Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y
Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una
marca comercial. La tecnología D-Lighting la proporciona Apical Limited. La
tecnología AF con prioridad al rostro es un producto de Identix
®
. Todos los demás
nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación
proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información
que desee, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer
antes de utilizar la cámara para
no estropearla.
Introducción
Fotografía y reproducción
básicas
Este icono indica una
observación, información que se
recomienda leer antes de utilizar
la cámara.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la Guía de inicio rápido dispone de más
información.
Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se
pueden almacenar en la memoria interna de la
cámara o en tarjetas de memoria extraíbles.
Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas
las imágenes nuevas se guardarán en la tarjeta de
memoria; las operaciones de borrado,
reproducción y formateo se aplicarán únicamente
a las fotografías que haya en la tarjeta de
memoria. Para poder formatear o utilizar la
memoria interna con el fin de guardar, eliminar o
ver imágenes, es necesario extraer primero la
tarjeta de memoria.
Modo de escena
Películas
Visualización de las
fotografías en la cámara
Conexión a televisores,
ordenadores e impresoras
Menús
Configuración básica de la
cámara: el menú Configuración
Opciones de disparo:
el Menú de disparo
Opciones de reproducción:
el menú Reproducción
Observaciones técnicas
i
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y
guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan
leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de
utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o
del adaptador de CA, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA o retire las baterías
inmediatamente con mucho cuidado de
no quemarse. Si sigue utilizando el
equipo, corre el riesgo de lesionarse.
Cuando haya retirado o desconectado la
fuente de alimentación, lleve el equipo a
un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del
producto podría provocar daños. Las
reparaciones las deben realizar
únicamente los técnicos cualificados. Si
como consecuencia de un golpe u otro
accidente la cámara se rompiera y
abriera, retire las baterías o desenchufe el
adaptador de CA y, a continuación, lleve
el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Maneje la correa de la cámara
con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Precauciones que se deben
seguir al manejar las baterías
La manipulación incorrecta de las baterías
podría dar lugar a fugas o a su explosión.
Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando maneje las baterías
que se utilizan con este producto:
• Antes de sustituir las baterías,
desconecte el aparato. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que
está desenchufado.
ii
• Utilice sólo las baterías que se indican
en este manual (7). No utilice otros
tipos de baterías No mezcle baterías
nuevas y viejas o baterías de distintos
tipos o fabricantes.
• Cargue y utilice cada par de baterías
recargables de NiMH Nikon EN-MH1
como un conjunto. No mezcle las
baterías de pares diferentes.
• Introduzca las baterías con la
orientación correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las
baterías, ni intente quitar o romper su
cubierta.
• No exponga las baterías al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• No las transporte o guarde con objetos
metálicos como collares u horquillas.
• Cuando están completamente
agotadas, las baterías suelen tener
fugas. Para evitar que el producto sufra
daños, saque siempre las baterías
cuando estén descargadas.
• Si aprecia algún cambio en las baterías,
como una decoloración o una
deformación, deje de utilizarlas
inmediatamente.
• Si el líquido de las baterías entrara en
contacto con la ropa o la piel, aclare
inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las
siguientes precauciones
cuando utilice el cargador de
baterías
Si se suministra un cargador de baterías
MH-71 con la cámara, deberá observar
las siguientes precauciones:
• Manténgalo en un lugar seco. De no ser
así, se podría originar una descarga
eléctrica o un incendio.
• El polvo en los contactos o cerca de los
mismos se deberá retirar con un trapo
seco. De no limpiarse, se podría originar
un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías durante
una tormenta. Si no se hace así, se
podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente, tampoco lo coloque
bajo objetos pesados, ni lo exponga a
fuentes de calor o al fuego. Si el
aislante se estropeara y quedaran al aire
los hilos, llévelo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión. Si no
se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de
baterías con las manos mojadas. Si no
se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores
de entrada o de salida, utilice únicamente
los cables suministrados o vendidos por
Nikon con ese fin, para cumplir así las
regulaciones del producto.
iii
Maneje las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían reproducir
en un equipo de CD de audio. La
utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el
flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
No dispare el flash si está
tocando a una persona u
objeto
De hacerlo, la persona podría sufrir
quemaduras y/o su ropa se podría
prender fuego como consecuencia del
calor producido por el flash.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
iv
Avisos
•
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma
de ninguna forma ni por cualquier
medio ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
•
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware o el
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
•
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados del uso de este
producto.
•
Aunque se ha hecho todo lo posible
para asegurar que la información
recogida en estos manuales sea precisa
y completa, en caso de encontrar algún
error u omisión, rogamos lo comunique
al representante Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de
EE.UU.
Declaración de interferencias con
radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es
conforme con los límites establecidos
para los aparatos digitales de la clase B,
según la sección 15 de las normas de la
FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede
causar interferencias en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo
y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
COOLPIX L2/L3
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
v
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un
producto químico que el Estado de
California considera que causa
malformaciones u otros daños durante la
gestación. Lávese las manos después de
tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
Nueva York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de
Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de tipo B cumple con
todos los requisitos de las normas
canadienses sobre equipos que producen
interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Símbolo de recogida
diferenciada de residuos de
los países europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de los
países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire en la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
vi
Aviso sobre la prohibición de
realizar copias o
reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho
de poseer material que haya sido
copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una
cámara digital u otro aparato es
susceptible de ser sancionado por la
ley.
• Artículos cuya copia o reproducción
está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos de autoridades locales,
ni aunque dichas copias o
reproducciones lleven estampada la
palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización
previa del Estado, está prohibida la
copia o reproducción de sellos postales
sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así
como de documentos legales
certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de
copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Tampoco
se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos
públicos o grupos privados, ni carnés de
identidad, pases o cheques de
restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, como libros, música, pinturas,
grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes de
copyright nacionales e internacionales.
No utilice este producto para hacer
copias ilegales o infringir las leyes de
derechos de autor.
Eliminación de los
dispositivos de
almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al
borrar las imágenes de los
dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria
o la memoria incorporada en la
cámara, o al formatearlos no se
eliminan por completo los datos
originales de las imágenes. Algunas
veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos
de almacenamiento descartados
mediante un software que se puede
encontrar en comercios, lo cual
podría permitir un uso malicioso de
los datos de las imágenes personales.
Garantizar la intimidad de dichos
datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de
almacenamiento de datos, o
venderlo a otra persona, borre todos
los datos utilizando un software de
eliminación de datos, que se vende
en comercios, o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, el
cielo). Asegúrese de sustituir
también cualquier imagen que se
haya seleccionado para la pantalla de
inicio (64). Se debe tener cuidado
de no producir lesiones ni daños a la
propiedad cuando se destruyan los
dispositivos de almacenamiento de
datos.
vii
Contenido
Seguridad........................................................................................................... ii
ADVERTENCIAS ................................................................................................................ ii
Avisos................................................................................................................. v
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más
exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores
de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital han sido
diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
x
NIKON.
Introducción
Gracias por adquirir la cámara digital COOLPIX L2/L3 de Nikon. Este manual
se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara
digital Nikon; Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en
un lugar accesible para todas las personas que la usen.
La documentación de este producto también incluye los manuales siguientes.
Asegúrese de leer las instrucciones por completo para poder sacarle todo el
partido a la cámara.
• Guía de inicio rápido: la Guía de inicio rápido revisa el proceso de
desembalaje y configuración de la cámara digital Nikon, cómo tomar las
primeras fotografías y su transferencia al equipo informático.
• Manual de consulta de PictureProject (en CD): el Manual de consulta de
PictureProject contiene información sobre el uso del software PictureProject
que se proporciona con la cámara. Para obtener información sobre cómo
usar el manual de referencia, consulte la Guía de inicio rápida.
Las ilustraciones de este manual y de la Guía de inicio rápido muestran la
COOLPIX L3.
Las ilustraciones y el texto de las pantallas de este manual y de la Guía de inicio rápido pueden ser diferentes a los de la pantalla real.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de
ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y
el aprendizaje de los productos en el mercado, se puede acceder a la información en
línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para usuarios en Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las
preguntas más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon
de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Introducción
1
Partes de la cámara
Indicador de encendido (9)
Introducción
Interruptor principal (9)
Disparador (16)
Altavoz (40, 47, 68)
Micrófono
integrado
(47)
Ojal para la
correa de la
R
O
K
K
I
N
cámara
6
.
3
-
1
9
.
2
Tapa del compartimento de las
baterías (7)
Tapa de la conexión del cable
de corriente del adaptador de
CA opcional (83)
Compartim
ento de las
baterías
(7)
Cómo colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara como se indica a continuación.
Indicador del
disparador
automático
(20)
Flash integrado
(18)
T
I
C
P
A
O
L
X
3
Z
O
O
M
3
.
5
-
2
.
3
:
1
m
m
Objetivo
(14, 85)
Tapa del
objetivo
cerrada
Tapa del
objetivo
2
Colocación de la tapa del conector
Pantalla
(4, 13, 17)
Tapa de la
conexión
(48, 49,
54)
Botón MENU
(60)
Botón del zoom (14).
Véase también:
• (reproducción de
miniaturas): 44
• (zoom de reproducción):
45
• (ayuda): 62
Introducción
Indicador del flash (18)
Rosca para el trípode
Botón (reproducir)
(17, 43)
Selector de modo (13, 23, 39)
Modo
(automático)
(13)
Tapa de la ranura para la
tarjeta de memoria (12)
Botón (borrar) (17, 43, 44)
Modo (escena) (23)
Modo
(película) (39)
Multiselector
(9)
El multiselector
Pulse el multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la
derecha para marcar las fotografías y los elementos del menú y, a
continuación, pulse en el centro para seleccionarlos. Los botones del
multiselector también se utilizan para:
: mostrar el menú
del disparador
automático (20)
: Mostrar el menú del
modo primer plano
macro (22)
: mostrar el menú de modos
de flash (18)
: aplicar D-lighting (46)
: transferir imágenes (49)
3
La pantalla
9999
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara):
Disparo
Introducción
56
AUTO
2021
19
18
17
123 47
10
+
1.0
9999
141516
9
10
11
8
12
13
1 Modo de disparo..........13, 23, 39
2 Bloqueo de la exposición .......... 32
3 Modo Primeros planos macro ...22
4 Indicador del zoom............. 14, 22
5 Indicador de enfoque ...............15
6 Modo del flash ......................... 18
7 Icono de sacudidas en la
cámara ..................................... 16
8 Memoria interna/indicador de
tarjeta de memoria...................11
9 Indicador de la carga de las
baterías....................................13
10 Sensibilidad ..............................16
11 Indicador del disparador
automático...............................20
12 Indicador de
“fecha no ajustada”................. 88
Indicador de huso horario.........64
4
13 Impresión de fecha/contador de
fecha....................................... 67
14 Número de exposiciones
restantes............................ 13, 98
duración de la película ....... 39, 98
15 Área del enfoque..................... 15
16 Compensación de la
exposición ............................... 75
17 Modo de imagen ..................... 72
18 Color ....................................... 77
19 Balance de blancos .................. 73
20 Selector del mejor disparo
(BSS)........................................ 76
21 Modo de disparo continuo....... 75
Reproducción
12:00
10.10.2006
9999
9999
100NIKON
9999.JPG
START
19
10.10.2006
18
12:00
17
16
15
14
:
OK
START
1 Carpeta actual..........................99
2 Número y tipo de archivo ......... 99
3 Indicador de memoria interna/
tarjeta de memoria...................11
4 Indicador de la carga de las
baterías....................................13
5 Guía de D-Lighting...................46
6 Indicador del volumen
....................................35, 40, 47
7 Guía de grabación de anotaciones
de voz ...................................... 47
8 Guía de reproducción de
anotaciones de voz...................47
9 Número del fotograma actual/
número total de fotogramas/
duración de la película.............. 40
100NIKON
9999.JPG
OK
1
2
3
4
OK
5
6
/
9999
9999
912 1013
11
7
8
10 Icono de D-Lighting ................. 46
11 Indicador de reproducción de
película.................................... 40
12 Icono de anotaciones de voz .... 47
13 Modo de imagen ..................... 72
14 Indicador de película ................ 40
15 Icono Proteger ......................... 80
16 Icono de orden de impresión ... 57
17 Icono de transferencia ....... 50, 80
18 Hora de grabación ..................... 9
19 Fecha de grabación.................... 9
Introducción
5
Primeros pasos
Introducción de las baterías
La cámara utiliza dos baterías AA. Dependiendo del país o región de
adquisición de la cámara, se incluyen unas pilas alcalinas o un cargador de
Introducción
baterías MH-71 con baterías recargables EN-MH1.
Carga de las baterías (sólo baterías EN-MH1)
Si la cámara viniera con un cargador de baterías y unas baterías recargables
de NiMH Nikon EN-MH1, cargue las baterías como se describe a
continuación. Si la cámara viniera con un par de baterías alcalinas, continúe
con el paso “Introduzca las baterías” de la página siguiente.
