruis en andere ruis met lage frequentie te verminderen. Indien de schakelaar wordt
bediend tijdens het opnemen, wordt de ruis
mogelijk opgenomen.
De ME-1 gebruiken
Bevestig de windkap door de groef in de kap
1
over het uitstekende deel op de microfoon te
plaatsen (Figuur 1-a).
Schuif de bevestigingsvoet in de accessoire-
2
schoen van de camera (Figuur 1-b) en draai
de borgring vast (Figuur 1-c). Als de microfoon door elkaar wordt geschud terwijl deze
aan de camera is bevestigd, kan vibratiereductie er voor zorgen dat de microfoon gaat
wiebelen.
Schakel de camera uit en steek de ME-1 stereo-
3
ministekker (ø 3,5 mm) in de externe microfoonaansluiting van de camera (Figuur 1-d).
Plaats de kabel in de kabelstop (Figuur 1-e).
4
Speci caties
Typ e Achter-electret-condensatiemicrofoon
Aantal kanalen 2 (stereo)
Richtingsgevoeligheid Uniedirectioneel
Frequentiebereik 70–16.000 Hz
Gevoeligheid -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signaal-ruisverhouding
Laagafval lter Geregeld door schakelaar van
Netvoeding Bij de camera inbegrepen (1–10 V)
Stekker Vergulde, L-vormige stereo-ministekker
Kabellengte Ca. 300 mm
Afmetingen
(B × H × D)
Gewicht Ca. 92 g (alleen voor ME-1); 93 g
Gebruikstemperatuur 0–40 °C
Meegeleverde
accessoires
Tenzij anders vermeld, zijn alle afbeeldingen ge-
•
schikt voor een omgevingstemperatuur van 20 °C.
Speci caties zijn onafhankelijk van het apparaat
•
waarop de microfoon kan worden aangesloten.
Verbeteringen in het product kunnen leiden tot
•
onaangekondigde wijzigingen in speci caties en
uiterlijk.
60 dB of hoger
laagafval lter
(ø 3,5 mm)
Ca. 38 × 79 × 87 mm (alleen voor ME-1,
exclusief kabel en uitstekende delen);
38 × 79 × 100 mm (inclusief windkap
maar exclusief kabel en uitstekende delen)
(inclusief windkap)
Windkap, draagtas
Italiano
Grazie per aver acquistato un microfono stereo
Nikon ME-1 per fotocamere dotate di ingressi
per microfono (per informazioni sull’uso di un
microfono esterno con la vostra fotocamera, fate
riferimento al manuale della fotocamera). ME-1
non è dotato di batteria né di interruttore on/o :
l’alimentazione è fornita dalla fotocamera.
Prima dell’uso, leggere le avvertenze e tutte le informazioni presenti all’interno di questo manuale
oltre alla documentazione fornita assieme alla
fotocamera.
Avviso per gli utenti residenti in Europa
Questo simbolo indica che il
presente prodotto deve essere
smaltito negli appositi contenitori
di ri uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
Il presente prodotto deve essere
•
smaltito nell’apposito contenitore di ri uti. Non smaltire insieme
ai ri uti domestici.
Per ulteriori informazioni, vi pre-
•
ghiamo di contattare le autorità
locali responsabili dello smaltimento dei ri uti.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile
da chiunque farà uso del prodotto.
AVVERTENZE
•
Non tentare di smontare né di modi care. Il
contatto con le parti interne del prodotto potrebbe provocare delle lesioni. In caso di malfunzionamento, riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assistenza
autorizzato Nikon per un controllo.
•
Se si dovesse ravvisare un surriscaldamento,
fumo o un odore insolito proveniente dall’apparecchio, interrompere immediatamente il
funzionamento e riportare il prodotto presso il
punto vendita o presso un centro di assistenza
autorizzato Nikon per un controllo. Un utilizzo
continuato potrebbe provocare lesioni.
•
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
La mancata osservanza di questa indicazione
può provocare incendi o scosse elettriche.
•
Per evitare il rischio di esplosioni o incendi,
non utilizzate attrezzature elettroniche in ambienti saturi di gas in ammabili.
•
Non toccare con le mani bagnate. La mancata
osservanza di questa indicazione può provocare scosse elettriche.
•
Tenete lontano dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza di questa precauzione
può provocare lesioni.
Non lasciare il prodotto in luoghi esposti a
•
temperature elevate, come in un’automobile
chiusa o alla luce diretta del sole. Il calore può
avere e etti avversi sulle parti interne del dispositivo, causando incendi.
Precauzioni per l’uso
Quando non la si utilizza, conservare l’unità al-
•
l’interno della custodia fornita in dotazione.
Non utilizzare con temperature inferiori a 0 °C
•
o superiori a 40 °C. La mancata osservanza di
questa indicazione può provocare malfunzionamenti del prodotto.
Evitare cadute dell’unità ME-1 e di sottoporlo a
•
forti scosse o vibrazioni. La mancata osservanza
di questa indicazione può danneggiare il prodotto o provocarne il malfunzionamento.
Non sottoporre né sottomettere il prodotto a
•
oggetti e carichi pesanti. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe provocare il
danneggiamento o il malfunzionamento del
prodotto.
Non sollevare il prodotto a errandolo dall’unità
•
ME-1.
Non tirare né dare strattoni al cavo o al microfo-
•
no, ciò potrebbe scollegare o spezzare il cavo.
Il dispositivo potrebbe non funzionare corret-
•
tamente se utilizzato nelle vicinanze di radio
trasmettitori o di altri dispositivi che producono
forti scariche elettrostatiche o campi magnetici.
Se l’unità ME-1 non verrà usata per un periodo
•
di tempo prolungato, conservarla in un luogo
fresco e asciutto per evitare mu a e ruggine.
Non conservarlo sotto la luce diretta del sole o
con palline di naftalina o canfora.
Rimuovere il cavo dall’arresto cavo prima di re-
•
golare l’angolo dell’uità ME-1.
Prima di regolare l’angolo dell’unità ME-1, allen-
•
tare la vite di bloccaggio e riposizionare delicatamente il microfono. Non applicare eccessiva
forza. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe danneggiare il dispositivo.
L’unità ME-1 potrebbe ricevere i suoni prodotti
•
dalla fotocamera o dall’obiettivo durante la registrazione.
L’unità ME-1 potrebbe captare i suoni prodotti
•
dal riposizionamento del microfono durante la
registrazione.
Se lo schermo antivento è bagnato, asciugarlo
•
completamente prima di conservarlo.
•
Lo schermo antivento quando è umido potrebbe macchiare gli abiti o altri oggetti.
•
Su alcune fotocamere, il ash incorporato potrebbe non attivarsi quando ME-1 è montato
sulla slitta accessori. Se ciò dovesse accadere,
rimuovere ME-1 prima di usare il ash incorporato.
Funzionalità principali
L’unità ME-1 dispone della riduzione vibrazioni
per la riduzione del disturbo delle vibrazioni durante la messa a fuoco automatica e di un ltro
taglia-basso che riduce il disturbo del vento e altri
disturbi a bassa frequenza.
Componenti dell’unità ME-1
Interruttore del ltro taglia-basso
q
Guida orizzontale
w
Vite di bloccaggio
e
Arresto cavo
r
Attacco per treppiedi
t
Piede di montaggio
y
Anello di bloccaggio
u
Schermo antivento
i
L’interruttore del ltro taglia-basso
Selezionare FLAT per l’uso normale, L-CUT per
ridurre i disturbi del vento e altri disturbi a bassa frequenza. Prestare attenzione al fatto che i
rumori possono essere registrati se si aziona il
commutatore durante la registrazione.
Come utilizzare l’unità ME-1
Fissare lo schermo antivento posizionando
1
la scanalatura sullo schermo al di sopra della
sporgenza del microfono (Figura 1-a).
Far scivolare il piede di montaggio nella slitta
2
accessori della fotocamera (Figura 1-b) e stringere l’anello di bloccaggio (Figura 1-c). Notare
che la riduzione vibrazioni potrebbe causare
delle oscillazioni del microfono se esso viene
scosso mentre è attaccato alla fotocamera.
Spegnere la fotocamera e inserire lo spinotto
3
mini jack stereo ME-1 (φ 3,5 mm) nell’ingresso
microfono esterno della fotocamera (Figura 1-d).
Posizionare il cavo nell’arresto cavo (Figura 1-e).
4
Caratteristiche
Tipo Microfono a condensatore back-electret
Numero di canali 2 (stereo)
Direzionalità Unidirezionale
Risposta in frequenza 70–16.000 Hz
Sensibilità -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Rapporto segnale/
rumore
Filtro taglia-basso Controllato dall’interruttore del ltro
Fornitura di energia Fornita dalla fotocamera (1–10 V)
Spina Spinotto mini-jack stereo a L placcato oro
Lunghezza del cavo Circa 300 mm
Dimensioni
(L × A × P)
Peso Circa 92 gr. (solo ME-1); 93 gr. (incluso
Temperatura di
funzionamento
Accessori in dotazione Schermo antivento, custodia morbida
A meno che non sia diversamente speci cato, tutte
•
le gure si riferiscono a una temperatura ambiente
di 20 °C.
Le speci che tecniche sono indipendenti da qual-
•
siasi dispositivo cui possa essere collegato il microfono.
Eventuali migliorie apportate a questo prodotto
•
potrebbero comportare modi che non annunciate
alle speci che e all’aspetto del prodotto.
60 dB o superiore
taglia-basso
(φ3,5 mm)
Circa 38 × 79 × 87 mm (solo ME-1,
escluse le sporgenze e il cavo); 38 × 79
× 100 (incluso lo schermo antivento e
esclusi il cavo e le sporgenze).
schermo antivento)
0–40 °C
Polski
Dziękujemy za zakup mikrofonu stereofonicznego
ME-1 rmy Nikon do użytku z aparatami posiadającymi wejście mikrofonu (aby dowiedzieć się, czy
z twoim aparatem można używać mikrofonu zewnętrznego, sprawdź instrukcję obsługi aparatu).
ME-1 nie jest wyposażony w baterie, bądź przycisk
Wł/Wył: zasilanie dostarczane jest z aparatu.
Przed rozpoczęciem użytkowania, należy przeczytać ostrzeżenia i inne informacje zawarte
w niniejszej instrukcji, a także w dokumentacji dostarczonej wraz z aparatem.
Uwagi dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że dany produkt jest objęty oddzielnym systemem zbiórki odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko
użytkowników w krajach UE:
•
Ten produkt należy wyrzucać do
śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie
należy go wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych.
•
Więcej informacji można uzyskać
u sprzedawcy lub w wydziale
miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Po przeczytaniu należy umieścić ją w miejscu
dostępnym dla wszystkich osób, które korzystają
z tego produktu.
OSTRZEŻENIA
Nie demontować ani nie mody kować. Dotknięcie
•
wewnętrznych części produktu może spowodować skaleczenie. W razie awarii, produkt należy
zanieść do punktu zakupu lub autoryzowanego
serwisu rmy Nikon w celu sprawdzenia.
W razie zauważenia wydzielania się ciepła, dymu
•
lub dziwnego zapachu z urządzenia, należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i zanieść
do punktu zakupu lub autoryzowanego serwisu
rmy Nikon w celu sprawdzenia. Dalsze użytkowanie może prowadzić do obrażeń ciała.
Utrzymywać w suchości. Nieprzestrzeganie tego
•
zalecenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Nie należy używać ur ządzeń elektronicznych w po-
•
bliżu łatwopalnego gazu, ponieważ istnieje wówczas niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru.
Nie obsługiwać mokrymi dłońmi. Nieprzestrzega-
•
nie tego zalecenia może doprowadzić do porażenia prądem.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na wy-
•
sokie temperatury, takich jak zamknięte auto lub
miejsce bezpośrednio nasłonecznione.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Gdy mikrofon ME-1 nie jest używany, przecho-
•
wuj go w dostarczonym futerale.
