HL-CP10
LCDフード
Jp
(ニコンデジタルカメラCOOLPIX4500専用)
使用説明書
LCD Hood
En
(For Nikon COOLPIX4500 Digital Camera)
Instruction Manual
Monitor-Lichtschacht
De
(Für die Nikon COOLPIX4500 Digitalkamera)
Bedienungsanleitung
Abat-jour pour écran à
Fr
cristaux liquides (LCD)
(Pour la caméra numérique COOLPIX4500 de
Nikon.)
Manuel d’utilisation
Tapa de LCD
Es
(Para cámara digital Nikon COOLPIX4500)
Manual de instrucciones
LCD-Lichtschacht
Nl
(Voor Nikon COOLPIX4500 Digitale Camera)
Gebruiksaanwijzing
LCD Hood
It
(Per la camera digitale Nikon COOLPIX4500)
Manuale istruzioni
フード部 / Tunnel portion /
Lichtschacht / Partie de tunnel /
Parte del túnel / Onderdeel tunnel /
Porzione a tunnel
COOLPIX4500
Printed in Japan
S2F01000201 (76)
6MAW0976-02
LCDフードアタッチメント(固定用両面テープ付き)/
Hood attachment (attachment tape pre-applied)/
Lichtschachthalter (Rückseite mit Klebeband)/
Accessoire de fixation de l’abat-jour (Application préalable
d’une bande adhésive)/
Accesorio del parasol (adhesivo del accesorio aplicado
previamente)/
Bevestiging voor lichtschacht (montagetape al aangebracht)/
Cornice paraluce (con nastro biadesivo preapplicato)
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/
Figura 1/Figuur 1/Figura 1
フードのツメ(上下)/
Ridge (Top and bottom)/
Wulst (Ober- und Unterseite)
Ergot (en haut et en bas)/
Lengüeta (Superior e Inferior)
Nokje (boven en onder)/
Rilievo (superiore e inferiore)
0
LCDフードアタッチメント溝部(上下)/
Slot (Top and bottom)/
Nut (Ober- und Unterseite)
Encoche (en haut et en bas)
Ranura (Superior e Inferior)
Uitsparing (boven en onder)
Feritoia (superiore e inferiore)
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/
/
/
/
/
Figura 2/Figuur 2/Figura 2
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/
Figura 3/Figuur 3/Figura 3
図4/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/
Figura 4/Figuur 4/Figura 4
日本語
このたびは、LCD フード HL-CP10(以
下液晶モニタフード)をお買い上げいた
だき、ありがとうございます。本製品は、
ニコンデジタルカメラ COOLPIX4500
専用の液晶モニタフードです。
液晶モニタ部分をおおって周囲からの光
を防ぐので、屋外の明るい場所でも液晶
モニタの画像をはっきりと見ることがで
きます。また、使用しないときは、簡単に
取り外すことができ、コンパクトに折り
たためるので、携帯に便利です。
安全上のご注意
/
/
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は、製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために重要な内容を記載しています。お読
みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
警告
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容
を告げるものです。図の中や近くに具体
的な注意内容(左図の場合は感電注意)が
描かれています。
警告
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の
手の届かないところに置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相
保管注意
談ください。
■ 使用上のご注意
•
使用時にはフード部分を持たず、カメラ
をしっかりと持ってください。フード部
分を持つと、カメラが落下し、破損する
恐れがあります。
• 液晶モニタフードを取り付けたまま、
カメラを持ち歩かないでください。液
晶モニタフードの脱落、破損の原因と
なります。カメラをご使用にならない
• 窓を閉め切った自動車の中や直射日光
が当たる場所など、異常に温度が高く
なる場所に放置しないでください。変
色、変形の原因となります。
• 長期間折りたたんだ状態で保管しない
でください。変形の原因になります。
■ LCD フードアタッチメントの
取り付け方
ご購入時、LCDフードのアタッチメン
トの裏側にはあらかじめ固定用両面
テープが貼ってあります。固定用両面
テープの台紙をはがし、LCDフードア
タッチメント溝部が液晶モニタの上下
になるように、液晶モニタの周囲に固
定してください(図 1)。
■ 液晶モニタフードの取り付け方
液晶モニタフードの印字されている面を
上に向け、イラストの矢印が示す部分を
押さえながら、カメラに取り付けます
(図2)。フードの外側にある上下のツメ
