Macintosh, Mac OS a QuickTime jsou registrované obchodní značky společnosti
Apple Computer, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované obchodní značky
společnosti Microsoft Corporation. Logo SD je obchodní značka asociace SD Card
Association. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní značky společnosti
Adobe Systems Inc. PictBridge je obchodní značka. Technologii D-Lighting
poskytuje společnost Apical Limited. Technologii Face-priority AF poskytuje
společnost Identix
®
. Všechna ostatní obchodní jména produktů, uváděná v tomto
návodu a další dodávané dokumentaci, jsou registrované obchodní značky
příslušných firem.
Page 3
Symboly a konvence
Pro snazší nalezení potřebných informací
jsou použity následující symboly a
konvence:
Tento symbol znamená
upozornění – označuje
informace, které je nutné si
přečíst, aby se předešlo
možnému poškození přístroje.
Tento symbol označuje
doplňující informace, které je
třeba si přečíst před použitím
fotoaparátu.
Úvod
Základní fotografování a
přehrávání snímků
Motivové programy
Videosekvence
Takto jsou označeny tipy a další
informace, užitečné pro práci s
fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na
jiném místě návodu nebo ve
svazku Stručný návod k obsluze
jsou k dispozici podrobnější
informace.
PaměŅové karty
Snímky zhotovené fotoaparátem lze ukládat do
interní paměti přístroje nebo na výměnné
paměŅové karty. Vložíte-li do fotoaparátu
paměŅovou kartu, jsou všechny nově zhotovené
snímky automaticky ukládány na paměŅovou
kartu a mazání, přehrávání a formátování se
aplikuje pouze na snímky na paměŅové kartě.
Chcete-li naformátovat interní paměŅ
fotoaparátu, resp. ji chcete použít k ukládání,
mazání nebo přehrávání snímků, musíte nejprve
vyjmout paměŅovou kartu.
Přehrávání snímků na
fotoaparátu
Propojení fotoaparátu s
televizorem, počítačem a tiskárnou
Menu
Základní nastavení
fotoaparátu: Menu SET-UP
Volitelná nastavení pro snímání: Menu
snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu
přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Technické informace
i
Page 4
Pro vaši bezpečnost
Abyste zabránili poškození vašeho přístroje Nikon a vyvarovali se
eventuálního poranění či poranění dalších osob, přečtěte si před použitím
fotoaparátu pečlivě níže uvedené bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny
umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, ve které by mohlo vyústit neuposlechnutí pokynů zde
uvedených, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si
přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo možnému
poranění.
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady
přístroj ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z přístroje nebo
síŅového zdroje vychází neobvyklý
zápach či kouř, odpojte síŅový zdroj a
vyjměte z přístroje baterie (dejte pozor
abyste se přitom nepopálili).
Pokračujete-li v používání přístroje,
riskujete poranění. Po vyjmutí/odpojení
zdroje energie odneste přístroj na
kontrolu do autorizovaného servisu
společnosti Nikon.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s
vnitřními částmi fotoaparátu může dojít
k poranění. Opravy přístroje smí
provádět pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k poškození fotoaparátu v
důsledku pádu nebo jiné nehody,
odpojte napájení a/nebo vyjměte
baterie a nechte přístroj zkontrolovat v
autorizovaném servisu Nikon.
ii
Nepoužívejte fotoaparát ani
síŅový zdroj v blízkosti hořlavých
plynů
Nepoužívejte elektronické vybavení v
blízkosti hořlavých plynů, v opačném
případě hrozí riziko požáru nebo
výbuchu.
Při použití řemínku fotoaparátu
dbejte náležité opatrnosti
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na
řemínku okolo krku dětí či dospívající
mládeže.
Vybavení držte mimo dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby se
baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
bezpečnostních pokynů
Baterie mohou při nesprávném
zacházení vytékat nebo explodovat. Při
manipulaci s bateriemi určenými pro
tento produkt dodržujte následující
pravidla:
• Před výměnou baterií fotoaparát
vypněte. Používáte-li síŅový zdroj,
ujistěte se že je odpojený od
elektrické sítě.
Page 5
• Používejte výhradně baterie, uvedené
v tomto návodu k obsluze (7).
Nepoužívejte jiné typy baterií.
Nekombinujte staré a nové baterie,
ani baterie různých výrobců/typů.
• Nabíjejte a používejte společně jako
sadu dodaný pár NiMH baterií Nikon
EN-MH1. Nekombinujte baterie
pocházející z různých párů.
• Při vkládání baterií zachovejte
správnou polaritu.
• Baterie nezkratujte ani nerozebírejte;
nepokoušejte se sejmout resp. porušit
jejich obal.
• Nevystavujte baterie působení
otevřených plamenů ani jinému zdroji
vysokých teplot.
• Zabraňte namočení resp. ponoření
baterií do vody.
• Baterie nepřepravujte v přítomnosti
kovových předmětů, jako jsou řetízky
na krk nebo sponky do vlasů.
• Jsou-li baterie zcela vybité, mají
tendenci vytékat. Abyste zabránili
poškození produktu, vždy vyjměte
zcela vybité baterie z přístroje.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli
změny (změna barvy, deformace),
ihned je přestaňte používat.
• Dojde-li ke kontaktu tekutiny z
poškozených baterií s oblečením
nebo pokožkou, ihned opláchněte
zasažené místo velkým množstvím
vody.
Při manipulaci s nabíječkou
dbejte následujících pokynů
Je-li součástí vybavení fotoaparátu
nabíječka MH-71, řiďte se následujícími
pokyny:
• Nabíječku udržujte v suchu.
Nebudete-li dbát těchto pokynů,
může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Prach na kovových částech síŅové
vidlice (nebo v její blízkosti) je třeba
otřít pomocí suchého hadříku.
Pokračujete-li v používání vybavení ve
stávajícím stavu, riskujete vznik
požáru.
• Za bouřky se nedotýkejte síŅového
kabelu, ani se nepohybujte v blízkosti
nabíječky. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoškozujte, nemodifikujte,
nevytahujte ani násilně neohýbejte
síŅový kabel, neumisŅujte jej pod těžké
předměty a nevystavujte jej působení
plamenů a vysokých teplot. Dojde-li k
poškození izolace a odhalení vodičů,
odneste kabel na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se síŅové vidlice ani
nabíječky mokrýma rukama.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Používejte vhodné typy kabelů
K propojování fotoaparátu s jinými
zařízeními pomocí vstupních a
výstupních konektorů používejte pouze
kabely dodávané společností Nikon pro
tento účel – jen tak máte jistotu
dodržení elektronických parametrů
spojení.
iii
Page 6
Při manipulaci s pohyblivými
částmi fotoaparátu dbejte
náležité opatrnosti
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstů nebo jiných objektů mezi krytku
objektivu resp. další pohyblivé části
fotoaparátu.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, které jsou dodávány s
produktem, nejsou určeny pro
přehrávání na zařízení pro reprodukci
zvukových disků CD. Přehrávání disků
CD-ROM na zařízení pro reprodukci
zvukových disků CD může způsobit
poškození sluchu nebo zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografovaného objektu může způsobit
dočasné oslepení. Zvláštní opatrnosti
dbejte při fotografování dětí – blesk by
se měl nacházet minimálně 1 m od
fotografovaného dítěte.
Neodpalujte záblesk v okamžiku,
kdy se reflektor blesku dotýká
osoby nebo jiného objektu
Takovéto jednání může vést k popálení
a/nebo vznícení oblečení vlivem
vyzářeného tepla.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte
pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla a zabraňte styku pokožky,
očí nebo úst s tekutými krystaly z
monitoru.
iv
Page 7
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s
výrobkem nesmí být reprodukována,
kopírována, šířena, ukládána v
zálohovacích systémech, nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči
bez předchozího písemného svolení
společnosti Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo
kdykoli bez předchozího upozornění
změnit specifikaci hardwaru a
softwaru popsaných v těchto
návodech.
• Společnost Nikon nenese
odpovědnost za škody, vzniklé
používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální
úsilí o dosažení správnosti a úplnosti
informací obsažených v těchto
návodech, uvítáme, pokud budete o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech
nebo chybějících údajích informovat
regionální zastoupení společnosti
Nikon (adresa je poskytována
separátně).
v
Page 8
Symbol pro oddělený sběr
odpadu platný v evropských
zemích
Tento symbol znamená, že
produkt se má odkládat
odděleně.
Následující pokyny platí pouze
pro uživatele z evropských
zemí:
• Tento produkt se má odkládat na
místě sběru k tomuto účelu určeném.
Neodhazujte spolu s domácím
odpadem.
• Více informací o způsobu zacházení s
nebezpečným odpadem vám podá
příslušná místní instituce.
Upozornění ohledně zákazu
kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení
materiálů které byly digitálně
kopírovány nebo reprodukovány
pomocí skeneru, digitálního
fotoaparátu či jiného zařízení, může
být právně postižitelné.
• Položky, které je zakázáno
kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte
papírové peníze, mince nebo cenné
papíry resp. obligace, a to ani v
případě že jsou kopie označeny
nápisem „vzorek“.
Kopírování (resp. reprodukce)
papírových peněz, mincí a cenných
papírů, které jsou v oběhu v cizích
zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je
zakázáno kopírování nepoužitých
poštovních známek a pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifikovaných dokumentů.
• Upozornění k některým druhům
kopií a reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno
kopírování (reprodukce) cenných
papírů vydaných soukromými
společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny, atd.), dopravních
legitimací a jízdenek s výjimkou
minimálního množství pracovních
kopií pro vnitřní potřebu firmy. Proto
nekopírujte pasy, autorizované výtisky
státních a soukromých organizací,
občanské průkazy a lístky jako
dopravní jízdenky, vstupenky,
legitimace a stravenky.
• Postup v souladu s autorskými
právy
Kopírování a reprodukce autorských
děl jako jsou knihy, hudební díla,
obrazy, dřevoryty, mapy, kresby, filmy
a fotografie je zakázáno v souladu s
národními i mezinárodními normami
autorského práva. Nepoužívejte tento
produkt ke tvorbě ilegálních kopií ani
k porušování autorských práv.
vi
Page 9
Nakládání s paměŅovými médii
Mějte na paměti, že smazáním
nebo zformátováním paměŅové
karty či jiného paměŅového média
(interní paměti) se nevymažou
originální obrazová data. Smazané
soubory lze někdy obnovit z
odloženého média pomocí
komerčního softwaru, což může
vést ke zneužití osobních
obrazových dat. Za ochranu těchto
dat odpovídá sám uživatel.
Než odložíte paměŅové médium
nebo než jej přenecháte jiné osobě,
smažte všechna data pomocí
komerčního softwaru pro mazání
dat, nebo médium zformátujte a
poté jej zcela zaplňte snímky, které
neobsahují žádné soukromé
informace (například snímky
prázdné oblohy). Rovněž se
ujistěte, že jste změnili i snímky
určené pro zobrazování na uvítací
obrazovce (57). Dejte pozor, aby
nedošlo k úrazu nebo poškození
majetku při fyzické likvidaci
paměŅového média.
vii
Page 10
Obsah
Pro vaši bezpečnost.......................................................................................... ii
VAROVÁNÍ ...................................................................................................................... ii
Upozornění........................................................................................................ v
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou konstruovány podle nejvyšších standardů a
obsahují složité elektronické obvody. Pouze elektronické příslušenství Nikon
(nabíječky, baterie a síŅové zdroje), certifikované firmou pro použití s vaším
digitálním fotoaparátem, je konstruováno a schopno plnit provozní a bezpečnostní
požadavky kladené těmito elektronickými obvody.
POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE
ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ VAŠEHO FOTOAPARÁTU A VÉST K ZÁNIKU ZÁRUKY
NIKON.
Podrobnější informace ohledně příslušenství Nikon vám poskytne místní
autorizovaný prodejce výrobků Nikon.
x
Page 13
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Nikon COOLPIX L4.
Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby vám pomohl naučit se
používat fotoaparát správným způsobem. Před prací s fotoaparátem si
návod důkladně přečtěte a uložte jej na místo dostupné všem
potenciálním uživatelům přístroje.
Dokumentace k tomuto produktu zahrnuje níže uvedené návody. Abyste
byli schopni plně využít všech vlastností fotoaparátu, přečtěte si pečlivě
všechny poskytované instrukce.
• Stručný návod k obsluze: Stručný návod k obsluze vás provede
procesem vybalení a nastavení vašeho digitálního fotoaparátu Nikon,
zhotovením prvních snímků a jejich přenosem do počítače.
• Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject (na disku CD-ROM):
Referenční návod k obsluze softwaru PictureProject obsahuje informace
k použití softwaru PictureProject dodávaného s fotoaparátem.
Informace ohledně zobrazení referenčního návodu k obsluze softwaru
naleznete ve svazku Stručný návod k obsluze.
Ilustrace a on-screen texty v tomto návodu a ve svazku Stručný návod k obsluze se mohou lišit od aktuálních indikací.
Před fotografováním důležité události
Před fotografováním důležité události (např. svatba; fotografování na cestách,
apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti přístroje.
Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu zisku, ke kterým
může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“ ve vztahu k
podpoře a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících
webových stránkách pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Navštivte tyto stránky pro zjištění nejnovějších informací o výrobku, rad a odpovědí
na často kladené otázky (FAQs) a dalších informací o digitální fotografii. Informace,
které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon.
Kontaktní informace viz:
http://nikonimaging.com/
Úvod
1
Page 14
Jednotlivé části fotoaparátu
Tlačítko spouště (16)
Úvod
Hlavní vypínač (9)
Indikace zapnutí přístroje (9)
Kontrolka
samospouště
(20)
Vestavěný blesk
(18)
Očko pro
upevnění
řemínku
Objektiv
(14, 78)
Krytka objektivu
v zavřeném stavu
Krytka kabelového kanálu pro
volitelný síŅový zdroj (76)
Krytka prostoru pro baterie
(6)
Krytka objektivu
Prostor pro baterie (6)
Upevnění řemínku fotoaparátu
Řemínek upevněte na fotoaparát níže vyobrazeným způsobem.
2
Page 15
Nasazení krytky konektoru rozhraní
Monitor (4, 13, 17)
Tlačítko MENU (53)
Krytka konektoru
rozhraní
(41, 42, 47)
Kontrolka
blesku
(18)
Stativový závit
Volič provozních režimů (13, 23, 33)
přehrávání (tlačítko) (17, 37)
Režim Auto (13)
Tlačítka zoomu (14).
Viz také:
• (přehrávání stránek
náhledů snímků): 37
• (zvětšení výřezu snímku):
39
• (nápověda): 55
Multifunkční volič
(9)
Krytka slotu pro
paměŅovou kartu (11)
mazání (tlačítko)
(17, 37, 38)
Motivové programy (SCENE; 23)
Videosekvence
(33)
Úvod
Multifunkční volič
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru, dolů, doleva resp.
doprava vybíráte snímky a položky menu, stiskem středního tlačítka
voliče aktivujete provedenou volbu. Tlačítka multifunkčního voliče mají
navíc následující funkce:
: Zobrazení menu
: Zobrazení menu
samospouště (20)
: Zobrazení menu
režimu Makro (22)
zábleskových režimů (18)
: Aktivace funkce D-lighting
(40)
: Přenos snímků do počítače
(42)
3
Page 16
Indikace na monitoru
9999
Na monitoru se ve snímacím a přehrávacím režimu mohou zobrazovat
následující indikace (aktuální indikace závisí na nastavení fotoaparátu):
12 Symbol tiskové objednávky ... 50
13 Symbol přenosu snímků ...43, 73
14 Čas záznamu............................ 9
15 Datum záznamu ....................... 9
Úvod
5
Page 18
První kroky
Vkládání baterií
K napájení fotoaparátu slouží dvě tužkové baterie AA. V závislosti na
regionu resp. zemi prodeje obsahuje balení fotoaparátu buďto alkalické
baterie a/nebo nabíječku MH-71 včetně dobíjecích baterií EN-MH1.