Nie używać w temperaturach poniżej 0 °C ani
•
powyżej 40 °C. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do awarii produktu.
Nie wolno upuszczać mikrofonu ME-1 ani wy-
•
stawiać go na działanie silnych uderzeń bądź
drgań. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania produktu.
Nie umieszczać pod ciężkimi przedmiotami ani
•
nie poddawać innym obciążeniom. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania
produktu.
Nie podnosić aparatu trzymając jedynie za mi-
•
krofon ME-1.
Nie wolno pociągać ani szarpać kabla i mikrofo-
•
nu, gdyż może to rozłączyć lub przerwać kabel.
Urządzenie może nie działać poprawnie w oto-
•
czeniu, gdzie znajdują się przekaźniki radiowe
czy inne urządzenia wytwarzające silne ładunki
elektrostatyczne lub pola magnetyczne.
Jeśli mikrofon ME-1 nie będzie używany przez
•
długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu
pleśni i rdzy. Nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających naftalinę
bądź kamforę.
Wyjmij kabel z blokady kabla przed wykona-
•
niem regulacji kąta mikrofonu ME-1.
Przed wykonaniem regulacji kąta mikrofonu
•
ME-1, poluźnij nakrętkę blokady, po czym wypozycjonuj mikrofon. Nie używaj siły. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
•
strować dźwięki aparatu lub obiektywu.
Podczas nagrywania mikrofon ME-1 może reje-
•
strować dźwięki spowodowane pozycjonowaniem mikrofonu.
Jeśli gąbka tłumiąca mikrofonu jest mokra, wy-
•
susz ją dokładnie przed odłożeniem do przechowania.
•
Gąbka tłumiąca mikrofonu może zaplamić
ubranie lub inne przedmioty gdy jest wilgotna.
•
Wbudowana lampa błyskowa w przypadku niektórych aparatów może nie działać kiedy ME-1
jest umocowane na sankach mocujących. W
takim przypadku należy zdjąć ME-1 przed użyciem wbudowanej lampy błyskowej.
Główne cechy
Mikrofon ME-1 wyposażony jest w funkcję redukcji drgań w celu redukcji odgłosów drgań
podczas działania autofokusa. Posiada także ltr
górnoprzepustowy niwelujący szum wiatru i inne
dźwięki o niskiej częstotliwości.
Części mikrofonu ME-1
Pokrętło ltra górnoprzepustowego
q
Szyna ustawienia poziomego
w
Nakrętka blokady
e
Blokada kabla
r
Gniazdo mocowania statywu
t
Stopka mocująca
y
Pierścień blokujący
u
Gąbka tłumiąca
i
Pokrętło ltra górnoprzepustowego
Ustaw FLAT do normalnego użytkowania, a LCUT, aby niwelować szum wiatru i inne dźwięki
o niskiej częstotliwości. Zauważ, że jeśli pokrętło używane jest podczas nagrywania, dźwięk
jego obracania też może się nagrać.
Używanie mikrofonu ME-1
Zamocuj gąbkę tłumiącą umieszczając jej
1
rowek nad wybrzuszeniem na mikrofonie
(Rysunek 1-a).
Wsuń stopkę mocującą do sanek mocujących
2
aparatu (Rysunek 1-b) i zakręć pierścień blokujący (Rysunek 1-c). Należy zwrócić uwagę,
że włączenie funkcji redukcji drgań może
powodować chybotanie mikrofonu, jeśli po
zamontowaniu do aparatu poddaje się go
wstrząsom.
Wyłącz aparat i włóż wtyczkę stereo mini mi-
3
krofonu ME-1 (φ 3,5 mm) do zewnętrznego
wejścia mikrofonu w aparacie (Rysunek 1-d).
Umieść kabel w blokadzie kabla (Rysunek 1-e).
4
Dane techniczne
Typ Tylnoelektretowy mikrofon pojemnościowy
Liczba kanałów 2 (stereo)
Kierunkowość Kierunkowy
Charakterystyka
częstotliwościowa
Czułość -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Stosunek sygnału do
szumu
Filtr górnoprzepustowy
Źródło zasilania Dostarczane z aparatu (1–10 V)
Wtyczka Pozłacana wtyczka stereo mini typu L
Długość kabla około 300 mm
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
Ciężar Ok. 92 g (sam mikrofon ME-1); 93 g (razem
Zakres temperatur
pracy
Akcesoria w zestawie Gąbka tłumiąca mikrofonu, Futerał miękki
Wszelkie liczby odnoszą się do temperatury otocze-
•
nia 20 °C, chyba że podano inaczej.
•
Dane są niezależne od urządzenia do którego mikrofon może być podłączony.
•
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować
niezapowiedziane zmiany danych technicznych
i wyglądu zewnętrznego.
70–16 000 Hz
60 dB lub więcej
Kontrolowany pokrętłem ltra górnoprzepustowego
(φ 3,5 mm)
Ok. 38 × 79 × 87 mm (sam mikrofon ME-1,
bez kabla i wystających elementów); 38 ×
79 × 100 mm (razem z gąbką tłumiącą, ale
bez kabla i wystających elementów)
z gąbką tłumiącą)
0 – 40 °C

a
Bezpečnostní informace k použití
Precauţii pentru utilizare
Caracteristici principale
Óvórendszabályok a használathoz
Varnostni ukrepi pri uporabi
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Piesardzības pasākumi izmantošanai
Atsargumo priemonės naudojant
Правила безпеки під час користування
b
c
Česká verze
Děkujeme vám, že jste zakoupili stereofonní mikrofon Nikon ME-1 pro fotoaparáty s konektorem
pro mikrofon (informaci o tom, zda váš fotoaparát
podporuje externí mikrofon, naleznete v návodu
k fotoaparátu). ME-1 nemá žádnou baterii ani tlačítko pro vypnutí/zapnutí: energii dodává přístroji
fotoaparát.
Před použitím si přečtěte varování a další informace obsažené v tomto návodu a v dokumentaci k
①
②
③
④
⑧
⑦
⑥
⑤
fotoaparátu.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
Likvidace tohoto výrobku se pro-
•
vádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě.
Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
Další informace ohledně nakládání
•
s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si před
použitím produktu pečlivě tento návod k obsluze. Po přečtení uložte návod na místě dostupném
všem potenciálním uživatelům produktu.
VAR OVÁN Í
Produkt nerozebírejte ani neupravujte. Mani-
•
pulace s vnitřními částmi produktu může vést
ke zranění. V případě poruchy konzultujte problém s prodejcem nebo autorizovaným servisním centrem společnosti Nikon.
Jestliže se zařízení začne přehřívat nebo z něj
•
začne vycházet kouř či neobvyklý zápach,
ukončete okamžitě jeho používání a odneste
jej k prodejci či do autorizovaného servisního
centra společnosti Nikon. Další provoz přístroje může vést ke zranění.
Produkt udržujte v suchu. V opačném případě
•
může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým
proudem.
Elektronické vybavení nepoužívejte v blízkos-
•
ti hořlavých plynů, protože by mohlo dojít
k požáru nebo výbuchu.
Při manipulaci s přístrojem se ujistěte, že máte
•
suché ruce. V opačném případě může přístroj
způsobit úraz elektrickým proudem.
Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí.
•
Zanedbání tohoto doporučení může vést
k úrazu dítěte.
Produkt neponechávejte na místech s vyso-
•
kou teplotou, jako jsou uzavřené automobily,
ani na přímém slunečním světle. Vysoké teploty mohou poškodit vnitřní části produktu
a způsobit požár.
Bezpečnostní informace k použití
Pokud mikrofon ME-1 nepoužíváte, uložte jej do
•
dodaného pouzdra.
Mikrofon ME-1 nepoužívejte při teplotách pod
•
0 °C nebo nad 40 °C. Při nedodržení těchto
pokynů může dojít k poruše přístroje.
Dejte pozor, abyste mikrofon ME-1 neupustili
•
nebo jej nevystavili silnému rázu či vibracím. Při
nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození nebo poruše přístroje.
Na mikrofon ME-1 nepokládejte těžké předmě-
•
ty ani na něj nepůsobte nadměrnou silou. Při
nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození nebo poruše přístroje.
Nezvedejte fotoaparát pouze za mikrofon ME-1.
•
Netahejte ani netrhejte za kabel či mikrofon,
•
neboť by mohlo dojít k rozpojení nebo prasknutí kabelu.
Produkt může selhávat při používání v blízkosti
•
radiových vysílačů či jiných zařízení, která produkují silný statický náboj nebo magnetické
pole.
Pokud nebudete mikrofon ME-1 po delší dobu
•
používat, uložte ho na chladném, suchém místě, abyste zabránili tvorbě plísní a koroze. Neukládejte mikrofon ME-1 na přímém slunečním
světle ani společně s přípravky proti molům,
jako je naftalín nebo kafr.
Předtím, než seřídíte úhel náklonu mikrofonu
•
ME-1, vyjměte kabel ze zarážky kabelu.
Před nastavením úhlu náklonu mikrofonu ME-1
•
uvolněte pojistný šroub a poté jemně nakloňte mikrofon. Nepoužívejte sílu. Při nedodržení
toho pokynu můžete přístroj poškodit.
Mikrofon ME-1 může během nahrávání zachytit
•
zvuky fotoaparátu nebo objektivu.
Mikrofon ME-1 může během nahrávání zachytit
•
zvuky způsobené změnou náklonu mikrofonu.
Jestliže je ochrana proti větru (windscreen) vlh-
•
ká, před uskladněním ji důkladně osušte.
Mokrá ochrana proti větru (windscreen) může
•
zanechávat skvrny na oblečení a dalších předmětech.
Pokud je mikrofon ME-1 nasazen do sáněk pro
•
upevnění příslušenství, může dojít u některých
fotoaparátů k odpojení vestavěného blesku.
Dojde-li k takovéto situaci, sejměte mikrofon
ME-1 před použitím vestavěného blesku ze
sáněk fotoaparátu.
Základní funkce
Mikrofon ME-1 obsahuje funkci redukce vibrací,
která redukuje vibrační šum během zaostřování,
a funkci ltru pro potlačení nízkých frekvencí,
která redukuje hluk větru a další nízkofrekvenční
šumy.
Části mikrofonu ME-1
Spínač ltru pro potlačení nízkých frekvencí
q
Vodorovné vodítko
w
Pojistný šroub
e
Zarážka kabelu
r
Stativový závit
t
Upevňovací patka
y
Aretační kroužek
u
Ochrana proti větru (windscreen)
i
Spínač ltru pro potlačení nízkých
frekvencí
Zvolte FLAT pro normální použití, L-CUT pro
redukci hluku větru a dalšího nízkofrekvenčního šumu. Upozorňujeme, že při použití spínače
během nahrávání může dojít k zaznamenání
mechanického hluku sepnutí spínače.
Použití mikrofonu ME-1
Připevněte ochranu proti větru (windscreen)
1
tak, aby vybrání na její zadní straně směřovalo
k výstupku na mikrofonu (obrázek 1-a).
Zasuňte upevňovací patku do sáněk pro
2
upevnění příslušenství fotoaparátu (obrázek
1-b) a utáhněte aretační kroužek (obrázek 1-c).
Uvědomte si, že funkce redukce vibrací může
způsobit chvění zvuku zaznamenávaného
mikrofonem, pokud se mikrofon po připojení
k fotoaparátu chvěje.
Vypněte fotoaparát a zasuňte konektor typu
3
mini jack (ø 3,5 mm) na kablíku mikrofonu
ME-1 do zdířky pro externí mikrofon na fotoaparátu (obrázek 1-d).
Vložte kabel do zarážky kabelu (obrázek 1-e).