が LCD フードアタッチメント上下の溝
部分にはまるようにしてください。
■ 液晶モニタフードの取り外し方
イラストの矢印が示す部分を押さえて、
LCD フードアタッチメント
上下の溝か
らフードのツメを外し、フードをカメ
ラから取り外してください(図 3)。
■ 携帯時の折りたたみ方
液晶モニタフードを携帯する場合は、
フードをカメラから取り外して折りた
たむことができます(図 4)。
■仕様
・ フード部
外寸(突起部を除く):
約26(H)×33.5(W)×44.5(D)mm
質量(重さ):約 10g
・ LCD アタッチメント部
外寸:約 30(H)×34(W)×2.5(D)mm
質量(重さ):約 1.0g
English
Thank you for purchasing the LCD Hood HL-CP10. Designed
for use only with the Nikon COOLPIX4500 Digital Camera,
it surrounds the LCD monitor to block out light, offering a
clear view of the monitor even in bright daylight. When not in
use, it can be easily detached and folded for compact storage.
Safety precautions
To ensure proper operation, read this leaflet before using
this product, and be sure to keep it where it can be seen by
all those who use the product.
Warning
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting small parts of the product in their mouths.
Precautions in use
•
Always hold the camera by its body, never by the hood.
The hood may accidentally separate from the camera body,
allowing the camera to fall and suffer possible damage.
• Do not walk around holding the camera with the hood
attached. The hood may fall from the camera and be
damaged. Always remove the hood from the camera
when the camera is not in use.
• Do not store the hood in areas exposed to extreme
temperatures, for example, near a space heater or in a
closed vehicle on a hot day, or it may become discolored or deformed.
• Do not store the hood folded for long periods of time,
or it may become deformed.
Attaching the hood attachment
Attachment tape is applied to the hood attachment before shipment. Peel the backing off the tape. Align the
attachment so the slots are on the top and bottom and
attach it to the circumference of monitor (Figure 1).
Attaching the hood
To attach the LCD Hood, slide the hood, lettering faceup, until the ridges on the outside of the tunnel fit into
the matching slots on the hood attachment (Figure 2).
Removing the hood
To remove the hood, gently squeeze and pull the hood
back until the ridges release from their slots on the hood
attachment (Figure 3).
Folding up the hood (for carrying)
Fold the LCD Hood as shown in Figure 4.
Specifications
• LCD Hood
Do not store the hood folded for long periods of time,
or it may become deformed.
Dimensions (visible, when in use):
Approximately 26 (H) × 33.5 (W) × 44.5 (D)
mm (1.0 × 1.3 × 1.8 in.)
Weight: Approx. 10 g (0.4 oz.)
• Hood attachment
Dimensions:
Approximately 30 (H) × 34.0 (W) × 2.5 (D)
mm (1.2 × 1.3 × 0.1 in.)
Weight: Approx. 1.0 g (0.04 oz.)
ときは、液晶モニタフードを取り外し
てください。
Deutsch Français Español Nederlands Italiano
Wir danken Ihnen für den Kauf des Monitor-Lichtschachts HLCP10. Dieser eigens für die Nikon Digitalkamera COOLPIX4500
entwickelte Lichtschacht schützt den LCD-Monitor gegen Lichteinfall und bietet eine klare Sicht, selbst bei vollem Tageslicht.
Wenn der Lichtschacht nicht gebraucht wird, lässt er sich mühelos abnehmen und platzsparend zusammenfalten.