Úvod
Nabití baterií (pouze baterie EN-MH1)
Jsou-li součástí dodávky fotoaparátu nabíječka a dobíjecí NiMH baterie
Nikon EN-MH1, nabijte baterie níže popsaným způsobem. Je-li součástí
dodávky fotoaparátu pár alkalických baterií, pokračujte kapitolou „Vložení
baterií“ na následující straně.
Zapojte nabíječku
1
Zapojte síŅový kabel do nabíječky
(1) a poté do zásuvky elektrické
sítě (2). Rozsvítí se kontrolka
CHARGE (3).
Nabijte baterie
2
Vložte baterie do nabíječky
způsobem uvedeným na tělese
nabíječky. Kontrolka CHARGE
začne blikat. Nabíjení je
dokončeno poté, co kontrolka
CHARGE přestane blikat.
Pár nových, resp. zcela vybitých
baterií se nabije za cca 2,5 hodiny.
6
3
2
1
Page 19
Vložení baterií
Otevřete krytku prostoru pro baterie.
1
Fotoaparát otočte horní stranou dolů, abyste
zabránili vypadnutí baterií.
Vložte baterie.
2
Vyobrazeným způsobem vložte baterie do
přístroje.
Zavřete krytku prostoru pro baterie.
3
Je fotoaparát vypnutý?
Před vkládáním/vyjímáním baterií zkontrolujte, jestli je vypnutá indikace zapnutí
přístroje.
Baterie
Čtěte a plňte pokyny na stranách ii–iii a 79 tohoto návodu.
lze použít tužkové alkalické baterie (LR6), dobíjecí NiMH baterie Nikon EN-MH1,
baterie oxyride ZR6 a lithiové baterie FR6/L91. Nekombinujte staré a nové baterie, ani
baterie různých výrobců/typů. Baterie s následujícími defekty nelze použít:
K napájení fotoaparátu
3
1
2
1
2
Úvod
Baterie s odchlípnutou
nebo jinak poškozenou
izolací
Menu Battery Type
Po výměně baterií zkontrolujte, jestli nastavení položky Battery Type v menu SETUP odpovídá typu použitých baterií (64).
Baterie s chybějící
izolací u záporného pólu
Baterie s plochou
zápornou elektrodou
7
Page 20
Úsporné režimy a automatické vypnutí fotoaparátu
Fotoaparát je vybaven třístupňovým úsporným režimem, který se po předvolené
době nečinnosti aktivuje následujícím způsobem.
• Přibližně 5 s: Jas monitoru se sníží na asi 50 % normální hodnoty.
• Přibližně 1 minuta (implicitní nastavení): Monitor se vypne a fotoaparát se
přepne do pohotovostního režimu. Indikace zapnutí přístroje začne blikat.
Fotoaparát lze reaktivovat namáčknutím tlačítka spouště do poloviny. (Dobu
nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu lze změnit.)
Úvod
• Přibližně 3 minuty po přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu:
Fotoaparát se vypne.
Baterie EN-MH1
Baterie EN-MH1 je třeba před prvním použitím nabít. Baterie nabíjejte a používejte
jako sadu: baterie nenabíjejte samostatně ani nekombinujte baterie z různých párů.
Nové a déle nepoužívané baterie mají sklon k rychlejšímu vybíjení. Po několikerém
opakování nabíjecího/vybíjecího cyklu získají baterie svou maximální kapacitu.
„PaměŅový efekt“, který má za následek snížení kapacity baterií, lze eliminovat
periodickým formováním baterií způsobem popsaným v Dodatku (94).
8
Page 21
Základní nastavení
Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí dialogové okno pro volbu jazyka
pro zobrazované údaje. Níže uvedeným postupem zvolte požadovaný
jazyk a nastavte datum a čas.
Multifunkční volič
Následující kroky vyžadují použití multifunkčního voliče. Tlačítka potřebná k
provedení příslušného úkolu jsou zobrazena bíle; je-li zobrazeno bíle více tlačítek
současně, lze použít libovolné z těchto tlačítek. Například stisknutí multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů je zobrazeno způsobem, uvedeným na ilustraci
níže.
Stisknutí multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů.
Úvod
12
Cancel
OK
Confirm
Vyberte požadovaný jazyk a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
MENU
Zapněte fotoaparát.
Zobrazí se obrazovka pro volbu
jazyka pro zobrazované informace.
DATE
Set time and date?
No
Ye s
OK
Confirm
Zobrazí se obrazovka pro
potvrzení.
9
Page 22
34
Úvod
Vyberte Yes a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Zobrazí se menu TIME ZONE.*
* Je-li aktuálně v platnosti letní čas,
TIME ZONE
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
OK
Confirm
Stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Zobrazí se mapa světových
časových zón.
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
OK
MENU
Back
Confirm
vyberte položku „DaylightSaving“ a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro aktivaci
nastavení.
56
Tisknutím multifunkčního voliče
směrem doleva nebo doprava
vyberte časovou zónu ve které se
nacházíte a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
DATE
D M Y
01
01 2006
00 : 00
Editujte den D (pořadí dne (D),
měsíce (M) a roku (Y) může být v
některých zemích odlišné) a
stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
DATE
D M Y
15
01 2006
00 : 00
Zobrazí se obrazovka DATE.
10
Page 23
78
DATE
D M Y
15
05 2006
00 : 00
DATE
D
MY
15
05 2006
15 : 10
OK
Confirm
Úvod
Editujte měsíc (M) a stiskněte
multifunkční volič směrem
doprava.
Opakováním kroků 6 a 7 editujte
rok, hodinu a minutu, a poté
stiskněte multifunkční volič
směrem doprava.
Vybere se (zvýrazní) DMY.
9
77
Zvolte pořadí, ve kterém budou den (D), měsíc (M) a rok (Y) zobrazovány,
a poté stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Nastavení je aktivováno a zobrazí se obrazovka aktivního režimu
(nastaveného voličem provozních režimů).
Vložení paměŅové karty
Snímky jsou ukládány v interní paměti fotoaparátu (cca 10 MB) nebo na
výměnných paměŅových kartách Secure Digital (SD; 76). Interní paměŅ
se používá pro záznam/mazání snímků pouze v případě nepřítomnosti
paměŅové karty.
Pro vložení paměŅové karty:
Vypněte fotoaparát.
1
Před vkládáním/vyjímáním paměŅové karty se
ujistěte, že nesvítí indikace zapnutí přístroje.
11
Page 24
Vložte paměŅovou kartu.
2
Otevřete krytku slotu pro paměŅovou kartu.
PaměŅovou kartu zasuňte vyobrazeným
způsobem tak daleko do slotu, až dojde k
jejímu zaaretování. Zavřete krytku slotu pro
paměŅovou kartu.
Úvod
Zapněte fotoaparát.
3
Nezobrazí-li se na monitoru žádná zpráva, je
fotoaparát připraven k použití.
Zobrazí-li se zpráva na obrázku vpravo, je
třeba paměŅovou kartu před použitím
CARD IS NOT FORMATTED
naformátovat.
Pozor, formátování trvale maže všechny snímky a ostatní data na paměŅové kartě.
Před zahájením formátování se proto ujistěte,
Format
No
OK
Confirm
že máte všechny snímky určené k archivaci
zkopírovány na jiné paměŅové médium.
Pro zahájení formátování stiskněte multifunkční volič směrem nahoru
pro výběr volby Format a poté stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče. Až do dokončení formátování nevypínejte
fotoaparát ani nevyjímejte baterie resp. pamě
Vyjímání paměŅových karet
Před vyjmutím paměŅové karty vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasla
indikace zapnutí přístroje. Otevřete krytku slotu pro paměŅovou kartu a lehce
zamáčkněte kartu směrem do slotu pro její uvolnění a částečné povysunutí. Poté
lze kartu rukou vyjmout.
Zámek ochrany proti zápisu
PaměŅové karty SD jsou vybaveny ochranným
zámkem proti náhodnému zápisu/mazání. Je-li
tento zámek nastaven do polohy „Lock“, nelze
mazat a zaznamenávat snímky, ani nelze
provést naformátování paměŅové karty.
Ņovou kartu.
Zámek ochrany proti zápisu
12
Page 25
Základní fotografování a přehrávání snímků
Plně automatický režim (Auto)
Tato část návodu popisuje zhotovení snímků v režimu (Auto), plně
automatickém režimu typu „zaměř a stiskni“, doporučeném pro
začátečníky v oblasti digitálních fotoaparátů.
Krok 1 Volba režimu (Auto)
Posuňte volič provozních režimů do polohy .
1
Krok 2 Zapnutí fotoaparátu
Zapněte fotoaparát.
1
Rozsvítí se indikace zapnutí přístroje a zapne
se monitor. Pro vypnutí fotoaparátu v
libovolném okamžiku stiskněte znovu hlavní
vypínač. Svítí-li indikace zapnutí přístroje,
nevyjímejte baterie.
Zkontrolujte indikace na monitoru.
2
Zkontrolujte stav baterií a počet zbývajících
snímků.
IndikaceStav baterií
Žádný symbol Baterie jsou plně nabité.
Kapacita baterií je nízká,
připravte si náhradní baterie.
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Baterie jsou vybité. Vyměňte
baterie.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Indikace stavu baterií
55
Počet zbývajících
snímků (91)
13
Page 26
Krok 3 Určení výřezu snímku
Připravte si fotoaparát.
1
Fotoaparát uchopte pevně oběma
rukama. Dejte pozor, abyste prsty
resp. jinými objekty nezakrývali
objektiv a reflektor blesku.
Určete výřez snímku.
2
Výřez snímku určete tak, aby se
hlavní objekt nacházel v blízkosti
středu monitoru.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Zoom
Pomocí tlačítek zoomu určete výřez snímku na monitoru. Tisknutím tlačítka
se vzdalujete od objektu a zvětšujete plochu viditelnou na snímku. Tisknutím
tlačítka se přibližujete k objektu (až 3×) a objekt vyplňuje větší část obrazové
plochy. Stiskem tlačítka na dobu cca 2 s v poloze nejdelšího optického zoomu
dojde k aktivaci digitálního zoomu s možností dalšího až 4násobného zvětšení
objektu. Celkové zvětšení je poté 12násobné. Pozor, digitální zoom na rozdíl od
optického zoomu nezvyšuje počet detailů viditelných na snímku. Namísto toho jsou
detaily viditelné při nastavení maximálního optického zoomu pouze zvětšeny a
výsledný obraz je mírně „zrnitý“.
Zmenšení
výřezu snímku
Zvětšení
výřezu snímku
Po aktivaci digitálního
zoomu změní
indikátor zoomu
barvu na žlutou.
55
14
555
Page 27
Krok 4 Zaostření a expozice snímku
Zaostřete.
1
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Fotoaparát zaostří na objekt v zóně
zaostřovacího pole (4). Zaostří-li
fotoaparát na objekt, rozsvítí se indikace
zaostření (AF●) zeleně. Pokud indikace
zaostření červeně bliká, fotoaparát nebyl
schopen zaostřit na objekt. V takovém
případě změňte kompozici obrazu a zkuste
zaostřit znovu.
Exponujte.
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro
expozici snímku. V případě nízké hladiny
okolního osvětlení může dojít k odpálení
záblesku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
55
V průběhu záznamu snímků
V průběhu záznamu snímku bliká symbol nebo . Vyjmutí paměŅové karty
resp. baterií během blikání těchto symbolů může mít za následek poškození
zaznamenávaných snímků, paměŅové karty nebo fotoaparátu.
15
Page 28
Tlačítko spouště –Blokace zaostření
Pro zaostření a nastavení expozičních parametrů lehce namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny (do místa lehkého odporu). Podržením tlačítka spouště v této
poloze dojde k zablokování naměřených a nastavených hodnot expozice a
zaostření. Pro expozici snímku domáčkněte tlačítko spouště až na doraz. Tlačítko
spouště tiskněte pomalu a plynule; pohybuje-li se fotoaparát během expozice
snímku, může dojít k rozhýbání snímku.
5555
ZaostřeníZkontrolujte
indikace
zaostření
Změňte
kompozice
snímku
55
Exponujte
Autofokus pracuje nejlépe v případě výrazného kontrastu mezi pozadím a
rovnoměrně osvětleným objektem. Autofokus nepodává optimální výsledky u velmi
tmavých a rychle se pohybujících objektů, u objektů s výraznými jasovými rozdíly
(např. slunce za objektem – detaily objektu jsou tak v hlubokém stínu), a v případě
více objektů uprostřed obrazu v různých vzdálenostech od fotoaparátu (např.
objekt uvnitř klece).
Za nízké hladiny osvětlení
Za nízké hladiny okolního osvětlení může při vypnutém
Základní fotografování a přehrávání snímků
blesku dojít ke zobrazení symbolu varujícího před
možným rozhýbáním snímků v důsledku použití dlouhých
časů závěrky. Zobrazí-li se symbol ISO, zvýší fotoaparát
pro kompenzaci nízké hladiny osvětlení citlivost a na
snímcích se ve zvýšené míře projeví obrazový „šum“ ve
formě jasně zbarvených, náhodně rozmístěných pixelů.
Fotoaparát může provádět redukci tohoto obrazového
šumu, což vede ke zdvojnásobení doby potřebné k
záznamu snímků.
PICTURE IS BLURRED.
SAVE PICTURE?
Zobrazí-li se po expozici snímku varování na ilustraci
vpravo, může být snímek rozhýbaný. Pro návrat bez
záznamu snímku vyberte No.
Ye s
No
OK
55
Confirm
16
Page 29
Zobrazení snímků
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
Pro zobrazení snímku na monitoru stiskněte
tlačítko . K zobrazení dalších snímků
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
použijte multifunkční volič: tisknutím
multifunkčního voliče směrem dolů nebo
doprava zobrazujete snímky v pořadí jejich
záznamu, tisknutím voliče směrem nahoru
nebo doleva zobrazujete snímky v opačném
pořadí. Podržením tlačítka voliče ve
stisknuté poloze rychle listujete k
požadovanému snímku. Snímky se při
načítání z paměti mohou krátce zobrazovat
v nízkém rozlišení.
Pro návrat zpět do snímacího režimu znovu stiskněte tlačítko .
Mazání nepotřebných snímků
Pro vymazání aktuálně zobrazeného snímku
stiskněte tlačítko . Zobrazí se dialog pro
potvrzení; vyberte jednu z následujících
možností a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče:
• No: Návrat bez vymazání snímku.
• Yes: Vymazání snímku.
Erase 1 image (s)?