4
Speci kace
Typ Kondenzátorový back-elektretový
Počet kanálů 2 (stereo)
Směrová
charakteristika
Frekvenční
charakteristika
Citlivost -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Poměr signál/šum 60 dB nebo více
Filtr pro potlačení
nízkých frekvencí
Napájení Prostřednictvím fotoaparátu (1–10 V)
Konektor Pozlacený stereofonní konektor typu mini
Délka kabelu Přibl. 300 mm
Rozměry
(š×v×h)
Hmotnost Přibl. 92 g (pouze ME-1); 93 g (včetně
Provozní teplota 0–40 °C
Dodávané příslušenství Ochrana proti větru (windscreen), měkké
Pokud není uvedeno jinak, všechny hodnoty platí
•
pro okolní teplotu ve výši 20 °C.
Speci kace jsou nezávislé na jakémkoliv zařízení, ke
•
kterému by mohl být mikrofon připojen.
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neo-
•
známené změny speci kace a vnějšího vzhledu
zařízení.
mikrofon
Směrový mikrofon
70–16 000 Hz
Ovládaný pomocí spínače
jack (ø 3,5 mm) ve tvaru L
Přibl. 38 × 79 × 87 mm (pouze ME-1,
bez kabelu a výstupku); 38 × 79 ×
100 mm (včetně ochrany proti větru
(windscreen), ale bez kabelu a výstupku)
ochrany proti větru (windscreen))
pouzdro
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili stereo mikrofón
Nikon ME-1 určený pre fotoaparáty s mikrofónnymi konektormi jack (informácie o možnosti
používať Váš fotoaparát s externým mikrofónom
nájdete v príručke k fotoaparátu). ME-1 nie je vybavený batériou ani vypínačom: energia je dodávaná
z fotoaparátu.
Pred použitím si prečítajte upozornenia a iné informácie v tejto príručke a v dokumentácii dodávanej s fotoaparátom.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol označuje, že výrobok treba odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí
len prepoužívateľov v európskych
krajinách:
Tento výrobok je určený na
•
separovaný zber na vhodnom
zbernom mieste. Nevyhadzujte
ho do bežného domového odpadu.
Ďalšie informácie získate od
•
predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.
Bezpečnostné upozornenia
Pre zabezpečenie správnej prevádzky si pred používaním tohto produktu pozorne prečítajte túto
užívateľskú príručku. Po jej prečítani odložte užívateľskú príručku na mieste dostupnom všetkým
potenciálnym používateľom tohto produktu.
VÝSTRAHY
Nepokúšajte sa o rozobratie alebo pozmene-
•
nie výrobku. Pri dotyku jeho vnútorných častí
sa môžete poraniť. V prípade poruchy sa obráťte na miesto, kde ste produkt zakúpili alebo
na autorizované servisné stredisko Nikon.
Ak zaznamenáte teplo, dym alebo nezvyčajný
•
zápach vychádzajúci zo zariadenia, okamžite
prerušte používanie a obráťte sa na miesto,
kde ste produkt zakúpili alebo na autorizované servisné stredisko Nikon. Ďalšie používanie
môže viesť k zraneniu.
Udržiavajte v suchu. Nedodržanie tohto opat-
•
renia by mohlo viesť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Elektronické zariadenia nepoužívajte v blízkos-
•
ti horľavých plynov, pretože to môže spôsobiť
výbuch alebo požiar.
Nechytajte mokrými rukami. Nedodržanie
•
tohto opatrenia by mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nedodržanie
•
tohto opatrenia môže spôsobiť úraz.
Nenechávajte na miestach vystavených vyso-
•
kým teplotám, ako v uzavretom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle. Teplo
môže nepriaznivo ovplyvniť vnútorné časti
zariadenia, spôsobiť požiar.
Vystrahy pre používanie
Ak ME-1 nepoužívate, uschovajte ho v dodáva-
•
nom puzdre.
Nepoužívajte pri teplotách pod 0 °C alebo viac
•
ako 40 °C. Nedodržanie tohto opatrenia by
mohlo spôsobiť poruchu produktu.
Nepúšťajte ME-1 na zem a nevystavujte ho
•
silným otrasom alebo vibráciám. Nedodržanie
tohto opatrenia by mohlo produkt poškodiť
alebo spôsobiť poruchu.
Neklaďte pod ťažké predmety a nevystavujte veľ-
•
kým záťažiam . Nedodržanie tohto opatrenia by
mohlo produkt zničiť alebo spôsobiť poruchu.
Fotoaparát nezdvíhajte len za ME-1.
•
Neťahajte alebo netrhajte káblom alebo mik-
•
rofónom, pretože by to mohlo kábel odpojiť
alebo pretrhnúť.
Prístroj nemusí správne fungovať, ak je použi-
•
tý v blízkosti rádiových vysielačov alebo iných
zariadení, ktoré vytvárajú silné statické náboje
alebo magnetické polia.
Ak sa ME-1 nebude dlhší čas používať, uskladni-
•
te ho na chladom a suchom mieste, aby sa predišlo vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte na
priamom slnečnom svetle ani s naftalínovými či
gáfrovými guličkami proti moliam.
Pred prispôsobením uhla ME-1, vyberte kábel
•
z jeho brzdiacej drážky.
•
Pred prispôsobením uhla ME-1, uvoľnite poistnú skrutku a potom jemne nastavte mikrofón
do požadovanej polohy. Nepoužívajte silu.
Nedodržanie tohto opatrenia by mohlo prístroj
poškodiť.
•
ME-1 môže počas nahrávania zachytiť zvuky
spôsobené fotoaparátom alebo objektívom.
•
ME-1 môže počas nahrávania zachytiť zvuky
spôsobené nastavovaním polohy mikrofónu.
•
Ak je protiveterná ochrana mokrá, pred uskladnením ju dôkladne osušte.
•
Protiveterná ochrana môže znečistiť oblečenie
alebo iné predmety, keď je vlhká.
•
Vstavaný blesk v niektorých fotoaparátoch nevydá záblesk, ak je ME-1 upevnený v drážke na
príslušenstvo. Ak k tomu dôjde, pred použitím
vstavaného blesku odstráňte ME-1.
Hlavné vlastnosti
ME-1 disponuje redukciou vibrácie pre zníženie
hluku vibrácií počas automatického zaostrovania
a ltrom na potlačenie nízkych frekvencií, ktorý obmedzuje hluk vetra a iný nízkofrekvenčný
šum.
Časti ME-1
Prepínač ltra na potlačenie nízkych
q
frekvencií
Horizontálne vodítko
w
Poistná skrutka
e
Poistná skrutka
r
Závit na pripojenie statívu
t
Upevňovacia pätica
y
Zaisťovací krúžok
u
Protiveterná ochrana
i
Prepínač ltra na potlačenie nízkych
frekvencií
Zvoľte FLAT pre bežné použitie, L-CUT pre
zníženie hluku vetra a ďalšieho nízkofrekvenčného šumu. Pamätajte, že ak počas nahrávania
narábate s prepínačom, môže sa nahrať hluk.
Používanie ME-1
Pripevnite protiveternú ochranu, zasadením
1
drážky na ochrane do výstupku na mikrofóne
(Obrázok 1-a).
Nasuňte upevňovaciu päticu do sánok foto-
2
aparáta (Obrázok 1-b) a dotiahnite zaisťovací
krúžok (Obrázok 1-c). Berte do úvahy, že redukcia vibrácie môže spôsobiť chvenie mikrofónu, ak sa ním potrasie, kým je pripojený
k fotoaparátu.
Vypnite fotoaparát a vložte ME-1 stereofónny
3
konektor typu mini jack (φ 3,5 mm) do externého jack konektora fotoaparátu určeného
pre mikrofón (Obrázok 1-d).
Kábel dajte do jeho brzdiacej drážky
4
(Obrázok 1-e).
Špeci kácie
Typ Back-elektretový kondenzátorový
Počet kanálov 2 (stereo)
Smerovosť Jednosmerný
Frekvenčná odozva 70 – 16 000 Hz
Citlivosť -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Pomer signál/šum 60 dB alebo viac
Filter na potlačenie
nízkych frekvencií
Napájanie Napájané fotoaparátom (1 – 10 V)
Konektor Pozlátený stereofónny konektor typu mini
Dĺžka kábla Pribl. 300 mm
Rozmery
(Š × V × H)
Hmotnosť Pribl. 92 g (len ME-1); 93 g (vrátane
Prevádzková teplota 0 – 40 °C
Dodávané
príslušenstvo
Ak nie je uvedené inak, všetky hodnoty sú platné
•
pre okolitú teplotu 20 °C.
Technické údaje nezávisia od zariadenia, ku ktoré-
•
mu môže byť mikrofón pripojený.
Vylepšenia tohto produktu môžu vyústiť do neozná-
•
mených zmien špeci kácii a vonkajšieho vzhľadu.
mikrofón
Ovládateľné prepínačom ltra na
potlačenie nízkych frekvencií
jack (φ3,5 mm) v tvare L
Pribl. 38 × 79 × 87 mm (len ME-1, bez
kábla a výstupkov); 38 × 79 × 100 mm
(vrátane protiveternej ochrany, ale bez
káblov a výstupkov)
protiveternej ochrany)
Protiveterná ochrana, Mäkké puzdro
Eesti
Täname, et ostsite Nikoni ME-1 stereomikrofoni
mikrofonipesaga kaamerate jaoks (infot selle kohta, kas Teie kaamerat saab kasutada välise mikrofoniga, leiate kaamera juhendist). ME-1 pole varustatud aku või sisse/välja lülitiga: toidet hangitakse
kaamerast.
Enne kasutamist lugege hoiatusi ja muud informatsiooni käesolevas juhendis ning kaameraga
kaasas olevates dokumentides.
Teated Euroopa klientidele
See sümbol näitab, et antud toodet
tuleb eraldi koguda.
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa
riikide kasutajatele:
•
Antud toodet tuleb utiliseerida
selleks ettenähtud kogumispunktides. Ärge visake majapidamisjäätmete hulka.
•
Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku
ametiasutusega, kes vastutab
prügimajanduse eest.
Ettevaatusabinõud
Õige kasutamise tagamiseks lugege enne selle
toote kasutamist põhjalikult käesolevat kasutusjuhendit. Peale lugemist hoidke seda seal, kus
seda saaksid lugeda ka teised, kes toodet kasutavad.
HOIATUSED
Ärge püüdke koost lahti võtta või muuta. Toote
•
sisemiste osade puudutamine võib lõppeda vigastusega. Toote talitlushäire korral viige toode
ostukohta või Nikoni poolt volitatud teeninduskeskusesse kontrolli.
Kui peaksite märkama kuumust, suitsu või sead-
•
mest tulevat ebaharilikku lõhna, lõpetage kasutamine koheselt ja viige toode ostukohta või Nikoni poolt volitatud teeninduskeskusesse kontrolli.
Töö jätkamine võib põhjustada vigastusi.
Hoidke kuivas. Selle ettevaatusabinõu eiramine
•
võib lõppeda tule või elektrišokiga.
Ärge kasutage elektroonilisi seadmeid tuleohtli-
•
ke gaaside juuresolekul, sest selle tulemusel võib
toimuda plahvatus või süttida tulekahju.
Ärge käsitsege märgade kätega. Selle ettevaatus-
•
abinõu eiramine võib põhjustada elektrišoki.
Hoidke laste eest. Antud ettevaatusabinõue eira-
•
mine võib lõppeda vigastustega.
Ärge jätke kõrgete temperatuuridega kohtades-
•
se nagu suletud auto või otsene päikesevalgus.
Kuumus võib ebasoodsalt mõjutada seadme
sisemisi osasid, põhjustades tulekahju.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Hoidke ME-1 kaasasolevas ümbrises, kui see
•
pole kasutuses.
Ärge kasutage temperatuuridel alla 0 °C või
•
üle 40 °C. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib
põhjustada toote talitlushäireid.
Ärge laske ME-1-l kukkuda ega allutage tugeva-
•
tele põrutustele või vibratsioonile. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib kahjustada toodet või
põhjustada selle talitlushäireid.
Ärge asetage raskete objektide alla ega pange
•
raske koormuse alla. Selle ettevaatusabinõu
eiramine võib põhjustada kahjustuse või talitlushäireid.
Ärge võtke kaamerat kätte ainult ME-1-st kinni
•
hoides.
