Photographiez, visualisez et profitez de vos images
Organigramme de l'utilisation de votre appareil photo
ETAPE 1—Préparez votre appareil photo
PréparatifsPremiers pas9
Réglages de l'appareil photoLe menu SET-UP121
ETAPE 2—Prenez des photos
Instantanés (mode auto)18
Personnalisation de la prise de
vues et de films
ETAPE 3—Regardez-les…
…et effacez les photos indésirables…
Effacer les images après la prise
de vue
Effacer plusieurs imagesLe menu Lecture: Effacer133
ETAPE 4—Installez le logiciel
Installez le logiciel—
Prise de vues
Mode ScènePhotographie créative44
Le menu prise de vue
Lecture de baseLecture de base27
Le menu LectureGestion des images133
Lecture de baseEffacer les images une par une27
Garder ou effacer
Guide de démarrage rapide
(fourni)
Manuel de référence de Nikon
View 5 (livré sur CD)
91
71
—Découvrez Nikon View 5
ETAPE 5—Amusez-vous avec vos images
Copiez, éditez, visualisez ou
imprimez
Regardez vos images sur un
téléviseur
Connexion à un ordinateur
Connexion de votre appareil
photo à un téléviseur ou magnétoscope
32
40
Page 3
Documentation de l'appareil
Cet appareil photo est accompagné des
différents manuels suivants. Prenez le
temps de les lire tous attentivement afin
d'exploiter au mieux votre appareil photo.
Guide de démarrage rapide
Le guide de démarrage rapide vous expli-
que comment déballer et préparer votre
appareil photo numérique Nikon, prendre
vos premières photographies, installer le
logiciel et transférer ensuite vos images sur
votre ordinateur.
Guide de la photographie numérique
Le guide de la photographie numérique
(ce manuel) vous donne toutes les informations concernant l'utilisation de votre
appareil photo.
Manuel de référence de Nikon View 5
Le Manuel de référence de Nikon View
5 se trouve sous forme de fichier pdf sur
le CD de référence fourni avec votre
appareil photo. Pour en savoir plus sur la
manière de lire ce manuel de référence,
reportez-vous à “Connexions” dans ce
manuel.
Aperçu général
Apprendre à connaître le COOLPIX4500
Premiers pas
Prise de vues
Lecture de base
Connexion à un ordinateur
Connexion de votre appareil photo à un
téléviseur ou magnétoscope
Au delà de la simple prise de vue
Pour en savoir plus sur la lecture
Index des options de menu
Utilisation des menus de l'appareil photo
Le menu prise de vue
Le menu SET-UP
Le menu Lecture
Notes techniques
Index
i
Page 4
Pour votre sécurité
Pour ne pas risquer d'endommager votre matériel Nikon ou de vous blesser, vous ou
d'autres personnes, prenez soin de lire attentivement les recommandations suivantes avant
d'utiliser votre matériel. Gardez ensuite précieusement ces consignes de sécurité dans un
endroit facilement accessible à tous ceux qui auront à se servir de cet appareil photo.
L'importance des conséquences dues au non-respect de ces consignes est symbolisée
de la manière suivante :
Cette icône signale les consignes qui doivent être impérativement lues avant
d'utiliser votre matériel Nikon pour éviter d'éventuels risques physiques.
DANGER
Ne regardez pas directement le
soleil dans le viseur
Regarder directement le soleil ou
toute autre source lumineuse violente
dans le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
En cas de dysfonctionnement de
votre matériel, éteignez-le immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une
odeur inhabituelle sortant de votre
appareil photo ou de l'adaptateur secteur (disponible en option), débranchez immédiatement l'adaptateur secteur ou retirez la batterie en prenant
soin de ne pas vous brûler. Continuer
d'utiliser son matériel dans ce cas peut
être dangereux. Une fois la batterie
retirée, confiez immédiatement votre
matériel à un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier.
N'utilisez pas votre matériel en
présence de gaz inflammable
N'utilisez pas de matériel électronique
en présence de gaz inflammable car
cela risque de provoquer une explosion ou un feu.
ii
Ne vous enroulez pas la courroie
autour du cou
En vous enroulant la courroie autour
du cou, vous risquez de vous étrangler. Ne mettez jamais la courroie
autour du cou d'un enfant.
Ne démontez pas votre matériel
Toucher les parties internes du matériel
peut être extrêmement dangereux. Si
votre appareil ne fonctionne pas correctement, confiez impérativement sa
réparation à un technicien spécialisé. Si
votre appareil photo s'ouvre à la suite
d'une chute ou de tout autre accident,
retirez la batterie ou l'adaptateur secteur et apportez-le immédiatement à
un centre de service agréé Nikon.