Conecte el cargador
1
Conecte el cable de corriente del
cargador (1) y, a continuación,
enchúfelo a la toma de corriente (2).
Se encenderá la luz CHARGE
(Carga) (3).
Cargue las baterías
2
Introduzca las baterías tal como se
indica en el cargador. La luz
CHARGE (Carga) empezará a
parpadear. La carga finalizará
cuando la luz CHARGE (Carga) deje
de parpadear.
Un par de baterías nuevas o
completamente agotadas tardarán
en cargarse alrededor de dos horas
y media.
6
3
2
1
Introduzca las baterías
Abra el compartimento de las baterías.
1
Coloque la cámara al revés para evitar que las
baterías se caigan.
Introduzca las baterías.
2
Introduzca las baterías tal como se muestra.
Cierre el compartimento de las baterías.
3
¿Está apagada la cámara?
Compruebe que el indicador de encendido está apagado antes de extraer las pilas.
Baterías
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 86 de este
manual. La cámara se puede utilizar con baterías alcalinas AA (LR6), baterías
recargables de NiMH Nikon EN-MH1, baterías oxyride ZR6 y baterías de litio FR6/L91.
No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distintos tipos o fabricantes. No se
deben utilizar las baterías que presenten los defectos siguientes:
Introducción
Aislante estropeado
olevantado
El menú Tipo de pila
Después de sustituir las baterías, compruebe que la opción seleccionada en Tipo de
pila del menú Configuración coincide con el tipo de baterías que se va a utilizar
(71).
El aislante no llega al
terminal negativo
Terminal negativo
plano
7
Modos de ahorro de energía y apagado automático
Esta cámara presenta una función de ahorro de energía en tres etapas que, mientras
esté encendida, trabaja del siguiente modo si no se realiza ninguna operación durante
los tiempos que se indican.
• A los 5 segundos aproximadamente: el brillo de la pantalla se reduce alrededor
de un 50% con respecto al brillo normal.
Introducción
• 1 minuto aproximadamente (ajuste predeterminado): la pantalla se apaga y la
cámara pasa al modo Reposo. El indicador de encendido empieza a parpadear. La
cámara se puede volver a activar pulsando el disparador hasta la mitad. (Se puede
cambiar la duración del tiempo que debe transcurrir antes de entrar en el modo
Reposo.)
• Aproximadamente 3 minutos después de que la cámara entre en modo
Reposo: la cámara se apagará.
Baterías EN-MH1
Cargue las baterías EN-MH1 antes de utilizarlas por primera vez. Cárguelas y utilícelas
como un conjunto: no las cargue de una en una, ni mezcle baterías de parejas
diferentes. Se debe tener en cuenta que las baterías tienden a descargarse con mayor
rapidez cuando son nuevas o cuando ha transcurrido mucho tiempo sin utilizarlas. Las
baterías conservarán su carga durante más tiempo a medida que se utilicen y
recarguen varias veces. Se puede evitar el efecto “memoria”, que da lugar a una
menor capacidad de las baterías, si se recargan tal como se describe en el Apéndice
(101).
8
Configuración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de
selección de idioma. Seleccione un idioma y ajuste la hora y la fecha tal como
se describe a continuación.
El multiselector
El multiselector se utiliza en los procedimientos siguientes. Los botones que hay que
pulsar para realizar una tarea aparecen en blanco; si hay varios botones marcados en
blanco, entonces se puede utilizar cualquiera de ellos. Por ejemplo, “pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo” se muestra tal como aparece en la siguiente
imagen.
Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo.
Introducción
12
OK
MENU
Encienda la cámara.
Aparece la pantalla de selección de
idioma.
Cancelar
Ajus
Marque el idioma que desee y
pulse el centro del multiselector.
Aparecerá una pantalla de
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Sí
OK
Ajus
confirmación.
9
34
Introducción
HUSO HORARIO
OK
London, Casablanca
Hora de verano
OK
Ajus
HUSO HORARIO LOCAL
London, Casablanca
OK
MENU
Atrás
Ajus
Marque Sí y pulse el centro del
multiselector.
Se visualiza el menú HUSO
HORARIO.*
Pulse el multiselector hacia la
derecha.
Aparecerá un mapa de las zonas
horarias del mundo.
* Si está en vigor el horario de verano,
pulse el multiselector hacia abajo para
marcar “Hora de verano” y pulse el
centro del multiselector.
56
Pulse el multiselector hacia la
izquierda o la derecha para
seleccionar la zona horaria en la
que se encuentre y pulse después
FECHA
D M A
01
01 2006
00 : 00
Edite el Día (el orden de Día, Mes
y Año puede variar en algunas
zonas) y pulse el multiselector
hacia la derecha.
FECHA
D M A
15
01 2006
00 : 00
el centro del multiselector.
Aparecerá la pantalla FECHA.
10
78
FECHA
D M A
15
05 2006
00 : 00
FECHA
DMA
15
05 2006
15 : 10
OK
Ajus
Introducción
Modifique el Mes y pulse el
multiselector hacia la derecha.
Repita los pasos 6 y 7 para
modificar el año, la hora y los
minutos y, a continuación, pulse
el multiselector hacia la derecha.
DMA está marcado.
9
181818
Elija el orden en que desea que aparezcan el Día, Mes y Año y pulse el
centro del multiselector.
El ajuste se activa y se muestra la pantalla del modo (seleccionado por el
selector de modo).
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se guardan en la memoria interna de la cámara
(aproximadamente 23 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
extraíbles (83). La memoria interna se utiliza para grabar y borrar las
imágenes sólo cuando no se ha introducido la tarjeta de memoria.
Para introducir la tarjeta de memoria:
Apague la cámara.
1
Compruebe que el indicador de encendido
esté apagado antes de introducir o retirar la
tarjeta de memoria.
11
Introduzca la tarjeta de memoria.
2
Abra la ranura para la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria tal como se
muestra hasta que quede fija en su lugar.
Introducción
Cierre la ranura para la tarjeta de memoria.
Encienda la cámara.
3
Si no aparece ningún mensaje en la pantalla, la
cámara está preparada para su uso.
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá
formatear la tarjeta de memoria antes de
utilizarla.
Se debe tener en cuenta que el formateo
elimina de forma definitiva todas las
fotografías y demás datos de la tarjeta de
TARJETA SIN FORMATO
Formatear
No
OK
Ajus
memoria. Asegúrese de copiar cualquier
fotografía que desee conservar antes de realizar el formateo.
Para formatear la tarjeta, pulse el multiselector hacia arriba para marcar
Formatear y, a continuación, pulse el centro del multiselector. No
apague la cámara ni retire las baterías ni la tarjeta de memoria
hasta que haya finalizado el formateo.
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el
indicador de encendido esté apagado. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta para que salga a medias. Ya puede sacar la tarjeta con la
mano.
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando el
dispositivo está en la posición “Lock” (bloqueo),
no se pueden guardar ni borrar las fotografías y
tampoco se puede formatear la tarjeta.
Dispositivo de protección
contra escritura
12
Fotografía y reproducción básicas
Modo (automático)
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el Modo
(automático), un modo automático para “apuntar y disparar” que se
recomienda a quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
Paso 1: selección del Modo (automático)
Deslice el selector de modo hasta .
1
Paso 2: encendido de la cámara
Encienda la cámara.
1
El indicador de encendido se iluminará y la
pantalla se encenderá. Para apagar la cámara en
cualquier momento, pulse de nuevo el interruptor
principal. No retire las baterías mientras luzca el
indicador de encendido.
Compruebe los indicadores de la pantalla.
2
Compruebe el nivel de batería y el número de
exposiciones restantes.
PantallaNivel de la batería
NINGÚN ICONO Las baterías están totalmente
¡ADVERTENCIA!
BATERÍA
AGOTADA
cargadas.
Batería baja; prepare unas
baterías de recambio.
Las baterías se han agotado.
Sustitúyalas.
Nivel de la batería
Número de exposiciones
restantes (98)
Fotografía y reproducción básicas
66
13
Paso 3: encuadre de la fotografía
Prepare la cámara.
1
Sujete la cámara firmemente con las
dos manos, teniendo cuidado de
que ni los dedos ni otros objetos
toquen el objetivo, el flash o el
Fotografía y reproducción básicas
micrófono.
Encuadre la fotografía.
2
Encuadre el sujeto cerca del centro
de la pantalla.
Zoom
Utilice el botón para encuadrar el sujeto en la pantalla. Pulse para disminuir
el zoom y ampliar la zona visible en el encuadre. Pulse para hacer zoom y
conseguir hasta 3 aumentos de manera que el sujeto ocupe una zona mayor del
encuadre. Al pulsar durante unos dos segundos mientras el zoom está a 3
aumentos se pone en marcha el zoom digital, pudiéndose conseguir hasta 4 aumentos
más, con lo que es posible ampliar el sujeto hasta un total de 12 aumentos. Se debe
tener en cuenta que, a diferencia del zoom óptico, el digital no incrementa el detalle
de la imagen, únicamente se hacen más grandes los detalles que se ven con el zoom
de 3 aumentos, lo que produce una imagen ligeramente granulada.
Disminuir
el zoom
Aumentar
el zoom
El indicador del
zoom se pone de
color amarillo
cuando entra en
funcionamiento el
zoom digital.
66
66
14
Paso 4: enfoque y disparo
Enfoque.
1
Pulse el disparador hasta la mitad. La cámara
enfocará el sujeto situado en el centro de la
zona de enfoque (4). Cuando la cámara ha
acabado de enfocar el sujeto, el indicador de
enfoque (AF ●) se pone de color verde. Si
parpadea en color rojo, significa que la cámara
no ha podido enfocar. Cambie la composición
e inténtelo de nuevo.
Haga la fotografía.
2
Pulse completamente el disparador para tomar
la fotografía. Tenga en cuenta que, si el sujeto
está poco iluminado, se podría disparar el flash.
Fotografía y reproducción básicas
66
Durante la grabación
El icono o parpadeará mientras se graban las fotografías. Retirar la tarjeta de
memoria o las baterías mientras estos iconos parpadean podría afectar a las fotografías
o estropear la cámara o la tarjeta.
15
Botón del disparador -Bloqueo del enfoque
Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse ligeramente el disparador hasta la mitad y
pare cuando encuentre resistencia. El enfoque y la exposición se bloquean mientras el
disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía,
pulse el disparador hasta el final. Púlselo suavemente; pues si se sacude la cámara
mientras se acciona el disparador se pueden producir imágenes movidas.
Fotografía y reproducción básicas
6666
EnfoqueCompruebe el
indicador de
enfoque
Vuelva a
componer la
fotografía
66
Tome la
fotografía
El enfoque automático funciona mejor si existe un contraste entre el sujeto y el fondo y
el sujeto presenta una iluminación uniforme. No funcionará correctamente si el sujeto
está muy oscuro o se mueve con rapidez, si existen objetos con un brillo marcadamente diferente en la escena (por ejemplo, si los rasgos del sujeto se encuentran en la
sombra y el sol está situado detrás), o si hay varios objetos situados a diferentes distancias de la cámara en el centro del encuadre (por ejemplo, si el sujeto está situado dentro de una jaula).
Si la iluminación es escasa
Cuando hay poca luz y el flash está apagado, aparece el icono
para avisar de que las fotografías quizás salgan movidas
debido al uso de una velocidad de obturación lenta. Puede
aparecer el icono ISO, indicando que se ha elevado la
sensibilidad para compensar la falta de luz y que la fotografía
podría tener “ruido” en forma de puntos de colores brillantes
con distribución aleatoria. La cámara es capaz de procesar las
fotografías para reducir el ruido, duplicando el tiempo de
grabación.
Si después de tomar la fotografía aparece la advertencia de la
derecha, la fotografía puede haber salido movida. Seleccione
No para salir sin grabar la imagen.
¡ATENCIÓN! LA
IMAGEN PUEDE
ESTAR BORROSA.
¿DESEA GUARDAR?
No
OK
Sí
55
Ajus
16
Visualización de fotografías
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
Pulse el botón para ver una fotografía
en la pantalla. Utilice el multiselector
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
para ver el resto de las fotografías: pulse
el multiselector hacia abajo o hacia la
derecha para verlas en el orden en que se
grabaron, hacia arriba o hacia la
izquierda para verlas en el orden inverso.
Mantenga pulsado el multiselector para
avanzar rápidamente hasta la fotografía
que esté buscando. Las fotografías
pueden mostrarse brevemente, a baja
resolución, mientras se leen de la memoria.
Pulse nuevamente el botón para volver al modo de disparo.
Borrado de las fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía que aparece en
la pantalla, pulse el botón . Aparecerá
un cuadro de diálogo de confirmación;
marque una de las opciones siguientes y
pulse el centro del multiselector:
• No: sale sin eliminar la fotografía.
• Sí: elimina la fotografía.
¿Borrar 1 imágen(es)?