No
Ye s
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
5/55/5
OK
Confirm
Základní fotografování a přehrávání snímků
17
Page 30
Práce s bleskem
Pracovní rozsah blesku je 0,4–3 m při použití nejkratší ohniskové vzdálenosti
objektivu. Pracovní rozsah blesku při použití nejdelší ohniskové vzdálenosti
objektivu je 0,4–1,7 m. K dispozici jsou následující zábleskové režimy:
Zábleskový režimPopis
AUTO AutoAutomatická aktivace blesku za nízké hladiny
Automatická
aktivace blesku s
předbleskem proti
červeným očím
Trvale vypnutý
blesk
Trvale zapnutý
blesk (fill-in)
Synchronizace
blesku s dlouhými
časy závěrky
osvětlení.
Redukce výskytu „červených očí“ na portrétech
(19).
K odpálení záblesku nedojde bez ohledu na hladinu
okolního osvětlení.
K odpálení záblesku dojde při expozici každého
snímku. Tento režim je vhodný k vyjasnění stínů (fill-in)
a osvětlení objektů v protisvětle.
Blesk osvětlí hlavní objekt snímku, pozadí snímku je
za noci resp. nízké hladiny osvětlení zachyceno
pomocí dlouhých časů závěrky.
12
Základní fotografování a přehrávání snímků
Stiskněte tlačítko volby
zábleskových režimů.
Flash
OK
:Confirm
Vyberte požadovaný zábleskový
režim a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
V horní části monitoru se zobrazí
symbol vybraného zábleskového
režimu. Vyberete-li zábleskový režim
AUTO, symbol po uplynutí pěti
sekund automaticky zmizí. Nastavení
zábleskového režimu provedené v
režimu (Auto) je uloženo v paměti
i po vypnutí fotoaparátu.
•
Pokud uplyne pět sekund od provedené
volby bez stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče, je volba zrušena.
18
66
Page 31
Předblesk proti červeným očím
Fotoaparát využívá pokrokovou redukci červených očí. Před odpálením hlavního
záblesku se pomocí světelných pulsů o nízké intenzitě docílí stažení očních zornic
portrétovaného objektu. Pokud fotoaparát i přesto detekuje na snímcích výskyt
„červených očí“, jsou snímky dále zpracovány pro eliminaci tohoto jevu („Redukce
červených očí ve fotoaparátu“; tato funkce může lehce prodlužovat dobu
potřebnou pro záznam snímku). Tento režim nedoporučujeme v případech, kdy je
nutná rychlá reakce závěrky; není-li možné v tomto režimu dosáhnout
požadovaných výsledků, použijte jiný zábleskový režim.
Kontrolka blesku
Kontrolka blesku indikuje při namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny stav blesku.
• Svítí: Při expozici snímku dojde k odpálení
záblesku.
• Bliká: Blesk se nabíjí. Vyčkejte několik sekund a
zkuste stisknout spoušŅ znovu.
• Nesvítí: Při expozici snímku nedojde k odpálení záblesku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
19
Page 32
Použití samospouště
OFF
Fotoaparát je vybaven desetisekundovou samospouští pro autoportréty.
Při použití samospouště upevněte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo
vodorovnou, stabilní plochu.
12
Self-timer
OFF
ON
Stiskněte tlačítko režimu
samospouště.
OK
OFF
OFF
:Confirm
Vyberte ON a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
101010
Zobrazí se symbol .
• Pokud uplyne pět sekund od
provedené volby bez stisku středního
tlačítka multifunkčního voliče, je volba
zrušena.
Základní fotografování a přehrávání snímků
34
101010
66
Určete výřez snímku a namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny.
Fotoaparát zaostří a nastaví
expoziční parametry.
Domáčkněte tlačítko spouště až na
doraz.
Dojde k odstartování samospouště
a po uplynutí 10 s proběhne
expozice snímku.
• Počet sekund do expozice snímku je
v průběhu činnosti samospouště
zobrazován na monitoru.
• Pro ukončení činnosti samospouště
ještě před expozicí snímku stiskněte
znovu tlačítko spouště.
66
99
66
20
Page 33
Kontrolka samospouště bliká až do jedné sekundy
před expozicí snímku, poslední sekundu svítí
trvale jako upozornění na nadcházející expozici
snímku.
Základní fotografování a přehrávání snímků
Plně automatický režim (Auto)
Kromě volby zábleskových režimů, samospouště a režimu Makro popsaných na
stranách 18–22 nabízí plně automatický režim (Auto) menu volitelných
nastavení pro možnost kontroly velikosti obrazu, barevného podání snímků a
vyvážení bílé barvy (65–70).
21
Page 34
Režim Makro
OFF
Režim Makro slouží k fotografování malých objektů a umožňuje zaostření
již ze vzdálenosti 4 cm.
Pozor, u objektů vzdálených méně než 40 cm nemusí být blesk schopen
osvítit celé obrazové pole; je-li tedy při expozici snímku použit blesk,
přehrajte si pro kontrolu zaznamenaný snímek.
Vyberte ON a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Zobrazí se symbol .
Základní fotografování a přehrávání snímků
34
66
Určete výřez snímku.
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost se
mění v závislosti na nastavení
zoomu; nastavíte-li zoom tak, aby
Zaostřete a exponujte.
V režimu Makro fotoaparát trvale
zaostřuje na objekt, a to i po
uvolnění tlačítka spouště.
se symbol zbarvil zeleně, je
fotoaparát schopen zaostřit již na
vzdálenost 4 cm.
22
Page 35
Motivové programy
Motivové programy
Režim „Scene“ nabízí dvanáct „motivových“
a čtyři „asistenční“ programy. Při použití
těchto programů fotoaparát automaticky
optimalizuje veškerá nastavení vzhledem ke
zvolenému motivu.
Asistenční programy navíc pomáhají s tvorbou kompozice snímků:
Motivový
Popis
program
PortrétPro portréty.
KrajinaPro krajiny.
SportPro pohyblivé objekty.
Noční portrétPro portréty s noční scénou v pozadí.
Zbývající motivové programy zahrnují následující motivy:
Párty/interiér Noční krajina Reprodukce
Pláž/sníh Makro Protisvětlo
Západ slunce Muzeum Panorama asistent
Úsvit/soumrak Ohňostroj
Obrazový režim
Obrazový režim (65) lze nastavit výběrem
symbolu z menu motivových programů.
Zábleskový režim, samospoušŅ a režim Makro
Podrobnosti ohledně dostupnosti jednotlivých nastavení fotoaparátu při použití
motivových programů naleznete v Dodatku (90).
SCN
MENU
IMAGE MODE
ExitOKConfirm?Help
Motivové programy
23
Page 36
Asistenční programy
Tyto programy nabízejí zobrazení volitelných pomocných rámečků na
monitoru, sloužících jako vodítko ke správnému nastavení kompozice
obrazu.
12
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
Motivové programy
34
Vyberte , , nebo a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Zobrazí se menu pomocných
rámečků.
FACE-PRIORITY AF
MENU
ExitOKConfirm?Help
Vyberte požadovaný typ
kompozice a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Na monitoru se zobrazí pomocný
rámeček.
SCN
MENU
Asistenční programy
PORTRAIT
ExitOKConfirm?Help
5
66
666
Umístěte hlavní objekt snímku do pomocného rámečku a exponujte.
24
Page 37
Portrét s asistencí
Tento program použijte pro přirozeně
působící portréty.
FACEPRIORITY AF
PORTRAITFotoaparát zaostří na objekt uprostřed monitoru.
PORTRAIT
LEFT
PORTRAIT
RIGHT
PORTRAIT
CLOSE-UP
PORTRAIT
COUPLE
PORTRAIT
FIGURE
Fotoaparát automaticky zaostří na obličej portrétované
osoby (26).
Nezobrazuje se žádný pomocný rámeček.
Toto nastavení použijte, chcete-li umístit portrétovaný objekt
na levé nebo pravé straně snímku. Fotoaparát zaostří na
objekt uvnitř pomocného rámečku.
Toto nastavení použijte při umístění obličeje objektu v horní
polovině snímku. Fotoaparát zaostří na oblast obličeje v
pomocném rámečku.
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů
umístěných vedle sebe. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř
pomocného rámečku.
Toto nastavení použijte, zhotovujete-li portrét při držení
fotoaparátu „na výšku“. Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř
pomocného rámečku.
Motivové programy
25
Page 38
Použití režimu Face-Priority AF
12
Vyberte a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Na monitoru začne blikat symbol
.
Motivové programy
Určete výřez snímku za pomoci
symbolu jako vodítka.
Nejbližší portrétovaný objekt je
indikován zdvojeným žlutým
rámečkem.*
* Detekuje-li fotoaparát více obličejů,
je nejbližší indikován zdvojeným
rámečkem, ostatní jednoduchým
rámečkem. Fotoaparát zaostří na
nejbližší objekt. Není-li přístroj
schopen detekovat objekt (například
proto, že se fotografovaný objekt
odvrátil od fotoaparátu), rámečky se
nezobrazí a na monitoru začne blikat
symbol .
34
Zaostřete a nastavte expozici.
Zdvojený rámeček změní barvu na
zelenou.
Exponujte.
26
Page 39
Režim Face-Priority AF
Schopnost fotoaparátu detekovat obličeje závisí na množství faktorů – například na
tom, jestli objekt hledí do fotoaparátu.
Fotoaparát nemusí být schopen detekovat obličeje zakryté brýlemi proti slunci
resp. jinými objekty, ani obličeje zabírající příliš malou/velkou plochu snímku.
Není-li při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny detekován žádný obličej,
zaostří fotoaparát na střed obrazu.
Fotoaparát neustále zaostřuje, dokud nedetekuje obličej.
Pokud při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny bliká žlutě zdvojený rámeček,
není fotoaparát schopen zaostřit na objekt; v takovém případě uvolněte tlačítko
spouště a zkuste zaostřit znovu.
Krajina s asistencí
Tento program použijte pro snímky krajin
nebo portréty s pamětihodností v pozadí.
Snímky zhotovené za pomoci dlouhých časů
závěrky jsou zpracovány pro redukci šumu
(16).
Motivové programy
LANDSCAPE Fotoaparát zaostří na nekonečno; na monitoru se
SCENIC VIEW Toto nastavení použijte pro snímky vzdálených obzorů.
ARCHITECTURE
GROUP
RIGHT
GROUP LEFT
* Indikace zaostření (15) se při každém namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny rozsvítí zeleně; přesto však mohou být za určitých okolností objekty v
popředí neostré.
nezobrazuje žádný pomocný rámeček.*
Fotoaparát zaostří na nekonečno.*
Toto nastavení použijte pro snímky budov. Fotoaparát
zaostří na nekonečno.*
Toto nastavení použijte pro zhotovení portrétů s objekty na
levé/pravé straně snímku a pamětihodností resp. jiným
objektem v pozadí na pravé/levé straně snímku. Zaostření a
expozice jsou orientovány na portrétovaný objekt.
Sport s asistencí
Tento program slouží k zachycení pohybu na
sériích snímků zaznamenaných rychlou
frekvencí. Nezobrazují se žádné pomocné
rámečky.
SPORTSPři podržení tlačítka spouště ve stisknuté poloze
zaznamenává fotoaparát snímky frekvencí cca 1 obr./s
(max. 3 snímky). Fotoaparát trvale zaostřuje na objekt (i v
případě uvolnění tlačítka spouště).
27
Page 40
SPORT
COMPOSITE
Při každém stisku spouště zhotoví
fotoaparát v intervalu přibližně dvou
sekund sérii 16 snímků, které uspořádá
do jediného snímku o rozměrech 1600 ×
1200 pixelů. Fotoaparát trvale zaostřuje
na objekt, a to i v případě uvolnění
tlačítka spouště.
Noční portrét s asistencí
Tento program je vhodný pro přirozeně
vyvážené osvětlení objektu a pozadí snímku u
nočních portrétů. S výjimkou funkce Facepriority AF (priorita zaostření na obličej) nabízí
tento program stejné pomocné rámečky jako
program Portrét s asistencí. Snímky
zhotovené za pomoci dlouhých časů závěrky
jsou zpracovány pro redukci šumu (16); abyste zamezili rozhýbání
snímků, umístěte fotoaparát na stativ nebo vodorovnou, stabilní plochu.
Ostatní motivové programy
Motivové programy
Pro použití dalších motivových programů:
12
SCN
MENU
BEACH/SNOW
ExitOKConfirm?Help
Motivové programy
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
34
66
Vyberte motivový program.Určete výřez snímku a exponujte.
28
66
Page 41
K dispozici jsou následující motivové programy:
PÁRTY/INTERIÉR
Zachytí atmosféru světla svíček a dalších světelných
zdrojů v interiéru. Fotoaparát zaostří na objekt
uprostřed obrazu. Fotoaparát držte pevně, abyste
zamezili rozhýbání snímků.
PLÁŽ/SNÍH
Zachycuje jas objektů jako jsou sněhová pole, pláže a
odrazy slunce na vodní hladině. Fotoaparát zaostří na
objekt uprostřed obrazu.
ZÁPAD SLUNCE
Zachovává barevné odstíny při západu a východu
slunce. Fotoaparát zaostří na nekonečno.* Fotoaparát
držte pevně, abyste zamezili rozhýbání snímků.
ÚSVIT/SOUMRAK
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem, resp. po západu slunce. Fotoaparát
zaostří na nekonečno.* Abyste zamezili rozhýbání
snímků, umístěte fotoaparát na stativ; snímky mohou
být zpracovány pro redukci šumu (16).
NOČNÍ KRAJINA
Pro dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou
použity delší časy závěrky. Fotoaparát zaostří na
nekonečno.* Abyste zamezili rozhýbání snímků,
umístěte fotoaparát na stativ; snímky mohou být
zpracovány pro redukci šumu (16).
MAKRO
Snímky květin, hmyzu a dalších malých objektů z malé
vzdálenosti (22). Fotoaparát trvale zaostřuje na
objekt až do namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
pro blokaci zaostření. Fotoaparát držte pevně, abyste
zamezili rozhýbání snímků.
Motivové programy
29
Page 42
MUZEUM
Tento program použijte na místech, kde je zakázáno
používat blesk (například v muzeích a galeriích), resp.
v případech, kdy nechcete blesk použít. Fotoaparát
zaostří na objekt uprostřed obrazu; automaticky se
zapne funkce BSS (69). Fotoaparát držte pevně,
abyste zamezili rozhýbání snímků.
OHŇOSTROJ
Pro zachycení světelných efektů ohňostroje jsou
použity delší časy závěrky. Fotoaparát zaostří na
nekonečno.* Doporučuje se umístit fotoaparát na
stativ.
REPRODUKCE
Poskytuje kvalitní reprodukce textů a kreseb na bílých
tabulích a v tištěných materiálech. Fotoaparát zaostří
na objekt uprostřed obrazu; pro zaostření blízkých
Motivové programy
objektů použijte režim Makro (22). Reprodukce
barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
PROTISVĚTLO
Tento program použijte pro portréty v protisvětle, kdy
je hlavní objekt ve stínu a pozadí je jasně osvětlené.
Dojde k automatickému odpálení záblesku pro
vyjasnění stínů (fill-in). Fotoaparát zaostří na objekt
uprostřed obrazu.
PANORAMA ASISTENT
Tento program použijte pro zhotovení sérií snímků, které budou posléze
spojeny pomocí softwaru PictureProject v jediný panoramatický snímek
(31).