Suivez attentivement les consignes concernant les batteries
Les piles peuvent fuir ou exploser si
elles ne sont pas manipulées correctement. Observez scrupuleusement les
consignes suivantes:
• Assurez-vous que le matériel est bien
hors tension avant de remplacer sa
batterie. Si vous utilisez un adaptateur
secteur, veillez à ce qu'il soit débranché.
• Utilisez uniquement la batterie lithium-ion Nikon EN-EL1 ou une pile
lithium 6V 2CR5 (DL245) (vendue séparément).
Page 5
•
La batterie EN-EL1 ne doit être utilisée que
par certains appareils photo numériques
Nikon. Ne l'utilisez avec un autre matériel
pour lequel elle n'est pas spécifiée.
• Faites attention de ne pas insérer la
batterie à l'envers.
• Ne court-circuitez pas, ni ne démontez la batterie.
• N'exposez pas la batterie aux flammes
ou à des chaleurs excessive.
•
Ne l'immergez pas, ni ne l'exposez à l'eau.
• Ne la transportez pas, ni ne la stockez
avec des objets métalliques comme
des colliers ou des épingles à cheveux.
• Les batteries sont plus susceptibles de
fuir lorsqu'elles sont complètement
déchargées. Pour éviter d'endommager votre matériel, prenez soin de les
retirer dès qu'elles sont déchargées.
• Une fois la batterie retirée, remettez le
couvercle de son logement en place et
rangez-la dans un endroit frais.
•Immédiatement après son utilisation
ou pendant son utilisation, la batterie
peut chauffer. Avant de la retirer,
mettez l'appareil hors tension et attendez qu'elle refroidisse.
• Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque anomalie de la batterie, comme
une décoloration ou une déformation.
Utilisation de câbles appropriés
Pour la connexion aux ports d'entrée
et de sortie, n'utilisez que les câbles
dédiés, fournis ou vendus par Nikon
afin de rester en conformité avec les
spécifications du matériel.
Le bloc optique
Lorsque vous tournez l'objectif, faites
attention de ne pas vous pincer un
doigt, la peau ou de coincer des vêtements ou tout autre objet entre le bloc
optique et le boîtier.
Gardez les batteries hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que
les enfants ne mettent pas à la bouche la batterie ou d'autres petites pièces.
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent chauffer
pendant leur utilisation. Faites attention au moment de les retirer.
CD-ROM
Les CD contenant le logiciel et les
manuels ne doivent pas être mis dans
un lecteur de CD audio. Leur lecture
sur un tel équipement peut altérer le
CD ou endommager l'équipement.
Faites attention lors de l'utilisation
du flash
L'utilisation du flash à proximité des
yeux du sujet peut lui provoquer des
lésions oculaires temporaires. Faites
tout particulièrement attention avec
des enfants, dans ce cas, le flash doit
être au moins à plus d'un mètre du
sujet.
Pendant l'utilisation du viseur
Lorsque vous ajustez le réglage dioptrique avec l'œil collé au viseur, faites
attention de ne pas vous mettre le
doigt dans l'œil.
Evitez tout contact avec les cristaux liquides
Si le moniteur venait à se casser, faites attention de ne pas vous couper
avec les bris de verre et évitez tout
contact des cristaux liquides avec la
peau, les yeux ou la bouche.
iii
Page 6
Avis
• Les manuels fournis avec votre appareil
photo ne peuvent être reproduits, transmis, transcrits, stockés dans un serveur
ou traduits en une langue quelconque,
en tout ou en partie, et quels qu'en
soient les moyens, sans accord écrit préalable de Nikon.
•
Nikon se réserve le droit de modifier à tout
moment les caractéristiques du matériel et
du logiciel décrites dans ces manuels.
A l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe B selon la partie 15 de
la réglementation FCC. Ces limites assurent
une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque l’équipement
est utilisé en environnement résidentiel. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier
des radiofréquences qui peuvent, en cas
d’une installation et d’une utilisation contraire aux instructions, provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie que
ce matériel ne provoquera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce
matériel provoque effectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement encouragé à essayer de
corriger ces interférences en ayant recours à
une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de
réception
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur
• Connectez l’appareil photo à une prise
reliée à un circuit différent de celui où est
connecté le récepteur
.
.
.
• Nikon ne peut être tenu responsable des
dommages provenant de l'utilisation de
cet appareil photo.
•
Nous avons apporté le plus grand soin
dans la rédaction de ces manuels pour
qu’ils soient précis et complets. Si, cependant, vous veniez à remarquer des erreurs
ou des omissions, nous vous serions reconnaissants de les signaler à votre représentant Nikon (adresse fournie séparément).