No
Sí
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
OK
Ajus
Fotografía y reproducción básicas
17
Uso del flash
Cuando el zoom de la cámara está a su máxima distancia focal, el alcance del
flash es de 0,3–3,0 metros. El alcance con el zoom al máximo es 0,3–1,75
metros. Los modos de flash disponibles son:
ModoDescripción
AUTOAutomático
Automático
Fotografía y reproducción básicas
Sincronización
con reducción
de ojos rojos
ApagadoEl flash no se disparará aunque haya poca luz.
Flash de
relleno
lenta
El flash se dispara automáticamente cuando hay poca luz.
Reduce los “ojos rojos” de los retratos (19).
El flash se disparará cada vez que se haga una
fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
El flash ilumina al sujeto principal; las velocidades de
obturación lentas se utilizan para captar el fondo de
noche o con poca luz.
12
Flash
OK
:Ajus
66
Pulse el botón de modo del flash.Marque el modo que desee y
pulse el centro del multiselector.
El icono del modo de flash
seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla. Si se
selecciona AUTO, el icono
desaparece automáticamente
después de cinco segundos. La
selección realizada en el modo
(auto) queda guardada en la
memoria incluso después de apagar
la cámara.
• El ajuste se cancelará si transcurren
cinco segundos sin pulsar el centro del
multiselector.
18
Reducción de ojos rojos
La cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada. Unos destellos de luz de baja
intensidad hacen que las pupilas del sujeto se contraigan antes de que se dispare el
flash. Si la cámara detecta que todavía existen ojos rojos, procesará la imagen para
eliminar este efecto (“Reducción de ojos rojos avanzada”; tenga en cuenta que puede
aumentar ligeramente el tiempo necesario para grabar la fotografía). No se
recomienda utilizar este método cuando se necesita una respuesta rápida del
obturador; si no consigue los resultados deseados, vuelva a intentarlo con un ajuste de
flash diferente.
El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
• Encendido: el flash se disparará cuando se haga
la fotografía.
• Parpadea: el flash se está cargando. Espere unos
segundos y vuelva a intentarlo.
• Apagado: el flash no se disparará cuando se tome la fotografía.
Fotografía y reproducción básicas
19
Fotografía con el disparador automático
OFF
La cámara cuenta con un temporizador de diez segundos para los
autorretratos. Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara
sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable y plana.
12
Fotografía y reproducción básicas
OFF
Disparad. auto
Apagado
Encendido
OK
OFF
:Ajus
101010
66
Pulse el botón del disparador
automático.
Marque Encendido y pulse el
centro del multiselector.
Aparece .
• El ajuste se cancelará si transcurren
cinco segundos sin pulsar el centro del
multiselector.
34
101010
66
Encuadre la fotografía y
mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad.
El enfoque y la exposición se ajustan.
20
Pulse del todo el disparador.
El disparador automático se pone en
funcionamiento y el obturador se
abrirá automáticamente
transcurridos unos 10 segundos.
• En la pantalla se muestran los segundos
que restan para que se dispare el
obturador.
• Para detener el temporizador antes de
que se tome una fotografía, pulse de
nuevo el disparador.
99
66
El indicador del disparador automático parpadeará
hasta un segundo antes de que se haga la fotografía,
y durante el último segundo permanecerá encendido
para advertirle de que está a punto de efectuarse el
disparo.
Fotografía y reproducción básicas
Modo automático
Además de las opciones de flash, disparador automático y primeros planos macro que
se describen en las páginas 18–22, el modo (automático) cuenta con un menú de
opciones de disparo para controlar ciertos ajustes, como el tamaño de la imagen, el
color de la fotografía y el balance de blancos (72–77).
21
Modo Primer plano macro
OFF
El modo Primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de
hasta 10 cm.
Tenga en cuenta que el flash quizás no pueda iluminar a todo el sujeto a
distancias inferiores a 30 cm; si se dispara el flash, reproduzca la fotografía y
compruebe los resultados.
Fotografía y reproducción básicas
OFF
12
OFF
Pr. plano macr
Apagado
Encendido
OK
:Ajus
66
Visualice las opciones.
Pulse el botón .
Marque Encendido y pulse el
centro del multiselector.
Aparece .
34
66
Encuadre la fotografía.
La distancia de enfoque mínima varía
con la posición del zoom; si se ajusta
el zoom hasta que el icono se
vuelve de color verde, la cámara
puede enfocar a una distancia de 10
cm.
22
Enfoque y dispare.
En el modo primer plano macro, la
cámara enfoca continuamente,
incluso si no se pulsa el botón del
disparador a la mitad.
Modo de escena
Modo de escena
El modo de escena ofrece una serie de doce
“escenas” y cuatro ajustes de “asistente” para
elegir. Los ajustes de la cámara se optimizan
automáticamente según el tipo de sujeto que
se seleccione.
Los modos de asistente ofrecen opciones de ayuda del encuadre para
componer las tomas:
ModoDescripción
RetratoPara retratos.
PaisajePara paisajes.
DeportesPara sujetos en movimiento.
Retrato
nocturno
Los demás modos de escena cubren los siguientes tipos de motivos:
Fiesta/Interior Paisaje nocturno Copiar
Playa/Nieve Primer plano Contraluz
Puesta de sol Museo Asist. panorama
Amanecer/Anochecer Fuego artificial Grabación de voz
Para retratos que se toman de noche.
Modo de escena
Modo de imagen
El modo de imagen (72) se puede ajustar
seleccionando en el menú de modos de escena.
Modo del flash, disparador automático y primer plano macro
Consulte en el Apéndice la información sobre los ajustes disponibles en el modo de
escena (97).
MODO DE IMAGEN
SCN
MENU
Salir
OK
AjusAyuda
?
23
Modos de asistente
Estos modos ofrecen varias opciones para encuadrar las fotografías con la
ayuda de las guías que aparecen en la pantalla.
12
Modo de escena
SCN
MENUOK
Salir
Modos de asistente
RETRATO
?
AjusAyuda
Seleccione el modo .Pulse el botón MENU.
34
Marque , , o y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el menú del asistente de
encuadre.
AF PRIORIDAD DE CARA
MENU
SalirOKAjus
?
Ayuda
Marque el tipo de composición
que desee y pulse el centro del
multiselector.
Aparecerá la guía de encuadre.
5
66
666
Coloque el sujeto dentro de la guía de encuadre y haga la fotografía.
24
Asistente de retratos
Se utiliza para conseguir unos retratos suaves
y con aspecto natural.
AF CON
PRIORIDAD AL
ROSTRO
RETRATOLa cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro de la
RETRATO A LA
IZDA.
RETRATO A LA
DERECHA
RETRATO
PRIMER
PLANO
RETRATO
PAREJA
RETRATO
FIGURA
La cámara enfoca automáticamente a la cara del sujeto que se
va a retratar (26).
pantalla. No se muestra ninguna guía.
Compone la toma con el sujeto en la mitad izquierda o derecha
del encuadre. La cámara enfoca el sujeto que se encuentre en la
guía de encuadre.
Compone la toma con la cara del sujeto en la mitad superior del
encuadre. La cámara enfoca la zona de la cara de la guía de
encuadre.
Compone la toma estando un sujeto al lado del otro. La cámara
enfoca el sujeto que se encuentre en la guía de encuadre.
Compone la toma con orientación “vertical”. La cámara enfoca
el sujeto que se encuentre en la guía de encuadre.
Modo de escena
25
Fotografía con AF con prioridad al rostro
12
Marque y pulse el centro del
multiselector.
Modo de escena
El símbolo parpadea en la
pantalla.
Encuadre la fotografía utilizando
el tamaño del icono como
guía.
El sujeto más cercano que se va a
retratar se indica mediante un
contorno doble de color amarillo.*
* Cuando la cámara detecta varias caras,
el sujeto más cercano se indica
mediante un contorno doble, mientras
que los demás sujetos aparecen con
uno simple. La cámara enfocará el
sujeto más cercano. Si la cámara no
puede seguir detectando el sujeto (por
ejemplo, porque no está mirando a la
cámara), los contornos desaparecerán
y el icono parpadeará en la
pantalla.
34
Ajuste el enfoque y la exposición.
El contorno doble se vuelve de
color verde.
Haga la fotografía.
26
AF con prioridad al rostro
La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores,
entre los que se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
Es posible que la cámara no pueda detectar las caras ocultas tras unas gafas de sol u
otros obstáculos, o que ocupen una zona muy grande o muy pequeña del encuadre.
Si no se detecta ninguna cara cuando el disparador se pulsa hasta la mitad, la cámara
enfocará en el centro del encuadre.
La cámara enfocará continuamente hasta que se detecte una cara.
Si el contorno doble parpadea en color amarillo cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, significa que la cámara no puede enfocar; levante el dedo del disparador y
vuelva a intentarlo.
Asistente para paisajes
Se utiliza para conseguir unos paisajes o
retratos vívidos en los que queramos destacar
un elemento del fondo. Las fotografías que se
tomen con velocidades de obturación lentas
se procesarán para reducir el ruido (16).
PAISAJELa cámara enfoca al infinito y no se muestra ninguna guía en la
pantalla.*
VISTA
PANORÁMICA
ARQUITECTURA
GRUPO A LA
DERECHA
GRUPO A LA
IZQUIERDA
* El indicador de enfoque (15) siempre aparece de color verde cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posible que
los objetos del fondo no siempre salgan a foco.
Se utiliza para fotografiar grandes horizontes. La cámara enfoca
al infinito.*
Se utiliza para fotografiar edificios. La cámara enfoca al
infinito.*
Para componer las tomas con el elemento destacable a la
izquierda o derecha de los sujetos retratados. La cámara enfoca
y ajusta la exposición para los sujetos retratados.
Modo de escena
27
Asistente para deportes
Capte el movimiento en una serie de tomas a
alta velocidad. No se muestra ninguna guía
de encuadre.
DEPORTESLa cámara dispara alrededor de 1,7 fotogramas por segundo
Modo de escena
ESPECTADOR
DEPORTES
COMPOSICIÓN
DEPORTES
(fps) mientras esté pulsado el disparador. La cámara enfoca
continuamente aunque no se mantenga pulsado el
disparador.
Como el modo anterior, salvo en que la cámara enfoca
aproximadamente desde 4,5 m (6 m con el zoom al máximo)
hasta el infinito para mejorar la respuesta del obturador.
Cada vez que se pulsa el disparador, la
cámara hace 16 tomas en
aproximadamente dos segundos y las
presenta en una única imagen a un
tamaño de 1.600 × 1.200 píxeles. La
cámara enfoca continuamente aunque no
se mantenga pulsado el disparador.
Asistente para retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural
entre la iluminación del sujeto principal y la
del fondo para los retratos que se tomen de
noche. Con la excepción del AF con prioridad
al rostro, este modo ofrece las mismas
opciones de asistente que el modo del
asistente para retratos. Las fotografías que se
tomen a velocidades de obturación bajas se procesarán con el fin de reducir
el ruido (16); para evitar que la fotografía salga movida, monte la cámara
en un trípode o apóyela en una superficie plana y estable.
28
Otras escenas
Para tomar fotografías con otros modos de escena:
OK
Ajus
RETRATO
?
Ayuda
12
SCN
MENU
Salir
Modos de escena
Seleccione el modo .Pulse el botón MENU.
34
66
Haga la selección.Encuadre la imagen y haga la
fotografía.
Se puede elegir entre los siguientes modos:
FIESTA/INTERIOR
Capta los efectos de las luces de las velas y demás luces
de fondo en interiores. La cámara enfoca el sujeto
situado en el centro del encuadre. Sujete firmemente la
cámara para evitar que las fotos salgan movidas.
66
Modo de escena
PLAYA/NIEVE
Capta toda la luminosidad de motivos tales como
campos nevados, playas y grandes extensiones de agua
iluminada por el sol. La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
29
PUESTA DE SOL
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y
salidas de sol. La cámara enfoca al infinito.* Sujete
firmemente la cámara para evitar que las fotos salgan
movidas.
AMANECER/ANOCHECER
Capta los colores que se observan con la tenue luz
natural que hay antes de que amanezca y después de la
puesta de sol. La cámara enfoca al infinito.* Se
recomienda el uso de trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas; las imágenes se pueden
Modo de escena
procesar para reducir el ruido (16).
PAISAJE NOCTURNO
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para
conseguir espectaculares paisajes nocturnos. La cámara
enfoca al infinito.* Se recomienda el uso de trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas; las imágenes se
pueden procesar para reducir el ruido (16).
PRIMER PLANO
Haga fotografías de flores, insectos y otros sujetos
pequeños a distancias cortas (22). La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulse el disparador hasta la
mitad para bloquear el enfoque. Sujete firmemente la
cámara para evitar que las fotos salgan movidas.
MUSEO
Se utiliza en aquellos locales en los que está prohibido el
uso de flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros entornos en los que no desee utilizar el
flash. La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre; el selector BSS (76) se activa
automáticamente. Sujete firmemente la cámara para
evitar que las fotos salgan movidas.