* Indikace zaostření (15) se při každém namáčknutí tlačítka spouště do
poloviny rozsvítí zeleně; přesto však mohou být za určitých okolností objekty v
popředí neostré.
30
Page 43
Zhotovení panoramatických snímků (30)
Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed obrazu. Pro dosažení optimálních
výsledků umístěte fotoaparát na stativ.
12
55
Vyberte (Panorama asistent) a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Vyberte požadovaný směr
panorámování a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Šipka zvoleného směru
panorámování se zbarví bíle.
• Výběr směru panorámování lze
opakovat novým stiskem středního
tlačítka multifunkčního voliče.
• Je-li zhotoven první snímek panoramy
bez předchozí volby směru
panorámování, je automaticky
nastaveno panorámování směrem
doprava.
55
34
444
Zhotovte první snímek.
Na monitoru se zobrazí cca 1/3
zhotoveného snímku. Současně se
zobrazí symbol AE-L indikující
zablokování vyvážení bílé barvy a
expozičních parametrů na
hodnotách platných pro první
snímek.
Kompozici dalšího záběru upravte
tak, aby se částečně překrýval s
předchozím, a zhotovte další
snímek.
Uvedený postup opakujte až do
zhotovení kompletní série snímků.
444
Motivové programy
31
Page 44
5
2
2
Ukončete expozici série snímků.
Zobrazení na monitoru se vrátí na obrazovku, kterou můžete vidět v kroku
1.
Motivové programy
Panorama asistent
Po expozici prvního snímku série již nelze měnit nastavení zábleskového režimu
(18), samospouště (20) a režimu Makro (22). Až do dokončení expozice
celé série snímků nelze mazat snímky ani měnit nastavení zoomu a obrazového
režimu (65).
32
Page 45
Videosekvence
0h 1m 0 s
0h 0m45s
0h 0m30s
Záznam videosekvencí
Pomocí níže uvedených kroků můžete zaznamenávat videosekvence.
Videosekvence zaznamenané do interní paměti v implicitním nastavení
Small Size 320 mohou mít délku až 1 min.; na 256 MB paměŅovou kartu
lze uložit záznam v délce až 26 min. 33 s.
Vyberte režim .
1
Počitadlo snímků zobrazuje
maximální celkovou dobu
záznamu videosekvence.
0h 1m 0s
0h 1m 0s
Odstartujte záznam.
2
Stavový sloupec indikuje
množství zbývající paměti.
0h 0m45s
0h 0m45s
Ukončete záznam.
3
Zobrazení na monitoru se vrátí na
obrazovku, kterou můžete vidět v
kroku 1.
Videosekvence
0h 0m30s
0h 0m30s
Informace o volitelných nastaveních velikosti videosekvencí a
možnostech zaostřování naleznete v kapitole „Volitelná nastavení
videosekvencí: Menu Movie“ (35).
Záznam videosekvencí
Blesk (18) a samospoušŅ (20) nejsou v režimu videosekvencí k dispozici.
Režim Makro lze použít (22). V průběhu záznamu nelze upravovat nastavení
optického zoomu.
Informace ohledně maximální zaznamenatelné délky videosekvencí naleznete v
Dodatku (91).
33
Page 46
Přehrávání videosekvencí
100NIKON
15 : 30
0001.
MOV
START
10 . 10. 2 006
0h 0 m9s
0h 0m45s
V režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků (37) jsou
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0001.
0001.
videosekvence (33) indikovány
symbolem .
OK
START
START
Pro přehrání videosekvence proveďte
její zobrazení v režimu
celoobrazovkového přehrávání
snímků a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče. V horní části
0h 0m45s
monitoru se zobrazí ovládací prvky;
0h 0m45s
tisknutím multifunkčního voliče
směrem doleva nebo doprava vyberte požadovaný ovládací prvek a poté
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče pro aktivaci vybrané
operace.
Videosekvence
Ovládací
prvek
Popis
Zpětné převíjení videosekvence při stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče.
Dopředné převíjení videosekvence při stisku středního tlačítka
multifunkčního voliče.
Pozastavení přehrávání videosekvence.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek vpřed.
Převinutí pozastavené videosekvence o jeden snímek zpět.
Obnovení přehrávání.
Ukončení videosekvence a návrat do režimu celoobrazovkového
přehrávání snímků.
MOV
MOV
0h0m9s
0h0m9s
34
Page 47
Volitelná nastavení videosekvencí: Menu Movie
Menu režimu videosekvencí obsahuje níže uvedená volitelná nastavení.
Pro zobrazení menu režimu videosekvencí (MOVIE):
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
Menu Movie Options
Videosekvence lze zaznamenávat v následujících
velikostech:
VolbaVelikost
obrazu (v
pixelech)
TV movie 640640 × 48015
Small size 320320 × 24015
Smaller size 160160 × 12015
Snímací
frekvence
MENU
ExitOKConfirm?Help
MOVIE OPTIONS
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
MENUOK
ConfirmExit
Videosekvence
35
Page 48
Menu Auto-focus Mode
Toto menu určuje způsob zaostřování při záznamu
videosekvencí.
VolbaPopis
Single AF Fotoaparát zaostří při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny a
zablokuje zaostřenou vzdálenost na
celou dobu záznamu videosekvence.
Full-time AFFotoaparát trvale zaostřuje na objekt,
a to i po uvolnění tlačítka spouště.
Videosekvence
AUTO-FOCUS MODE
Single AF
Full-time AF
MENUOK
ConfirmExit
Videosekvence
Informace o implicitních nastaveních menu videosekvencí (88) a maximálních
zaznamenatelných délkách videosekvencí pro jednotlivá volitelná nastavení (91)
naleznete v Dodatku.
36
Page 49
Přehrávání snímků na fotoaparátu
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
Pro zobrazení snímků na celé ploše monitoru
(celoobrazovkové přehrávání snímků) stiskněte
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
tlačítko (je-li fotoaparát vypnutý, stiskněte na
dobu cca 1 s tlačítko pro zapnutí fotoaparátu
v přehrávacím režimu). K dispozici jsou
následující operace:
ProStiskněteProStiskněte
Zobrazení
dalšího snímku
Zobrazení
předchozího
snímku
Vymazání
snímku
Zvětšení výřezu
snímku
Zobrazení
náhledů snímků
()39
()38Návrat do
17Zobrazení menu
přehrávacího
režimu
17Statické
snímky: Zvýšení
kontrastu
17Videosekvence:
Přehrání
videosekvence
snímacího
režimu
Tlačítko
MENU
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
5/55/5
71
40
34
—
Přehrávání snímků na fotoaparátu
37
Page 50
Zobrazení více snímků současně: Přehrávání stránek
náhledů snímků
Opakovaným stiskem tlačítka () v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků
zobrazujete snímky ve formě stránek se čtyřmi
nebo devíti malými náhledy snímků. Během
zobrazení stránky náhledů snímků lze provádět
následující operace:
ProStiskněteProStiskněte
Výběr snímku—Vymazání
vybraného
snímku
Návrat do režimu
celoobrazovkového
přehrávání snímků
Zobrazení menu
přehrávacího
režimu
Návrat do
snímacího
režimu
Tlačítko
MENU
zobrazených
snímků
()/
()
—
Mazání snímků
Po stisku tlačítka se v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků resp.
režimu přehrávání stránek náhledů snímků
zobrazí dialog, který můžete vidět na obrázku
Přehrávání snímků na fotoaparátu
vpravo. Pro vymazání zvoleného snímku
vyberte Yes a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Erase 1 image (s)?
No
Ye s
OK
—
—Změnu počtu
71
—
Confirm
Zobrazení snímků v interní paměti
Snímky v interní paměti lze zobrazit pouze v případě nepřítomnosti paměŅové karty.
38
Page 51
Pohled na snímek zblízka: Zvětšení výřezu snímku
SCROLL
ZOOM
V režimu celoobrazovkového přehrávání
snímků (37) lze opakovaným stiskem
tlačítka ( ) až desetinásobně zvětšit
zobrazený snímek. Během zvětšení
zobrazeného snímku lze provádět následující
operace:
:
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
ZOOM
ProStiskněte
Zvětšení výřezu snímku ( )—
Zmenšení výřezu snímku ( )—
Zobrazení dalších částí snímku—
Vymazání snímku37
Zobrazení menu přehrávacího režimuTlačítko MENU71
Návrat do režimu celoobrazovkového
37
přehrávání snímků
Tvorbu oříznuté kopie snímku (viz níže)Tlačítko spouště—
Návrat do snímacího režimu—
Zhotovení oříznuté kopie snímku
Je-li na monitoru současně se zvětšeným
výřezem snímku zobrazen symbol , je možné
aktuálně zobrazenou část snímku uložit jako
samostatný soubor. Při stisku tlačítka spouště se
zobrazí dialog, který můžete vidět na obrázku
vpravo; pro tvorbu nového snímku obsahujícího
pouze aktuálně zobrazený výřez vyberte Yes a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
• V závislosti na velikosti zdrojového snímku a faktoru zvětšení výřezu při tvorbě
kopie snímku mohou mít kopie snímků velikost 2272 × 1704, 2048 × 1536,
• Oříznuté kopie snímků jsou ukládány jako samostatné obrazové soubory ve
formátu JPEG (s kompresním poměrem 1:8).
Oříznuté kopie snímků
Oříznuté kopie snímků se nemusí správně zobrazovat (resp. přenášet do počítače)
při přehrávání na jiných modelech fotoaparátů Nikon. Další informace ohledně
oříznutých kopií snímků naleznete v Dodatku (92).
Save this image
as displayed?
OK
No
Ye s
Confirm
39
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Page 52
Zlepšení kontrastu snímku: Funkce D-Lighting
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
Zobrazí-li se na snímku v režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků symbol
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
(37), lze použít funkci D-lighting pro
tvorbu kopie snímku se zvýšeným jasem a
kontrastem – s vyjasněnými stíny a objekty v
protisvětle.
10.10.2006
12
D-Lighting
OK
OK
Cancel
Confirm
10.10.2006
15:30
15:30
Zobrazí se dialog pro potvrzení.Vyberte OK a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Je vytvořena kopie snímku s
optimalizovaným rozložením jasů.
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
/
/
5
5
5
5
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
/
5
5
5
5
Při přehrávání jsou kopie snímků vytvořené
pomocí funkce D-lighting označeny
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
symbolem .
Přehrávání snímků na fotoaparátu
Funkce D-Lighting
Kopie snímků vytvořené pomocí funkce D-lighting se nemusí správně zobrazovat
(resp. přenášet do počítače) při přehrávání na jiných modelech fotoaparátů Nikon.
Další informace ohledně kopií snímků vytvořených pomocí funkce D-lighting
naleznete v Dodatku (92).
40
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
/
5
5
5
5
Page 53
Propojení fotoaparátu s televizorem,
počítačem a tiskárnou
Kromě přehrávání snímků na fotoaparátu můžete rovněž:
• Přehrávat snímky na televizoru a zaznamenávat na video (viz níže)
• Kopírovat snímky do počítače pro archivaci a editaci (42)
• Tisknout snímky na domácí tiskárně (46) resp. objednávat kopie
snímků od zpracovatele fotoprací
Před propojením fotoaparátu s dalším zařízením může být nutné změnit
nastavení položky Interface v menu SET-UP (64). Další informace viz
kapitola „Menu“ (53). Abyste zamezili neočekávanému vypnutí
fotoaparátu během propojení s dalším zařízením, použijte nové baterie
nebo volitelný síŅový zdroj EH-65A.
Přehrávání snímků na televizoru
Položka Interface>Video mode v menu
1
SET-UP nabízí možnost nastavení TV
normy NTSC a PAL pro analogový
videovýstup (64). Nastavte televizní
normu odpovídající televizoru.
Vypněte fotoaparát a zapojte
2
videokabel.
Zapojte černou koncovku kabelu
do fotoaparátu a žlutou
koncovku do konektoru Video IN
na televizoru.
Nalaďte televizor na videokanál.
3
Podrobné informace naleznete v dokumentaci k televizoru.
Stiskněte na cca 1 s tlačítko pro zapnutí
4
fotoaparátu.
Monitor fotoaparátu zůstane vypnutý a na
televizoru se zobrazí obraz normálně zobrazovaný
na monitoru fotoaparátu.
VIDEO MODE
NTSC
PA L
MENUOK
ConfirmExit
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
41
Page 54
Přehrávání snímků na počítači
Před přenosem (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat
software PictureProject. Další informace ohledně instalace a používání
softwaru PictureProject naleznete na referenčním disku CD-ROM a ve
svazku Stručný návod k obsluze. Pro přenos snímků do počítače:
Zapněte počítač s nainstalovaným softwarem PictureProject.
1
Nastavte přenosový protokol rozhraní
2
USB v položce Interface>USB
způsobem popsaným v odstavci
„Nastavení rozhraní USB pro propojení s
počítačem“ (44).
Vypněte fotoaparát a zapojte USB
3
kabel způsobem uvedeným na
obrázku vpravo.
Zapněte fotoaparát.
4
Stiskněte střední tlačítko multifunkčního
5
voliče pro zkopírování všech
označených snímků do počítače.
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
ConfirmExit
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
42
Page 55
Zobrazí se následující zprávy:
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
PREPARING TO TRANSFER
TRANSFERRING IMAGES TO
COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Snímky se po dokončení přenosu zobrazí v okně softwaru
PictureProject.
Odpojte fotoaparát způsobem popsaným v odstavci „Odpojení
6
fotoaparátu“ (45).
Označení snímků pro přenos
Snímky označené pro přenos do počítače jsou při
přehrávání označeny symbolem . Implicitně jsou
pro přenos do počítače označeny všechny snímky.
K označení snímků pro přenos do počítače jsou k
dispozici dvě volitelné položky:
• Interface>Autotransfer (menu SET-UP): Pro
označení všech snímků pro přenos do počítače
vyberte On (64).
• Transfer marking (menu přehrávacího režimu): Změna označení u existujících
snímků (73).
Tlačítko softwaru PictureProject „Transfer“
Pro zkopírování označených i neoznačených snímků
do počítače klepněte namísto stisknutí středního
tlačítka multifunkčního voliče v kroku 5 na tlačítko
Transfer v okně softwaru PictureProject.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
4/5/5
4
TransferCancel
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
43
Page 56
Nastavení rozhraní USB pro propojení s počítačem
Před nastavením rozhraní USB pro propojení s počítačem konzultujte následující
tabulku (42). Implicitní nastavení je Mass Storage. Další informace ohledně
práce s menu naleznete v kapitole „Menu“ (53).
Operační systém počítačePřenos snímků pomocí:
Windows XP Home Edition
Tlačítka
(Transfer )
na fotoaparátu*
Vyberte Mass storage.*
Tlačítka v
softwaru
1
PictureProject
2
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X 10.1.5 nebo novějšíVyberte PTP.Vyberte Mass storage
nebo PTP.
1
Tlačítko (Transfer ) na fotoaparátu nelze použít k přenosu snímků v
*
následujících případech. V těchto případech použijte tlačítko Transfer v
softwaru PictureProject.
• Při přenosu snímků z paměti fotoaparátu a použití volby Mass storage v menu
USB.
• Při nastavení zámku ochrany proti zápisu na paměŅové kartě do pozice „Lock“.
Před přenosem snímků nastavte zámek ochrany proti zápisu do polohy „write“.