• Consultez un revendeur ou un technicien
radio/télévision spécialisé
ATTENTION
Modifications
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizados
en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation
podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
.
iv
Page 7
A l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
CAUTION
This class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference
Causing Equipment Regulations.
Avertissement concernant l'interdiction de copie ou de reproduction
Il est à noter que le simple fait d'être en possession de matériel copié ou reproduit numériquement au moyen d'un scanner, d'un appareil photo numérique ou d'un autre dispositif peut être répréhensible.
• Articles légalement interdits de copie
ou de reproduction
Ne copiez pas, ni ne reproduisez des billets
de banque, des pièces, des titres ou des bons
d'Etat, même si de telles copies ou reproductions sont estampillées “Spécimen”.
La copie ou la reproduction de billets de
banque, de pièces ou de titres circulant
à l'étranger est interdite.
Sauf accord gouvernemental préalable, la
copie ou la reproduction de timbres inutilisés ou de cartes postales émis par le
gouvernement est interdite.
La copie ou la reproduction de timbres
émis par l'Etat et des documents certifiés,
stipulés par la loi est interdite.
•
Attention à certaines copies et reproduction
Le gouvernement a émis des avertissements sur les copies ou les reproductions
de titres émis par des sociétés privées (ac-
tions, factures, chèques, chèque-cadeau,
etc.), les coupons ou titres de transport,
à l'exception du minimum de photocopies à fournir pour les besoins de l'entreprise. De même, ne copiez pas, ni ne reproduisez des passeports émis par l’Etat,
des permis émis par des organismes publics et des groupes privés, des cartes
d'identité, et des tickets comme des passes ou des tickets restaurant.
• Conformez-vous aux avis de droit de
reproduction
La copie ou reproduction d’œuvres originales protégées par le copyright –
comme les livres, œuvres musicales, peintures, gravures sur bois, cartes, dessins,
films et photographies, est régie par des
lois nationales et internationales de copyright. L’utilisation de ce produit à des
fins de reproduction illégale, ainsi que
toute infraction aux lois de copyright sont
interdites.
Informations sur les marques commerciales
Apple, le logo Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh, PowerBook, et QuickTime sont des marques déposées
d'Apple Computer, Inc. Finder, iMac, et iBook sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc. IBM et Microdrive
sont des marques déposées d'International Business Machines Corporation. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Pentium est une marque commerciale d'Intel Corporation. Internet est une
marque commerciale de Digital Equipment Corporation. CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk
Corporation. Lexar Media est une marque commerciale de Lexar Media Corporation. Adobe et Acrobat sont des
marques déposées d'Adobe Systems Inc. Zip est une marque déposée d'Iomega Corporation aux Etats-Unis et dans
d'autres pays. Tous les autres noms mentionnés dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec
votre matériel Nikon sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
v
Page 8
Table des matières
Documentation de l'appareil ...........................................................................i
Pour votre sécurité ..........................................................................................ii
Index ................................................................................................................. 165
viii
Page 11
Introduction
Avant de commencer
Ce chapitre se divise de la manière suivante:
Aperçu général
Ce chapitre décrit l'organisation de ce manuel et explique
les conventions et symboles utilisés.
Apprendre à connaître le COOLPIX4500
Marquez cette partie pour pouvoir consulter au fur et à
mesure de la lecture de ce manuel, les noms et les fonctions des différents éléments de votre appareil photo.
Premiers pas
Cette partie décrit en détail les étapes que vous devrez
suivre avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois.
Aperçu général
2–3
Apprendre à connaître le
COOLPIX4500
4–8
Premiers pas
9–16
Etape 2
Etape 3
Etape 4
Etape 5
Attachez la courroie
Insérez la batterie
Insérez la carte mémoire
Choisissez une langue
Réglez l'heure et la date
9Etape 1
10–11
12–13
14
15–16
1
Page 12
Aperçu général
A propos de ce manuel
Merci pour votre acquisition de l'appareil photo numérique COOLPIX4500. Ce manuel
a été conçu pour vous faire profiter au mieux de toutes les joies et de tous les avantages
Introduction—Aperçu général
de la photographie numérique avec votre appareil photo. Prenez le temps de le lire
attentivement avant d'utiliser votre appareil photo et gardez-le toujours à portée de
main quand vous l'utilisez.