Ärge tõmmake ega sikutage kaablit ega mik-
•
rofoni, kuna see võib kaabli lahti ühendada või
katkestada.
Seade võib halvasti töötada, kui seda kasuta-
•
takse raadiosaatjate või teiste tugevaid staatilisi
laenguid või magnetvälju tekitavate seadmete
läheduses.
Kui ME-1-te pikemat aega ei kasutata, hoidke
•
seda hallituse ja roostetuse vältimiseks jahedas
kuivas kohas. Ärge hoidke seda otseses päikesevalguses või koos naftaliini või kamprit sisaldavate koitõrjepallikestega.
Eemaldage kaabel kaabli ksaatorist enne ME-1
•
nurga reguleerimist.
Enne ME-1 nurga reguleerimist, laske lukustus-
•
kruvi lõdvemaks ja siis muutke sujuvalt mikrofoni asendit. Ärge kasutage jõudu. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib seadet kahjustada.
ME-1 võib salvestamise ajal registreerida kaa-
•
mera või objektiivi poolt tehtud helisid.
ME-1 võib registreerida salvestamise ajal mikro-
•
foni asendi muutmisel tekkinud helisid.
Kui švammist tuulekaitse on märg, kuivatage
•
see põhjalikult enne hoiustamist.
Švammist tuulekaitse võib niiskena määrida rii-
•
deid või teisi objekte.
Sisseehitatud välk võib mõnede kaamerate
•
puhul mitte vallanduda, kui tarvikupessa on
paigaldatud ME-1. Kui see juhtub, eemaldage
ME-1 enne sisseehitatud välgu kasutamist.
Peamised funktsioonid
ME-1-l on vibratsiooni vähendamise funktsioon,
et vähendada vibratsioonimüra automaatse teravustamise ajal, ja madallõike lter, mis vähendab
tuulemüra ja muud madalsageduslikku müra.
ME-1 osad
Madallõike ltri lüliti
q
Horisontaalne juhend
w
Lukustuskruvi
e
Kaabli ksaator
r
Statiivi pesa
t
Kinnitusjalg
y
Lukustusrõngas
u
Švammist tuulekaitse
i
Madallõike ltri lüliti
Valige tavakasutuseks FLAT, tuulemüra ja muu
madalsagedusliku müra vähendamiseks L-CUT.
Pange tähele, et müra võib salvestuda, kui lülitit kasutatakse salvestamise ajal.
ME-1 kasutamine
Kinnitage švammist tuulekaitse, asetades
1
süvenduse tuulekaitsmel projektsiooni peale
mikrofonil (Joonis 1-a).
Libistage kinnitusjalg kaamera tarvikupessa
2
(Joonis 1-b) ja pingutage lukustusrõngast
(Joonis 1-c). Pange tähele, et kaamera külge
kinnitatud mikrofoni korral võib selle raputamisel stabiliseerimine põhjustada mikrofoni
värisemist.
Lülitage kaamera välja ja sisestage ME-1 ste-
3
reo minipistik (φ3,5 mm) kaamera välisesse
mikrofonipessa (Joonis 1-d).
Asetage kaabel kaabli ksaatorisse (Joonis 1-e).
4
Spetsi katsioonid
Tüüp Tagaelektreet-kondensaatormikrofon
Kanalite arv 2 (stereo)
Suundtundlikkus Suunatud
Sageduskaja 70–16 000 Hz
Tundlikkus -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signaali-müra suhe 60 dB või rohkem
Madallõike lter Kontrollitud madallõike ltri lüliti poolt
Pingeallikas Kaameraga kaasas (1–10 V)
Pistik Kullatud L-kujuline stereo minipistik
Kaabli pikkus Umbes 300 mm
Mõõtmed
(L × K × S)
Kaal Umbes 92 g (ainult ME-1); 93 g (kaasa
Töötemperatuur 0–40 °C
Kaasasolevad tarvikud Švammist tuulekaitse, pehme seljakott
Kui ei ole öeldud teisiti, on kõik joonised ümbritseva
•
temperatuuri 20 °C jaoks.
Täpsustused on sõltumatud mistahes seadmest,
•
millega on võimalik mikrofoni ühendada.
Selle toote arendustöö käigus võivad toote spetsi-
•
katsioonid ja väljanägemine etteteatamata muutuda.
(φ3,5 mm)
Umbes 38 × 79 × 87 mm (ainult ME-1,
välja arvatud kaabel ja projektsioonid);
38 × 79 × 100 mm (kaasa arvatud
švammist tuulekaitse, aga välja arvatud
kaabel ja projektsioonid)
arvatud švammist tuulekaitse)
Lietuvių
Dėkojame, kad įsigijote „Nikon ME-1“ stereomikrofoną, skirtą fotoaparatams su lizdais mikrofonams
(informacijos apie tai, ar jūsų fotoaparatą galima
naudoti su išoriniu mikrofonu, ieškokite fotoaparato instrukcijoje). ME-1 įrenginyje nėra akumuliatoriaus ar įjungimo/išjungimo jungiklio: elektros
energija tiekiama iš fotoaparato.
Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite perspėjimus ir kitą šioje instrukcijoje bei fotoaparato dokumentacijoje esančią informaciją.
Pranešimai klientams Europoje
Šis simbolis nurodo, kad gaminys
turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
Šis gaminys sukurtas atskirai
•
surinkti tinkamame surinkimo
punkte. Nemeskite su buitinėmis
atliekomis.
Daugiau informacijos galite gau-
•
ti iš pardavėjo ar vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų
už atliekų tvarkymą.
Saugos įspėjimai
Tam, kad įtaisas veiktų tinkamai, prieš naudodami
gaminį atidžiai perskaitykite šį vadovą. Perskaitę
laikykite vadovą vietoje, kur jį galės perskaityti visi,
kurie naudojasi gaminiu.
ĮSPĖJIMAI
Nebandykite išrinkti ar keisti. Liesdami gami-
•
nio vidines dalis, galite susižeisti. Gedimo atveju nuneškite gaminį ten, kur jį įsigijote, arba į
„Nikon“ autorizuotą servisą apžiūrai.
Jei pastebėtumėte, kad prietaisas įkaito, iš jo
•
rūksta dūmai ar sklinda neįprastas kvapas, nedelsiant nustokite juo naudotis ir nuneškite
gaminį ten, kur jį įsigijote, arba į „Nikon“ autorizuotą servisą apžiūrai. Toliau naudojant tokį
įrenginį galima susižeisti.
Laikykite sausoje vietoje. Nesilaikant šio per-
•
spėjimo, gali atsirasti gaisro ar elektros šoko
rizika.
Nenaudokite elektroninės įrangos ten, kur yra
•
degių dujų, nes tai gali sukelti sprogimą ar
gaisrą.
Nesinaudokite šlapiomis rankomis. Šio perspė-
•
jimo nesilaikymas gali sukelti elektros šoką.
Saugokite nuo vaikų. Nepaisant atsargumo
•
priemonių, galimi sužalojimai.
Nepalikite vietose, kur aukšta aplinkos tem-
•
peratūra, pvz., uždarame automobilyje ar tiesioginiuose saulės spinduliuose. Karštis gali
neigiamai paveikti vidines prietaiso dalis, sukeldamas gaisrą.
Atsargumo priemonės naudojant
Laikykite ME-1 prietaisą pateiktame futliare, kai
•
nenaudojate.
Nenaudokite žemesnėje nei 0 °C, ar aukštesnė-
•
je, nei 40 °C temperatūroje. Nesilaikant šių perspėjimų galima sugadinti prietaisą.
Nenumeskite prietaiso ME-1 ir saugokite jį nuo
•
stiprių smūgių ar vibracijos. Kitaip jis gali būti
sugadintas ir imti blogai veikti.
Nedėkite po sunkiais objektais. Kitaip jis gali
•
būti sugadintas ir imti blogai veikti.
Nelaikykite fotoaparato paėmę vien už ME-1
•
mikrofono.
Netraukite laido ar mikrofono, nes laidas gali
•
atsikabinti ar įtrūkti.
Prietaisas gali blogai veikti, jei jis naudojamas
•
arti radijo siųstuvų ar kitų prietaisų, kurie skleidžia stiprų statinį krūvį ar magnetinį lauką.
Jeigu ME-1 ilgai nenaudosite, saugokite jį vė-
•
sioje, sausoje vietoje, kad neatsirastų pelėsių ar
rūdžių. Nelaikykite įrenginio tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestose vietose arba kartu su
naftalino ar kamparo rutuliukais.
Išimkite laidą iš laido stabdiklio, prieš reguliuo-
•
dami ME-1 mikrofono kampą.
Prieš reguliuodami ME-1 kampą, atleiskite k-
•
satorių ir švelniai pakeiskite mikrofono padėtį.
Nenaudokite jėgos. Nesilaikant šio perspėjimo
galima sugadinti prietaisą.
Įrašymo metu ME-1 gali pagauti garsus, sklei-
•
džiamus fotoaparato ar objektyvo.
Įrašymo metu ME-1 gali pagauti garsus, sklin-
•
dančius keičiant mikrofono padėtį.
Jei apsauginis gaubtas drėgnas, prieš padėda-
•
mi saugoti kruopščiai jį nušluostykite.
Jei apsauginis gaubtas sudrėkęs, jis gali palikti
•
dėmes ant drabužių ar kitų daiktų.
Kai kuriuose fotoaparatuose integruota blykstė
•
gali nesuveikti, kai prie kontaktinės jungties pritvirtintas ME-1. Jei taip atsitiktų, prieš naudodami integruotą blykstę, nuimkite ME-1.
Pagrindinės funkcijos
ME-1 sumažina vibracijos keliamą triukšmą automatinio fokusavimo metu, bei turi žemųjų dažnių
nepraleidžiantį ltrą, sumažinantį vėjo keliamą ir
kitokį žemų dažnių triukšmą.
ME-1 dalys
Žemųjų dažnių nepraleidžiančio ltro
q
jungiklis
Horizontalus kreipiklis
w
Fiksavimo varžtas
e
Laido stabdiklis
r
Trikojo lizdas
t
Tvirtinimo laikiklis
y
Fiksavimo žiedas
u
Apsauginis gaubtas
i
Žemųjų dažnių nepraleidžiančio ltro
jungiklis
Pasirinkite FLAT (Plokščia) įprastam naudojimui, L-CUT (Žemųjų dažnių nepraleidžiantis
ltras) vėjo keliamo ir kitokio žemų dažnių
triukšmo sumažinimui. Atkreipkite dėmesį, kad
triukšmas gali būti įrašytas, jei jungikliu naudojamasi įrašo metu.
ME-1 naudojimas
Pritvirtinkite apsauginį gaubtą taip, kad gaub-
1
to įpjova sutaptų su išsikišimu ant mikrofono
(1-a pav.).
Paslinkite tvirtinimo laikiklį į fotoaparato kon-
2
taktinę jungtį (1-b pav.) ir už ksuokite ksavimo žiedą (1-c pav.). Atkreipkite dėmesį į tai,
kad virpesių mažinimas gali sukelti mikrofono
virpėjimą, jeigu jis kratomas tuomet, kai yra
prijungtas prie fotoaparato.
Išjunkite fotoaparatą ir įdėkite ME-1 stereo
3
mini kištuką (φ 3,5 mm) į išorinį fotoaparato
mikrofono lizdą (1-d pav.).
Įdėkite laidą į laido stabdiklį (1-e pav.).
4
Techniniai duomenys
Tipas Kondensatorinis mikrofonas su galiniu
Kanalų skaičius 2 (stereo)
Kryptingumas Vienakryptis
Dažninis atsakas 70–16 000 Hz
Jautrumas -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signalo ir triukšmo
santykis
Žemųjų dažnių nepraleidžiantis ltras
Energijos tiekimas Tiekiama fotoaparato (1–10 V)
Kištukas Dengtas auksu, L-formos stereo mini
Kabelio ilgis Apytiksliai 300 mm
Matmenys
(plotis × aukštis × ilgis)
Svoris Maždaug 92 g (tik ME-1); 93 g (įskaitant
Darbinė temperatūra 0–40 °C
Suteikti priedai Apsauginis gaubtas, minkštas dėklas
Išskyrus atvejus, kai pažymėta kitaip, visi skaičiai ga-
•
lioja esant 20 °C aplinkos temperatūrai.