*2Nepoužívejte volbu PTP. Je-li při připojení fotoaparátu aktivní volba PTP,
vyčkejte na zobrazení průvodce přidáním nového hardwaru systému Windows,
klepněte na tlačítko Cancel a odpojte fotoaparát. Před opětným připojením
fotoaparátu aktivujte volbu Mass storage v menu USB.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
44
Page 57
Odpojení fotoaparátu
Je-li v menu USB aktivní volba PTP, vypněte fotoaparát a odpojte USB kabel.
Je-li v menu USB aktivní volba Mass Storage, odhlaste fotoaparát před vypnutím
a odpojením USB kabelu níže uvedeným způsobem ze systému.
• Windows XP Home Edition/Windows XP Professional:
Klepněte na ikonu „Safely Remove Hardware“ ( )
(Bezpečně odebrat hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Safely remove USB
Mass Storage Device (Bezpečně odebrat
paměŅové zařízení USB).
• Windows 2000 Professional:
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware“ ( )
(Odpojit nebo ukončit hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Stop USB Mass
Storage Device (Zastavit USB paměŅové zařízení).
• Windows Millennium Edition (Me):
Klepněte na ikonu „Unplug or Eject Hardware“ ( )
(Odpojit nebo ukončit hardware) na liště a ze
zobrazeného menu vyberte Stop USB Disk (Zastavit
USB disk).
• Windows 98 Second Edition (SE):
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítkem
myši na výměnný disk odpovídající fotoaparátu a ze
zobrazeného menu vyberte Eject (Odstranit).
• Macintosh:
Nepojmenovanou jednotku fotoaparátu („NO NAME“)
přetáhněte do koše.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
45
Page 58
Tisk snímků
Uživatelé tiskáren kompatibilních se standardem PictBridge mohou
propojit fotoaparát přímo s tiskárnou a tisknout snímky bez použití
počítače.
Expozice snímků
K výběru snímků pro
tisk použijte položku
Print Set (52)
• Vložením paměŅové karty do tiskárny: Je-li tiskárna vybavena slotem pro
paměŅové karty, lze vložit paměŅovou kartu do tiskárny a tisknout snímky přímo z
paměŅové karty. Podporuje-li tiskárna standard DPOF, lze použít položku
fotoaparátu Print set k výběru snímků pro tisk (52). Podrobnosti viz návod k
obsluze tiskárny.
• Odnesením paměŅové karty k provozovateli digitálního tisku: Podporuje-li
zpracovatel standard DPOF, lze použít položku Print Set v menu fotoaparátu k
výběru snímků pro tisk (52).
• Přenosem snímků do počítače: Jakmile jsou snímky přeneseny do počítače
(42), lze je tisknout pomocí softwaru pro zpracování statických snímků.
Podrobnosti viz návod k obsluze aplikace a tiskárny.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
46
Page 59
Tisk datovacích údajů na snímky
Pro tisk datovacích údajů jsou k dispozici dvě položky: Date imprint (60) a
Print set>Date (52).
Date imprintPrint set>Date
Musí být nastavena před expozicí
snímku
Datovací údaje jsou trvalou součástí
obrazu
Datovací údaje jsou tištěny při každém
tisku snímků
Datovací údaj se na snímek tiskne pouze jednou; položku Print Set>Date nelze
použít pro tisk druhého datovacího údaje na snímek, který je již opatřen datovacím
údajem pomocí položky „Date imprint“.
Aktivuje se po expozici snímku
Datovací údaje jsou uloženy odděleně
Datovací údaje jsou tištěny pouze na
tiskárně s podporou DPOF
Propojení fotoaparátu s tiskárnou
Zapněte tiskárnu.
1
Nastavte položku Interface>USB v
2
menu SET-UP na PTP (64).
Další informace ohledně práce s menu
naleznete v kapitole „Menu“ (53).
Vypněte fotoaparát a zapojte USB
3
kabel způsobem uvedeným na
obrázku vpravo.
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
ConfirmExit
47
Page 60
Zapněte fotoaparát.
4
Zobrazí se úvodní obrazovka standardu
PictBridge. Fotoaparát se přepne do režimu
celoobrazovkového přehrávání snímků a na
monitoru se zobrazí logo PictBridge.
PictBridge
Tisk jednotlivých snímků
OK
4/4/55
4/
::
12
::
OK
4/4/55
4/
Vyberte požadovaný snímek.
* Pro výběr snímku ze seznamu
náhledů stiskněte tlačítko ( ) a
pomocí multifunkčního voliče vyberte
požadovaný snímek, nebo stiskněte
tlačítko ( ) pro návrat do režimu
celoobrazovkového přehrávání
snímků.
123
123
45
45
MENUOK
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
48
Start printBack
Zobrazte volitelná nastavení tisku.
PRINT MENU
Start print
Copies
Paper size
OK
Confirm
Page 61
Tisknutím multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
3
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního tlačítka
multifunkčního voliče:
VolbaPopis
Start printAktivuje tisk. Pro zrušení tisku před vytisknutím všech kopií
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče. Po
dokončení tisku se fotoaparát vrátí k přehrávání snímků v
režimu PictBridge; pro tisk dalších snímků opakujte postup
znovu od kroku jedna.
CopiesTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů
COPIES
vyberte počet kopií (max. 9).
Stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat
do předchozího menu.
Paper sizeTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů
vyberte požadovanou velikost
kopií. Stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče pro návrat
do předchozího menu.
OK
PAPER SIZE
Default
3.5" × 5"
5" × 7"
Postcard
100mm × 150mm
OK
8
Confirm
1/2
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
Confirm
Velikost papíru
Fotoaparát podporuje následující velikosti kopií (papíru): Default (implicitní velikost
kopií pro použitou tiskárnu), 3.5" × 5", 5" × 7", Postcard, 100 mm × 150 mm, 4" × 6", 8" × 10", Letter, A3 a A4. Zobrazují se pouze velikosti podporované aktuálně
použitou tiskárnou.
49
Page 62
Tisk více snímků současně
Pro tisk více snímků současně stiskněte tlačítko
MENU během zobrazení obrazovky pro
přehrávání snímků PictBridge (47). Zobrazí se
menu na obrázku vpravo; tisknutím multifunkčního
voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního
tlačítka multifunkčního voliče.
VolbaPopis
Print selectionTisk vybraných snímků (viz níže).
Print all imagesZhotovení jedné kopie z každého snímku.
DPOF printingTisknutím multifunkčního voliče
směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte
stiskem středního tlačítka
multifunkčního voliče:
• Start print: Tisk aktuální tiskové
objednávky (52).
• Confirm: Zobrazení tiskové
objednávky. Pro zahájení tisku stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče, nebo stiskněte tlačítko MENU pro
návrat bez tisku snímků.
• Cancel: Návrat bez tisku snímků.
Paper sizeNastavuje velikost kopií (49).
Tisk vybraných snímků
Výběrem volby Print selection se zobrazí menu, které můžete vidět v
kroku 1.
PictBridge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
OK
Confirm
DPOF PRINTING
005
prints
Start print
Confirm
Cancel
OK
Confirm
12
Procházejte snímky.
Aktuální snímek se zobrazuje
uprostřed monitoru.
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
+
--
[ 4/ 5]
Vyberte aktuální snímek a nastavte
počet kopií na 1.
Vybrané snímky jsou označeny
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
11
[ 4/ 5]
symbolem .
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
50
+
--
Page 63
34
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
33
[ 4/ 5]
+
--
005 PRINTS
123
123
45
45
MENUOK
Start printBack
Nastavte počet kopií (max. 9).
Pro zrušení výběru snímku
stiskněte multifunkční volič
směrem dolů při nastaveném počtu
Potvrďte provedené nastavení (pro
návrat ke kroku 1 a změnu
provedeného nastavení stiskněte
SpusŅte tisk.
Po dokončení tisku se zobrazí menu PictBridge.*
* Pro návrat bez dokončení tisku všech snímků stiskněte znovu střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
51
Page 64
Tvorba DPOF tiskové objednávky: Print Set
Položka Print Set v menu přehrávacího režimu (71) slouží k tvorbě
digitálních „tiskových objednávek“ pro tisk snímků na zařízeních
kompatibilních se standardem DPOF (90). Po výběru položky Print Set
se zobrazí menu, které můžete vidět v kroku 1.
12
PRINT SET
Print selected
Delete print set
MENUOK
ConfirmExit
PRINT SELECTION
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
ConfirmBack
+
--
[ 4/ 5]
Vyberte Print selected.Zobrazte dialog pro výběr snímku.
* Pro vymazání aktuální tiskové
objednávky vyberte Delete print set
a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Vyberte snímky způsobem popsaným v krocích 1–4 odstavce „Tisk
3
vybraných snímků” (50).
4
PRINT SELECTION
Done
Date
Info
OK
MENU
Exit
Confirm
Stiskem multifunkčního voliče směrem nahoru nebo dolů vyberte
požadovanou volbu a potvrďte stiskem středního tlačítka multifunkčního
voliče.
• Date: Tisk data záznamu na všech snímcích tiskové objednávky.
• Info: Tisk času závěrky a clony na všech snímcích tiskové objednávky.
• Done: Dokončení tiskové objednávky a návrat.
Menu Print Set
Položky Date a Info jsou resetovány při každém zobrazení menu v kroku 4.
Položka Info není funkční při přímém propojení fotoaparátu s tiskárnou.
Propojení fotoaparátu s televizorem, počítačem a tiskárnou
52
Page 65
Menu
K dispozici jsou menu snímacího režimu, menu přehrávacího režimu,
menu režimu videosekvencí a menu SET-UP. Pro zobrazení menu
stiskněte tlačítko MENU, pro návrat do snímacího nebo přehrávacího
režimu stiskněte tlačítko znovu.
Pro zobrazení menu snímacího režimu (SHOOTING MENU):
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/-
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
Pro zobrazení menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU):
Zobrazte snímek na
celé obrazovce (37).
Stiskněte tlačítko MENU.
Pro zobrazení menu režimu videosekvencí (MOVIE):
Continuous
MENU
OK
Exit
PLAYBACK MENU
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU
OK
Exit
MOVIE
SET-UP
Movie options
Auto-focus mode
Confirm?Help
Confirm?Help
1/2
1/2
Menu
Nastavte režim .Stiskněte tlačítko MENU.
Pro zobrazení menu SET-UP:
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
Zobrazte menu motivových
programů (23), menu
snímacího režimu, menu
přehrávacího režimu nebo
menu režimu videosekvencí.
1/2
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
Vyberte SET-UP a
stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
1/2
MENU
ExitOKConfirm?Help
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/3
--
--
--
53
Page 66
K navigaci v menu použijte multifunkční volič:
Pohyb kurzoru nahoru
Potvrzení výběru
Pohyb kurzoru dolevaPohyb kurzoru doprava
Pohyb kurzoru dolů
Implicitní nastavení
Informace ohledně implicitních nastavení jednotlivých menu naleznete v Dodatku
(88).
Pro výběr položky menu:
12
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/2
CONTINUOUS
Single
Multi-shot 16
MENUOK
ConfirmExit
Vyberte položku menu.Zobrazte volitelná nastavení a
Menu
3
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
vyberte požadovanou volbu.
1/2
Potvrďte výběr.
54
Page 67
Pro výběr více snímků současně v menu Print set (52), Erase
Selected images (73), Protect (73), Transfer marking>Select
image(s) (73) a Copy>Selected images (75):
12
Procházejte snímky a vyberte
požadovaný snímek.
Aktuálně vybraný snímek se
zobrazuje uprostřed monitoru.
Např. pro nastavení ochrany
snímku před vymazáním
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
ConfirmExit
ON
OFF
Vyberte ON/OFF (nebo počet
kopií).
Vyberete-li ON, zobrazí se
uprostřed aktuálně vybraného
snímku symbol příslušné funkce.
Opakováním kroků 1 a 2 vyberte
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
ConfirmExit
ON
OFF
další snímky.
3
Done
Dokončete operaci.
Nastavení je aktivováno.
Menu
Nápověda
Pro zobrazení nápovědy k vybrané položce
stiskněte tlačítko ( ). Pro zobrazení
volitelných nastavení k vybrané položce stiskněte
tlačítko , pro návrat stiskněte tlačítko ( );
pro návrat do menu snímacího nebo
přehrávacího režimu stiskněte tlačítko MENU.
55
Page 68
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Menu SET-UP obsahuje následující položky:
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
PoložkaPopis
MenusUrčuje způsob zobrazení menu.57
Welcome screenVolí obrazovku zobrazovanou při zapnutí
fotoaparátu.
DateSlouží k nastavení hodin a domácí a cílové
časové zóny.
Monitor settingsUpravuje jas monitoru a volí režim zobrazení.59
Date imprintKopíruje datum nebo zbývající dobu do určité
události (např. narozenin) do obrazových dat
snímků.
Sound settingsUpravuje nastavení provozních zvuků a jejich
Auto offVolí dobu nečinnosti pro automatické vypnutí
monitoru.
Format memory/
Format card
Naformátujte interní paměŅ resp. paměŅovou
kartu.
LanguageVolí jazyk pro menu fotoaparátu a další
zobrazované informace.
InterfaceUpravuje nastavení fotoaparátu pro propojení
s televizorem nebo počítačem.
Reset allObnovuje implicitní nastavení fotoaparátu.64
Battery TypeSlouží k zadání typu použitých baterií.64
Firmware versionZobrazuje verzi firmwaru fotoaparátu.64
Implicitní nastavení
Informace ohledně implicitních nastavení jednotlivých menu naleznete v Dodatku
(88).
56
1/3
--
--
--
57
57
60
61
62
62
63
63
64
Page 69
Menu Menus
Určuje způsob zobrazení menu.
SET-UP
Shooting menu
Menus
Welcome screen
Date
Monitor settings
MENU
OK
Exit
Confirm?Help
1/3
--
--
--
TextSymboly
WELCOME IMAGE SELECT
MENU
ExitOKConfirm?Help
Menu Welcome Screen
Slouží k volbě uvítací obrazovky zobrazované při
zapnutí fotoaparátu. Pro výběr snímku z interní
paměti/paměŅové karty pro použití na uvítací
obrazovku vyberte Select an image (snímek
použitý pro uvítací obrazovku je kopie vybraného
snímku a nemění se ani při vymazání originálu
resp. vyjmutí paměŅové karty).
Menu Date
Slouží k nastavení hodin fotoaparátu a volbě
domácí časové zóny/cílové časové zóny pro
cestování.
VolbaPopis
DateSlouží k nastavení vestavěných hodin
Time zoneSlouží k volbě domácí časové zóny
fotoaparátu na aktuální hodnoty data
a času (9).
() a cílové ( ) časové zóny pro
cestování (93); umožňuje zapnout
a vypnout letní čas.
MENUS
Tex t
Icons
MENUOK
COOLPIX
MENUOK
Date
Time zone
MENUOK
ConfirmExit
WELCOME IMAGE SELECT
Disable welcome
Nikon
Animation
Select an image
ConfirmBack
DATE
10.10.2006 15:30
ConfirmExit
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
--
57
Page 70
Pro přepnutí mezi domácí časovou zónou () a časovou zónou cílového
místa cesty ( ):
Pro přepnutí mezi domácí časovou
zónou () a časovou zónou cílového
místa cesty ( ):
Vyberte nebo a stiskněte střední
tlačítko multifunkčního voliče.
