別売の AC アダプター E H-5a とパワーコネクター EP -5B を使うと、長時間カメラを使用する
ときに安定して電源を供給できます。MB-D11 と AC アダプターを組み合わせて使う場合は、
EN-EL15 の代わりに、パワーコネクター EP-5B をバッテリーホルダー MS-D11E N に装着し
てから、AC アダプターに接続します。
・パワーコネクター EP-5B をホルダーに取り付ける方法については、P.9「パワーコネクター
EP-5B の入れ方」をご覧ください。
・パワーコネクター EP -5B と AC アダプター E H-5a の接続方法については、EP -5B の使用説
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
En
reading, be sure to keep it where it can be seen
by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BAT TERY IS REPLACED BY
AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries:
• This product is designated for
separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.
2
Precautions for Use
• The MB-D11 is for use with compatible cameras
only.
• Do not use with batteries and battery holders
not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the
contact cap when the MB-D11 is not in use.
• When a battery holder is removed from the
MB-D11, remove the batteries or place the holder
or cover in the holder case to prevent electrical
shorts caused by contact with other metal objects.
• The memory card access lamp may light up
when the MB-D11 is attached or removed from
the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell
or noise from the battery pack, discontinue use
immediately. After removing the batteries, take
the device to the retailer or a Nikon-authorized
service representative for inspection.
• The MB-D11 is not equipped with a power
switch.
Use the camera power switch to turn
the power on or o .
D Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to
com ply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide rea son able pro tec tion
against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can
radiate radio fre quen cy en er gy and, if not in stalled
and used in ac cor dance with the instructions, may
cause harmful in ter fer ence to radio com mu ni c-
How ev er, there is no guar an tee that in ter -
a tions.
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If
this equip ment does cause harm ful in ter fer ence to
radio or tele vi sion re cep tion, which can be de ter mined by turn ing the equipment o and on, the
user is en cour aged to tr y to correct the in ter fer ence
by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment
and re ceiv er.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di er ent from that to which the receiver is
con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/television tech ni cian for help.
CAUTION
Modi cations: The FCC requires the user to be noti ed that any changes or mod i ca tions made to
this device that are not ex press ly ap proved by
Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty
to operate the equipment.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
3
En
IntroductionThe MB-D11 and Accessories
The MB-D11 and Supplied Accessories
Thank you for your purchase of an MB-D11
multi-power battery pack for use with all
En
Nikon single-lens re ex digital cameras that
list the MB-D11 as a compatible accessory in
the camera manual. The MB-D11 takes one
EN-EL15 rechargeable battery or six AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and includes
an alternate shutter-release button, AEL/AFL
button, multi selector, and main and sub-command dials for taking pictures in “tall” (portrait)
orientation.
Camera menu options allow the
user to choose whether the camera battery or
the batteries in the MB-D11 are used rst; see
the camera manual for details.
4
The MB-D11 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with the MB-D11 (batteries are sold separately).
MB-D11MS-D11EN holder for
The MS-D11EN is inserted in the MB-D11 at
shipment. See “Inserting Batteries” for information on removing the battery holder.
Using the Optional EH-5a AC Adapter and EP-5B Power Connector
The optional EH-5a AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power source when
the camera is used for extended periods.
EP-5B into the MS-D11EN battery holder as described on page 7 and then connect the EH-5a as
described in the documentation provided with the EP-5B.
EN-EL15 batteries
MS-D11 holder for
AA batteries
Contact cap
Holder case
• User’s manual
(this manual)
• Warranty
To use an AC adapter with the MB-D11, insert the
Parts of the MB-D11 (Figure A)
The MB-D11 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
The MB-D11 Control Lock
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Power/signal contacts
r AEL/AFL button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D11EN holder for EN-EL15 batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D11EN battery holder)
@0 MS-D11 holder for AA batteries
@1 Power terminals (MS-D11 battery holder)
The MB-D11 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
The MB-D11 is equipped with a shutter-release button (Figure A-
y
), main command dial (Figure A- t), sub-command dial (Figure A- !5), and AEL/AFL button
A(Figure A-
r
) for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation. These
!3
), multi selector (Figure
controls perform the same functions as the corresponding controls on the camera and are affected by changes to options in the Custom Settings menu (Group f) that a ect these camera
controls.