Speci kacijos nepriklauso nuo įrenginio, prie kurio
•
gali būti prijungtas mikrofonas.
Tobulinant šį gaminį galimi iš anksto nenurodyti
•
techninių duomenų ir išorinio vaizdo pasikeitimai.
elektretu
60 dB ar daugiau
Valdomas žemuosius dažnius nepraleidžiančio ltro jungiklio
kištukas (φ 3,5 mm)
Maždaug 38 × 79 × 87 mm (tik ME-1, be
kabelio ir išsikišimų); 38 × 79 × 100 mm
(įskaitant apsauginį gaubtą, bet be kabelio
ir išsikišimų)
apsauginį gaubtą)
Română
Vă mulţumim că aţi achiziţionat microfonul stereo
Nikon ME-1 pentru aparatele foto cu intrări jack
pentru microfon (pentru informaţii dacă aparatul
dumneavoastră foto poate folosit cu un microfon extern, consultaţi manualul aparatului foto).
ME-1 nu este echipat cu o baterie sau un comutator pornit/oprit: alimentarea electrică este furnizată de aparatul foto.
Înainte de utilizare, citiţi atenţionările şi alte informaţii din acest manual şi din documentaţia furnizată cu aparatul foto.
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că acest
produs trebuie colectat separat.
Următoarele vizează doar utilizatori
din ţările europene:
•
Acest produs este proiectat pentru
colectarea separată la un centru
adecvat de colectare. Nu aruncaţi
la un loc cu deşeurile menajere.
•
Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
Precauţii de siguranţă
Pentru a asigura funcţionarea adecvată, consultaţi temeinic acest manual înainte de a utiliza
produsul. După lectura acestuia, aveţi grijă să îl
păstraţi într-un loc în care să poată citit de către
toţi utilizatorii produsului.
AVERTISMENTE
Nu încercaţi să demontaţi sau să modi caţi.
•
Atingerea componentelor interne ale produsului poate duce la răniri. În cazul unor defecţiuni, duceţi produsul la punctul de achiziţie
sau la un centru de reparaţii autorizat Nikon
pentru veri care.
În cazul în care sesizaţi încălzire, fum sau un
•
miros neobişnuit provenit din echipament,
opriţi utilizarea acestuia şi duceţi produsul la
punctul de achiziţie sau la un service autorizat
Nikon pentru veri care. Continuarea operării
poate duce la rănire.
Păstraţi-l uscat. Nerespectarea acestei precau-
•
ţii poate duce la incendiu sau electrocutare.
Nu utilizaţi echipamentul electronic în pre-
•
zenţa unui gaz in amabil, deoarece aceasta ar
putea provoca explozii sau incendii.
Nu manevraţi cu mâinile ude. Nerespectarea
•
acestei precauţii poate duce la electrocutare.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. În cazul ne-
•
respectării acestei precauţii, se pot produce
accidentări.
Nu îl lăsaţi în zone expuse la temperaturi înal-
•
te, cum sunt un automobil închis sau sub acţiunea directă a luminii solare. Căldura poate
afecta componentele interne ale dispozitivului în mod nefavorabil ducând la incendiu.
Precauţii pentru utilizare
Când nu este utilizat, păstraţi ME-1 în husa cu
•
care a fost livrat.
Nu utilizaţi la temperaturi sub 0 °C sau peste
•
40 °C. Nerespectarea acestei precauţii poate
duce la defectarea produsului.
Nu scăpaţi ME-1 şi nu-l supuneţi la şocuri puterni-
•
ce sau la vibraţii. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la deteriorarea produsului sau la defectarea acestuia.
Nu îl amplasaţi sub obiecte grele sau sub acţiu-
•
nea unor sarcini mari. Nerespectarea acestor precauţii poate duce la deteriorare sau defectare.
Nu ridicaţi aparatul foto doar de ME-1.
•
Nu trageţi şi nu smuciţi cablul sau microfonul de-
•
oarece aceasta poate deconecta sau rupe cablul.
Dispozitivul se poate defecta dacă este utilizat
•
în apropierea emiţătoarelor radio sau a altor dispozitive care produc sarcini statice puternice sau
câmpuri magnetice.
Dacă ME-1 nu va folosit pe o perioadă extinsă,
•
depozitaţi-l într-o zonă răcoroasă şi uscată pentru
a împiedica formarea mucegaiului şi a ruginei. Nu
depozitaţi la lumina directă a soarelui sau cu bile
de naftalină sau camfor împotriva moliilor.
Îndepărtaţi cablul din opritor înainte de a ajusta
•
poziţia ME-1.
Înainte de ajustarea poziţiei ME-1 slăbiţi şurubul
•
de blocare şi apoi repoziţionaţi microfonul. Nu
folosiţi forţa. Nerespectarea acestei precauţii ar
putea deteriora dispozitivul.
ME-1 poate prelua sunetele aparatului foto sau
•
ale obiectivului în timpul înregistrării.
ME-1 poate prelua sunetele determinate de re-
•
poziţionarea microfonului în timpul înregistrării.
În cazul în care buretele de protecţie este ud, us-
•
caţi-l înainte de a-l depozita.
Buretele de protecţie poate păta îmbrăcămintea
•
sau alte obiecte când este ud.
Este posibil ca pentru anumite aparate foto, bli-
•
ţul încorporat să nu se declanşeze atunci când
ME-1 este montat pe patina de accesorii. Dacă
se întâmplă acest lucru, înlăturaţi ME-1 înainte de
folosirea bliţului încorporat.
Caracteristici principale
ME-1 prezintă caracteristica reducerii vibraţiei
pentru a reduce zgomotul vibraţiei în timpul
focalizării automate, precum şi un ltru low-cut
care reduce zgomotul produs de vânt şi alte zgomote de joasă frecvenţă.
Componentele ME-1
Întrerupător ltru low-cut
q
Ghidaj orizontal
w
Şurub de blocare
e
Opritor cablu
r
Montură trepied
t
Picior de montare
y
Inel de blocare
u
Burete de protecţie
i
Întrerupătorul ltrului low-cut
Selectaţi FLAT pentru utilizarea normală, L-CUT
pentru a reduce zgomotul produs de vânt şi
alte zgomote de joasă frecvenţă. Reţineţi că
zgomotul poate înregistrat în cazul în care
întrerupătorul este acţionat în timpul înregistrării.
Utilizarea ME-1
Ataşaţi buretele de protecţie amplasând făga-
1
şul din interiorul buretelui peste proeminenţa
microfonului (Figura 1-a).
Introduceţi prin alunecare piciorul de monta-
2
re în cupla accesorii a aparatului foto (Figura
1-b) şi strângeţi inelul de blocare (Figura 1-c).
Rețineți că reducerea vibrației poate cauza clătinarea microfonului dacă acesta este mișcat în
timp ce este atașat la aparatul foto.
Opriţi aparatul foto şi introduceţi mufa stereo
3
mini a ME-1 (φ 3,5 mm) în intrarea jack externă
pentru microfon a aparatului foto (Figura 1-d).
Introduceţi cablul în opritorul de cablu
4
(Figura 1-e).
Speci caţii
Tip Microfon condensator cu peliculă din
Număr canale 2 (stereo)
Direcţie Unidirecţional
Frecvenţă de răspuns 70–16.000 Hz
Sensibilitate -42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
Raport semnal/zgomot 60 dB sau mai mult
Filtru low- cut Controlat de întrerupătorul ltru low-cut
Sursă de alimentare Alimentat prin aparatul foto (1–10 V)
Mufă Mufă stereo mini cu pini, aurită, în formă
Lungimea cablului Aprox. 300 mm
Dimensiuni
(L × Î × A)
Greutate Aprox. 92 g (doar ME-1); 93 g (inclusiv
Temperatură de
operare
Accesorii furnizate Burete de protecţie, husă moale
Dacă nu se precizează altfel, toate valorile sunt pen-
•
tru o temperatură ambientală de 20 °C.
Speci cațiile sunt independente de orice alt dispo-
•
zitiv la care este conectat microfonul.
Îmbunătăţirile aduse acestui produs pot avea ca
•
rezultat modi cări neanunţate ale speci caţiilor şi
aspectului exterior.
electret pe placa din spate
de L (φ3,5 mm)
Aprox. 38 × 79 × 87 mm (doar ME-1, exceptând cablul şi proeminenţele); 38 × 79
× 100 mm (inclusiv buretele de protecţie
dar excluzând cablul şi proeminenţele)
buretele de protecţie)
0–40 °C
d
e
Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Slika 1/Joonis 1/
1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1/Мал. 1
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a mikrofoncsatlakozóval rendelkező, fényképezőgépekhez való Nikon
ME-1 sztereó mikrofont (arra vonatkozó információkért, hogy az Ön fényképezőgépe használható-e
külső mikrofonnal, lásd a fényképezőgép használati útmutatóját). A ME-1 nincs elemmel vagy ki/be
kapcsolóval felszerelve: áramellátását a fényképezőgép nyújtja.
Használat előtt olvassa el a jelen kézikönyben,
valamint a fényképezőgéppel szállított dokumentációban található gyelmeztetéseket és egyéb
információkat.
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az
európai vásárlókra vonatkozik:
Ezt a terméket külön, erre a cél-
•
ra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne
dobja ki háztartási hulladékként.
Amennyiben bővebb informá-
•
ciót szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy
a hulladékkezelésért felelős helyi
szervekkel.
Biztonsági előírások
A megfelelő működés biztosításához a termék
használata előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet. Olvasás után tartsa kézikönyvet ott, ahol
a terméket használók mindegyike elolvashatja.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne próbálja szétszedni, vagy módosítani. A
•
termék belső részeinek érintése sérülést okozhat. Meghibásodás esetén vigye a terméket a
vásárlás helyére, vagy a Nikon által meghatalmazott szervizközpontba bevizsgálásra.
Ha a készülékből hőt, füstöt, vagy szokatlan
•
szagot észlel, azonnal függessze fel a használatot és vigye a terméket a vásárlás helyére,
vagy a Nikon által meghatalmazott szervizközpontba bevizsgálásra. Ilyen esetben a további
használat sérülést okozhat.
Tartsa szárazon. Ezen óvintézkedés gyelmen
•
kívül hagyása tüzet, vagy áramütést okozhat.
Ne használjon elektronikus eszközt olyan he-
•
lyen, ahol gyúlékony gáz van jelen, mert az
tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne kezelje vizes kézzel. Ezen óvintézkedés -
•
gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
Tartsa távol a gyermekektől. Ezen óvintézke-
•
dés be nem tartása sérülést okozhat.
Ne hagyja magas hőmérsékletnek kitett helye-
•
ken, pl. zárt autóban, vagy közvetlen napfényben. A hő hátrányosan befolyásolhatja a belső
részeket; tüzet okozhat.
Óvórendszabályok a használathoz
Ha nem használja, tartsa az ME-1-et a szállított
•
tokban.
Ne használja 0 °C-nál alacsonyabb és 40 °C-nál
•
magasabb hőmérsékleten. Ezen óvintézkedés
gyelmen kívül hagyása a termék hibás működését eredményezheti.
Ne ejtse el az ME-1-et és ne tegye ki erős üté-
•
seknek, vagy rázkózásnak. Ezen óvintézkedés gyelmen kívül hagyása a termék sérülését, vagy
hibás működését eredményezheti.
Ne helyezze nehéz tárgyak alá és ne tegye ki sú-
•
lyos terhelésnek. Ezen óvintézkedés gyelmen
kívül hagyása sérülést. vagy hibás működést
eredményezhet.
Ne emelje fel a fényképezőgépet egyedül az
•
ME-1-nél fogva.