N'utilisez que des accessoires de marque Nikon
Vous appareil photo numérique Nikon COOLPIX a été conçu selon les normes les plus
strictes et comprend des circuits électroniques complexes. Seuls les accessoires électroniques de marque Nikon (comprenant chargeurs de batterie, batteries et adaptateurs
secteur) certifiés par Nikon compatibles avec votre appareil photo numérique Nikon,
sont construits et prouvés être utilisables dans les conditions d'usage et de sécurité de
ces circuits électroniques.
Pour en savoir plus sur les accessoires de marque Nikon, renseignez-vous auprès de
votre revendeur agréé Nikon.
2
Page 13
Pour mieux mettre en évidence les informations dont vous pouvez avoir besoin, nous
avons utilisé dans ce manuel les symboles et conventions suivants:
Cette icône signale les mesures de
précaution dont vous devez avoir
connaissance avant d'utiliser votre
appareil photo pour ne pas risquer
de l'endommager.
Cette icône signale des informations
supplémentaires qui peuvent s'avérer utiles lors de l'utilisation de votre
appareil photo.
Introduction—Aperçu général
Cette icône signale les notes à lire
avant d'utiliser votre appareil photo.
Cette icône indique qu'il est possible d'obtenir ailleurs dans le manuel
des informations supplémentaires.
Formation permanente
Dans le cadre de l'engagement de Nikon pour la “Formation permanente” envers ses
produits, des informations techniques et éducatives, constamment mises à jour, sont
disponibles sur les sites suivants:
• Aux Etats-Unis: http://www.nikonusa.com/
• En Europe: http://www.nikon-euro.com/
• En Asie, Océanie, Moyen-Orient et Afrique:
http://www.nikon-asia.com/
Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations produit, des petits trucs, des réponses aux forums de questions et des conseils d'ordre
général sur la photographie numérique et la photographie argentique. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon. Allez
à l'URL ci-dessous pour savoir où vous adressez :
http://www.nikon-image.com/eng/
3
Page 14
Apprendre à connaître le COOLPIX4500
Les différents éléments de votre appareil photo et leurs fonctions
Prenez le temps de vous familiariser avec les commandes et les affichages de votre
appareil photo. Il serait utile de marquer cette page afin de pouvoir la consulter rapide-
Introduction— Apprendre à connaître le COOLPIX4500
ment dès que nécessaire au cours de la lecture de ce manuel.
Descriptif technique—Les différents éléments du COOLPIX4500
Tous les éléments de votre appareil photo sont identifiés dans l'illustration suivante.
Reportez-vous au numéro de page indiqué pour connaître leurs fonctions.
Utilisation des différentes commandes et des affichages de l'appareil photo
BSS
Introduction— Apprendre à connaître le COOLPIX4500
A Le moniteur
Vous pouvez cadrer vos photos avec le moniteur ou le viseur. En mode prise de vue, le
moniteur affiche la vue passant par l'objectif ainsi que des icônes indiquant les réglages
actuellement sélectionnés sur l'appareil photo.
9 Mode de flash ................................ 65
10
Indicateur de tension de la batterie1.. 18
11 Icône “Date non réglée”
12 Balance des blancs ......................... 92
1 Apparaît uniquement lorsque la tension de la bat-
terie est faible
2 Apparaît lorsque l'horloge interne n'est pas réglée
3 Apparaît à une sensibilité (équivalence ISO) autre
que AUTO. La valeur ISO s’affiche lorsque la sensi-
bilité est réglée au-delà de ISO 100 au réglage
AUTO.
7
6
2
............... 16
9
10
11
12
13
16
17
18
6
3
100
106
Page 17
Le moniteur permet également de visionner les images prises. Lorsque l'image s'affiche
en plein écran, les informations la concernant se superposent sur elle.
* Apparaît uniquement lorsque la tension de la bat-
terie est faible.
B Le viseur
Il est possible de cadrer ses photos avec
le viseur tout comme avec le moniteur.
Servez-vous du viseur lorsque la luminosité ambiante est trop forte pour bien voir
le moniteur.
Témoin de disponibilité du
flash (rouge)
Témoin de l'autofocus (vert)
Utilisez cette zone pour cadrer votre sujet lorsqu'il se
trouve à moins de 60cm de
l'objectif.
Repères de zone de mise au
point
Introduction— Apprendre à connaître le COOLPIX4500
*
Si votre sujet se trouve à moins de 90cm de l'objectif, le cadrage de la photo finale sera
légèrement différent de celui observé dans le viseur. Dans ce cas, utilisez le plus petit
des deux cadres à l'intérieur du viseur ou servez-vous du moniteur. Vous devrez également vous servir du moniteur lorsque vous utiliserez le zoom numérique, le format 3:2
ou un convertisseur de focale optionnel.