FUEGO ARTIFICIAL
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar
el estallido de luz de los fuegos de artificio. El enfoque se
fija en infinito.* Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas.
30
COPIAR
Proporciona fotografías definidas de textos o dibujos
impresos o realizados en una superficie blanca. La
cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro
del encuadre; utilice el primer plano macro (22) para
enfocar a corta distancia. Es posible que el texto y los
dibujos coloreados no queden bien.
CONTRALUZ
Se utiliza cuando la luz procede de la espalda del sujeto
retratado, haciendo que sus rasgos queden en la sombra.
El flash se dispara automáticamente para “rellenar”
(iluminar) las sombras. La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre.
ASIST. PANORAMA
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir
posteriormente mediante PictureProject para formar una panorámica
(32).
GRABACIÓN DE VOZ
Se utiliza para grabar, reproducir y copiar audio únicamente. La memoria
interna permite almacenar aproximadamente 50 minutos de grabación de
voz, mientras que una tarjeta de memoria (de 256MB o más) puede
contener hasta cinco horas.
* El indicador de enfoque (15) siempre aparece de color verde cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posible que
los objetos del fondo no siempre salgan a foco.
Modo de escena
31
Toma de fotografías para una panorámica (31)
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
12
55
Modo de escena
Marque (Asist. panorama) y
pulse el centro del multiselector.
Marque la dirección deseada para
la panorámica y pulse el centro
del multiselector.
La flecha que muestra la dirección
seleccionada se pone de color
blanco.
• Se puede volver a seleccionar la
dirección pulsando nuevamente el
centro del multiselector.
• Si la primera toma se hace sin decidir la
dirección para la panorámica, se ajusta
automáticamente a la derecha.
34
444
Haga la primera fotografía.
Se muestra la primera fotografía,
ocupando aproximadamente 1/3 de
la pantalla. Aparece el icono AE-L,
que indica que se han bloqueado el
balance de blancos y la exposición en
los valores de la primera toma.
Encuadre la siguiente toma para
que se solape a la anterior y haga
la segunda fotografía.
Siga estos mismos pasos hasta que
se haya tomado toda la serie de
fotografías.
55
444
32
5
2
2
Fin de la serie.
La pantalla vuelve al mismo estado que en el paso 1.
Asist. panorama
El modo del flash (18), el disparador automático (20) y el primer plano macro
(22) no se podrán ajustar una vez se haya tomado la primera fotografía. Las
fotografías no se pueden borrar, ni se puede ajustar el zoom o el modo de imagen
(72) hasta que se termine la serie.
Realización de una grabación de voz (31)
GRABACIÓN DE VOZ
12
Marque (Grabación de voz)
en el Menú Escena.
SCN
MENU
SalirOKAjus
?
Ayuda
La pantalla mostrará el icono y
la duración que puede tener la
Pulse el disparador para empezar la grabación de voz.
• La pantalla se apaga a los cinco segundos de que comience la grabación. Si se pulsa
el disparador a la mitad, o cualquier otro botón, la pantalla volverá a encenderse
durante unos cinco segundos.
• Para detener la grabación, pulse el centro del multiselector. Vuelva a pulsar para
Modo de escena
reanudar la grabación.
Pulse el disparador para terminar la grabación.
4
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria
interna o la tarjeta de memoria, o a las cinco horas de iniciarla.
Observaciones sobre la grabación de voz
• No toque el micrófono durante la grabación de voz.
• Es imposible grabar cuando la memoria interna/tarjeta de memoria tiene menos de
10 segundos de tiempo de grabación disponible, ni cuando la carga de la batería es
insuficiente.
• Para las grabaciones extensas, se recomienda utilizar el adaptador de CA EH-65A
(opcional).
• Para garantizar un funcionamiento adecuado, se aconseja realizar previamente una
prueba de grabación.
Copia de grabaciones de voz a un ordenador
Las grabaciones de voz no se pueden copiar a un ordenador mediante el software
PictureProject, incluido. En la opción USB de Interfaz del menú CONFIGURACIÓN,
establezca Mass storage (49) y copie los archivos directamente de la cámara. Una
vez copiadas en un ordenador, se pueden reproducir las grabaciones de voz con un
reproductor que admita archivos en formato WAV (como QuickTime). Los índices
introducidos durante la grabación sólo funcionan con la reproducción en la cámara.
Adición de un índice
Durante la grabación, se puede introducir un índice si se
pulsa el multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la
derecha o hacia la izquierda. La cámara puede localizar el
índice durante la reproducción y comenzar a reproducir
desde ese punto. Al punto de inicio se le asigna el número
de índice uno; los demás índices se asignan de forma
ascendente hasta un máximo de 98. El número del índice
Fecha de grabación
Duración de la grabación
Volumen
Marcadores de índice
Marque la grabación de voz que desee y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la pantalla de reproducción de grabación de voz y comienza la
reproducción.
Modo de escena
Durante la reproducción de la grabación de voz, el volumen se puede ajustar
mediante el botón , y los controles de la reproducción se muestran en
la parte superior de la pantalla; pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para marcar un control y después en el centro para llevar a
cabo la operación seleccionada.
ParaPulseDescripción
Poner en pausa la
reproducción
Utilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para poner en pausa la
reproducción.
35
ParaPulseDescripción
Reanudar la
reproducción
Cuando la reproducción esté en pausa, utilice
el multiselector para seleccionar el icono y,
a continuación, pulse el centro del
multiselector.
RebobinarUtilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse y mantenga
pulsado el centro del multiselector.
Avanzar
rápidamente
Utilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse y mantenga
pulsado el centro del multiselector.
Modo de escena
Cuando llega al final, la reproducción se
detiene y en la pantalla aparece la lista de
grabaciones de voz.
Volver al índiceUtilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para volver al principio del índice
actual.
Saltar un índiceUtilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para pasar al índice siguiente.
Parar la
reproducción
Utilice el multiselector para seleccionar el
icono y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para volver a la lista de
grabaciones de voz.
Para volver al modo Grabación de voz
Pulse en la pantalla de la lista de grabaciones de voz para volver al modo Grabación
de voz.
Eliminación de grabaciones de voz
Para borrar una grabación de voz, pulse el botón durante la reproducción o mientras
esté marcada la grabación en la pantalla de la lista de grabaciones de voz. Aparecerá
un cuadro de diálogo de confirmación; pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para marcar una opción y, a continuación, pulse .
• Sí: elimina la grabación y vuelve a la pantalla de la lista de grabaciones de voz.
• No: sale a la pantalla de la lista de grabaciones de voz sin eliminar la grabación.
36
Copia de grabaciones de voz
Esta opción se utiliza para transferir grabaciones de voz de la memoria
interna de la cámara a la tarjeta de memoria o viceversa.
Esta opción sólo aparece cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
Para copiar grabaciones de voz, lleve a cabo los pasos 1 y 2 del apartado
“Reproducción de grabaciones de voz” y cambie al modo de reproducción
de grabación de voz.
12
Pulse el botón MENU en la
pantalla de la lista de datos de
grabaciones de voz.
Aparece la pantalla de copia de
grabaciones de voz.
COPIAR ARCHIV SONIDO
MENUOK
AjusSalir
Seleccione el sentido de copia y
pulse el multiselector hacia la
derecha.
:de memoria interna a tarjeta
de memoria
COPIAR ARCHIV SONIDO
MENUOK
AjusSalir
:de tarjeta de memoria a
memoria interna
34
Seleccione el modo de copia y
pulse el multiselector hacia la
derecha.
Para copiar los datos seleccionados:
vaya al paso 4.
Para copiar todos los datos: vaya al
TARJETA A CÁMARA
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
MENUOK
AjusSalir
Marque los datos que desee
copiar y pulse el multiselector
hacia la derecha.
Repita este paso hasta que haya
seleccionado todos los datos que
desee.
datos de nuevo y pulse el multiselector
hacia la derecha.
Marque Sí y pulse el centro del
multiselector.
Comienza la copia. Para cancelar,
marque No y pulse el centro del
multiselector.
Copiar
• Si en la memoria o en la tarjeta de memoria no hubiera suficiente espacio para recibir
la copia, aparecerá el mensaje “NO PUEDE GUARDARSE EL ARCHIVO DE SONIDO”.
Borre las imágenes o grabaciones de voz que no desee o introduzca una nueva
tarjeta de memoria (si está utilizando una) antes de volver a intentarlo.
• Nikon no garantiza la copia de grabaciones de voz que se hayan realizado con una
cámara de distinta marca.
38
Películas
0h 1m22s
0h 0 m5 4s
0h 0m54s
Modo Película
Siga estos pasos para tomar películas con el sonido grabado mediante el
micrófono integrado. Las películas grabadas en la memoria interna con el ajuste
predeterminado
una tarjeta de memoria de 256 MB puede guardar hasta 14 minutos 16 segundos.
Seleccione el modo .
1
La pantalla del contador de
exposiciones muestra la duración
máxima total de la película que se
puede grabar.
Inicie la grabación.
2
La barra de progreso muestra la
memoria restante.
Finalice la grabación.
3
La pantalla vuelve al mismo estado
que en el paso 1.
Película 320
pueden tener una duración de hasta 16 segundos;
0h 1m22s
0h 1m22s
0h 0m54s
0h 0m54s
Películas
0h 0m54s
0h 0m54s
Consulte en “Opciones de película: el menú Película” (41) la información
sobre el tamaño de la película y las opciones de enfoque.
Grabación de películas
El flash (18) y el disparador automático (20) no están disponibles en el modo
Película. Se puede utilizar el primer plano macro (22). El zoom óptico no puede
ajustarse durante la grabación.
Consulte el Apéndice para obtener información sobre la duración total máxima para la
grabación de una película (98).
39
Reproducción de películas
100NIKON
15 :30
0001.
MOV
START
10 .10. 2006
0h 0m9s
0h0m10s
En la reproducción a pantalla
completa (43), el icono indica
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
que se trata de una película (39).
OK
START
START
Para reproducir una película, muéstrela
a pantalla completa y pulse el centro del
multiselector. En la parte superior de la
pantalla aparecen los controles de
reproducción; pulse el multiselector
hacia la izquierda o hacia la derecha
Películas
para marcar un control y, a
Indicador de volumen
continuación, pulse en el centro para
llevar a cabo la operación seleccionada.
ControlDescripción
Rebobina la película cuando se mantiene pulsado el centro del
multiselector.
Avanza la película cuando se mantiene pulsado el centro del
multiselector.
Pone en pausa la reproducción.
Avanza un fotograma la película que está en pausa.
Rebobina un fotograma la película que está en pausa.
Reanuda la reproducción.
Termina la película y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
El volumen se controla mediante el botón del zoom. Pulse para bajar el
volumen y para subirlo.
100NIKON
100NIKON
0001.
MOV
0001.
MOV
0h0m9s
0h0m9s
0h0m10s
0h0m10s
40
Opciones de película: el menú Película
El menú Película contiene las opciones que se muestran a continuación.
Para acceder al menú Película:
PELÍCULA
CONFIGURACIÓN
Opcio película
Modo autofoco
Seleccione el
Pulse el botón MENU.
modo .
Opciones de película
Las películas se pueden grabar con los tamaños
siguientes:
OpciónTamaño
(píxeles)
TV 640★640 × 48030
TV 640640 × 48015
Película 320★320 × 24030
Película 320320 × 24015
Pel. Pequeñ. 160160 × 12015
Fotogramas
por
segundo
MENU
SalirOKAjus
OPCIO PELÍCULA
TV 640
TV 640
Película 320
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
MENUOK
Salir
Ajus
?
Ayuda
Películas
41
Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la
cámara en el modo Película.
OpciónDescripción
AF
sencillo
(Predeterminado)
AF
Permanente
Películas
La cámara enfoca cuando el botón del
obturador se pulsa hasta la mitad y se
bloquea en esta posición durante la
toma, evitando que el sonido del
enfoque de la cámara interfiera con la
grabación.
La cámara ajusta el enfoque
constantemente, aunque no se esté
pulsando el disparador.
MODO AUTOFOCO
AF sencillo
AF Permanente
MENUOK
AjusSalir
Películas
Consulte en el Apéndice la información sobre los valores predeterminados del menú
Película (95) y cuál es la duración máxima de una película con los distintos ajustes
(98).
42
Visualización de las fotografías en la cámara
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
Para ver imágenes a pantalla completa en la
pantalla (reproducción a pantalla completa), pulse
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
el botón (si la cámara está apagada y se pulsa
el botón durante alrededor de un segundo, la
cámara se encenderá en modo de reproducción).