Sicherheitsvorkehrungen
Um den einwandfreien Einsatz des Monitor-Lichtschachts zu
gewährleisten, sollten Sie diese kurze Anleitung unbedingt lesen und sie auch allen anderen Benutzern der Kamera zur
Verfügung stellen.
Warnung
Produkt von Kindern fernhalten
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Produkt nicht in die Hände
von Kleinkindern gerät, die eventuell Teile in den Mund stekken und verschlucken könnten.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung
• Halten Sie stets die Kamera selbst fest, nicht nur am Monitor-Lichtschacht. Dieser könnte sich von der Kamera lösen,
worauf die Kamera zu Boden fallen und möglicherweise
Schaden nehmen könnte.
•
Beim Gehen mit der Kamera sollte der Lichtschacht von der
Kamera abgenommen werden, da er sonst von der Kamera
fallen und beschädigt werden kann. Nehmen Sie den Lichtschacht stets ab, wenn die Kamera nicht in Gebrauch ist.
• Lagern Sie den Lichtschacht niemals an Orten, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, also beispielsweise direkt neben einem Heizkörper oder an einem heißen Tag in Ihrem Auto. Hitze kann den Lichtschacht verfärben und deformieren.
•
Lagern Sie den Monitor-Lichtschacht nicht über längere Zeit
in gefaltetem Zustand, weil dies zu Verformungen führen könnte.
Anbringen des Lichtschachthalters
Die Rückseite des Lichtschachthalters wurde werksseitig mit
Klebeband versehen. Ziehen Sie das Schutzpapier vorsichtig
ab. Richten Sie den Lichtschachthalter so aus, dass sich die
Verankerungen (Nuten) oben und unten befinden und kleben Sie den Lichtschachthalter fest, sodass er den LCD-Monitor umschließt, wie in Abbildung 1 gezeigt.
Anbringen des Lichtschachts
Um den LCD – Lichtschacht zu befestigen, schieben Sieden Lichtschacht bitte mit der Beschriftung nach obenzeigend mit den
Befestigungswülsten in die passenden Nuten an Ober- und Unterseite des Lichtschachthalters bis er fest einrastet (Abbildung 2).
Abnehmen des Lichtschachts
Um den Lichtschacht wieder zu entfernen, drücken Sieden
Lichtschacht bitte leicht zusammen und ziehen ihnzurück,
bis die Wülste aus den Verankerungen (Nuten) am
Lichtschachthalter gelöst sind (Abbildung 3).
Zusammenfalten des Lichtschachts (für den
Transport)
Falten Sie den Lichtschacht wie in Abbildung 4 gezeigt zusammen.
Technische Daten
• LCD-Lichtschacht
Lagern Sie den Monitor-Lichtschacht nicht über längere Zeit
in gefaltetem Zustand, weil dies zu Verformungen führen könnte.
Abmessungen (an der Kamera montiert):
Gewicht: ca. 10 g
• Lichtschachthalter
Abmessungen
Gewicht: ca. 1,0 g
ca. 33,5 (B) × 26,0 (H) × 44,5 (T) mm
: ca. 34.0 (B) × 30,0 (H) × 2.5 (T) mm
Nous vous remercions d’avoir acheté cet abat-jour
HL-CP10 pour écrans à cristaux liquides (LCD). Conçu exclusivement pour les caméras numériques COOLPIX4500 de
Nikon, le HL-CP10 entoure entièrement l’écran à cristaux liquides en bloquant la lumière, et en offrant ainsi une vision
claire sur l’écran, même avec une lumière du jour vive. Lorsque
vous ne l’utilisez pas, vous pouvez le détacher en le touchant :
il se replie alors de façon compacte et se range facilement.
Précautions de sécurité
Afin d’assurer son bon fonctionnement, vous devez lire la présente notice avant d’utiliser cet article ; en outre, vous devez le
placer dans un lieu où tous ceux qui l’utilisent puissent le voir.