The MB-D11 Control Lock
See the camera manual for more information.
The control lock (Figure A- !4) locks the controls on the MB-D11 to prevent unintended
use. Before using these controls to take photographs in vertical (portrait) orientation, release
the lock as shown at right.
The control lock is not a power switch.
camera power switch to turn the camera on
Use the
LockedUnlocked
and o .
En
5
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is o and that the MB-D11 control lock
En
(Figure A- !4) is in the L position (the illustrations show the D7000).
1 Remove the contact cap (Figure A-
2 The contacts for the MB-D11 are in the base of the camera, where they are protected by a con-
tact cover.
Remove the contact cover as shown in Figure B-q and place it in the contact cover
holder on the MB-D11 (Figure B- w).
3 Position the MB-D11, keeping the MB-D11 mounting screw (Figure C-
era tripod socket (Figure C- q) and tighten the attachment wheel by rotating it in the direction
shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the camera
before connecting the MB-D11.
used only after the battery in the MB-D11 is exhausted.
era Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries
are used. See the camera manual for details.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D11 contact cap in a safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows with the MB-D11.
6
q
) from the battery pack.
w
) aligned with the cam-
At default settings, the battery inserted in the camera will be
The
Battery order
option in the cam-
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D11, turn the camera o
and set the control lock on the MB-D11 to L,
then loosen the attachment wheel and remove the MB-D11. Be sure to replace the contact cover on the camera and the contact cap
on the MB-D11 when the battery pack is not
in use.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D11 can be used with one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, or with six AA batteries.
Before inserting batteries, be sure that the camera is o and that the MB-D11 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D11EN holder, insert the battery with the arrow (▲) on the bat-
tery toward the battery holder power terminals (Figure F- q). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until
the power terminals click into place (Figure F- w).
AA batteries: Place six AA batteries in the MS-D11 battery holder as shown in Figure G, making sure that the batteries are in the correct orientation.
3 Insert the battery holder in the MB-D11 and latch the battery-chamber cover (Figure H).
Make sure the holder is fully inserted before turning the
latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or view nder. If the camera does not turn on, check that the battery is cor-
rectly inserted.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D11EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery power terminals.
the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure Iconnector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure I-
q
w
).
). Open the holder power
Press
En
7
Battery Level
The camera displays battery level as follows:
En
EN-EL15
Control panel View nderDescription
L
K
J
I
Hd
H
(blinks)d(blinks)
AA Batteries
Control panel View nderDescription
L
Id
H
(blinks)d(blinks)
—Battery fully charged.
Battery partially
—
discharged.
Low battery. Ready
fully-charged spare
battery or charge
battery.
Battery exhausted.
Charge or exchange
battery.
An option in Group d of
the camera Custom Settings menu can be used
to change the order in
which the batteries are used.
is drawing power from the MB-D11, a s icon
is displayed in the control panel. If the s icon
blinks, the battery-chamber cover is not locked.
Close and latch the battery-chamber cover.
To ensure that the
camera shows the correct battery level when
AA batteries are used,
choose the appropriate
option for
tery type
(Group d). If the correct option is not selected,
the camera may fail to function as expected.
Remove the batteries when the MB-D11 is not
in use.
MB-D11 bat-
in the camera Custom Settings menu
OptionBattery type
LR6 (AA alkaline)AA alkaline (LR6)
1
HR6 (AA Ni-MH)AA Ni-MH (HR6)
2
FR6 (AA lithium)AA Lithium (FR6)
3
When the camera
Battery Info
Battery information can
be viewed from the
camera setup menu
(the camera battery is
listed on the left, the
MB-D11 on the right).
Only the battery level icon is shown when AA
batteries are used.
details.
Note: The illustrations on this page are from the
D7000.
See the camera manual for
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Turn the MB-D11 battery-chamber latch to
2 Remove the battery or batteries from the holder.
and remove the battery holder (Figure E).
En
EN-EL15
While pressing the holder PUSH button, slide the battery toward the
The battery can then be removed as shown.
button.
The procedure for removing the EP-5B power connector is the same
as that for the EN-EL15.
AA Batteries
Remove the batteries as shown.
when removing them from the holder.
Be careful not to drop the batteries
9
Speci cations
Power sourceOne EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, six LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5a AC adapter (requires
En
Operating temperature0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D)Approx. 133 × 50 × 73 mm/5.2 × 2.0 × 2.9 in.