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
ParaPulseParaPulse
Visualización de
la imagen
siguiente
Ver la imagen
anterior
Borrar la
fotografía
Aumentar el
zoom de la
fotografía
Ver miniaturas ()44Salir al modo de
()45Película:
17Ver el menú de
reproducción
17Grabar/
reproducir
anotaciones de
voz
17Fotografía:
mejorar el
contraste
reproducir una
película
disparo
MENU78
Disparador47
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
46
40
—
Visualización de las fotografías en la cámara
43
Visualización de varias fotografías: reproducción de
miniaturas
Si se pulsa el botón () durante la
reproducción a pantalla completa, aparecen las
fotografías en “hojas de contactos” de cuatro o
nueve miniaturas. Mientras se visualizan las
miniaturas se pueden llevar a cabo las operaciones
siguientes:
ParaPulseParaPulse
Marcar la
fotografía
número de
fotografías
mostradas
Visualización de las fotografías en la cámara
()/
()
—Borrar la
—
fotografía
marcada
Salir a la
reproducción a
pantalla
completa
Ver el menú de
reproducción
Salir al modo de
disparo
MENU78
Eliminación de fotografías
Si se pulsa el botón durante la reproducción
a pantalla completa o de miniaturas, se
muestra el cuadro de diálogo de la derecha.
Marque Sí y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para borrar la imagen
seleccionada.
¿Borrar 1 imágen(es)?
OK
No
Sí
—
—Cambiar el
—
Ajus
Visualización de las fotografías de la memoria interna
Las fotografías de la memoria interna sólo se pueden ver si la cámara no tiene
insertada una tarjeta de memoria.
44
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción
SCROLL
ZOOM
Durante la reproducción a pantalla completa
(43) se puede utilizar el botón () para
ampliar las fotografías hasta un máximo de 10
aumentos. Con el zoom activado se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
:
:
:
SCROLL
SCROLL:ZOOM
ZOOM
ParaPulse
Aumentar el zoom ( )—
Disminuir el zoom ( )—
Visualizar otras zonas de la imagen—
Borrar la fotografía44
Ver el menú de reproducciónMENU78
Salir a la reproducción a pantalla completa43
Crear una copia recortada (véase a continuación) Disparador—
Salir al modo de disparo—
Creación de una copia recortada
Si al utilizar el zoom de reproducción aparece el
icono en la pantalla, la parte de la
fotografía que se esté viendo en la pantalla en
ese momento se podrá guardar en un archivo
diferente. Cuando se pulsa el disparador,
aparece el cuadro de diálogo de la derecha;
marque Sí y pulse el centro del multiselector
para crear una fotografía nueva que contenga únicamente la zona que se
esté viendo en la pantalla.
• En función del tamaño de la fotografía original y de la proporción de zoom ajustados
en el momento de creación de la copia, éstas tendrán 2.816 × 2.112 (sólo en el
modelo COOLPIX L2), 2.592 × 1.944 (sólo en el modelo COOLPIX L3),
• Las imágenes recortadas se guardan en formato JPEG (relación de compresión de
1:8) como imágenes independientes de las originales.
Copias recortadas
Puede que las copias recortadas no se muestren o transfieran correctamente cuando se
vean en otros modelos de cámara Nikon. Consulte el Apéndice para obtener más
información sobre cómo se recortan las copias (99).
¿Guardar imagen
como aparece?
OK
No
Sí
Ajus
45
Visualización de las fotografías en la cámara
Mejora del contraste: D-Lighting
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
Cuando aparece el icono en una fotografía durante la reproducción a
pantalla completa (43), se puede utilizar D-lighting para crear una copia
que mejore el brillo y el contraste, iluminando los sujetos oscuros y a
contraluz.
100NIKON
10.10.2006
12
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
OK
Ajus
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
5
5
5
Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación.
Visualización de las fotografías en la cámara
Las copias que se creen con D-Lighting durante
la reproducción se indicarán mediante el icono
Marque Aceptar y pulse el centro
del multiselector.
Se realiza la copia con brillo
mejorado.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
.
D-Lighting
Puede que las copias que se creen con D-lighting no se muestren o transfieran
correctamente cuando se vean en otros modelos de cámara Nikon. Consulte el
Apéndice para obtener más información sobre cómo se utiliza D-lighting en las copias
(99).
46
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
/
5
5
5
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
El micrófono integrado (2) se puede utilizar
para grabar anotaciones de voz en las fotografías
que estén marcadas con el icono en la
reproducción a pantalla completa (43).
PulseDescripción
DisparadorGrabar una anotación de voz: mientras se mantenga pulsado el
disparador, se grabará una anotación de voz. Durante la grabación,
parpadeará el icono ● REC. La grabación finaliza al cabo de veinte
segundos o cuando se deje de pulsar el disparador.
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
/55/
5
DisparadorReproducir una anotación de voz/terminar la reproducción:
mientras se muestre a pantalla completa una imagen con anotación
de voz (marcada con ), pulse el disparador para reproducir la
anotación de voz.
La reproducción acaba cuando finaliza la anotación de voz o se
vuelve a pulsar el disparador.
Cambiar el volumen: durante la reproducción, el volumen se
regula con los botones del zoom. Pulse para bajar el volumen y
para subirlo.
Borrar la anotación de voz: al pulsar , aparecerá la pantalla de
confirmación. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar “No”, o “Sí” y, a continuación, pulse el centro del
multiselector.
• No: no se borrará la fotografía ni la anotación de voz
•: sólo se borrará la anotación de voz
• Sí: se borrarán la fotografía y la anotación de voz
Anotaciones de voz
No toque el micrófono integrado durante la grabación. Si en una fotografía ya existe
una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva. No se pueden
añadir anotaciones de voz a las imágenes creadas con otros tipos de cámara. Tampoco
se podrán reproducir en la COOLPIX L2/L3 las anotaciones de voz grabadas con otros
tipos de cámara.
Visualización de las fotografías en la cámara
47
Conexión a televisores, ordenadores e
impresoras
Además de ver las fotografías en la cámara, también se puede:
• Ver las fotografías en un televisor y grabar las películas en un vídeo (véase a
continuación)
• Copiar las fotografías en un ordenador para guardarlas o editarlas (49)
• Imprimir las fotografías en una impresora doméstica (53) o pedir copias
a un laboratorio
Antes de conectar la cámara a otro dispositivo, puede que tenga que cambiar
los ajustes de Interfaz del menú Configuración (63). Consulte “Menús”
(60) para obtener más información. Para evitar que la cámara se apague
inesperadamente durante la conexión, utilice unas pilas nuevas o el kit
adaptador de CA EH-65A.
Visualización de las fotografías en el televisor
El elemento Interfaz>Modo de
1
vídeo del menú Configuración
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
permite seleccionar entre los
estándares NTSC y PAL para la salida
de vídeo analógica (71). Seleccione
el estándar correspondiente al
televisor que vaya a utilizar.
Apague la cámara y conecte el
2
cable A/V.
Conecte la clavija negra en la
cámara, la clavija amarilla en la
toma de entrada de vídeo del
televisor y la clavija blanca en la
toma de entrada de sonido.
Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
3
Consulte los pormenores en las instrucciones del televisor.
48
MODO DE VÍDEO
NTSC
PA L
MENUOK
AjusSalir
Pulse el botón durante un segundo aproximadamente para
4
encender la cámara.
La pantalla de la cámara permanecerá apagada y las imágenes que
normalmente aparecerían en ella se verán en el televisor.
Visualización de fotografías en un ordenador
Antes de poder transferir (copiar) las fotografías al ordenador, se debe
instalar PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y
uso de PictureProject, consulte el CD de referencia y la Guía de inicio rápido.
Para transferir fotografías al ordenador:
Encienda un ordenador en el que esté instalado PictureProject.
1
Seleccione la opción Interfaz>USB tal
2
como se describe en “Selección de una
opción USB para conectar con el
ordenador” (51).
Apague la cámara y conecte el
3
cable USB tal como se muestra
a la derecha.
Encienda la cámara.
4
Pulse el centro del multiselector
5
para copiar al ordenador todas
las fotografías que estén
marcadas.
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
AjusSalir
49
Aparecerán los mensajes siguientes:
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
PREPARÁNDOSE PARA
TRANSFERENCIA
TRANSFIRIENDO IMÁGENES
AL ORDENADOR
TRANSFERENCIA FINALIZADA
Las fotografías se verán en PictureProject cuando haya finalizado la
transferencia.
Desconecte la cámara tal como se describe en “Desconexión de la
6
cámara” (52).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Marcado de fotografías para su transferencia
Las fotografías que están marcadas para transferirlas
muestran el icono durante su reproducción. De
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
manera predeterminada, todas las fotografías se
marcan automáticamente. Hay dos opciones para
controlar el marcado para la transferencia:
• Interfaz>Trans.autom. (menú Configuración):
seleccione Encendido para marcar todas las
fotografías nuevas que se vayan a transferir (71).
• Marca transfer. (menú Reproducción): cambie la marca de las fotografías existentes
(80).
El botón Transferir de PictureProject
Para copiar al ordenador tanto las fotografías que
estén marcadas como las que no, haga clic en el botón
Transferir de PictureProject en lugar de pulsar el
TransferCancel
centro del multiselector en el Paso 5.
50
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
55/5
Selección de una opción USB para conectar con el ordenador
Consulte la tabla siguiente para seleccionar una opción USB para conectar con el
ordenador (49). La opción predeterminada es Mass storage. Para obtener más
información sobre las operaciones del menú, consulte “Menús” (60).
Sistema operativo del
ordenador
Windows XP Home Edition
Imágenes transferidas utilizando:
Botón
(Transferir )
de la cámara*
Seleccione Mass storage.*
Botón de
PictureProject
1
2
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Mac OS X 10.1.5 o posteriorSeleccione PTP.Seleccione Mass storage
o PTP.
1
El botón (Transferir ) de la cámara no puede utilizarse para transferir
*
imágenes en los siguientes casos. Utilice el botón Transferir de PictureProject.
• Al transferir imágenes desde la memoria de la cámara con Mass storage
seleccionada como opción de USB.
• Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la
posición “Lock” (bloqueo). Deslice el interruptor hacia la posición “write” (escritura) para desbloquearlo antes de transferir imágenes.
2
*
No seleccione PTP. Si selecciona PTP cuando la cámara está conectada, espere a que
se abra el asistente para agregar hardware de Windows y, a continuación, haga clic
en Cancelar y desconecte la cámara. Seleccione Mass storage en el menú USB de
la cámara antes de volver a conectarla.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
51
Desconexión de la cámara
Si ha seleccionado PTP en USB, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si ha seleccionado Mass storage en USB, retire la cámara del sistema, tal como se
describe a continuación, antes de apagarla y desconectar el cable USB.
• Windows XP Home Edition/Windows XP Professional:
Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad”
() de la barra de tareas y seleccione Extracción
segura de Dispositivo de almacenamiento masivo
USB en el menú que aparezca.
• Windows 2000 Professional:
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” () de la barra de tareas y seleccione
Detener Dispositivo de almacenamiento masivo
USB en el menú que aparezca.
• Windows Millennium Edition (Me):
Haga clic en el icono “Desconectar o extraer
hardware” () de la barra de tareas y seleccione
Detener disco USB en el menú que aparezca.
• Windows 98 Segunda Edición (SE):
En Mi PC, haga clic con el botón secundario en el disco
extraíble correspondiente a la cámara y seleccione
Expulsar en el menú emergente.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
• Macintosh:
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“SIN TÍTULO”) a la
Papelera.
52
Impresión de fotografías
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge pueden conectar la
cámara directamente a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que
utilizar un ordenador.
Tome las fotografías
Utilice
Ajuste impresión
seleccionar las fotografías que
se van a imprimir (59)
Conecte la impresora (54)
para
Imprima las fotografías
de una en una (55)
Imprima varias
fotografías (57)
Imprima la orden de
impresión actual
(Impresión DPOF; 57)
Desconecte el cable USB.
Otras maneras de imprimir fotografías
También se pueden imprimir las fotografías:
• Introduciendo la tarjeta de memoria en la impresora: si la impresora cuenta con
una ranura para tarjetas, se puede introducir la tarjeta de memoria en la impresora e
imprimir las fotografías directamente. Si la impresora es compatible con DPOF, se
puede utilizar la opción Ajuste impresión de la cámara para seleccionar las
fotografías que se vayan a imprimir (59). Consulte los pormenores en el manual
de la impresora.
• Levando las tarjetas de memoria a un servicio de impresión digital: si el
servicio es compatible con DPOF, se puede utilizar la opción Ajuste impresión de la
cámara para seleccionar las fotografías que se vayan a imprimir (59).
• Transfiriendo las fotografías a un ordenador: después de transferirlas al
ordenador (49), se pueden imprimir las fotografías mediante un software de
imagen. Encontrará más información en el manual de la impresora y de la aplicación.
53
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impresión de la fecha y la hora de grabación de las fotografías
Hay dos maneras de imprimir la fecha de grabación en las fotografías: Impresión
fecha (67) y Ajuste impresión>Fecha (59).
Impresión fechaAjuste impresión>Fecha
Se debe ajustar antes de tomar la
fotografía
La fecha queda impresa
permanentemente en la fotografía
La fecha aparece cada vez que se
imprime la fotografía
La fecha sólo aparece una vez; Ajuste impresión>Fecha no se puede utilizar para
imprimir dos fechas en las fotografías que tengan una impresión de fecha.