Hodiny fotoaparátu se nastaví na čas
TIME ZONE
10.10.2006 15:30
London, Casablanca
DaylightSaving
OK
London, Casablanca
DaylightSaving
MENU
OK
Exit
Confirm
ve zvolené časové zóně. Aktuální výběr je indikován značkou.
* Pro změnu nastavení domácí nebo cílové časové zóny vyberte nebo a
stiskněte multifunkční volič směrem doprava. Volbu časové zóny a zapnutí/
vypnutí letního času provedete postupem, popsaným v kapitole „Základní
nastavení“ (9).
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Baterie hodin fotoaparátu
Baterie hodin se nabíjí při vložených hlavních bateriích přístroje nebo při použití
síŅového zdroje. Po nabíjení v délce cca 10 hodin je baterie schopna zálohovat data
několik dnů.
58
Page 71
Menu Monitor Settings
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
K dispozici jsou následující volitelné položky:
VolbaPopis
Photo infoOvlivňuje zobrazení informací na
monitoru.
BrightnessUmožňuje nastavit jas monitoru v pěti
stupních.
MONITOR SETTINGS
Photo info
Brightness
MENUOK
ConfirmExit
-3
Photo Info
K dispozici jsou následující možnosti zobrazení:
VolbaPopis
Show infoNa monitoru se
zobrazují kromě
obrazu i stavové
indikace
fotoaparátu (4).
Hide infoNa monitoru se
nezobrazují
indikace.
Snímací režimPřehrávací režim
Indikace
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
55
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
5/55/5
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
59
Page 72
Menu Date Imprint
Slouží ke vkopírování datovacích údajů do snímků
v okamžiku jejich pořízení.
VolbaPopis
OffDatum a čas se na snímcích
DateJe-li aktivní tato volba, jsou v
Date and
time
Date counter Časová značka zobrazuje počet
Při použití jiné volby než Off je vybraná volba
indikována ve snímacím režimu symbolem na
monitoru.
nezobrazují.
okamžiku pořízení snímků
současně vkopírovány do obrazu i
datovací údaje (datum, resp. datum
a čas).
dnů mezi datem pořízení snímku a
zvoleným datem (viz níže).
DATE IMPRINT
Off
Date
Date and time
Date counter
MENUOK
ConfirmExit
Date Counter
66
Snímky zhotovené po aktivaci této volby jsou opatřeny datovacím údajem
indikujícím počet dnů zbývajících do dosažení určitého data (resp. počet
dnů uplynulých od data v minulosti). Tuto volbu použijte pro zachycení
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
růstu dětí nebo odpočítávání dnů zbývajících do narozenin či svatby.
DATE COUNTER
9
2006.10.19
Number of days
MENUOK
ConfirmExit
Stored dates Je možné uložit až tři datovací údaje. Pro
nastavení data vyberte požadovanou
volbu, stiskněte multifunkční volič
směrem doprava a zadejte datum (9).
Pro výběr data vyberte požadované
datum a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Pro zobrazení uložených datovacích údajů stiskněte
multifunkční volič směrem doprava.
Pro zobrazení volitelných nastavení pro datovací údaj
stiskněte multifunkční volič směrem doprava.
STORED DATES
OK
2006.10.19
2006.12.24
---------------
OK
MENU
Exit
Confirm
60
Page 73
Display
options
Vyberte Number of Days (počet dnů), Years and Days (roky a
dny) nebo Yrs, Mnths, Days (roky, měsíce a dny) a stiskněte
střední tlačítko multifunkčního voliče.
Níže jsou uvedeny vzorové uložené datovací údaje.
09/10.10.200602/21.10.2006
Datum v budoucnosti
(počet zbývajících dnů)
Datum v minulosti
(počet uplynulých dnů)
Vkopírování datovacích údajů
Datovací údaje jsou zaznamenány v pořadí zvoleném v menu DATE (57). Volbu
Date imprint nelze použít ke vkopírování datovacích údajů do stávajících snímků. V
kapitole „Tvorba DPOF tiskové objednávky: Print Set” (52) naleznete porovnání
mezi funkcí vkopírování data (Date Imprint) a funkcí pro záznam datovacích údajů
Print set>Date.
Datovací údaj vkopírovaný do snímku při nastavení obrazového režimu (Image Mode) na TV screen(640) může být obtížně čitelný. Chcete-li do snímků kopírovat
datovací údaje, použijte obrazový režim PC screen(1024) nebo lepší.
Menu Sound Settings
K dispozici jsou následující nastavení:
VolbaPopis
Button
sound
Je-li použito nastavení ON, je při
úspěšném provedení operace
emitováno jedno pípnutí a při detekci
chyby jsou emitována tři pípnutí.
Shutter
sound
Start-up
sound
Zapněte (ON) nebo vypněte (OFF)
zvukovou signalizaci chodu závěrky
Zapněte (ON) nebo vypněte (OFF)
zvukovou signalizaci při spuštění
fotoaparátu.
SOUND SETTINGS
Button sound
Shutter sound
Start-up sound
MENUOK
ConfirmExit
ON
ON
ON
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
61
Page 74
Menu Blur Warning
Aktivuje/ruší zobrazení varovné indikace rozhýbání
snímků na monitoru (16). Pozor, varovný
symbol se nemusí zobrazit za všech okolností
(85).
BLUR WARNING
OK
MENU
Exit
Off
On
Confirm
Menu Auto Off
Slouží k nastavení doby nečinnosti pro
automatické vypnutí monitoru pro úsporu energie
(8).
VolbaPopis
Auto offSlouží k nastavení doby nečinnosti pro
automatické vypnutí monitoru.
Sleep Mode Vyberte On nebo Off. Při použití volby
On se monitor vypne v případě, kdy
fotoaparát nedetekuje žádnou změnu
jasu snímaného objektu po dobu 30 s
(volba Auto off nastavena na 1
min. nebo méně) resp. 1 min. (volba
Auto off nastavena na 5 min. nebo
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
více).
Bez ohledu na provedená nastavení zůstává monitor zapnutý po dobu
minimálně tří minut během zobrazení menu a po dobu třiceti minut během
slide show.
AUTO OFF
Auto off
Sleep Mode
MENUOK
ConfirmExit
1m
OFF
62
Page 75
Menu Format Memory/ Format Card
Není-li ve fotoaparátu vložena paměŅová karta,
jmenuje se tato položka Format memory a slouží
k formátování interní paměti fotoaparátu. V
opačném případě se položka jmenuje Format card a slouží k formátování paměŅové karty pro
použití ve fotoaparátu. Pozor, formátování trvale maže všechny snímky a ostatní data. Před
zahájením formátování se proto ujistěte, že máte
zkopírovány na jiné paměŅové médium všechny
soubory určené k archivaci.
Při použití paměŅové karty jsou k dispozici dvě
možnosti formátování: Quick format (formátuje
pouze oblasti paměŅové karty obsahující data) a
Format (formátuje celý paměŅový prostor na
kartě). Volba Format není dostupná při nízké
kapacitě baterií.
Formátování
Během formátování nevypínejte fotoaparát a nevyjímejte baterie ani pamě
kartu. Před prvním použitím naformátujte paměŅovou kartu pomocí volby Format a
poté opakujte její formátování v pravidelných intervalech. Bez pravidelného
formátování se kapacita paměŅových médií postupně snižuje.
FORMAT MEMORY
WARNING!
All images will be deleted!
No
Format
MENUOK
MENUOK
ConfirmExit
MEMORY CARD FORMAT
Quick format
Format
ConfirmExit
Ņovou
Menu Language
Umožňuje vybrat jazyk pro menu fotoaparátu a
zobrazované zprávy z následující nabídky:
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
DeutschNěmčinaRuština
EnglishAngličtinaSvenskaŠvédština
EspañolŠpanělštinaJaponština
Français
Francouzština
Zjednodušená
čínština
ItalianoItalštinaTradiční
čínština
Nederlands
HolandštinaKorejština
MENUOK
ConfirmBack
63
Page 76
Menu Interface
Upravuje nastavení fotoaparátu pro propojení s
počítačem nebo videozařízením.
VolbaPopis
USBNastavuje přenosový protokol rozhraní
USB pro propojení s počítačem
(42) nebo tiskárnou (47).
Video modeUmožňuje nastavení TV normy
videovýstupu na NTSC nebo PAL
(41).
Auto
transfer
Při použití nastavení On označuje
všechny nově pořízené snímky pro
přenos do počítače (43).
Menu Reset All
Výběrem volby Reset all se obnoví implicitní
nastavení volitelných položek fotoaparátu (88).
Menu Battery Type
Základní nastavení fotoaparátu: Menu SET-UP
Pro zajištění správné indikace stavu baterií (13)
vyberte v tomto menu aktuálně používaný typ
baterií.
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího
režimu (SHOOTING MENU)
S výjimkou položky Image mode jsou všechny
následující položky dostupné pouze v plně
automatickém režimu (Auto). Informace
ohledně zobrazení a použití menu snímacího
režimu naleznete v kapitole „Menu“ (53).
PoložkaPopis
SET-UPSlouží k zobrazení menu SET-UP.56
Image modeSlouží k nastavení kvality a velikosti obrazu.65
White balance*Slouží k vyvážení bílé barvy podle použitého
světelného zdroje.
Exposure
compensation
Slouží ke korekci automaticky nastavených
expozičních parametrů u objektů s vysokým/
nízkým jasem a scén se silnými kontrasty.
Continuous*Slouží ke zhotovení sérií snímků.68
BSS*Automaticky vybírá nejostřejší ze série snímků.69
Color Options*Slouží k úpravě barevného podání snímků.70
* V Dodatku naleznete informace o případném omezení dostupnosti těchto
volitelných položek (92).
Nastavení položek menu snímacího režimu
Informace ohledně implicitních nastavení položek menu snímacího režimu
naleznete v Dodatku (88).
Menu Image Mode
Snímky zhotovené digitálním fotoaparátem jsou
ukládány ve formě obrazových souborů. Velikost
těchto souborů – a tím i počet zaznamenatelných
snímků (91) – závisí na nastavení kvality a
velikosti obrazu (obrazovém režimu). Před
fotografováním proto nastavte obrazový režim v
závislosti na plánovaném využití snímků.
Volba
High (2272★) 2272 × 1704Snímky jsou komprimovány méně než při
Normal (2272) 2272 × 1704Nejvhodnější volba pro většinu situací.
Velikost obrazu
(v pixelech)
Popis
použití volby Normal, s výslednou vyšší
kvalitou obrazu.
SHOOTING MENU
SET-UP
Image mode
White balance
Exp. +/Continuous
MENU
OK
Exit
IMAGE MODE
High(2272 )
Normal(2272)
Normal(1600)
PC screen(1024)
TV screen(640)
MENUOK
Confirm?Help
ConfirmExit
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
1/2
66
68
65
Page 78
Volba
Velikost obrazu
Popis
(v pixelech)
Normal (1600) 1600 × 1200Menší velikost obrazu pro možnost uložení
více snímků.
PC screen
(1024)
TV screen
(640)
1024 × 768Nastavení vhodné pro počítačové
monitory.
640 × 480Nastavení vhodné pro posílání snímků
pomocí e-mailu a zobrazení snímků na
televizoru.
Aktuální nastavení je indikováno symbolem na
monitoru.
Menu White Balance
Slouží k úpravě barevného podání snímků pro
dosažení přirozených barev pod různými typy
osvětlení.
VolbaPopis
AutoVyvážení bílé barvy je prováděno automaticky v závislosti
na světelných podmínkách. Nejvhodnější volba pro většinu
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
White bal.
preset
situací.
Manuální změření hodnoty bílé barvy s použitím neutrálně
zbarveného objektu jako referenční plochy (67).
DaylightVyvážení bílé barvy na přímé sluneční osvětlení.
Incandescent Nastavení vhodné pro umělé osvětlení.
FluorescentNastavení vhodné pro většinu typů zářivkového osvětlení.
CloudyNastavení vhodné pro fotografování pod zataženou
oblohou.
FlashNastavení vhodné pro práci s bleskem.
WHITE BALANCE
MENUOK
Auto
1/2
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
ConfirmExit
66
Page 79
S výjimkou volby Auto jsou všechna ostatní
nastavení indikována symbolem na monitoru.
Manuální změření hodnoty bílé barvy
Volba Preset white balance se používá k vyvážení bílé barvy pod
smíšeným světlem a/nebo pro kompenzaci světelného zdroje se silným
barevným nádechem (například snímky zhotovené při osvětlení lampou s
červeným stínítkem vypadají po kompenzaci jako kdyby byly pořízeny při
bílém světle).
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Umístěte bílý resp. šedý
1
referenční objekt pod
osvětlení, které bude použito
pro expozici snímku.
2
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENUOK
ConfirmExit
1/2
Vyberte White bal. preset.
34
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENUOK
ConfirmExit
WHITE BAL PRESET
Cancel
Measure
MENUOK
ConfirmExit
Fotoaparát nastaví delší ohnisko.Vyberte Measure.
67
Page 80
5
WHITE BALANCE
Auto
White bal. preset
Daylight
Incandescent
Fluorescent
MENUOK
ConfirmExit
1/2
Umístěte referenční objekt do záběru a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče.
Vyvážení bílé barvy je nastaveno na novou hodnotu.
* Pro vyvolání naposled použité manuálně změřené hodnoty bílé barvy vyberte
Cancel a stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče.
Manuální změření hodnoty bílé barvy
Manuální změření hodnoty bílé barvy nelze provést v kombinaci s bleskem.
Menu Exposure Compensation
Korekce expozice umožňuje zkorigovat
fotoaparátem nastavené expoziční parametry o
hodnotu –2,0 EV (podexpozice) až +2,0 EV
(přeexpozice), v krocích po 1/3 EV.
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Menu Continuous
Toto menu je užitečné v případech, kdy se snažíte
zachytit letmý výraz portrétovaného objektu,
fotografujete objekt s nepředvídatelným
pohybem, nebo chcete zaznamenávat série
snímků.
EXP. +/-
+0.3
0
-0.3
MENUOK
CONTINUOUS
Single
Multi-shot 16
MENUOK
ConfirmExit
ConfirmExit
VolbaPopis
SinglePři každém stisku tlačítka spouště je zhotoven jeden snímek.
68
Page 81
VolbaPopis
Multi-shot 16 Při každém stisku spouště zhotoví
fotoaparát sérii 16 snímků frekvencí cca
1,4 obr./s a zkombinuje je do jediného
snímku (velikost obrazu 2272 × 1704
pixelů) způsobem uvedeným na obrázku
vpravo.
Při použití jiného nastavení než Single jsou
zaostření, expozice a vyvážení bílé barvy fixovány
na hodnotách platných při expozici prvního snímku
v každé sérii a indikovaných symboly na monitoru.
Menu BSS
Funkci „best shot selector” (funkce volby
nejlepšího snímku; BSS) je doporučeno použít při
fotografování s vypnutým bleskem, při nastavení
dlouhé ohniskové vzdálenosti a v dalších situacích,
kde může dojít vlivem pohybu fotoaparátu k
rozhýbání snímků. Při aktivní funkci BSS zhotoví
fotoaparát po stisku spouště až deset snímků. Z
těchto snímků fotoaparát vybere a uloží nejostřejší
snímek a ostatní snímky vymaže.
Aktivní funkce BSS je indikována symbolem BSS.