Avertissement
Conserver hors de la portée des enfants
On doit prendre des précautions particulières afin de s’assurer que les enfants en bas âge ne risquent pas de mettre des
pièces de petite taille dans la bouche.
Précautions en cours d’usage
•
Tenez toujours l’appareil photo par le boîtier, jamais par l’abatjour, faute de quoi ce dernier risque de se détacher accidentellement du boîtier et d’entraîner la chute de l’appareil photo,
avec les risques d’endommagement que cela comporte.
• Ne pas marcher avec l’appareil photo quand l’obturateur
est attaché. Sinon, l’obturateur pourrait tomber de l’appareil et être endommagé. Enlevez toujours l’abat-jour du
moniteur de votre appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Ne placez pas ce produit dans des zones sujettes à des
températures extrêmes, par exemple à proximité d’un radiateur soufflant ou dans un véhicule fermé par temps chaud,
afin de ne pas entraîner sa décoloration ou sa déformation.
• Ne rangez pas l’abat-jour du moniteur plié pendant des
périodes prolongées : il risque de se déformer.
Montage de l’accessoire de fixation de l’abat-jour
Une bande adhésive est appliquée sur l’accessoire de fixation
de l’abat-jour avant son envoi. Retirez le papier protecteur
recouvrant la bande. Alignez l’accessoire de fixation de manière à ce que les encoches soient placées en haut et en bas
de l’écran ACL et montez-le autour de ce dernier (Figure 1).
Fixation de l’abat-jour
Pour fixer l’abat-jour pour écran ACL, faites-le glisser, les
lettres vers le haut, jusqu’à ce que les ergots sur les bords
de l’abat-jour s’enclenchent dans les encoches de l’écran
ACL (Figure 2).
Retrait de l’abat-jour
Pour retirer l’abat-jour pour écran ACL, pincez-le légèrement
et tirez-le pour faire sortir les ergots des encoches (Figure 3).
Pliage de l’abat-jour pour le transport
Pliez l’abat-jour comme illustré dans la figure 4.
Fiche technique
• Abat-jour
Ne rangez pas l’abat-jour pour écran ACL plié pendant
une durée prolongée, car cela risque de le déformer.
Dimensions (visibles lors de son utilisation):
26,0 (H) × 33,5 (L) × 44,5 (L) environ
Poids: 10 g environ
• Accessoire de fixation de l’abat-jour
Dimensions
30,0 (H) × 34,0 (L) × 2,5 (L) environ
Poids: 1,0 g environ
Gracias por comprar esta tapa de LCD HL-CP10. Esta tapa
está diseñada para utilizarse solamente con la cámara digital
Nikon COOLPIX4500, y rodea el monitor de cristal líquido
para bloquear la luz, proporcionando una clara vista del monitor incluso bajo la luz brillante del día. Cuando no se utiliza,
puede quitarse y plegarse de una forma compacta para
almacenarse fácilmente.
Precauciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento correcto del producto, antes
de utilizarlo lea este folleto y asegúrese de guardar el mismo
donde puedan verlo todos los que utilicen el producto.
Advertencia
Mantener el producto fuera del alcance de los niños
Debe prestarse particular atención a evitar que los niños se
introduzcan pequeñas piezas del producto en la boca.
Precauciones al utilizar el producto
• Sujete siempre la cámara por su cuerpo, nunca por la tapa.
En caso contrario, si la tapa se desengancha accidentalmente del cuerpo de la cámara, la cámara puede caer y
posiblemente dañarse.
• No camine sosteniendo la cámara mientras la tapa está
colocada en la cámara. Si lo hace, la tapa puede caerse de
la cámara y dañarse. Retire siempre la tapa del LCD de la
cámara cuando ésta no se utilice.
• No guarde este producto en áreas expuestas a temperaturas extremas, por ejemplo, cerca de un calentador o en
un vehículo cerrado durante un día caluroso. Esto podría
causar decoloración o deformación.