Se ajusta después de tomar la fotografía
La fecha se guarda por separado
La fecha sólo aparece cuando la
fotografía se imprime en una impresora
compatible con DPOF
Conexión de la impresora
Encienda la impresora.
1
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Establezca la opción Interfaz>USB del
2
menú Configuración en PTP (71).
Consulte “Menús” (60) para obtener
más información sobre las operaciones del
menú.
Apague la cámara y conecte el
3
cable USB tal como se muestra
a la derecha.
54
USB
PTP
Mass storage
MENUOK
AjusSalir
Encienda la cámara.
4
Aparecerá una pantalla de inicio de PictBridge. La
cámara pasará al modo de reproducción a
pantalla completa con el logotipo de PictBridge
en la pantalla.
PictBridge
Impresión de imágenes de una en una
OK
4/4/55
4/
::
12
::
OK
4/4/55
4/
Seleccione la fotografía que
desee.
* Para elegir una fotografía de una lista
de miniaturas, pulse () y utilice
el multiselector para marcar la
fotografía que desee, o pulse ()
para pasar a la reproducción a pantalla
completa.
123
123
45
45
MENUOK
Atlás
Inicio impr.
Visualice las opciones de
impresión.
MENÚ IMPRESIÓN
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
OK
Ajus
55
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar la
3
opción y pulse en el centro para seleccionar:
OpciónDescripción
Inicio impr.Empieza la impresión. Para cancelar antes de que se impriman
todas las copias, pulse el centro del multiselector. La cámara
vuelve a la pantalla de reproducción de PictBridge cuando
finaliza la impresión; repita el procedimiento desde el Paso 1
para imprimir otras fotografías.
CopiasPulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el
COPIAS
número de copias (hasta 9). Pulse
el centro del multiselector para
8
volver al menú anterior.
OK
Ajus
Tamaño del
papel
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Pulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para marcar el tamaño
de papel que desee. Pulse el centro
del multiselector para volver al
menú anterior.
TAMAÑO DEL PAPEL
Predeterminado
3.5" × 5"
5" × 7"
Postal
100mm × 150mm
OK
Ajus
1/2
Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: Predeterminado (el tamaño de
papel predeterminado de la impresora actual), 3.5" x 5", 5" x 7", Postal, 100 mm x 150 mm, 4" x 6", 8" x 10", Letter, A3 y A4. Sólo se mostrarán los tamaños
compatibles con la impresora actual.
56
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías, pulse el botón
mientras se vea la pantalla de reproducción de
PictBridge (54). Aparecerá el menú que se muestra
a la derecha; pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para marcar una opción y, a continuación, pulse
en el centro para realizar la selección.
OpciónDescripción
Selec impresiónImprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación).
Impr. todas fotos Imprime una copia de todas las imágenes.
Impresión DPOFPulse el multiselector hacia arriba o
hacia abajo para marcar la opción y
pulse en el centro para seleccionar:
• Inicio impr.: imprime la orden de
impresión actual (59).
•
Confirmar
: permite ver la orden
de impresión. Pulse el centro del
multiselector para iniciar la impresión o pulse
• Cancelar: se sale sin imprimir.
Tamaño del
Seleccione un tamaño de página (56).
papel
Impresión de fotografías seleccionadas
Cuando se selecciona Impr. selección aparece el menú que se muestra en el
Paso 1.
MENU
IMPRESIÓN DPOF
PictBridge
Selec impresión
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
OK
Ajus
005 copias
Inicio impr.
Confirmar
Cancelar
OK
Ajus
MENU
para salir.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
12
Avance por las fotografías.
La imagen actual aparece en el
centro de la pantalla.
IMPR. SELECCIÓN
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
Atlás
Ajus
+
--
[ 4/ 5]
Seleccione la fotografía actual y
establezca el número de copias en 1.
Las imágenes seleccionadas quedan
marcadas con el icono .
IMPR. SELECCIÓN
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
Atlás
Ajus
11
[ 4/ 5]
+
--
57
34
IMPR. SELECCIÓN
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
Atlás
Ajus
33
[ 4/ 5]
+
--
005 COPIAS
123
123
45
45
MENUOK
Atlás
Inicio impr.
Elija el número de copias (hasta
9).
Para eliminar la selección de una
Confirme la selección (para volver
al Paso 1 y modificar la selección,
pulse el botón MENU).
imagen, pulse el multiselector hacia
abajo cuando el número de copias
sea 1. Repita los pasos 1–2 para
seleccionar más imágenes.
5
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprimiendo
001/005
OK
Cancelar
Empieza la impresión.
Cuando termine la impresión, aparecerá el menú PictBridge.*
* Vuelva a pulsar el centro del multiselector para cancelar la impresión antes de que
finalice.
58
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste
impresión
La opción Ajuste impresión del menú Reproducción (78) se utiliza para
crear “órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos
compatibles con DPOF (96). Cuando se selecciona Ajuste impresión, se
accede al menú que se muestra en el Paso 1.
12
AJUSTE IMPRESIÓN
Impr. selección
Borra ajus. Impr
MENUOK
AjusSalir
IMPR. SELECCIÓN
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
Atlás
Ajus
+
--
[ 4/ 5]
Marque Impr. selección.Acceda al cuadro de diálogo de
selección.
* Para eliminar la orden de impresión
actual, marque Borra ajus. impr y
pulse el centro del multiselector.
Seleccione las fotografías tal como se describe en los Pasos 1-4 de
3
“Impresión de fotografías seleccionadas” (57).
4
IMPR. SELECCIÓN
Hecho
Fecha
Info
OK
MENU
Salir
Ajus
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar la opción
y pulse en el centro para seleccionar:
•
Fecha
: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión.
• Info: imprime la velocidad de obturación y el diafragma de todas las imágenes en la
orden de impresión.
• Hecho: termina la orden de impresión y sale del menú.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Ajuste impresión
Cada vez que se accede al menú que se muestra en el Paso 4,
Cuando la cámara está conectada directamente a la impresora, no se imprime
Fecha
e
Info
se restauran.
Info
.
59
Menús
Los menús disponibles en la cámara son Menú de disparo, Reproducción,
Película y Configuración. Pulse el botón MENU para que aparezcan los
menús; vuelva a pulsarlo para volver al modo de disparo o reproducción.
Para acceder al Menú de disparo:
MENÚ DE DISPARO
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/-
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
MENU
OK
Ajus
?
Salir
Marque
CONFIGURACIÓN y
pulse el centro del
multiselector.
?
1/2
Ayuda
MENÚ DE DISPARO
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
MENU
OK
Salir
Ajus
Acceda a Menú Escena
(23), Menú de
disparo, Reproducción
o Película.
60
Ayuda
1/2
MENU
SalirOKAjus
CONFIGURACIÓN
Menú de disparo
Menús
Pantalla inicio
Fecha
Config. Monitor
MENU
OK
Salir
Ajus
?
?
Ayuda
1/3
--
--
--
Ayuda
Utilice el multiselector para navegar por los menús:
Mueve el cursor hacia arriba
Realiza la selección
Mueve el cursor hacia
la izquierda
Mueve el cursor hacia
la derecha
Mueve el cursor hacia abajo
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para obtener información sobre la configuración predeterminada
de los menús (95).
Para hacer una selección en un menú:
12
MENÚ DE DISPARO
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
MENU
OK
Salir
Ajus
Marque el elemento del menú.
P. ej., Continuo
3
1/2
?
Ayuda
MENÚ DE DISPARO
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
MENU
OK
Salir
Ajus
?
De las opciones que se muestren,
marque la que desee.
1/2
Ayuda
CONTINUO
Individual
Continuo
Multidisparo 16
MENUOK
Salir
Ajus
Menús
Seleccione la opción marcada.
61
Para seleccionar varias fotografías en los menús Ajuste impresión (59),
Borra img.selecc (80), Proteger (80), Marca transfer.>Selecc.
imágenes (80) o Copiar>Imágenes selecc. (82):
12
Desplácese por las fotografías y
seleccione la que desee.
La fotografía actual se muestra en el
centro de la pantalla.
P.ej., para proteger una fotografía:
PROTEGER
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
AjusSalir
ON
OFF
Establezca Encendido/Apagado
(o el número de copias).
Cuando se establezca Encendido,
en el centro de la fotografía actual
aparecerá el icono correspondiente a
PROTEGER
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
[ 4/ 5]
AjusSalir
la función que se esté llevando a
cabo.
Repita los Pasos 1 y 2 para
seleccionar más fotografías.
3
Menús
Finalizado
Finalice la operación.
El ajuste se hace efectivo.
ON
OFF
Ayuda
Para obtener ayuda acerca del elemento marcado,
pulse el botón ( ). Pulse para mostrar las
opciones del elemento marcado, ( ) para salir
o MENU para volver al modo de disparo o de
reproducción.
62
Configuración básica de la cámara: el menú
Configuración
El menú Configuración presenta las opciones
siguientes:
OpciónDescripción
Menús
Pantalla inicio
Permite seleccionar cómo se mostrarán los menús.
Selecciona la pantalla que se muestra cuando se
enciende la cámara.
Fecha
Ajusta el reloj y selecciona los husos horarios local
y de destino.
Config. Monitor
Ajusta el brillo de la pantalla y selecciona un estilo
de pantalla.
Impresión fecha
Imprime el contador de fecha o cumpleaños en las
fotografías.
Config. Sonido
Atención Borroso
Desconexión aut.
Ajusta la configuración del sonido y el volumen.
Activa o desactiva el aviso de fotos movidas.
Selecciona cuándo se va a apagar la pantalla para
ahorrar energía.
Format. Memoria/
Format. Tarjeta
Idioma/Language
Formatee la memoria interna o la tarjeta de
memoria.
Selecciona el idioma de los menús y mensajes de
la cámara.
Interfaz
Ajusta la configuración de la conexión al televisor
o al ordenador.
Restaurar todo
Restaura los ajustes de la cámara a sus valores
predeterminados.
Tipo de pila
Selecciona el tipo de batería que se ha introducido
en la cámara.
Versión firmware
Muestra la versión del firmware de la cámara.
CONFIGURACIÓN
Menú de disparo
Menús
Pantalla inicio
Fecha
Config. Monitor
MENU
OK
Salir
Ajus
?
1/3
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
--
--
--
Ayuda
64
64
64
66
67
68
69
69
70
70
71
71
71
71
Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para obtener información sobre la configuración predeterminada
del menú Configuración (95).
63
Menús
Permite seleccionar cómo se mostrarán los menús.
CONFIGURACIÓN
Menú de disparo
Menús
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Pantalla inicio
Fecha
Config. Monitor
MENU
OK
Salir
Ajus
TextoIcono
Pantalla inicio
?
1/3
--
--
--
Ayuda
SEL. IMAG. INICIO
MENU
SalirOKAjus
?
Permite escoger la pantalla de inicio que aparecerá
cuando se encienda la cámara. Para seleccionar una
fotografía de la memoria interna o de la tarjeta de
memoria y utilizarla como pantalla de inicio,
seleccione Selecc. imagen (la imagen que se utiliza
en la pantalla de inicio es una copia de la imagen
seleccionada y no cambiará cuando se borre el
original o se retire la tarjeta de memoria).
Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara y seleccionar los
husos horarios local y del destino de viaje.
OpciónDescripción
FechaPermite ajustar el reloj de la cámara con
Huso horaPermite seleccionar el huso horario local
el día y la hora actuales (9).
() o del destino de viaje ()
(100), y activar o desactivar el
horario de verano.
Ayuda
MENÚS
Texto
Iconos
MENUOK
SEL. IMAG. INICIO
Desac. P. inicio
COOLPIX
Selecc. imagen
MENUOK
Atrás
FECHA
10.10.2006 15:30
Fecha
Huso hora
MENUOK
AjusSalir
Nikon
Animación
Ajus
--
AjusSalir
64
Para cambiar entre los husos horarios local () y del destino de viaje ( ):
Para cambiar entre los husos horarios
local () y del destino de viaje ( ):
Marque o y pulse el centro del
multiselector.
El reloj se establece en la hora del huso
horario seleccionado. La selección actual
HUSO HORA
10.10.2006 15:30
London, Casablanca
Hora de verano
OK
London, Casablanca
Hora de verano
MENU
OK
Salir
Ajus
se indica mediante un punto.
* Para cambiar el huso horario local o del destino de viaje, marque o y, a
continuación, pulse el multiselector hacia la derecha. Seleccione el huso horario y el
horario de verano tal como se describe en “Configuración básica” (9).
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
La batería del reloj
La batería del reloj se carga cuando la batería principal está instalada o está conectado
un adaptador de CA, y puede suministrar varios días de corriente de reserva después
de 10 horas de carga.