Ne húzza, vagy rángassa a kábelt, vagy a mikro-
•
font, mert ettől a kábel kihúzódhat, megtörhet.
Rádióadók, vagy más, erős statikus töltést ger-
•
jesztő eszközök, vagy mágneses mezők közelében előfordulhat, hogy az eszköz nem megfelelően működik.
Ha hosszabb ideig nem használja az ME-1-et,
•
hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
Az ME-1 szögének beállítása előtt távolítsa el a
•
kábelt a kábelfogóból.
Az ME-1 szögének beállítása előtt lazítsa ki a
•
zárócsavart, majd óvatosan állísa vissza a mikrofont. Ne fejtsen ki erőt. Ezen óvintézkedés
gyelmen kívül hagyása károsíthatja az eszközt.
Előfordulhat, hogy az ME-1 a fényképezőgép,
•
vagy az objektív által kiadott hangot is rögzíti.
•
Előfordulhat, hogy az ME-1 a mikrofon visszaállítása közben keletkező hangot is rögzíti.
•
Ha a szélvédő nedves, tárolás előtt gondosan
törölje szárazra.
•
A nedves szélvédő foltot ejthet a ruházaton
vagy egyéb tárgyakon.
•
Egyes fényképezőgépeknél előfordulhat, hogy
a beépített vaku nem villan, ha az ME-1 a vakupapucsra van rögzítve. Ha ezt tapasztalja, a
beépített vaku használata előtt távolítsa el az
ME-1-et.
Fő jellemzők
Az ME-1 rendelkezik rázkódáscsökkentés funkcióval, mely automatikus élességállítás közben
csökkenti a rázkódás okozta zajt, valamint aluláteresztő szűrővel, amely a szél és más alacsony
frekvenciájú zajokat csökkenti.
Az ME-1 részei
Alulátersztő szűrő kapcsolója
q
Vízszintes irányzék
w
Zárócsavar
e
Kábelfogó
r
Állványmenet
t
Rögzítőtalp
y
Zárógyűrű
u
Szélvédő
i
Aluláteresztő szűrő kapcsolója
Válassza a FLAT (Sima) lehetőséget a normál
használathoz, az L-CUT (L-vágás) lehetőséget
pedig a szélzaj és más alacsony frekvenciájú
zajok csökkentéséhez. Vegye gyelembe, hogy
ha felvétel közben működteti a kapcsolót, annak hangja is rögzítésre kerülhet.
Az ME-1 használata
Csatlakoztassa a szélvédőt a rajta található
1
barázdának a mikrofon kiszögelléséhez való
illesztésével (1-a. ábra).
Csúsztassa a rögzítőtalpat a fényképezőgép
2
vakupapucsába (1-b. ábra) és szorítsa meg
a zárógyűrűt (1-c. ábra). Felhívjuk gyelmét,
hogy a rázkódáscsökkentés a mikrofon rezgését okozhatja, ha rázkódik, miközben csatlakoztatja a fényképezőgéphez.
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és csatlakoz-
3
tassa az ME-1 sztereó minitűs csatlakozót (φ
3,5 mm) a fényképezőgép külső mikrofon
csatlakozójához (1-d. ábra).
Helyezze a kábelt a kábelfogóba (1-e. ábra).
4
Műszaki adatok
Típus Hátsó elektromágneses kondenzátor
Csatornák száma 2 (sztereó)
Irányíthatóság Egyirányú
Frekvencia érzékenység
Érzékenység -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Jel-zaj arány 60 dB, vagy több
Felüláteresztő szűrő A felüláteresztő szűrő kapcsolójával
Áramforrás A fényképezőgép biztosítja (1–10 V)
Csatlakozó Aranybevonatú, L alakú sztereó minitűs
Kábelhossz Kb. 300 mm
Méret
(Sz × Ma × Mé)
Tömeg Kb. 92 g (csak az ME-1); 93 g (szélvédővel
Működési hőmérséklet 0–40 °C
Szállított tartozékok Szélvédő, Puha tok
Ha nincs más utasítás, minden ábra 20 °C-os kör-
•
nyezeti hőmérsékletre vonatkozik.
A speci kációk bármely eszköztől függetlenek,
•
melyhez a mikrofon csatlakoztatható.
A termék fejlesztései be nem jelentett változtatáso-
•
kat eredményezhetnek a műszaki adatokban és a
külső megjelenésben.
mikrofon
70–16 000 Hz
vezérelhető
csatlakozó (φ 3,5 mm)
Kb. 38 × 79 × 87 mm (csak az ME-1, a
kábel és a függelékek nélkül); 38 × 79
× 100 mm (szélvédővel, de a kábel és a
függelékek nélkül)
együtt)
Slovenščina
Hvala, da ste kupili stereo mikrofon Nikon ME-1 za
fotoaparate z vhodi za mikrofon (ali vaš fotoaparat
omogoča zunanji mikrofon, izveste v navodilih za
uporabo fotoaparata). Enota ME-1 ni opremljena z
baterijo ali stikalom za vklop/izklop: napaja se preko
fotoaparata.
Pred uporabo preberite opozorila in druge informacije v teh navodilih in v dokumentaciji, ki ste jo
dobili s fotoaparatom.
Obvestila za stranke v Evropi
Simbol označuje, da je treba izdelek odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za
evropske uporabnike:
•
Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na ustreznem zbirališču. Ne odstranjujte
ga kot gospodinjski odpadek.
•
Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.
Varnostni ukrepi
Za zagotovitev pravilnega delovanja pred uporabo natančno preberite navodila. Ko jih boste prebrali, jih shranite, tako da jih bodo lahko prebrali
vsi, ki bodo uporabljali izdelek.
OPOZORILA
Izdelka ne poskušajte razstavljati ali spreminjati.
•
Če se dotikate notranjih delov izdelka, se lahko
poškodujete. Če bi prišlo do okvare, izdelek odnesite k prodajalcu ali na pooblaščeni servisni
center Nikon, da ga pregledajo.
Če opazite, da naprava oddaja toploto, dim ali
•
nenavaden vonj, jo takoj nehajte uporabljati in
izdelek odnesite k prodajalcu ali na pooblaščeni
servisni center Nikon, da ga pregledajo. Če napravo uporabljate naprej, se lahko poškodujete.
Hranite na suhem. Če tega ne upoštevate, lahko
•
pride do požara ali električnega udara.
Ne uporabljajte elektronske opreme v bližini
•
vnetljivih plinov, ker lahko pride do eksplozije
ali požara.
Ne prijemajte z mokrimi rokami. Če tega ne
•
upoštevate, lahko pride do električnega udara.
Hranite zunaj dosega otrok. Če ne upoštevate
•
tega varnostnega ukrepa, lahko pride do telesne poškodbe.
Ne puščajte na mestih, izpostavljenih visoki vro-
•
čini, na primer v zaprtem avtu ali na neposredni
sončni svetlobi. Vročina lahko poškoduje notranje dele naprave in povzroči požar.
Varnostni ukrepi pri uporabi
Kadar ME-1 ne uporabljate, naj bo v priloženi
•
torbici.
Ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C in
•
nad 40 °C. Če tega ne upoštevate, se izdelek
lahko okvari.
Pazite, da vam ME-1 ne pade in da ni izposta-
•
vljen močnim udarcem ali tresenju. Če tega ne
upoštevate, lahko izdelek poškodujete ali povzročite okvaro.
Ne postavljajte pod težke predmete in se izogi-
•
bajte večjim obremenitvam. Če tega ne upoštevate, lahko pride do poškodbe ali okvare.
Ne dvigajte fotoaparata tako, da prijemate
•
samo za ME-1.
Kabla ali mikrofona ne vlecite in ne cukajte, saj
•
bi ga s tem lahko izpulili ali pretrgali.
Naprava lahko nepravilno deluje, če jo upora-
•
bljate v bližini radijskih oddajnikov ali drugih
naprav, ki ustvarjajo močno statično napetost
ali magnetno polje.
Če ME-1 ne nameravate uporabljati dalj časa, ga
•
shranite na hladno in suho mesto, da na njem
ne bi nastala plesen ali rja. Izdelka ne shranjujte
na neposredni sončni svetlobi ali poleg naftalinskih kroglic.
Preden prilagodite kot ME-1, kabel odstranite iz
•
omejevala kabla.
Preden prilagodite kot ME-1, zrahljajte zaklepni
•
vijak in nato mikrofon nežno premestite. Ne
uporabljajte sile. Če tega ne upoštevate, lahko
napravo poškodujete.
ME-1 lahko zazna zvoke, ki jih med snemanjem
•
ustvarja fotoaparat ali objektiv.
ME-1 lahko zazna zvoke, ki jih povzroča preme-
•
ščanje mikrofona med snemanjem.
Če je zaslonka za veter mokra, jo temeljito posu-
•
šite, preden jo shranite.
•
Vlažna zaslonka za veter lahko pušča madeže na
obleki ali drugih predmetih.
Vgrajena bliskavica se lahko pri nekaterih fo-
•
toaparatih ne sproži, če je ME-1 nameščen na
nastavek za dodatno opremo. Če se to zgodi,
odstranite ME-1, preden uporabite vgrajeno
bliskavico.
Glavne lastnosti
ME-1 omogoča zmanjšanje vibracij, kar zmanjšuje vibracije med samodejno izostritvijo, ima pa
tudi visokopasovni lter, ki zmanjša šum vetra in
druge nizkofrekvenčne zvoke.
Deli ME-1
Stikalo visokopasovnega ltra
q
Vodoravno vodilo
w
Zaklepni vijak
e
Omejevalo kabla
r
Nastavek za trinožnik
t
Nožica za namestitev
y
Zaklepni obroček
u
Zaslonka za veter
i
Stikalo visokopasovnega ltra
Izberite FLAT za običajno uporabo, L-CUT za
zmanjšanje šuma vetra in drugih nizkofrekvenčnih zvokov. Upoštevajte, da če stikalo
obračate med snemanjem, se lahko posname
šum.
Uporaba ME-1
Pritrdite zaslonko za veter, tako da brazdo
1
v zaslonki namestite nad izstopajoči del na
mikrofonu (slika 1-a).
Potisnite nožico za namestitev v nastavek za
2
dodatno opremo na fotoaparatu (slika 1-b) in
privijte zaklepni obroček (slika 1-c). Zmanjšanje
vibracij lahko povzroči drgetanje mikrofona, če
ga stresete, ko je priključen na fotoaparat.
Izklopite fotoaparat in vstavite ME-1 stereo
3
vtikač z mini nožico (φ 3,5 mm) v vhod za
zunanji mikrofon na fotoaparatu (slika 1-d).
Položite kabel v omejevalo kabla (slika 1-e).
4
Speci kacije
Vrsta Kondenzatorski mikrofon z elektretom
Število kanalov 2 (stereo)
Usmerjenost Enosmerno
Frekvenčni odziv 70–16.000 Hz
Občutljivost -42 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Razmerje med signalom in hrupom
Visokopasovni lter Nadzor s stikalom visokopasovnega ltra
Napajanje Iz fotoaparata (1–10 V)
Vtikač Pozlačen stereo vtikač z mini nožico, v
Dolžina kabla Pribl. 300 mm
Mere
(Š × V × G)
Tež a Pribl. 92 g (samo ME-1); 93 g (vključno z
Temperatura delovanja 0–40 °C
Priložena oprema Zaslonka za veter, torbica
Vse navedbe vrednosti veljajo pri 20 °C, razen če je
•
izrecno navedeno drugače.
•
Tehnični podatki so neodvisni od naprave, na katero je priključen mikrofon.
•
Izpopolnitve izdelka lahko povzročijo nenapovedane spremembe speci kacij in zunanjega videza.
zadaj
60 dB ali več
obliki črke L (φ3,5 mm)
Pribl. 38 × 79 × 87 mm (samo ME-1,
kabel in izstopajoči deli niso všteti);
38 × 79 × 100 mm (vključno z zaslonko
za veter in brez kabla in izstopajočih delov)
zaslonko za veter)
Latviešu
Pateicamies, ka esat iegādājušies kameras stereomikrofonu ar mikrofona kontaktspraudni (informāciju par to, vai jūsu kameru var lietot ar ārēju
mikrofonu, skatiet kameras rokasgrāmatā). ME-1
nav aprīkots ar bateriju vai ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi: strāva tiek padota no kameras.