• No guarde la tapa del LCD plegada durante un largo período o puede quedar deformada.
Cómo acoplar el accesorio del parasol
El adhesivo del accesorio se aplica al accesorio del parasol
en fábrica. Despegue la hoja de protección del adhesivo.
Alinee el accesorio de forma que las muescas queden en la
parte superior e inferior y acóplelo a la circunferencia del
monitor (Figura 1).
Cómo acoplar el parasol
Para ajustar el parasol del LCD, deslice el parasol, con las
letras hacia arriba, hasta que las lengüetas de la parte exterior del túnel se ajusten en las ranuras del accesorio del
parasol colocadas para tal fin (Figura 2).
Cómo quitar el parasol
Para quitar el parasol, apriete y tire del parasol con cuidado
para sacar las lengüetas de las ranuras del accesorio del
parasol (Figura 3).
Cómo plegar el parasol (para su transporte)
Plegue el parasol del LCD como se muestra en la Figura 4.
Especificaciones
• Parasol del LCD
No guarde el parasol plegado durante periodos prolongados de tiempo, de lo contrario podría deformarse.
Dimensiones (visibles cuando se está utilizando):
Peso: 10 g aprox.
• Accesorio del parasol
Dimensiones:30,0 (A) × 34,0 (A) × 2,5 (P) mm. aproximadamente.
Peso: 1,0 g aprox.
26,0 (A) × 33,5 (A) × 44,5 (P) mm. aproximadamente.
Wij danken u voor het aanschaffen van deze LCD-Lichtschacht
HL-CP10. Deze kap is speciaal ontworpen voor gebruik bij de
Nikon COOLPIX4500 Digitale Camera en sluit om de LCD monitor om licht te blokkeren, waardoor een duidelijk zicht op de
monitor verkregen wordt, zelfs in helder daglicht. Als het niet gebruikt wordt, kunt u het er met een eenvoudige handeling afhalen
en compact opvouwen zodat het gemakkelijk op te bergen is.
Veiligheidsvoorschriften
Voor een juiste bediening deze brochure lezen alvorens dit
product te gebruiken en ervoor zorgen dat het op een plaats
opgeborgen wordt waar het door iedereen die het product
gebruikt, zichtbaar is.
Waarschuwing
Buiten het bereik van kinderen houden
Men dient er vooral voor te zorgen dat voorkomen wordt dat
kinderen kleine onderdelen van het product in hun mond steken.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
• Houd de camera altijd bij de body vast, nooit bij de
beschermkap. Anders, als de beschermkap per ongeluk van
de camera loskomt, kan de camera vallen en mogelijk beschadigd worden.
• Verwijder eerst de lenskap wanneer u met de camera in
uw hand wilt rondwandelen. Zo voorkomt u dat de lenskap van de camera valt en beschadigd raakt. Altijd de LCDLichtschacht van de camera verwijderen als de camera niet
gebruikt wordt.
• Berg dit product niet op in plaatsen die aan extreme temperaturen blootgesteld zijn, bijvoorbeeld, vlakbij een vrijstaande
kachel of in een gesloten voertuig op een hete dag. Dit zou
tot verkleuring of vervorming kunnen leiden.
• Berg de LCD-Lichtschacht niet voor een lange tijd opgevouwen op daar dit tot vervorming zou kunnen leiden.
Montage van de bevestiging voor de lichtschacht
Voor transport wordt montagetape aangebracht op de bevestiging voor de lichtschacht. Verwijder het achterste laagje
van de tape. Lijn de bevestiging zo uit dat de sleuven aan de
bovenkant en de onderkant zitten en bevestig hem aan de
omtrek van de monitor (figuur 1).
De lichtschacht bevestigen
Om de LCD-lichtschacht te bevestigen, schuift u de lichtschacht, met de belettering naar boven, tot de randen aan
de buitenkant van de tunnel in de sleuven van de bevestiging
voor de lichtschacht vallen (figuur 2).