Les témoins lumineux de disponibilité du flash (rouge) et de l'autofocus (vert) à côté du
viseur vous informent de l'état du flash et de la mise au point.
7
Page 18
C Le sélecteur de réglage dioptrique
Introduction— Apprendre à connaître le COOLPIX4500
Si vous ne voyez pas clairement l'image dans le viseur,
tournez le sélecteur de réglage dioptrique jusqu'à ce
qu'elle apparaisse nettement.
D La commande FUNC
Par défaut, la commande FUNC sert de commande de
correction d'exposition en mode prise de vue ( 69) et
de touche d'enregistrement en mode lecture où elle vous
permet d'enregistrer un commentaire sonore ( 78). Il
est aussi possible d'attribuer d'autres fonctions à cette
commande avec l'option FUNC dans le menu SETUP (
123).
E Le sélecteur multidirectionnel
En pressant le sélecteur multidirectionnel en haut, en
bas, à gauche ou à droite, vous pouvez naviguer entre
les menus de l'appareil photo ( 88), sélectionner la
zone de mise au point ( 110) et faire défiler et sélectionner les images en mode lecture. Quand les menus
sont affichés, vous devrez presser le centre de ce sélecteur pour valider les options choisies.
8
Page 19
Premiers pas
I
S
O
A
/V
O
U
T
Préparatifs avant l'utilisation de votre appareil photo
Avant d'utiliser votre appareil photo pour la première fois, vous devrez suivre toutes les
étapes décrites dans les pages suivantes.
Etape 1—Attachez la courroie
Attachez la courroie comme indiqué ci-dessous. Faites la même chose avec le deuxième
œillet.
Pour éviter de perdre le bouchon d'objectif, servezvous du cordon livré avec votre appareil pour l'attacher à la courroie comme le montre l'illustration.
Pour retirer ou remettre le bouchon d'objectif, appuyez sur le verrouillage comme indiqué.
Introduction— Premiers pas
9
Page 20
Etape 2—Insérez la batterie
Votre appareil photo Nikon est alimenté par une seule batterie Lithium-ion rechargea-
Introduction— Premiers pas
ble Nikon EN-EL1 (fournie) ou par une pile lithium 2CR5 (DL245) (disponible séparément).
.1 Rechargez la batterie
2
La batterie EN-EL1 n'a pas été complètement rechargée en usine. Un chargeur
de batterie est livré avec votre appareil photo. Nous vous conseillons de recharger la batterie avec ce chargeur avant de l'utiliser pour la première fois. Les instructions concernant le chargement de la batterie se trouvent dans le manuel
fourni avec le chargeur.
.2 Ouvrez le couvercle du logement de la batterie
2
Si l'appareil photo est installé sur un pied, vous
devrez retirer le pied pour pouvoir ouvrir le couvercle. Faites glisser le verrou du couvercle du logement en position ouverte ( ; 1) puis, soulevez
le couvercle pour l'ouvrir.
Lisez les consignes de sécurité sur les piles
Lisez et suivez attentivement toutes les instructions données par le fabricant
des piles.
Autres sources d'alimentation
En plus de la batterie rechargeable Li-ion Nikon EN-EL1
livré avec votre appareil photo, le COOLPIX4500 peut
être alimenté par une pile lithium 2CR5 (DL245) disponible dans le commerce. Pour alimenter votre appareil
photo pendant les longues séances de lecture ou de prise
de vue, servez-vous de l'adaptateur secteur/chargeur de
batterie EH-21 ou l'adaptateur secteur EH-53 (tous les
deux disponibles en option).
2
1
10
Connexion de l'adapta-
teur secteur à la prise
d'entrée DC du
COOLPIX4500
Page 21
.3 Insérez la batterie
2
Insérez une batterie EN-EL1 totalement rechargée ou une pile lithium 2CR5
(DL245) neuve comme indiqué à l'intérieur du couvercle du logement de la batterie. Le voyant de mise sous tension s'allumera brièvement lorsque la batterie
sera insérée.
E
N-EL1
2CR5
EN-EL12CR5 (DL245)
.4 Refermez le couvercle du logement de la batterie
2
Refermez le couvercle du logement (1) et poussez le verrou en position fermée ( ; 2). Pour éviter que la batterie ne se déloge accidentellement
lors de l'utilisation de l'appareil, vérifiez que le
couvercle est bien verrouillé en position.