Pirms lietošanas izlasiet brīdinājumus un pārējo
informāciju, kas sniegta šajā rokasgrāmatā un
kopā ar kameru piegādātajā dokumentācijā.
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Šis simbols norāda, ka šis produkts
ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai
uz lietotājiem Eiropas valstīs:
Šis produkts ir paredzēts atseviš-
•
ķai savākšanai tam piemērotos
savākšanas punktos. To nedrīkst
iznīcināt kā mājsaimniecības atkritumus.
Lai noskaidrotu papildu informā-
•
ciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas
atbild par atkritumu apsaimniekošanu.
Drošības pasākumi
Lai varētu pienācīgi lietot šo izstrādājumu, pirms
lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pēc izlasīšanas glabājiet rokasgrāmatu visiem izstrādājuma lietotājiem pieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMI
Nemēģiniet izjaukt vai veikt jebkādus pārvei-
•
dojumus. Pieskaroties izstrādājuma iekšējām
daļām, iespējams savainoties. Ja parādās darbības traucējumi, nogādājiet izstrādājumu
pārdošanas punktā vai "Nikon" pilnvarotā tehniskās apkopes centrā, lai to pārbaudītu.
Ja pamanāt, ka no ierīces nāk karstums, dūmi
•
vai neparasta smaka, nekavējoties pārtrauciet
izstrādājuma lietošanu un nogādājiet to pārdošanas punktā vai "Nikon" pilnvarotā tehniskās apkopes centrā, lai to pārbaudītu. Turpinot
lietošanu, var gūt traumas.
Uzturiet to sausu. Neievērojot šo brīdinājumu,
•
var notikt aizdegšanās vai elektriskās strāvas
trieciens.
Neizmantojiet elektronisko ierīci uzliesmojo-
•
šu gāzu vidē, jo tas var izraisīt eksploziju vai
ugunsgrēku.
Nerīkojieties ar slapjām rokām. Neievērojot
•
šo brīdinājumu, var notikt elektriskās strāvas
trieciens.
Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Šī brī-
•
dinājuma ignorēšana var būt savainojumu
cēlonis.
Neatstājiet ierīci vietās, kur tā būs pakļauta
•
augstai temperatūrai, piemēram, slēgtā automašīnā vai tiešos saules staros. Karstums var
kaitēt ierīces iekšējām daļām, izraisot aizdegšanos.
Piesardzības pasākumi izmantošanai
Ja ME-1 netiek lietots, glabājiet to somā, kurā tas
•
tika piegādāts.
Nelietojiet to, ja temperatūra ir zemāka par 0 °C
•
vai augstāka par 40 °C. Šā brīdinājuma neievērošana var radīt izstrādājuma darbības traucējumus.
Nenometiet ME-1 un nepakļaujiet to spēcīgiem
•
triecieniem un vibrācijai. Šā brīdinājuma neievērošana var sabojāt izstrādājumu un radīt tā
darbības traucējumus.
Nelieciet to zem smagiem priekšmetiem un
•
nepakļaujiet lielām slodzēm. Šā brīdinājuma
neievērošana var radīt bojājumus vai darbības
traucējumus.
Neceliet kameru, turot to tikai aiz ME-1.
•
Nevelciet aiz vada vai mikrofona, jo šādi var at-
•
vienot vai pārraut vadu.
Ierīce var darboties nepareizi radio raidītāju un
•
citu ierīču tuvumā, kas izstaro spēcīgu statisko
vai elektromagnētisko lauku.
Ja ME-1 ilgāku laiku netiks izmantots, uzglabā-
•
jiet to vēsā un sausā vietā, lai nepieļautu pelēšanu un rūsēšanu. Neuzglabājiet tiešos saules
staros vai kopā ar pretkožu naftalīna vai kampara bumbiņām.
Iekams regulēt ME-1 leņķi, vispirms atvienojiet
•
vadu no vada aiztura.
Iekams regulēt ME-1 leņķi, atslābiniet ksēšanas
•
skrūvi un uzmanīgi mainiet mikrofona stāvokli.
Nelietojiet spēku. Neievērojot šo brīdinājumu,
iespējams sabojāt ierīci.
Ieraksta laikā ME-1 var uztvert kameras un ob-
•
jektīva radītos trokšņus.
Ieraksta laikā ME-1 var uztvert trokšņus, ko rada
•
mikrofona stāvokļa mainīšana.
Ja vēja aizsargs ir slapjš, rūpīgi izžāvējiet to pirms
•
novietošanas glabāšanā.
Slapjš vēja aizsargs var notraipīt apģērbu vai ci-
•
tus priekšmetus.
Ja ME-1 ir uzstādīts uz piederumu pieslēgvietas,
•
atsevišķām kamerām iebūvētā zibspuldze var
arī neuzplaiksnīt. Ja tas notiek, iekams lietot iebūvēto zibspuldzi, noņemiet ME-1.
Svarīgas funkcijas
ME-1 ir aprīkots ar vibrācijas samazināšanas sistēmu, lai samazinātu troksni automātiskās fokusēšanas laikā, un ar zemo frekvenču trokšņu ltru,
kas samazina vēja radīto troksni un citus zemas
frekvences trokšņus.
ME-1 daļas
Zemo frekvenču trokšņu ltra slēdzis
q
Horizontāla vadotne
w
Fiksatora skrūve
e
Vada aizturis
r
Trijkāja ligzda
t
Montāžas kāja
y
Fiksatora gredzens
u
Vēja aizsargs
i
Zemu frekvenču ltra slēdzis
Izvēlieties opciju „FLAT” normālai lietošanai un
opciju „L-CUT”, lai samazinātu vēja troksni un
citus zemas frekvences trokšņus. Ņemiet vērā,
ka, ieraksta laikā pārslēdzot slēdzi, var ierakstīt
slēdža pārslēgšanas troksni.
ME-1 lietošana
Piestipriniet vēja aizsargu, iebīdot aizsarga
1
gropē mikrofona izvirzījumu (1-a. attēls).
Iebīdiet stiprinājuma kāju kameras piederumu
2
pieslēgvietā (1-b. attēls) un pievelciet ksatora
gredzenu (1-c. attēls). Ņemiet vērā, ka vibrācijas samazināšana var likt mikrofonam drebēt,
ja tas, būdams piestiprināts pie kameras, tiek
sakratīts.
Izslēdziet kameru un ievietojiet ME-1 stereo
3
mini kontaktspraudni (φ 3,5 mm) kameras
ārējā kontaktspraudnī (1-d. attēls).
Ievietojiet vadu vada aizturī (1-e. attēls).
4
Speci kācijas
Tips Elektretu kondensators mikrofona
Kanālu skaits 2 (stereo)
Uztveramības virzieni Vienvirziena uztveramība
Frekvenču uztveramība 70 – 16000 Hz
Jutība -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Signāla un trokšņa
attiecība
Zemu frekvenču ltrs Vada, izmantojot zemu frekvenču ltra
Barošanas strāvas
padeve
Spraudnis Apzeltīts, L veida stereo mini spraudnis
Vada garums Aptuveni 300 mm
Izmēri (P × A × D) Aptuveni 38 × 79 × 87 mm (tikai ME-1
Svars Aptuveni 92 g (tikai ME-1); 93 g (ar vēja
Darba temperatūra 0 – 40 °C
Piegādes komplektā
iekļautie piederumi
Ja vien nav norādīts citādi, visi skaitļi atbilst 20 °C
•
vides temperatūrai.
Speci kācijas ir atkarīgas no ierīces, kurai mikrofons
•
var tikt pievienots.
Šī izstrādājuma pārveidošana var izraisīt speci kāci-
•
ju un ārējā izskata izmaiņas.
aizmugurē
60 dB vai vairāk
slēdzi
No kameras (1 – 10 V)
(φ 3,5 mm)
bez vada un izvirzījumiem); 38 × 79 ×
100 mm (ar vēja aizsargu, bet bez vada un
izvirzījumiem)
aizsargu)
Vēja aizsargs, mīksta soma
Ísland
Þakka þér fyrir að festa kaup á Nikon ME-1 víðóma
hljóðnema fyrir myndavélar með hljóðnemainnstungur
(sjá notendahandbókina fyrir upplýsingar um hvort
hægt sé að nota myndavélina með ytrihljóðnema).
ME-1 er ekki útbúinn með rafhlöðu eða rofa: rafmagn
kemur frá myndavélinni.
Lesið aðvaranir og aðrar upplýsingar í þessari
handbók og í meðfylgjandi skjölum myndavélarinnar
áður en þú notar þennan búnað.
Tilkynningar til viðskiptavina í Evrópu
Þetta tákn gefur til kynna að þessari
vöru verði safnað sérstaklega.
Eftirfarandi á einungis við um
notendur í Evrópulöndum:
Þessi vara er ætluð til sérstakrar
•
söfnunar á viðeigandi
söfnunarstöðum. Má ekki henda
með venjulegu heimilisrusli.
Nánari upplýsingar má
•
fá hjá umboðsaðila eða
staðary rvöldum sem sjá um
úrvinnslu sorps.
Öryggisráðstafanir
Til að tryggja rétta virkni, skal lesa þessa handbók
vandlega áður en þessi vara er notuð. Að lestri
loknum, skal handbókin geymd þar sem allir þeir
sem nota vöruna geta lesið hana.
VARNARORÐ
Ekki reyna að taka í sundur eða breyta tækinu.
•
Ef innri hluti vörunnar er snertur getur það leitt
til meiðsla. Í tilviki af bilun, farðu með vöruna
þar sem hún var keypt eða viðurkenndan
þjónustuaðila Nikon til athugunar.
Ef þú tekur eftir hita, reyk eða óvenjulegri lykt
•
sem kemur frá tækinu, hættu strax að nota
það og farðu með tækið þar sem hún var
keypt eða viðurkenndan þjónustuaðila Nikon
til athugunar. Áframhaldandi notkun getur
valdið meiðslum.
Halda skal tækinu þurru. Ef ekki er farið eftir
•
þessum varúðarleiðbeiningum, getur það
valdið eldsvoða eða rafstuði.
Ekki nota rafbúnað nálægt eld mum
•
lofttegundum þar sem það getur valdið
sprengingu eða íkveikju.
Ekki meðhöndla tækið með votum höndum. Ef
•
ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum,
getur það valdið rafstuði.
Geymist þar sem börn ná ekki til. Ef ekki er
•
farið eftir þessum varúðarráðstöfunum getur
það valdið meiðslum.
Ekki skilja tækið eftir á svæði sem er útsett fyrir
•
mikinn hita, eins og lokaðri bifreið eða í beinu
sólarljósi. Hiti getur haft slæm áhrif á innri
hluta tækisins, valdið eldsvoða.
Varúðarráðstafanir
Geymið ME-1 í meðfylgjandi öskju þegar það er
•
ekki í notkun.
Ekki nota við hitastig undir 0 °C eða y r 40 °C. Ef
•
ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum
getur það valdið bilun á tækinu.
Ekki missa ME-1 eða láta það verða fyrir miklum
•
höggum eða titringi. Ef ekki er farið eftir þessum
varúðarleiðbeiningum getur það skemmt eða
valdið bilun á tækinu.
Ekki setja undir þunga hluti eða ytja með
•
þunghleðslu. Ef ekki er farið eftir þessum
varúðarleiðbeiningum getur það valdið
skemmdum eða bilun.
Ekki taka myndavélina upp aðeins með ME-1.
•
Ekki toga eða rykkja í snúruna eða hljóðnemann,
•
þar sem það gæti aftengt eða eyðilagt snúruna.
Tækið getur bilað ef það er notað nálægt
•
sendistöðvum eða öðrum tækjum sem gefa
sterka hleðslu eða segulsvið frá sér.