De lichtschacht verwijderen
Om de lichtschacht te verwijderen, knijpt u er licht in en
trekt u de lichtschacht terug totdat de randen uit de sleuven
op de bevestiging voor de lichtschacht komen (figuur 3).
De lichtschacht opvouwen (voor transport)
Vouw de lichtschacht op als aangegeven in figuur 4.
Specificaties
• LCD-lichtschacht
Berg de lichtschacht niet voor langere tijd opgevouwen op,
hierdoor kan hij vervormen.
Afmetingen (zichtbaar, tijdens gebruik):
Ongeveer 26, 0 (H) × 33,5 (B) × 44,5 (D) mm
Gewicht: Ongeveer 10 gr.
• Bevestiging voor lichtschacht
Afmetingen:
Ongeveer 30,0 (H)
Gewicht: Ongeveer 1,0 gr.
×
34,0 (B) × 2,5 (D) mm
Grazie per aver acquistato il paraluce LCD Hood HL-CP10,
progettato esclusivamente per l’impiego con la fotocamera digitale Nikon COOLPIX4500. L’accessorio avvolge il
monitor LCD proteggendolo dalla luce esterna offrendo la
visione anche con forte luce diurna. Quando non necessario, può essere staccato semplicemente e ripiegato in modo
compatto per il suo facile trasposto.
Precauzioni di sicurezza
Per un corretto impiego, leggere questo foglio illustrativo
prima di utilizzare il prodotto, ed assicurarsi di tenerlo alla
portata degli utilizzatori autorizzati.
Avvertenza
Tenere distante dalla portata dei bambini
Bisogna fare particolare attenzione impedendo che i bambini portino in bocca le piccole par ti del prodotto.
Precauzioni durante l’uso
• Impugnare sempre la fotocamera dal suo corpo e mai
dal cappuccio. L’inosser vanza di questa precauzione potrebbe causare il distacco accidentale del cappuccio dalla fotocamera e conseguente danneggiamento per la sua
caduta.
• Non camminare tenendo la macchina fotografica con il
paraluce attaccato perché questo potrebbe cadere e
danneggiarsi. Rimuovere sempre il cappuccio LCD Hood
dalla fotocamera quando non in uso.
• Non conservare questo prodotto in aree esposte a rigide temperature, ad esempio vicino ad un termosifone
oppure in un veicolo chiuso esposto al sole perché potrebbe scolorirsi o deformarsi.
•
Non conservare il cappuccio LCD Hood piegato per un
lungo periodo di tempo perché potrebbe deformarsi.
Fissaggio del porta paraluce
L’adesivo di fissaggio viene attaccato al porta paraluce in
fase di produzione. Rimuovere la protezione dell’adesivo.
Incollate il porta adattatore sul monitor in modo da far
corrispondere i due incastri in alto ed in basso ed allineandolo alla circonferenza del display (figura 1).
Fissaggio del paraluce
Per innestare il paraluce, avvicinatelo con le scritte rivolte in alto finché i rilievi si inseriscono nelle corrispondenti feritoie sulla cornice porta paraluce (figura 2).
Rimozione del paraluce
Per rimuoverlo, premetelo delicatamente tra due dita e
tiratelo indietro finché i rilievi si liberano dalle feritoie sul
monitor (figura 3).
Trasporto del paraluce in posizione ripiegata
Ripiegate il paraluce comprimendolo come in figura 4.
Specifiche
• Paraluce LCD
Non riponete per lunghi periodi il paraluce in posizione
ripiegata perché potrebbe deformarsi irrimediabilmente.
Ingombri (in posizione di utilizzo):
Peso: Circa. 10 g
• Porta paraluce
Dimensioni:
Peso: Circa. 1,0 g
Circa 26,0 (A) × 33,5 (L) × 44,5 (P) mm
Circa 30,0 (A) × 34,0 (L) × 2,5 (P) mm