Introduction— Premiers pas
1
2
La pile de l'horloge
L'horloge interne de l'appareil est alimentée par une batterie rechargeable indépendante qui se recharge dès que l'alimentation principale est installée ou que l'appareil
photo est alimenté par l'adaptateur secteur (disponible séparément). Après un temps
de charge d'environ 10 heures, cette batterie assure en gros trois jours de sauvegarde
des données. Si la batterie principale a été longtemps retirée ou si elle a été retirée
avant d'avoir été complètement rechargée, l'icône peut clignoter sur le moniteur
pour indiquer que vous devez reprogrammer l'horloge interne.
11
Page 22
Etape 3—Insérez la carte mémoire
Votre appareil photo numérique utilise des cartes mémoire CompactFlash
Introduction— Premiers pas
cartes mémoire IBM Microdrive® pour la sauvegarde de vos images. Reportez-vous à
™
(CF) ou des
“Notes techniques: Accessoires optionnels” ( 151) pour connaître les cartes mémoire
compatibles.
.1 Mettez l'appareil hors tension
3
Vérifiez que le voyant de mise sous tension est
bien éteint avant d'insérer ou de retirer des cartes
mémoire. La rotation du commutateur marchearrêt dans le sens indiqué allume et éteint l'appareil photo.
.2 Insérez la carte mémoire
3
Ouvrez le couvercle du logement pour carte (voir (1) ci-dessous) et vérifiez que le
bouton d'éjection est complètement enfoncé (2).
Une étiquette est collée sur les cartes mémoire avec une flèche (▲) montrant le
sens de l'insertion. Tenez la carte avec cette étiquette orientée vers le couvercle
du logement et insérez-la dans le sens de la flèche (3), en la faisant glisser jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
12
1
Contacts
Sens de
l'insertion
T
C
E
J
E
2
1
2
EJECT
3
12
Insérez les contacts de la carte
en premier avec l'étiquette
arrière dirigée vers vous
Etiquette
arrière
Page 23
.3 Refermez le couvercle
3
T
C
E
J
E
2
1
Fermeture du couvercle du logement pour carte
Si le bouton d'éjection est en position haute lorsque vous
refermez le couvercle, la fermeture du couvercle éjectera partiellement la carte mémoire, ce qui provoquera
des erreurs à la prochaine mise sous tension de l'appa-
1
EJECT
T
C
E
J
E
12
2
reil photo. Vérifiez toujours que le bouton d'éjection est
bien enfoncé (c.à.d., en position 1) avant d'insérer une
carte mémoire.
Formatage des cartes mémoire
La carte mémoire livrée avec votre appareil photo a été formatée avant expédition. Les
autres cartes mémoire devront être formatées avant d'être utilisées. Pour savoir comment formater une carte mémoire, reportez-vous à “Le menu SET-UP: Formatage carte”
( 128).
Retrait des cartes mémoire
Les cartes mémoire peuvent être retirées sans risque de perte de données quand l'appareil photo est éteint. Pour retirer la carte mémoire, mettez l'appareil photo hors tension
et ouvrez le couvercle du logement pour carte. Appuyez sur le bouton d'éjection pour
le libérer (1) puis, appuyez-le de nouveau pour éjecter la carte à moitié (2). Vous pouvez
maintenant retirer la carte à la main (3).
Introduction— Premiers pas
T
C
E
J
E
3
2
1
1
2
EJECT
12
13
Page 24
Etape 4—Choisissez une langue
Les menus et les messages de l'appareil photo peuvent être affichés au choix en alle-
Introduction— Premiers pas
mand, anglais, français, japonais et espagnol.
4
.1
Tournez le commutateur marche-arrêt dans
le sens indiqué pour
mettre l'appareil sous
tension. Le voyant de
mise sous tension s'allumera.
4
.2
Pressez la commande
. Si un message apparaît
sur le moniteur, passez à
l'étape 4.3. Si une photo
s'affiche dans le coin supérieur gauche du moniteur, pressez de nouveau
la commande pour
passer en mode lecture.
.3
4
Affichez le menu Lecture
.5
4
Mettez en surbrillance Langue
.7
4
Choisissez une langue entre De (alle-
mand), En (anglais), Fr (français), (japonais) ou Es (espagnol)
MENU LECTUREMENU LECTURE
Effacer
Dossiers
Diaporama
Vérif.Perspective
Mini photo
Protéger
SET-UPSET-UP
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
LANGUELANGUE
De
En
Fr
日
Es
RET
14
.4
4
Affichez le menu SET-UP ( )
.6
4
Affichez les options
.8
4
Validez votre choix et revenez au menu
SET-UP. Si vous devez encore régler la
date et l'heure, passez à l'étape 5.1.