65
Config. Monitor
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
Se puede elegir entre las siguientes opciones:
OpciónDescripción
Informac
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
foto
BrilloPermite seleccionar entre cinco ajustes
Informac foto
Se puede elegir entre las siguientes opciones de pantalla:
OpciónDescripción
Mostrar
info
Ocultar info Los indicadores no
Permite seleccionar la información que
se muestra en la pantalla.
para el brillo de la pantalla.
Modo de disparoModo
Los indicadores se
muestran en la
pantalla (4).
se muestran en la
pantalla.
Informac foto
Brillo
MENUOK
Pantalla
Reproducción
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
55
CONFIG.DEL MONITOR
AjusSalir
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
-3
OK
55/5
66
Impresión fecha
Permite imprimir la información de fecha según se
van tomando las fotografías.
OpciónDescripción
ApagadoLa fecha y la hora no aparecen en
FechaLa fecha o la fecha y la hora se
Fecha y
hora
Contador
de fecha
Para cualquier ajuste que no sea
aparecerá en la pantalla un icono para indicar la
opción seleccionada mientras se toma la fotografía.
las fotografías.
imprimen en las fotografías que se
tomen mientras esté activada esta
opción.
La fecha impresa muestra los días
transcurridos entre la fecha de
disparo y la seleccionada (véase a
continuación).
Apagado
,
IMPRESIÓN FECHA
Apagado
Fecha
Fecha y hora
Contador fecha
MENUOK
AjusSalir
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Contador fecha
66
Las fotografías que se tomen mientras esté activada esta opción se imprimirán
con la cantidad de días restantes hasta la fecha especificada o la cantidad de
días transcurridos desde entonces. Se puede utilizar para hacer un
seguimiento del crecimiento de los niños o para hacer la cuenta atrás de los
días que quedan para un cumpleaños o una boda.
CONTADOR DE FECHA
2006.10.19
Número de días
MENUOK
AjusSalir
Fechas
almacenadas
9
Se pueden guardar hasta tres fechas. Para
establecerlas, marque, pulse el
multiselector hacia la derecha e introduzca
la fecha (9). Para seleccionar, marque y
pulse el centro del multiselector.
Pulse el multiselector hacia la derecha para ver las
fechas almacenadas
Pulse el multiselector hacia la derecha para ver las
opciones
FECHAS ALMACENADAS
OK
2006.10.19
2006.12.24
---------------
OK
MENU
Salir
Ajus
67
Mostrar
opciones
Marque Número de días, Días y años o Días, meses, años y
pulse el centro del multiselector.
A continuación se muestran unos ejemplos de impresiones de horas del
contador de fecha.
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Fecha futura
(días restantes)
Impresión fecha
La fecha se registra en el orden seleccionado en el menú FECHA (64). No se puede
utilizar para imprimir la información de la fecha en fotografías ya existentes. Consulte
“Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión” (59) para conocer
las diferencias entre Impresión fecha y Ajuste impresión>Fecha.
Puede resultar difícil leer los datos que se impriman con Modo de imagen establecido
en Pant. TV(640). Seleccione Pant. PC(1024) o un formato mayor cuando utilice la
impresión de fecha.
09/10.10.2006
09/10.10.2006
Fecha pasada
(días transcurridos)
Config. Sonido
Ajuste la configuración de sonido siguiente:
OpciónDescripción
Sonido
botón
Si se selecciona Encendido, se oirá un
pitido cuando se haya realizado
correctamente una operación y tres
cuando se detecte un error.
Sonido
disparad.
Sonido de
inicio
Permite seleccionar el volumen del
sonido del disparador.
Permite seleccionar el volumen del
sonido emitido cuando se enciende la
cámara.
CONFIG. SONIDO
Sonido botón
Sonido disparad.
Sonido de inicio
MENUOK
Salir
Ajus
ON
68
Atención Borroso
Permite seleccionar si se muestra el aviso de
fotografía movida o no (16). Tenga en cuenta
que puede que esta advertencia no siempre
aparezca (93).
ATENCIÓN: BORROSO
Apagado
Encendido
OK
MENU
Salir
Ajus
Desconexión aut.
Permite seleccionar el tiempo que debe transcurrir
antes de que se apague la pantalla automáticamente
para ahorrar energía (8).
OpciónDescripción
Desconexión
aut.
Permite seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que se apague la
pantalla cuando no se realiza ninguna
operación.
Modo
suspendido
Seleccione Encendido o Apagado. Si
se selecciona Encendido, el monitor se
apagará cuando no se detecte ningún
cambio de iluminación en el motivo
durante 30 segundos (Desconexión aut. establecida en 1 minuto o menos)
o durante 1 minuto (Desconexión aut.
establecida en 5 minutos o más).
Con independencia de la opción que se seleccione, la pantalla permanecerá
encendida un mínimo de tres minutos cuando se muestren los menús y
treinta minutos durante un pase de diapositivas.
DESCONEX. AUTOM.
Desconexión aut.
Modo suspendido
MENUOK
AjusSalir
1m
OFF
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
69
Format. Memoria/ Format. Tarjeta
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria, esta
opción se llama Format. Memoria y formatea la
memoria interna. En caso contrario, se denomina
Format. tarjeta y formatea la tarjeta de memoria
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
para utilizarla con la cámara. Se debe tener en
cuenta que el formateo borra definitivamente las
fotografías y demás datos. Asegúrese de copiar el
contenido de la memoria, si fuera necesario, antes de formatearla.
Se puede formatear la tarjeta de memoria de dos
maneras diferentes: Formato rápido (formatea
únicamente las zonas de la tarjeta en las que se
encuentran los datos) y Formatear (formatea toda
la tarjeta de memoria). No se puede utilizar
Formatear cuando el nivel de carga de las baterías
es bajo.
Formatear
No apague la cámara ni retire las baterías ni la tarjeta de memoria mientras se realiza el
formateo. Utilice la opción Formatear para las tarjetas de memoria que se van a
utilizar por primera vez y para volver a formatearlas regularmente con posterioridad. Si
no se formatea con regularidad, su rendimiento disminuirá con el uso.
FORMATEAR MEMORIA
¡ADVERTENCIA!
Todas las imágenes se borrarán
No
Formatear
MENUOK
MENUOK
AjusSalir
FORMAT.TARJ.MEMORIA
Formato rápido
Formatear
AjusSalir
Idioma/Language
Permite seleccionar uno de los siguientes idiomas para
los menús y mensajes de la cámara:
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
Litio
Versión firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
COOL
PIX L3 Ver.X.X
Atrás
71
Opciones de disparo: el Menú de disparo
Salvo en el Modo de imagen, las siguientes
opciones sólo están disponibles en el modo
(automático). Consulte “Menús” para obtener
información sobre la visualización y el uso del Menú
de disparo (60).
MENÚ DE DISPARO
CONFIGURACIÓN
Modo de imagen
Balance blancos
Exp. +/Continuo
MENU
OK
Salir
Ajus
?
OpciónDescripción
CONFIGURACIÓN Muestra el menú Configuración.63
Modo de imagen Selecciona la calidad y el tamaño de la imagen.72
Balance blancos* Adapta el balance de blancos a la fuente de luz.73
Opciones de disparo: el Menú de disparo
Compensación
de la exposición
Continuo*
BSS*
Se puede compensar la exposición en los casos en
que el motivo es muy luminoso, oscuro o tiene un
fuerte contraste.
Toma las fotografías de una en una o en una secuencia.
Utilice BSS para seleccionar la fotografía más nítida.
Color*Controla el color.77
* Consulte el Apéndice para conocer las restricciones que se puedan aplicar a estos
ajustes (99).
Ajustes del Menú de disparo
Consulte el Apéndice para obtener información sobre la configuración predeterminada
del Menú de disparo (95).
Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara digital
se graban como un archivo de imagen. El tamaño de
los archivos y el número de imágenes que se pueden
guardar (98) está en función del tamaño y la
calidad de las imágenes (modo de imagen). Antes de
MODO DE IMAGEN
Alta(2592 )
Normal(2592)
Normal(2048)
Pant. PC(1024)
Pant. TV(640)
MENUOK
Salir
Ajus
hacer una foto, seleccione un modo de imagen que
sea acorde con el uso que vaya a darle posteriormente.
1/2
Ayuda
75
75
76
OpciónTamaño
(píxeles)
Alta (2816★)
2.816 × 2.112 Las fotografías se comprimen menos que en
(COOLPIX L2)
72
Descripción
Normal, lo que produce unas imágenes de
mayor calidad.
OpciónTamaño
Descripción
(píxeles)
Alta (2592★)
(COOLPIX L3)
Normal (2816)
(COOLPIX L2)
Normal (2592)
(COOLPIX L3)
Normal (2048)2.048 × 1.536
2.592 × 1.944 Las fotografías se comprimen menos que en
Normal, lo que produce unas imágenes de
mayor calidad.
2.816 × 2.112 Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones.
2.592 × 1.944 Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones.
Su menor tamaño permite guardar más fotografías.
Pant. PC (1024) 1.024 × 768Adecuada para la pantalla del ordenador.
Pant. TV (640)640 × 480Adecuada para el correo electrónico o verlas
en el televisor.
El ajuste actual se indica mediante un icono en la
pantalla.
Balance de blancos
Procesa las fotografías para generar colores
naturales bajo diferentes tipos de luz.
BALANCE DE BLANCOS
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
MENUOK
Opciones de disparo: el Menú de disparo
1/2
AjusSalir
OpciónDescripción
AutomáticoEl balance de blancos se ajusta automáticamente para
adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor
elección en la mayoría de las situaciones.
Preaj.
bal.blanc
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para
ajustar el balance de blancos en condiciones de iluminación
poco habituales (74).
Luz de díaEl balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
FluorescenteSe utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
NubladoSe utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
73
OpciónDescripción
FlashSe utiliza con el flash.
Cuando no se utiliza Automático, el ajuste
seleccionado se indica en la pantalla mediante un
icono.
Preajuste del balance de blancos
El balance de blancos predeterminado se utiliza para ajustar el balance de
blancos cuando se fotografía con una iluminación mixta o para compensar
fuentes de iluminación que emiten con una gran dominante de color (por
ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que emita luz de matices
Opciones de disparo: el Menú de disparo
rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
Coloque el objeto de
1
referencia blanco o gris bajo
la luz con la que se va a
tomar la fotografía.
2
BALANCE DE BLANCOS
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
MENUOK
AjusSalir
1/2
Marque Preaj. bal.blanc.
34
PREAJ. BAL BLANCOS
Cancelar
Medida
MENUOK
AjusSalir
PREAJ. BAL BLANCOS
Cancelar
Medida
MENUOK
AjusSalir
La cámara hace zoom.Marque Medida.
74
5
BALANCE DE BLANCOS
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
MENUOK
AjusSalir
1/2
Encuadre el objeto de referencia y pulse el centro del multiselector.
Se establecerá el nuevo valor para el balance de blancos.
* Para recuperar el valor más reciente del balance de blancos predeterminado, marque
Cancelar y pulse el centro del multiselector.
Preajuste del balance de blancos
El preajuste del balance de blancos no se puede medir con el flash.
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición permite adaptar
el valor para la exposición sugerido por la cámara
de –2 EV (subexposición) a +2 EV (sobrexposición)
en incrementos de 1/3 EV.
EXP. +/-
+0.3
0
-0.3
MENUOK
Continuo
Permite capturar una expresión fugaz del sujeto
retratado, fotografiar un sujeto que se mueve
erráticamente o capturar el movimiento en una serie
de fotografías.
OpciónDescripción
IndividualSe toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
ContinuoMientras se mantenga pulsado el disparador, la cámara sigue
tomando fotografías a una velocidad de hasta 1,7 fotogramas
por segundo (fps). La cámara COOLPIX L2 graba 10 imágenes si
el modo de imagen está ajustado en Normal (2816),
mientras que el modelo COOLPIX L3 graba 13 imágenes si el
modo de imagen está ajustado en Normal (2592).
CONTINUO
Individual
Continuo
Multidisparo 16
MENUOK
Salir
Opciones de disparo: el Menú de disparo
AjusSalir
Ajus
75
OpciónDescripción
Multidisparo 16Cada vez que se pulsa el disparador, la
cámara hace 16 tomas a unos 2
fotogramas por segundo y las presenta en
una sola imagen (con un tamaño de 2.816
× 2.112 (COOLPIX L2)/2.592 × 1.944
(COOLPIX L3)), tal como se muestra a la
derecha.
Si se utiliza un ajuste diferente a Individual, el
enfoque, la exposición y el balance de blancos se
fijan en los valores de la primera fotografía de cada
serie y aparece un icono en la pantalla para indicar la
Opciones de disparo: el Menú de disparo
configuración actual.
BSS
Se recomienda utilizar el “selector del mejor
disparo” (BSS) cuando se dispara sin flash, con el
zoom en la mayor distancia focal o en otras
situaciones en las que cualquier movimiento
inesperado puede hacer que las fotografías salgan
movidas. Cuando se activa BSS, la cámara toma
hasta 10 fotografías cuando se pulsa el disparador.