Geymið ME-1 á köldum, þurrum stað ef ekki á
•
að nota linsuna í lengri tíma, til að koma í veg
fyrir myglu og rið. Ekki geyma í beinu sólarljósi
eða með nafta- eða kamfórumölkúlum.
Fjarlægðu snúruna úr snúrustoppinu áður en
•
hallinn er stilltur á ME-1.
Losaðu lásaskrúfuna og endurstilltu varlega
•
hljóðnemann áður en hallinn er stilltur á
ME-1. Ekki beita valdi. Ef ekki er farið eftir
þessum varúðarráðstöfunum getur það valdið
skemmdum á tækinu.
ME-1 getur nemið hljóð sem myndavélin eða
•
linsan gefur frá sér meðan á upptöku stendur.
ME-1 getur nemið hljóð þegar hljóðneminn er
•
endurstilltur meðan á upptöku stendur.
Ef vindhlí n er vot, þurrkaðu hana vel áður en
•
hún er sett í geymslu.
•
Vindhlí n getur óhreinkað fatnað eða aðra hluti
þegar hún er rök.
•
Það getur verið að innbyggða assið virki ekki
fyrir nokkrar myndavélar þegar ME-1 er sett á
festinguna fyrir aukabúnaðinn. Ef þetta kemur
fyrir, arlægðu ME-1 áður en innbyggða assið
er notað.
Aðal einkenni
ME-1 hefur titringsjöfnun til að minnka
titringahljóð með sjálfvirka fókusinn og lágtíðnisíu
sem minnkar vindhljóð og önnur lágtíðni hljóð.
ME-1 hlutir
Lágtíðnisíuro
q
Lárétt leiðbeining
w
Lásaskrúfa
e
Snúrustopp
r
Skrúfgangur fyrir þrífót
t
Festifótur
y
Láshringur
u
Vindhlíf
i
Lágtíðnisíuro nn
Veldu FLAT (SLÉTT ) fyrir eðlilega notkun, L-CUT
(L-SKURÐ) til að minnka vindhljóð og önnur
lágtíðni hljóð. Athugaðu að suð getur verið
tekið upp ef ro nn er notaður meðan á upptöku
stendur.
Notkun ME-1
Festu vindhlí na með því að staðsetja rásina í
1
skjánum y r skjávarpanum á hljóðnemanum
(Mynd 1-a).
Renndu festifótinn inn í festinguna fyrir
2
aukabúnað myndavélarinnar (Mynd 1-b) og
hertu láshringinn (Mynd 1-c). Athugaðu að
titringsjöfnunin getur valdið að hljóðneminn
vaggi til ef hann er hristur meðan hann er
festur á myndavélina.
Slökktu á myndavélinni og settu ME-1 víðómstengi
3
(φ 3,5 mm) inn í ytri hljóðnemainnstungu
myndavélarinnar (Mynd 1-d).
Settu snúruna í snúrustoppið (Mynd 1-e).
4
Forskriftir
Gerð Aftur-rafstöðuhljóðnemi
Fjöldi rása 2 (tvírása)
Stefnuvirkni Einstefnu
Tíðnisvörun 70–16.000 Hz
Ljósnæmi -42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Suðhlutfall (S/Nhlutfall)
Lágtíðnisía Stjórnað af lágtíðnisíurofa
A gja Fylgir myndavélinni (1–10 V)
Innstunga Gullhúðað, L-lagað víðómstengi
Lengd snúru U.þ.b. 300 mm
Stærðir
(W × H × D)
Þyngd U.þ.b. 92 g (aðeins ME-1); 93 g (með
Umhver shiti við
notkun
Aukahlutir sem fylgja Vindhlíf, mjúk taska
Nema annað sé tilgreint eru allar tölur fyrir 20 °C
•
umhver shita.
Tilgreiningar eru óháðar hvaða tækjum sem
•
hljóðneminn gæti verið tengdur við.
Endurbætur á þessari vöru geta orsakað óvæntar
•
breytingar á forskriftum og ytra útliti.
60 dB eða meira
(φ3,5 mm)
U.þ.b. 38 × 79 × 87 mm (aðeins
ME-1, án snúru og skjávarpa); 38 × 79
× 100 mm (með vindhlíf en án snúru
og skjávarpa)
vindhlíf)
0–40 °C
Українська
Дякуємо за придбання стерео мікрофона Nikon
ME-1, який призначено для використання
з фотокамерами, обладнаними роз’ємом
для підключення мікрофона (інформацію
про можливість використання зовнішнього
мікрофона з вашою фотокамерою див. в посібнику
користувача фотокамери). Мікрофон ME-1 не
обладнано батареями та кнопкою увімкнення/
вимкнення: енергоживлення здійснюється від
фотокамери.
Перед використанням ознайомтеся з правилами
безпеки та прочитайте іншу інформацію
даного посібника і документацію з експлуатації
фотокамери.
Примітки для користувачів з Європи
Така позначка означає, що цей виріб
необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості
стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
Цей виріб необхідно утилізувати
•
окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його
разом із домашнім сміттям.
За додатковою інформацією
•
зверніться до роздрібного
продавця або місцевих органів,
що відповідають за утилізацію
відходів.
Правила безпеки
Щоб використовувати пристрій відповідним
чином, перед використанням уважно прочитайте
даний посібник. Після прочитання зберігайте
посібник в зручному місці, щоб з ним могли
ознайомитися всі користувачі даного пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не намагайтеся розбирати або змінювати
•
конструкцію пристрою. Не торкайтеся
внутрішніх частин, це може призвести
до травмування. У випадку несправності
віднесіть пристрій до місця продажу або до
авторизованого сервісного центру компанії
Nikon для огляду.
Якщо помітили нагрівання пристрою, дим
•
або нетиповий запах, негайно припиніть
використання та віднесіть пристрій до місця
продажу або до авторизованого сервісного
центру компанії Nikon для обстеження.
Продовження роботи може спричинити
травмування.
Утримуйте пристрій сухим. Якщо не
•
дотримуватися цього правила, це може
спричинити пожежу або ураження електричним
струмом.
Не користуйтеся електронним обладнанням
•
за наявності легкозаймистого газу, оскільки це
може спричинити вибух або загоряння.
Не торкайтеся пристрою вологими руками.
•
Невиконання цього правила може призвести
до ураження електричним струмом.
Тримайте виріб у місцях, недоступних для
•
дітей. Недотримання цих застережень може
спричинити травмування.
Не залишайте пристрій у місцях, де дуже висока
•
температура, наприклад, в закритому автомобілі
або на освітленому прямим сонячним промінням
місці. Такі умови можуть несприятливо вплинути
на внутрішні компоненти пристрою і стати
причиною пожежі
Правила безпеки під час користування
Коли мікрофон ME-1 не використовується,
•
покладіть його в чохол, що йде в комплекті.
Не користуйтеся мікрофоном при температурі
•
нижче 0 °C та вище 40 °C. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може призвести до збоїв в
роботі пристрою.
Не допускайте падіння мікрофону ME-1 та не
•
піддавайте його сильним струсам або вібрації.
Якщо не дотримуватися цього правила, це може
призвести до пошкодження пристрою або до
збоїв у роботі.
Не кладіть на мікрофон важкі речі та уникайте
•
великих навантажень. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може призвести до
пошкодження пристрою або до збоїв у роботі.
Не піднімайте фотокамеру, утримуючи її тільки за
•
мікрофон ME-1.
Не тягніть та не смикайте кабель або мікрофон,
•
це може призвести до від’єднання або до
пошкодження кабелю.
Пристрій може функціонувати зі збоями, якщо
•
використовується поряд з радіопередавачами
або приладами, що генерують сильні електричні
та магнітні поля.
Якщо протягом тривалого часу мікрофон ME-1
•
не буде використовуватись, зберігайте його в
прохолодному сухому місці, щоб запобігти появі
грибка та іржі. Не зберігайте у місцях впливу
прямого сонячного проміння або разом із
нафталіном чи камфорними кульками від молі.
.
Вийміть кабель з пазу (упора кабелю) перед
•
регулюванням кута нахилу ME-1.
Вийміть кабель з пазу (упора кабелю)
•
перед регулюванням кута нахилу ME-1. Не
прикладайте надмірних зусиль. Невиконання
цього правила може призвести до пошкодження
пристрою.
Мікрофон ME-1 може реєструвати звуки,
•
що супроводжують роботу фотокамери або
об’єктива під час запису.
ME-1 може реєструвати звуки, що супроводжують
•
процес встановлення мікрофону в нове
положення під час запису.
Якщо вітрозахисний екран став вологим, висушіть
•
його перед тим, як покласти на зберігання.
Коли волого, вітрозахисний екран може
•
залишити сліди від фарби на одязі або інших
речах.
Вбудований спалах для деяких фотокамер може
•
не спрацювати, коли МЕ-1 встановлено на
башмаку для аксесуарів. Якщо таке трапилося,
вийміть МЕ-1 перед використанням вбудованого
спалаху.
Важливі функції
Мікрофон ME-1 має функцію зменшення вібрацій
для послаблення шуму від струсів під час
автофокусування, також пристрій обладнано
фільтром високих частот, який зменшує шум вітру
та інші низькочастотні шуми.
Будова мікрофону ME-1
Перемикач фільтра високих частот
q
Горизонтальна направляюча
w
Кріпильний гвинт
e
Упор кабелю
r
Гніздо для штатива
t
Адаптер для встановлення
y
Кільце фіксації
u
Вітрозахисний екран
i
Перемикач фільтра високих частот
Установіть FLAT для звичайного режиму
роботи, L-CUT — для зменшення шуму вітру та
інших низькочастотних шумів. Майте на увазі,
звуки, що супроводжують переключення
режимів, можуть реєструватися під час
запису.
Користування ME-1
Вдягніть вітрозахисний екран, сумістивши паз
1
на екрані з виступом на мікрофоні (Мал. 1- a).
Вставте адаптер для встановлення в башмак
2
для аксесуарів фотокамери (Мал. 1-b) та
затягніть кільце фіксації (Мал. 1-c). Майте
на увазі, що зменшення вібрацій може
спричинити деяке хитання мікрофону, якщо
після приєднання до фотокамери на нього
діють струси.
Вимкніть фотокамеру та вставте штекер
3
стерео міні-джек (φ 3,5 мм) мікрофону
ME-1 в роз’єм для підключення зовнішнього
мікрофону на фотокамері (Мал. 1-d).
Зафіксуйте кабель, вставивши його в паз
4
(упор кабелю) (Мал. 1-e).
Технічні параметри
Тип Зворотньо-електретний
Кількість каналів 2 (стерео)
Спрямованість Односпрямований
Частотна
характеристика
Чутливість -42 дБ (0 дБ=1 В/Па, 1 кГц)
Відношення
сигнал/шум
Фільтр високих частот емикача фільтра високих частот
Живлення
Роз’єм Позо лочений, Г-подібний стерео
Довжина кабелю Прибл. 300 мм
Габаритні розміри
(висота × ширина ×
глибина)
Вага Прибл. 92 г (тільки ME-1); 93 г (разом з
Робоча температура 0–40 °C
Додаткове приладдя Вітрозахисний екран, м’який чохол
Якщо не вказано інше, всі значення слушні для
•
температури 20 °C.
Тех н ічні характеристики не залежать від будь-
•
якого пристрою, до якого мікрофон може бути
підключено.
Внаслідок удосконалення пристрою технічні
•
характеристики та зовнішній вигляд можуть бути
змінені.
конденсаторний мікрофон
70–16000 Гц
60 дБ або більше
Енергоживлення від фотокамери (1–10 В)
штепсель з міні-контактами діаметром
3,5 мм
Прибл. 38 × 79 × 87 мм (тільки ME-1,
без кабелю та виступаючих деталей);
38 × 79 × 100 мм (разом з
вітрозахисним екраном, без кабелю та
виступаючих деталей)
вітрозахисним екраном)
2010 Nikon Corporation
©