BEST SHOT SELECTOR
Off
On
MENUOK
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
ConfirmExit
66
Funkce BSS
Funkce BSS nemusí poskytovat požadované výsledky u pohybujících se objektů a
při změně kompozice obrazu během snímání.
69
Page 82
Menu Color Options
Toto menu slouží k zvýšení sytosti barev snímků
nebo k záznamu černobílých snímků.
VolbaPopis
Standard
color
Vivid color Živé, „fotografické“ barvy.
Black-and-
white
SepiaSépiové zbarvení snímků.
Cyanotype Modrotisk (kyanotypie).
Efekt použitého nastavení lze posoudit na
monitoru. Všechna nastavení s výjimkou
Standard Color jsou indikována symbolem na
monitoru.
Volitelná nastavení pro snímání: Menu snímacího režimu (SHOOTING MENU)
Přirozené barevné podání.
Černobílý režim.
COLOR OPTIONS
Standard color
Vivid color
Black-and-white
Sepia
Cyanotype
MENUOK
ConfirmExit
70
Page 83
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu
přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Menu přehrávacího režimu obsahuje následující
položky. Informace ohledně zobrazení a práce s
menu přehrávacího režimu naleznete v kapitole
„Menu“ (53).
PLAYBACK MENU
SET-UP
Print set
Slide show
Delete
Protect
MENU
Exit
PoložkaPopis
SET-UPSlouží k zobrazení menu SET-UP.56
Print setSlouží k výběru snímků pro tisk.71
Slide showSlouží k zobrazení snímků v automatizovaných slide
show.
DeleteSlouží k mazání vybraných resp. všech snímků.73
ProtectChrání vybrané snímky před náhodným vymazáním.73
Transfer
marking
Slouží ke změně označení pro přenos snímků do
počítače u stávajících snímků.
Small pic.Vytváří malou kopii aktuálně zobrazeného snímku.74
CopyPřenáší snímky mezi interní pamětí a paměŅovou
kartou.
Menu Print Set
Slouží k tvorbě „tiskových objednávek“ pro
tiskárny standardu PictBridge a další zařízení
podporující standard DPOF (52).
PRINT SET
Print selected
Delete print set
OK
Confirm?Help
72
73
75
1/2
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
MENUOK
ConfirmExit
71
Page 84
Menu Slide Show
:Confirm
Slouží k přehrávání snímků v automatizovaných
„slide show“, s přibližně třísekundovým intervalem
mezi zobrazením jednotlivých snímků.
SLIDE SHOW
Pause
MENU
Exit
Start
Loop
OK
OK
Confirm
12
SLIDE SHOW
MENU
Exit
Pause
OK
OK
Start
Loop
Confirm
Vyberte Start.Začne přehrávání slide show.
Videosekvence
Videosekvence se v slide show zobrazují ve formě statického prvního snímku
sekvence.
„Loop“
Pro opakování slide show ve smyčce (až do stisknutí středního tlačítka
multifunkčního voliče) vyberte Loop. Pozor, monitor se automaticky vypíná po
době nečinnosti 30 minut.
Pro přechod k dalšímu snímku stiskněte multifunkční volič směrem
doprava, pro návrat k předchozímu snímku stiskněte multifunkční volič
směrem doleva. Pro rychlé procházení snímků směrem vpřed resp. zpět
podržte tlačítko voliče ve stisknuté poloze. Pro pozastavení slide show
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče. Zobrazí se menu na níže
uvedené ilustraci.
Po ukončení resp. pozastavení slide show se
zobrazí menu, které můžete vidět na obrázku
Pause
vpravo. Pro opakované spuštění slide show
vyberte Restart a stiskněte střední tlačítko
multifunkčního voliče, pro ukončení slide show a
návrat do menu přehrávacího režimu vyberte End.
End
Restart
OK
:Confirm
:Confirm
72
Page 85
Menu Delete
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
100NIKON
15 : 30
0005.JPG
10 . 10. 2 006
Slouží k mazání vybraných resp. všech snímků.
Snímky označené symbolem jsou chráněné
před vymazáním a nelze je vymazat.
DELETE
Erase selected images
Erase all images
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
MENUOK
Menu Protect
Chrání vybrané snímky před náhodným
vymazáním. Chráněné snímky jsou označené
symbolem (viz níže vpravo) a nelze je vymazat
pomocí tlačítka ani pomocí položky Delete v
menu přehrávacího režimu. Pozor, formátováním
jsou vymazány i tyto chráněné snímky (63).
PROTECT
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Menu Transfer Marking
Označuje snímky pro automatický přenos do
počítače s nainstalovaným softwarem
„PictureProject“ (součást dodávky) po připojení
fotoaparátu pomocí dodávaného USB kabelu.
Implicitně jsou pro přenos do počítače označeny
všechny snímky.
VolbaPopis
All onOznačuje všechny snímky pro přenos
do počítače.
All offOdebírá označení pro přenos do
počítače ze všech snímků.
Select
image(s)
Snímky označené pro přenos do počítače jsou identifikovány symbolem
Označuje vybrané snímky pro přenos
do počítače (55).
.
TRANSFER MARKING
All on
All off
Select image(s)
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
ConfirmExit
[ 4/ 5]
ConfirmExit
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
ConfirmExit
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
ON
OFF
OK
4/5/5
4
OK
4/5/5
4
73
Page 86
Menu Small Pic.
11
15 : 30
1
0
10 . 10. 2 006
Vytváří malou kopii aktuálně zobrazeného snímku.
K dispozici jsou následující velikosti obrazu:
VolbaPopis
640×480Nastavení vhodné pro přehrávání
snímků na televizoru.
320×240Nastavení vhodné pro zobrazení
snímků na webových stránkách.
160×120Nastavení vhodné pro posílání snímků
pomocí e-mailu.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes a
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče pro
tvorbu kopie snímku ve zvolené velikosti.
Při přehrávání jsou malé kopie snímků označeny
šedým rámečkem, při zobrazení na celé
obrazovce jsou kopie označeny symbolem ,
nebo .
SMALL PIC
640×480
320×240
160×240
MENUOK
ConfirmExit
Save this image
as displayed?
No
Ye s
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
OK
Confirm
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Malé kopie snímků
Malé kopie snímků jsou komprimovány pro dosažení malé velikosti souboru a
nemusí se správně zobrazovat resp. přenášet do počítače při zobrazení na jiných
modelech fotoaparátů Nikon. Další informace ohledně malých kopií snímků
naleznete v Dodatku (93).
74
Page 87
Menu Copy
Toto menu slouží ke kopírování snímků mezi
interní pamětí a paměŅovou kartou.
COPY
VolbaPopis
Kopírování snímků z interní paměti na
paměŅovou kartu.
Kopírování snímků z paměŅové karty
do interní paměti.
Po výběru jedné z obou možností se zobrazí menu
na obrázku vpravo. Vyberte Selected images pro
výběr snímků, které chcete zkopírovat (55),
nebo vyberte All images pro zkopírování všech
snímků.
Zobrazí se dialog pro potvrzení. Vyberte Yes a
stiskněte střední tlačítko multifunkčního voliče pro
zkopírování všech snímků.
MENUOK
MENUOK
Selected images will be copied.
OK?
MENUOK
ConfirmExit
CAMERA TO CARD
Selected images
All images
ConfirmExit
CAMERA TO CARD
No
Ye s
ConfirmExit
Volitelná nastavení pro přehrávání: Menu přehrávacího režimu (PLAYBACK MENU)
Kopie snímků
Fotoaparát nemusí být schopen zkopírovat snímky vytvořené jiným typem
fotoaparátu a snímky modifikované pomocí počítače. Další informace o způsobu
ukládání kopií naleznete na stranách 92–93.
75
Page 88
Technické informace
Volitelné příslušenství
V době psaní návodu bylo pro tento fotoaparát k dispozici následující
volitelné příslušenství. Podrobné informace vám poskytne váš dodavatel
nebo místní zástupce společnosti Nikon.
Dobíjecí
baterie
Nabíječka
baterií
SíŅový zdrojSada síŅového zdroje EH-65A (zapojuje se vyobrazeným
Dobíjecí NiMH baterie Nikon EN-MH1 (EN-MH1-B2)
Nabíječka MH-71
způsobem)
SíŅový zdroj EH-62B nelze použít.
Schválené typy paměŅových karet
Následující paměŅové karty byly testovány a schváleny pro použití ve
fotoaparátu COOLPIX L4:
SanDisk
Toshiba
Panasonic
* Typ High speed (10 MB/s)
Technické informace
Jiné typy paměŅových karet nebyly testovány. Další podrobnosti ohledně
výše uvedených paměŅových karet vám poskytne příslušný výrobce.
76
Page 89
PaměŅové karty
• Používejte výhradně paměŅové karty typu Secure Digital (SD).
• PaměŅové karty před prvním použitím naformátujte (63).
• Během formátování resp. zápisu/mazání dat nevyjímejte paměŅovou kartu,
nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte baterie a neodpojujte síŅový zdroj. Nebudeteli dbát tohoto upozornění, může dojít ke ztrátě dat nebo poškození fotoaparátu či
karty.
• PaměŅové karty nedemontujte ani nemodifikujte.
• PaměŅové karty nevystavujte pádům, neohýbejte, nevystavujte působeni vody ani
silných fyzických rázů.
• Nedotýkejte se kontaktů paměŅových karet prsty a kovovými objekty.
• Na paměŅové karty nelepte štítky ani nálepky.
• PaměŅové karty neponechávejte na přímém slunečním světle, v uzavřeném
vozidle, ani na místech vystavených působení vysokých teplot.
• PaměŅové karty nevystavujte působení vlhkosti a korozívních výparů.
Technické informace
77
Page 90
Péče o fotoaparát
Abyste zajistili dlouhodobý bezporuchový provoz produktu Nikon, dbejte
při jeho používání a skladování následujících pokynů.
Při manipulaci s objektivem a ostatními pohyblivými částmi fotoaparátu
dbejte patřičné opatrnosti
Nevyvíjejte sílu na objektiv, monitor, slot pro paměŅovou kartu, krytku prostoru pro
baterie a krytku objektivu. Tyto součásti jsou obzvláště náchylné na poškození.
Násilná manipulace s krytkou objektivu může vést k poruše nebo poškození
objektivu. Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor abyste se neporanili střepy z
krycího skla, a zamezte kontaktu pokožky, očí a úst s tekutými krystaly z monitoru.
Nemiřte objektivem delší časový interval do silného zdroje světla
Při práci s fotoaparátem se vyvarujte dlouhodobějšího míření objektivem do slunce
nebo jiného silného zdroje světla. Intenzivní světlo může způsobit narušení
obrazového CCD snímače, s výsledným bílým závojem na snímcích.
Před vyjmutím/odpojením zdroje energie přístroj vypněte
Při zapnutém fotoaparátu a/nebo probíhajícím záznamu (mazání) snímků
neodpojujte síŅový zdroj ani nevyjímejte baterie. Násilné přerušení napájení za
těchto podmínek může vést ke ztrátě dat a poškození paměti nebo interních
obvodů fotoaparátu. Abyste zamezili náhodnému přerušení přívodu energie,
nepřenášejte fotoaparát z místa na místo při napájení pomocí síŅového zdroje.
Fotoaparát udržujte v suchu
Je-li přístroj vystaven vysokému stupni vlhkosti resp. ponořen do vody, dojde k
jeho poškození.
Zabraňte pádům přístroje
Je-li přístroj vystaven silným fyzickým rázům nebo vibracím, může dojít k jeho
poškození.
Přístroj držte mimo dosah silných magnetických polí
Přístroj nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zařízení, která generují silná
elektromagnetická vlnění, resp. magnetická pole. Silný statický náboj (nebo
magnetická pole) produkovaný zařízeními jako jsou rádiové vysílače může
narušovat obraz na monitoru, poškozovat data uložená na paměŅové kartě a
ovlivňovat interní obvody přístroje.
Technické informace
Vyvarujte se náhlých změn teplot
Náhlé změny teplot, ke kterým může dojít při vstoupení (opuštění) do vytápěné
budovy za chladného dne, mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř
přístroje. Abyste zamezili vzniku kondenzace, umístěte přístroj před náhlou
změnou teplot v brašně nebo plastovém sáčku.
78
Page 91
Baterie
• Berete-li přístroj mimo dosah zdroje energie, zkontrolujte nejprve stav baterií a v
případě potřeby baterie vyměňte (13). Je-li to možné, vždy mějte při
fotografování důležité události k dispozici náhradní baterie.
• Kapacita baterií se za chladných dnů snižuje. Před fotografováním za chladného
počasí se ujistěte, že jsou baterie plně nabité (nové). Na teplém místě mimo
fotoaparát mějte k dispozici náhradní baterie, a v případě potřeby baterie
vyměňte. Jakmile se baterie ohřejí, obnoví se částečně jejich původní kapacita.
• Nečistoty na kontaktech baterií mohou zamezit správné činnosti fotoaparátu.
• Použité baterie jsou hodnotným zdrojem materiálu. Umožněte proto jejich
recyklaci v souladu s normami, platnými ve vašem regionu.
Čištění fotoaparátu
Objektiv
Nedotýkejte se prsty skleněných částí objektivu. Prach a nečistoty
odstraňte pomocí ofukovacího balónku (malý pryžový balónek s
tryskou – ofukování proudem vzduchu). Otisky prstů a usazené
nečistoty, které nelze odstranit pomocí ofukovacího balónku, otřete
měkkým hadříkem – při otírání postupujte spirálovým pohybem od
středu k okrajům přední čočky objektivu. Není-li takovéto čištění
účinné, navlhčete hadřík lehce kapalinou na čištění objektivů.
Monitor
Prach a nečistoty odstraňte pomocí ofukovacího balónku. K
odstranění otisků prstů a dalších usazených nečistot otřete monitor
měkkým, suchým hadříkem. Při čištění nevyvíjejte na monitor
nadměrný tlak.
Tělo
Prach, nečistoty a písek odstraňte pomocí ofukovacího balónku a
poté tělo opatrně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po použití
fotoaparátu na pláži nebo mořském pobřeží pečlivě otřete z
přístroje pomocí hadříku navlhčeného ve sladké vodě veškeré
usazeniny písku a soli, a poté fotoaparát pečlivě osušte. Pozor,
jakékoli cizí objekty uvnitř fotoaparátu mohou vést k poškození, na
které se nevztahuje záruka.
K čištění fotoaparátu nepoužívejte alkohol, rozpouštědla, ani jiné těkavé
chemikálie.
Technické informace
79
Page 92
Skladování fotoaparátu
Nepoužíváte-li fotoaparát, vypněte jej. Před dlouhodobějším odložením
fotoaparátu zkontrolujte, jestli nesvítí indikace zapnutí přístroje, a vyjměte
baterie. Fotoaparát neukládejte společně s přípravky proti molům, jako
jsou naftalín nebo kafr, a na místech:
• v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole, jako jsou
televizory a radiopřijímače
• vystavených působení teplot pod –10 °C resp. nad 50 °C
• špatně větraných resp. vystavených větší než 60% relativní vlhkosti
Abyste zamezili tvorbě plísní a mikroorganismů, vyjměte fotoaparát
minimálně jednou za měsíc z místa, kde jej skladujete. Fotoaparát
zapněte a dříve než jej opět uložíte proveďte několik expozic.