Se guarda la fotografía más nítida de la serie, y las
demás se eliminan.
Cuando se activa BSS, aparece el icono BSS.
SEL. MEJOR DISPARO
Apagado
Encendido
MENUOK
AjusSalir
BSS
Es posible que BSS no produzca los resultados deseados si el sujeto se mueve o se
cambia la composición durante el disparo.
76
66
Color
Hace que los colores sean más intensos o graba las
imágenes en monocromo.
OpciónDescripción
ColorColor natural.
VívidoColores vívidos, para impresión
Blanco y
negro
SepiaGraba las fotografías en sepia.
FríoToma las fotografías en un tono azul
Los efectos de la opción seleccionada se pueden
previsualizar en la pantalla. Si se utiliza un ajuste
diferente a Color, el ajuste seleccionado también se
indica en la pantalla mediante un icono.
fotográfica.
Toma las fotografías en blanco y negro.
monocromo.
COLOR
Color
Vívido
Blanco y negro
Sepia
Frío
MENUOK
AjusSalir
Opciones de disparo: el Menú de disparo
77
Opciones de reproducción: el menú
Reproducción
El menú Reproducción presenta las opciones
siguientes: Consulte “Menús” para obtener
información sobre la visualización y uso del menú
Reproducción (60).
OpciónDescripción
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
CONFIGURACIÓN
Ajuste
Muestra el menú Configuración.63
Selecciona las fotografías que se van a imprimir.78
impresión
Pase
diapositiva
Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas
automático.
BorrarBorra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.80
ProtegerProtege las fotografías seleccionadas de un borrado
accidental.
Marca
Cambia la marca de transferencia de las fotografías.80
transfer.
Imagen
Crea una copia pequeña de la fotografía actual.81
pequeña
CopiarCopia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria
interna y viceversa.
Ajuste impresión
Crea “órdenes de impresión” digitales para las
impresoras y dispositivos PictBridge compatibles con
DPOF (59).
Reproduce las fotografías en un “pase de
diapositivas” automático en el que se muestra cada
imagen durante unos tres segundos.
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
OK
MENU
Salir
Ajus
OK
12
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
OK
MENU
Salir
Ajus
OK
Marque Inicio.Comienza el pase de diapositivas.
Películas
En los pases de diapositivas, las películas aparecen como fotografías del primer
fotograma.
“Continuo”
Seleccione Continuo para repetir el pase de diapositivas hasta que se pulse el centro
del multiselector. Tenga en cuenta que la pantalla se apagará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante 30 minutos.
Para pasar a la fotografía siguiente, pulse el multiselector hacia la derecha, o
púlselo hacia la izquierda para volver a la fotografía anterior. Mantenga
pulsado el multiselector para avanzar rápidamente o rebobinar. Para poner
en pausa el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector.
Cuando el pase de diapositivas finaliza o se pone en
pausa, se muestra el menú de la derecha. Marque
Pause
Reiniciar y pulse el centro del multiselector para
reiniciar el pase o seleccione Fin para terminar el
pase y volver al menú Reproducción.
Fin
Reiniciar
OK
::Ajus
:Ajus
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
79
Borrar
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
100NIKON
15 :30
0005.JPG
10 .10. 2006
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.
Tenga en cuenta que las fotografías que estén
marcadas con el icono están protegidas y no se
pueden borrar.
BORRAR
Borra img.selecc
Borrar todas
MENUOK
Proteger
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado
accidental. Las fotografías protegidas están
marcadas con el icono (véase abajo a la derecha)
y no se pueden borrar mediante el botón o la
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
opción Borrar del menú Reproducción. Sin
embargo, se debe tener en cuenta que el formateo
borrará los archivos protegidos (70).
PROTEGER
10. 10. 2006
12 : 00
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
Marca transfer.
Marca las fotografías que se van a transferir
automáticamente a un ordenador personal que
tenga instalado “PictureProject” (software incluido)
cuando se le conecte la cámara a través del cable
USB proporcionado. Con el ajuste predeterminado,
se marcan todas las fotografías.
OpciónDescripción
Todas
activadas
Todas
desact.
Selecc.
imágenes
Marca todas las imágenes para su
transferencia.
Elimina la marca de transferencia de
todas las imágenes.
Marca las imágenes seleccionadas para
su transferencia (62).
Las fotografías seleccionadas para su transferencia se marcan con el icono .
80
MARCA TRANSFER.
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
MENUOK
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
AjusSalir
[ 4/ 5]
AjusSalir
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
AjusSalir
100NIKON
100NIKON
0005.JPG
0005.JPG
OK
OK
ON
OFF
/55/
5
55/5
Imagen pequeña
1100N
15 :30
1
000
10 .10. 2006
Crea una copia pequeña de la fotografía actual.
Seleccione uno de los tamaños siguientes:
OpciónDescripción
640×480Adecuado para la reproducción en el
televisor.
320×240Adecuado para páginas web.
160×120Adecuado para mensajes de correo
electrónico.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Marque Sí y pulse el centro del multiselector para
crear una copia con el tamaño elegido.
Durante la reproducción, las copias pequeñas
presentan un borde gris; en cambio, cuando se
visualizan a pantalla completa, muestran el icono
, o .
IMAGEN PEQUEÑA
640×480
320×240
160×240
MENUOK
AjusSalir
¿Guardar imagen
como aparece?
No
Sí
10.10.2006
10.10.2006
15:30
15:30
OK
Ajus
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
Imagen pequeña
Las copias pequeñas se comprimen para reducir el tamaño del archivo y puede que no
se muestren o transfieran correctamente al verlas en otros modelos de cámara Nikon.
Consulte el Apéndice para obtener más información sobre las copias pequeñas
(100).
81
Copiar
Copia las imágenes de la tarjeta de memoria a la
memoria interna y viceversa.
OpciónDescripción
Copia las fotografías desde la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
Copia las fotografías desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna.
COPIAR
MENUOK
AjusSalir
Al seleccionar cualquier opción de las anteriores, se
abre el menú de la derecha. Elija Imágenes selecc.
para seleccionar las fotografías que se van a copiar
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
(62) o Todas las imágenes para copiar todas las
CÁMARA A TARJETA
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
fotografías.
MENUOK
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Marque Sí y, a continuación, pulse el centro del
multiselector para copiar las fotografías.
Copiar
Es posible que la cámara no pueda copiar imágenes creadas con otra cámara o que se
hayan modificado en un ordenador. Consulte las páginas 99–100 para obtener más
información sobre cómo se almacenan las copias.
Copiar imágenes seleccionadas.
¿Aceptar?
MENUOK
AjusSalir
CÁMARA A TARJETA
No
Sí
AjusSalir
82
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios se
encontraban disponibles para esta cámara. Póngase en contacto con un
distribuidor local o el representante de Nikon para conocer los detalles.
Batería
recargable
Cargador de
baterías
Adaptador de CAKit adaptador de CA EH-65A (se conecta como muestra la
Pilas de hidruro de níquel-metal recargables Nikon EN-MH1
(EN-MH1-B2)
Cargador de baterías MH-71
ilustración)
El kit adaptador de CA EH-62B no puede utilizarse.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria han sido verificadas y aprobadas para su
uso con la cámara COOLPIX L2/L3:
No se ha verificado el funcionamiento de otras tarjetas. Para obtener más
información sobre las tarjetasteriores, póngase en contacto con el fabricante.
Observaciones técnicas
83
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez (70).
• No extraiga la tarjeta de memoria, apague la cámara, retire las baterías ni desconecte
el adaptador de CA mientras se está formateando la tarjeta o se están escribiendo o
borrando datos de la misma. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder
los datos o estropearse la cámara o la tarjeta.
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas
temperaturas.
• No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
Observaciones técnicas
84
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de
adquirir, tome las siguientes precauciones al guardarla y utilizarla.
Manipule con mucho cuidado el objetivo y todas las piezas móviles
No haga fuerza en el objetivo, ni en la pantalla, en la ranura para la tarjeta de
memoria, en el compartimento de las baterías o en la tapa del objetivo. Estas piezas se
dañan con facilidad. Si fuerza la tapa del objetivo, podría provocar que el objetivo
funcionara mal o se estropeara. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse
daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto
con la piel o se meta en los ojos o en la boca.
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos
períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos
períodos cuando utilice o guarde la cámara. La exposición a una luz intensa puede
producir el deterioro del sensor de imagen CCD, provocando el efecto de un blanco
borroso en las fotografías.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de
alimentación
No desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo esté encendido o
mientras se estén grabando o eliminando imágenes de la memoria. Si se apaga la
cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la
memoria. Para evitar un corte accidental de la alimentación, no transporte la cámara
de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados
niveles de humedad.
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o sacudidas
fuertes.
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Las cargas estáticas fuertes o los
campos magnéticos emitidos por aparatos como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o
afectar a los circuitos internos de la cámara.
Evite los cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o
se sale de un edificio con calefacción en un día frío pueden originar condensación
dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en una caja
o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
85
Observaciones técnicas
Baterías
• Compruebe el nivel de carga de las baterías cuando vaya a utilizar la cámara y
sustitúyalas en caso necesario (13). Si fuera posible, lleve consigo baterías de
repuesto cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes.
• La capacidad de las baterías tiende a disminuir en los días de frío. Compruebe que las
baterías están totalmente cargadas antes de salir a hacer fotografías cuando hace
frío. Lleve las baterías de repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera
necesario. Una vez calentada, una batería fría puede recuperar parte de su carga.
• La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara.
• Las baterías usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías usadas de
acuerdo con la normativa local.
Limpieza
Objetivo
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Utilice una perilla
(pequeño objeto con una perilla de goma en un extremo que se
aprieta para que salga aire por el otro extremo) para eliminar el polvo y
la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no
desaparecen con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave
efectuando un movimiento en espiral comenzando por el centro del
objetivo y yendo hacia el exterior. Si no quedara limpio el objetivo,
pásele un trapo humedecido ligeramente con un limpiador de
objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de
dedos y otras manchas, limpie la pantalla, sin presionarla, con un paño
suave y seco.
Observaciones técnicas
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego
límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y
arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela
a conciencia. Tenga en cuenta que un cuerpo extraño que esté alojado
en el interior de la cámara podría originar daños que no estarían
cubiertos por la garantía.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
86
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de
encendido está apagado antes de guardarla y, si no va a utilizar la cámara
durante mucho tiempo, retire las baterías. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares donde:
• haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como,
por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas por debajo de –10 °C o por encima de 50 °C
• haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces
antes de guardarla de nuevo.
Observaciones técnicas
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles que se quedan siempre encendidos o que no
se encienden. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no
significa que esté funcionando mal. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán
afectadas.
• Al encuadrar sujetos luminosos, pueden aparecer en la pantalla unas bandas
verticales parecidas a cometas que van palideciendo hacia los extremos. Este
fenómeno, conocido como “smear” no aparece en la fotografía final y no indica un
mal funcionamiento. El efecto “smear” puede aparece algunas veces en las películas.
• Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la pantalla.
• La pantalla está iluminada por detrás mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse
mal o a parpadear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
87
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que
pueden aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
PantallaProblemaSolución
(parpadea)No se ha ajustado el reloj. Ajuste el reloj.64
Se están agotando las
baterías.
¡ADVERTENCIA!
BATERÍA
AGOTADA
AF● (● parpadea
en rojo)
(parpadea)Velocidad de obturación
¡ADVERTENCIA!
ESPERE A QUE LA
CÁMARA
TERMINE DE
GRABAR
Las baterías se han
agotado.
La cámara no logra
enfocar.
lenta. Las fotografías
pueden salir movidas.
La cámara no puede
realizar otras operaciones
hasta que termine la
grabación.
Prepare las baterías de
repuesto.
Sustitúyalas.6, 71
Vuelva a componer la
fotografía.
Utilice el flash o afirme la
cámara montándola en un
trípode o colocándola sobre
una superficie plana, o bien
sujete la cámara con las dos
manos y los codos apoyados
contra el torso.
El mensaje desaparece
automáticamente cuando
ha finalizado la grabación.
6
15
16, 18
—
TARJ MEMO NO
SE PUEDE
Observaciones técnicas
SOBRESCR
NO SE PUEDE
UTILIZAR ESTA
TARJETA
¡ADVERTENCIA!
NO SE PUEDE LEER
ESTA TARJETA
TARJETA SIN
FORMATO
Formatear No
88
El mecanismo de
protección contra
escritura está en la
posición “Lock”
(bloqueado).
Error de acceso a la
tarjeta de memoria.
No se ha formateado la
tarjeta de memoria para
utilizarla en la cámara.
Coloque el mecanismo de
protección en la posición de
“write” (escritura).
• Utilice una tarjeta de
memoria aprobada.
• Compruebe que las
conexiones están limpias.
• Confirme que se ha
introducido
correctamente la tarjeta
de memoria.
Marque Formatear y pulse
para formatearla, o
apague la cámara y cambie
la tarjeta.
12
83
—
11
11, 70
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.