SET-UPSET-UP
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
LANGUELANGUE
De
En
Fr
日
Es
RET
SET-UPSET-UP
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
Page 25
Etape 5—Réglez l'heure et la date
La date et l'heure d'enregistrement sont enregistrées avec toutes les photographies et
les films pris avec votre appareil photo numérique Nikon. Pour régler la date et l'heure
de l'horloge interne de l'appareil photo, affichez le menu SET-UP comme décrit dans les
étapes 4.1 à 4.4 de “Choisissez une langue” puis suivez les étapes suivantes:
.1
5
Mettez en surbrillance Date
.3
5
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
DATEDATE
AM J
SET-UPSET-UP
.2
5
Affichez le menu DATE
.4
5
DATEDATE
AM J
RET
DATEDATE
AM J
Introduction— Premiers pas
RET
Réglez l'année
.5
5
Mettez en surbrillance A M J
DATEDATE
AMJ
RET
RET
Mettez en surbrillance la section
suivante. Répétez les étapes 5.3 à 5.4
pour régler le mois, le jour, l'heure et
.6
5
Choisissez l'ordre d'affichage de
les minutes.
DATEDATE
RET
l'année, du mois et du jour
AMJ
15
Page 26
.7
5
Introduction— Premiers pas
SET-UPSET-UP
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
Sauvegardez les modifications et revenez
au menu SET-UP. Pour quitter les menus,
pressez la commande MENU.
Toutes les photos prises avant le réglage de la date et de l'heure seront marquées
comme ayant été prises le “0000/00/00 00:00”. Si la date et l'heure ne sont pas réglées, l'icône (“date non réglée”) clignotera dans le coin supérieur droit du moniteur
pendant la prise de vue.
16
Page 27
Guide
Opérations de base de prise de vue et de
lecture
Ce chapitre vous présente toutes les opérations de base
nécessaires à la prise de vue et à la lecture de vos images.
Prise de vues
Cette partie vous explique pas à pas les opérations de base
de prise de vues avec le COOLPIX4500.
Prise de vues
18–26
Lecture de base
27–30
18–19Etape 1
19Etape 2
20Etape 3
20–23
24–25
26Etape 6 Rangez l'appareil
Etape 4
Etape 5
Préparez l'appareil photo
Choisissez le mode Auto
Ajustez les réglages (optionnel)
Cadrez
Mettez au point et déclenchez
Lecture de base
Cette partie vous explique comment afficher les images
dans le moniteur.
17
Page 28
Prise de vues
Les opérations de base
Cette partie explique en détail les opérations de base pour une prise de vues en mode
(auto). Avec ce mode automatique où il suffit de cadrer et de déclencher, l'appareil
Guide—Prise de vues
photo contrôle la majorité des paramètres en fonction des conditions d'éclairage et de
la distance du sujet afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles dans la plupart des
situations.
Etape 1—Préparez l'appareil photo
.1 Retirez le bouchon d'objectif
1
Appuyez sur le verrouillage et retirez le bouchon
comme indiqué.
.2 Mettez l'appareil photo sous tension
1
Tournez le commutateur marche-arrêt comme
indiqué. Quand le voyant de mise sous tension
est allumé, l'appareil photo est prêt à prendre des
photos.
.3 Vérifiez les indicateurs sur le moniteur
1
Avant la prise de vues, vérifiez la tension de la
batterie (A) et le nombre de vues restantes (B).
A
B
Extinction auto
Pour économiser sa batterie, l'appareil photo s'éteint automatiquement si aucune opération n'est faite durant le temps spécifié dans le menu Extinction auto. ( 125).
Lorsque l'appareil photo est hors tension, le voyant de mise sous tension est éteint.
L'appareil photo peut être réactivé avec le commutateur marche-arrêt.
18
Page 29
La tension de la batterie est indiquée de la manière suivante:
Affichage
PAS D'ICONE
Avertissement !
... Piles déchargées
* Les témoins de disponibilité du flash et de mise au point automatique à côté du
viseur clignotent lentement quand la batterie est déchargée.
Si le message “Mémoire insuffisante” apparaît sur le moniteur, la carte mémoire
est pleine. Effacez des images ( 133), utilisez une nouvelle carte mémoire ou
choisissez une plus faible qualité d'image ou plus petite taille d'image ( 101).
*
Signification
La batterie est complètement
chargée.
Tension faible. Rechargez la
EN-EL1 aussi rapidement que
possible ou préparez une
nouvelle pile 2CR5 (DL245).
La batterie est déchargée. Rechargez la EN-EL1 et remettez-la en place, ou insérez
une pile neuve 2CR5 (DL245).
Etat de l'appareil photo
L'appareil photo fonctionne normalement.
Comme ci-dessus, sauf que
seul un nombre limité de
vues pourra être pris en
mode “continu” ( 96).