Poznámky k použití monitoru
• Monitor může obsahovat několik pixelů, které trvale svítí/nesvítí vůbec. Jde o
charakteristickou vlastnost všech TFT LCD zobrazovačů a nejedná se o závadu.
Na zaznamenávané snímky nemá tento jev žádný vliv.
• Při zaměření objektu s vysokým jasem může na monitoru dojít ke zobrazení
vertikálních proužků ve tvaru komety, které mají bělavé zbarvení směrem k
okrajům. Tento jev, známý jako „smear“ se nezobrazuje na finálních snímcích.
Technické informace
Nejedná se o závadu. Tento jev se může za určitých okolností zobrazit na
videosekvencích.
• Obraz na monitoru může být obtížně pozorovatelný při vysoké hladině okolního
osvětlení.
• Monitor je podsvícen pomocí LED světelného zdroje. Začne-li monitor tmavnout
nebo blikat, kontaktujte autorizovaný servis společnosti Nikon.
80
Page 93
Chybová hlášení
Následující tabulka podává výčet chybových hlášení a dalších varování,
zobrazovaných na monitoru, a poskytuje návody k řešení.
IndikaceProblémŘešení
(bliká)Nejsou nastavené hodiny
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
AF● (● bliká
červeně)
(bliká)Fotoaparát nastavil
WARNING!!
PLEASE WAIT
FOR CAMERA TO
FINISH
RECORDING
fotoaparátu.
Kapacita baterií je nízká. Připravte si náhradní
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie.6, 64
Fotoaparát není schopen
zaostřit na objekt.
dlouhý čas závěrky.
Snímky mohou být
rozhýbané.
Fotoaparát nemůže
provádět další operace
až do dokončení
záznamu.
Nastavte hodiny.57
baterie.
Změňte kompozici snímku. 15
Použijte blesk nebo stativ,
resp. fotoaparát stabilizujte
položením na vodorovnou
plochu (případně držte
fotoaparát pevně oběma
rukama s lokty
přitisknutými k tělu).
Zpráva automaticky zmizí
po dokončení záznamu.
6
16, 18
—
MEMORY CARD
IS WRITE
PROTECTED
THIS CARD
CANNOT BE
USED
WARNING!!
THIS CARD
CANNOT BE
READ
CARD IS NOT
FORMATTED
Format
No
Zámek ochrany proti
zápisu je nastaven do
polohy „Lock“.
Chyba při přístupu na
paměŅovou kartu.
PaměŅová karta nebyla
naformátována pro
použití ve fotoaparátu.
Nastavte zámek ochrany
proti zápisu do polohy
„write“.
• Používejte schválené typy
paměŅových karet.
• Zkontrolujte čistotu
kontaktů.
• Zkontrolujte, jestli je
paměŅová karta vložena
správným způsobem.
Vyberte Format a stiskněte
tlačítko pro
naformátování paměŅové
karty, resp. vypněte
fotoaparát a vyměňte kartu.
12
Technické informace
76
—
11
11, 63
81
Page 94
IndikaceProblémŘešení
IMAGE CANNOT
BE SAVED
nebo
Během záznamu snímku
došlo k chybě.
Fotoaparát překročil
maximální číslo souboru.
Nelze vytvořit oříznutou
kopii snímku, kopii
pomocí funkce
D-lighting, ani malou
kopii snímku.
Snímek nelze použít pro
uvítací obrazovku.
Nelze zkopírovat snímek. Vymažte snímky z cílového
CANNOT
RECORD MOVIE
OUT OF MEMORY
nebo
CARD CONTAINS
NO IMAGES
FILE CONTAINS
NO IMAGE DATA
ALL IMAGES ARE
HIDDEN
Promlka během
záznamu videosekvence.
PaměŅová karta je plná.
Nejsou k dispozici žádné
snímky pro přehrávání.
Soubor nebyl vytvořen
přístrojem COOLPIX L4.
Pro zobrazení na uvítací
obrazovce a ve slide
show nejsou k dispozici
žádné snímky.
THIS IMAGE
CANNOT BE
DELETED
Technické informace
NEW CITY IS IN
THE CURRENT
TIME ZONE
Snímek je chráněný před
vymazáním.
Cílové místo se nachází
ve stejné časové zóně
jako je domácí.
Naformátujte interní paměŅ
63
resp. paměŅovou kartu.
• Vložte novou paměŅovou
kartu.
• Naformátujte interní
paměŅ resp. paměŅovou
kartu.
Vyberte snímek podporující
11
63
93
funkci oříznutí snímků,
funkci D-lighting, resp.
funkci tvorby malých
snímků.
Vyberte snímek o
rozměrech 640×480 pixelů
nebo větších.
—
73
umístění.
Použijte paměŅovou kartu s
76
vyšší rychlostí zápisu.
• Nastavte menší velikost
obrazu.
• Vymažte snímky.
• Vložte novou paměŅovou
kartu.
• Vyjměte paměŅovou kartu
65
73
11
11
a použijte interní paměŅ.
——
Zobrazte soubor na
—
počítači resp. jiném
zařízení.
——
Odstraňte ochranu před
73
vymazáním.
Je-li cílové místo cesty ve
57
stejné časové zóně jako
domácí, není třeba
provádět specifikaci
časové zóny.
82
Page 95
IndikaceProblémŘešení
LENS ERRORPorucha objektivu.Vypněte a znovu zapněte
fotoaparát. Pokud závada
přetrvává, kontaktujte
dodavatele nebo
autorizovaný servis Nikon.
COMMUNICATIONS
ERROR
Během přenosu snímků
nebo tisku došlo k
odpojení USB kabelu.
Pokud software
PictureProject zobrazí
chybu, klepněte na tlačítko
OK pro ukončení softwaru.
Po vypnutí fotoaparátu a
opětném zapojení kabelu
obnovte operaci.
NO IMAGES ARE
MARKED FOR
TRANSFER
TRANSFER
ERROR
Nekorektní nastavení
položky USB.
Nespustil se software
PictureProject.
Pro přenos do počítače
nebyly vybrány žádné
snímky.
Chyba přenosu.
Nastavte položku USB
správným způsobem.
Podrobnosti viz referenční
návod k obsluze softwaru
PictureProject (na CDROM).
Vyberte snímky pro přenos
a opakujte přenos.
• Zkontrolujte stav baterií.
• Zkontrolujte zapojení
USB kabelu.
SYSTEM ERROR V interních obvodech
fotoaparátu došlo k
chybě.
Vypněte fotoaparát,
vyjměte a opět vložte
baterie, a poté fotoaparát
znovu zapněte. Pokud
závada přetrvává,
kontaktujte dodavatele
nebo autorizovaný servis
Nikon.
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
STATUS
Chyba tiskárny.Zkontrolujte tiskárnu. Pro
obnovení tisku vyberte
Resume (je-li tato volba
dostupná) a stiskněte
tlačítko .
13
41, 42
44
—
73
13
43
6, 13
—
Technické informace
83
Page 96
Řešení možných problémů
Nepracuje-li fotoaparát očekávaným způsobem, pak dříve než
kontaktujete vašeho dodavatele nebo autorizovaný servis Nikon, zkuste
nalézt řešení pomocí níže uvedeného výčtu běžných problémů. Na
stránkách uvedených v pravém sloupci naleznete podrobnější informace
k uvedeným problémům.
ProblémPříčina/řešení
Fotoaparát se bez varování
vypne
Monitor je prázdný• Fotoaparát je vypnutý.
Na monitoru se nezobrazují žádné
indikace
Monitor je obtížně čitelný• Upravte nastavení jasu monitoru.
Hodiny fotoaparátu nezobrazují
správné údaje
Nastavení fotoaparátu byla
resetována
Při stisku tlačítka spouště
Technické informace
nedojde ke zhotovení snímku
• Baterie mají nízkou kapacitu.
• Baterie jsou studené.
• Baterie jsou vybité.
• Pohotovostní režim: namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny.
• Kontrolka blesku bliká: vyčkejte
nabití blesku.
• Je zapojený USB kabel.
• Je zapojený videokabel.
V položce Photo info je vybrána volba
Hide info. Vyberte volbu Show info.
• Monitor je znečištěný: vyčistěte
monitor.
V pravidelných intervalech
porovnávejte indikaci vestavěných
hodin fotoaparátu s přesnějším
zdrojem času a v případě potřeby
proveďte korekci nastavení. Snímky
zhotovené před opětným nastavením
hodin fotoaparátu jsou opatřeny
datovacím údajem „00.00.0000
00:00“; videosekvence jsou opatřeny
datovacím údajem „01.01.2005
00:00“.
Došlo k vybití baterie hodin: nabijte
baterii hodin.
• Fotoaparát je nastaven do
přehrávacího režimu: stiskněte
tlačítko .
• Jsou zobrazena menu: stiskněte
tlačítko MENU.
• Baterie jsou vybité.
• Kontrolka blesku bliká: blesk se
nabíjí.
13
79
13
13
8, 62
18
42, 47
41
59
59
79
57
58
37
53
13
18
84
Page 97
ProblémPříčina/řešení
Fotoaparát není schopen zaostřit
pomocí autofokusu
• Objekt má nízký kontrast, obsahuje
opakované geometrické vzory,
pokrývá příliš malou plochu snímku
nebo obsahuje mnoho jemných
detailů; objekty s vysokými jasovými
rozdíly; objekty v různých
vzdálenostech od fotoaparátu. V
takovém případě zaostřete na jiný
objekt ve stejné vzdálenosti a
použijte blokaci zaostření.
• Porucha zaostřování. Vypněte a
znovu zapněte fotoaparát.
Snímky jsou rozhýbané
Snímky jsou příliš tmavé
(podexponované)
• Použijte blesk.
• Použijte funkci BSS.
• Použijte stativ a samospoušŅ.
• Blesk je vypnutý.
• Reflektor blesku je zakrytý.
• Objekt je mimo pracovní rozsah
blesku.
• Záporná korekce expozice je
nastavena na příliš vysokou
hodnotu.
• Objekt se nachází v protisvětle:
vyberte motivový program nebo
použijte blesk (fill-in).
Na snímku se vyskytují náhodně
rozmístěné, jasné pixely
(„obrazový šum“)
Byl použit dlouhý čas závěrky. Šum je
možné redukovat:
• použitím blesku
• volbou motivového programu , ,
, , , , , nebo .
Snímky jsou skvrnité (nečisté)Je znečištěný objektiv. Vyčistěte
objektiv.
Barvy jsou nepřirozenéVyvážení bílé barvy neodpovídá
světelnému zdroji.
Při expozici snímku nedojde k
odpálení záblesku.
Blesk je vypnutý. Pozor, blesk se
automaticky vypíná v režimu , v
některých motivových programech, při
použití jiné volby než Single v menu
Continuous, resp. při použití funkce
BSS.
Na snímcích s bleskem se
zobrazují jasné body
Světlo záblesku se odráží od objektů v
ovzduší. Vypněte blesk.
15
13
18
69
20
18
14
18
68
18, 30
18
23
79
66
18, 68,
69
18
Technické informace
85
Page 98
ProblémPříčina/řešení
Nezobrazuje se varovná indikace
rozhýbání snímků
Při expozici snímku není emitován
žádný zvuk
Nelze použít optický zoomOptický zoom nelze použít při
Nelze použít digitální zoomDigitální zoom není k dispozici při
Položka Imagemode není
dostupná
Položka Date imprint není
dostupná
Na snímcích se nezobrazují
datovací údaje
Nelze přehrát souborSoubor byl přepsán nebo
Nelze zvětšit výřez snímkuFunkci zvětšení výřezu snímku nelze
Nelze použít funkci oříznutí
snímku, funkci D-lighting a funkci
tvorby malých snímků
Nelze označit snímky pro přenos
do počítače
Technické informace
Nezobrazuje se označení snímků
pro přenos do počítače
Varování před rozhýbáním snímků se
nezobrazuje při použití samospouště a
motivových programů , , a ,
při použití jiné volby než
Continuous
Je použita volba Off v položce Sound
settings>Shutter sound.
záznamu videosekvencí.
použití asistenčních programů a při
použití volby Multi-shot 16 v menu Continuous.
Nastavení položky Image mode nelze
měnit při použití volby Multi-shot 16 v
menu Continuous, a při použití
asistenčního režimu „Sports
composite“.
Nejsou nastavené hodiny fotoaparátu. 57
Datovací údaje se nezobrazují na
videosekvencích a snímcích
zhotovených v motivovém programu
Panorama asistent.
přejmenován počítačem resp. jiným
typem fotoaparátu.
použít u videosekvencí, malých kopií
snímků a snímků oříznutých na
velikost menší, než 320 × 240 pixelů.
Tyto funkce nelze použít u
videosekvencí a některých snímků
zhotovených jinými fotoaparáty.
Vyberte snímek podporující funkci
oříznutí snímků, funkci D-lighting,
resp. funkci tvorby malých snímků.
Pro přenos do počítače nelze označit
více než 999 snímků. Pro přenos více
snímků použijte tlačítko Transfer v
softwaru PictureProject.
Snímky byly označeny pro přenos do
počítače pomocí jiného typu
fotoaparátu. Označte snímky pro
přenos do počítače pomocí
fotoaparátu COOLPIX L4.
, a při použití funkce
Single
v menu
BSS
20, 23,
68, 69
.
61
33
23, 33,
68
27, 68
30, 34
—
—
93
43
—
86
Page 99
ProblémPříčina/řešení
Po propojení fotoaparátu s
počítačem nedojde ke spuštění
softwaru PictureProject
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie jsou vybité.
• USB kabel není správně zapojený.
• Není nastaven odpovídající
13
13
42
44
přenosový protokol USB.
• Fotoaparát není registrován ve
—
Správci zařízení (pouze OS
Windows).
Další informace naleznete v
referenčním návodu k obsluze
softwaru PictureProject (na disku
CD-ROM).
Snímky se nezobrazují na
Nastavte správnou televizní normu.41
televizoru
Není dostupná položka Format
Baterie mají nízkou kapacitu.13, 63
memory > Format
Elektronicky řízené fotoaparáty
V extrémně ojedinělých případech se mohou na monitoru zobrazit neobvyklé znaky
a fotoaparát může přestat pracovat. Ve většině případů je tento jev způsoben
silným externím výbojem statické elektřiny. V takovém případě vypněte fotoaparát,
vyjměte a znovu vložte baterie a poté fotoaparát znovu zapněte. Pokud závada
přetrvává, kontaktujte vašeho dodavatele nebo autorizovaný servis Nikon. Pozor,
odpojení zdroje energie výše popsaným způsobem může mít za následek ztrátu
dat, neuložených do interní paměti resp. na paměŅovou kartu v okamžiku výskytu
problému. Již zaznamenaná data nebudou ovlivněna.
Technické informace
87
Page 100
Dodatek
Implicitní nastavení (54, 56, 65)
Použití volby Reset v položce Reset all obnoví následující implicitní hodnoty:
PoložkaImplicitní
hodnota
režim AutoMotivové programy
Zábleskové režimy
(18)
SamospoušŅ (20) OFFKrajina s asistencí
Režim Makro (22) OFFSport s asistencí
Menu SET-UPNoční portrét s
Menu Welcome
screen (57)
Photo info (59)Show infoImage mode (65)Normal (2272)
Brightness (59) 3White balance (66)Auto
Date imprint (60)OffExposure