WeightApprox. 245 g (8.6 oz.) with MS-D11EN
Speci cations and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 Battery
The performance of EN-EL15 battery drops at temperatures below about 10 °C (50 °F).
on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease
to function before their expiry date.
temperatures.
EP-5B power connector)
Approx. 335 g (11.8 oz.) with MS-D11EN and optional EN-EL15 battery
Approx. 275 g (9.7 oz.) with MS-D11EN and optional EP-5B power connector
Approx. 245 g (8.6 oz.) with MS-D11
Approx. 390 g (13.6 oz.) with MS-D11 and six AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery
Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at low
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung stets gri bereit auf, so dass
sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,
De
direkt zugänglich ist.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
•
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
2
Gebrauchshinweise
• Das MB-D11 kann nur mit kompatiblen Kameras
verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Spannungsversorgung berühren und eventuell
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nichtbenutzung des MB-D11 der Kontaktdeckel aufgesetzt werden.
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D11 entfernt,
müssen die Batterien zur Vermeidung von
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit
anderen Metallobjekten auftreten können, entnommen oder der Halter bzw. die Abdeckung
ins Halterfach gelegt werden.
• Die Zugri slampe der Speicherkarte könnte
au euchten, wenn das MB-D11 an die Kamera
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
• Falls vom Multifunktionshandgri Rauch oder
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche ausgehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
aus dem Multifunktionshandgri , und lassen Sie
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom NikonKundendienst überprüfen.
• Das MB-D11 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
Kamera gesteuert.
Einführung
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Verwendung des optionalen EH-5a Netzadapters und des EP-5B Akkufacheinsatzes
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines
MB-D11 Multifunktionshandgri s zur Verwendung mit allen digitalen Spiegelre exkameras
von Nikon, die das MB-D11 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung der Kamera
au ühren, entschieden haben. Das MB-D11 kann
einen wiederau adbaren Akku des Typs EN-EL15
oder sechs Batterien der Größe AA (Alkali, Ni-MH
oder Lithium) aufnehmen und enthält einen zusätzlichen Auslöser, eine AEL/AFL-Taste, einen
Multifunktionswähler sowie hintere und vordere
Wählräder für Aufnahmen im Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen der Kamera kann
der Benutzer wählen, ob die Kamerabatterie oder
die Batterien im MB-D11 zuerst verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Kamera.
MB-D11 und Zubehör
Das MB-D11 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D11 enthalten sind (die
Batterien werden getrennt vertrieben).
MB-D11Halter MS-D11EN für
Der MS-D11EN wird beim Versand in das
MB-D11 eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer
Informationen zur Abnahme des Batteriehalters den Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder
Batterien”.
Verwendung des optionalen EH-5a Netzadapters und des EP-5B Akkufacheinsatzes
Der optionale EH-5a Netzadapter und der EP-5B Akkufacheinsatz stellen eine zuverlässige Stromquelle
beim Einsatz der Kamera über ausgedehnte Zeiträume dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D11
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den MS-D11EN Akkuhalter, wie auf Seite 6 beschrieben, und
schließen Sie dann den EH-5a wie in der dem EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.
Batterien des Typs
EN-EL15
Halter MS-D11 für
Mignonzellen
Kontaktdeckel
Haltertasche
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
• Garantie
De
3
Komponenten des MB-D11 (Abbildung A)
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11
Die Auslösesperre des MB-D11
q Kontaktdeckel
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AEL/AFL-Taste
De
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach -Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach -Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D11EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(MS-D11EN Akkuhalter)
@0 Halter MS-D11 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(MS-D11 Akkuhalter)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D11
Das MB-D11 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- !3), einen Multifunktionswähler (Abbildung
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- t), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- !5) und eine AEL/
A-
y
AFL-Taste (Abbildung A(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individuellen Einstellmenü (Gruppe f), die diese Kamerabedienelemente beein ussen, beeinträchtigt. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen die Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des MB-D11
Die Bedienverriegelung (Abbildung A- !4) sperrt
die Steuerelemente am MB-D11, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie
die Verriegelung, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra en im Hochformat (Portrait) aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungsversorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter
der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
r
VerriegeltEntriegelt
Loading...
+ 302 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.