Il sera impossible de déclencher.
Etape 2—Choisissez le mode Auto
Dans ce chapitre, nous considérons que l'appareil photo est en mode (auto), un
mode avec lequel il suffit de cadrer et de déclencher et avec lequel la plupart des réglages sont contrôlés par l'appareil photo.
L'appareil photo a été normalement réglé en mode avant expédition. Si l'icône
n'apparaît pas dans le coin inférieur gauche du moniteur à la mise sous tension de
l'appareil photo, sélectionnez le mode de la manière suivante:
Pressez la commande
MODE et tournez le sélecteur de commande jus-
+
qu'à l'apparition de
l'icône .
Guide—Prise de vues
19
Page 30
Etape 3—Ajustez les réglages (optionnel)
Le tableau suivant donne tous les réglages par défaut en mode . Pour en savoir plus,
Guide—Prise de vues
reportez-vous à la page indiquée en référence dans la colonne de droite.
RéglageDescription
Mode de
flash
Mode de
mise au
point
Qualité
d'image
Taille de
l'image
Valeur par
défaut
Auto
Autofocus57–58
NORMAL101–102
2.272
× 1.704
Vue par
vue
Le flash se libère et se déclenche automatiquement en cas de faible lumière.
L'appareil photo fait automatiquement la mise
au point aux distances supérieures à 30 cm
(50 cm en position grand angle).
La compression utilisée est un compromis de
qualité et de taille d'images, idéal pour des
photos instantanées.
Les photographies sont en 2.272 × 1.704
pixels.
Une seule vue est prise à chaque pression du
déclencheur.
Etape 4—Cadrez
.1 Ajustez l'angle de l'objectif
4
Par rapport à sa position parallèle au boîtier, le
bloc optique peut pivoter de 210° vers l'avant
et de 90° vers l'arrière, c'est-à-dire vers le moniteur. Pour faire un rapide autoportrait à bout
de bras, tournez l'objectif jusqu'à ce qu'il soit
orienté dans la même direction que le moniteur. (Dans cette position, le moniteur montre
l'image miroir de celle qui apparaîtra sur l'image
finale).
Tournez en douceur l'objectif et n'essayez pas
de le tourner au-delà des limites spécifiées cidessus.
Vers l'avant
Vers l'arrière
(vers le moniteur)
Plage de rotation
64–67
101–103
96–97Continu
20
Page 31
.2 Préparez l'appareil photo
4
Vous pouvez cadrer la scène à l'aide du moniteur (A) ou du viseur (B). Pour éviter
aux images d'être floues en raison d'un mouvement accidentel de l'appareil photo
(bougé d'appareil), tenez l'appareil photo fermement des deux mains. Ne mettez pas les doigts sur le dessus du flash intégré pour ne pas le bloquer.
IS
O
BA
Le flash intégré
Avec le mode de flash auto (réglage par défaut), atténuation des yeux rouges ou synchro
lente, le flash intégré se libère automatiquement dès que la lumière ambiante est insuffisante pour une exposition correcte, lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur.
N'essayez pas de libérer le flash à la main.
Si votre doigt ou tout autre objet empêche le flash de se
libérer pendant la prise de vue, un message apparaîtra
sur le moniteur et le témoin de disponibilité du flash
clignotera.
Guide—Prise de vues
Limiteur de rotation
Pour empêcher le bloc optique de pivoter plus de 90°
vers l'avant, faites glisser le limiteur de rotation comme
indiqué à droite. Ceci empêchera la rotation accidentelle de l'objectif lorsqu'il est équipé d'un convertisseur
de focale (disponible séparément).
21
Page 32
.3 Cadrez votre sujet
4
Guide—Prise de vues
Servez-vous des commandes de zoom pour cadrer votre sujet.
L'indicateur sur le
moniteur montre la
position du zoom
obtenue avec les
Zoom
arrière
Lorsque l'appareil photo est en position téléobjectif maximale, vous pouvez en
continuant de presser la commande pendant environ deux secondes agrandir
numériquement l'image (zoom numérique; 63). Quand le zoom numérique
est utilisé, le témoin de l'autofocus à côté du viseur clignote et l'indicateur du
zoom s'affiche en jaune pour vous signaler qu'il faut cadrer avec le moniteur.
Zoom
avant
commandes
Moniteur ou viseur ?
Utilisez le moniteur pour contrôler d'un seul coup d'œil les réglages de l'appareil en
même temps que le résultat final. Le moniteur est particulièrement utile lorsque le
viseur ne montre pas exactement ce qui apparaîtra sur le résultat final, par exemple
lorsque:
• vous faites la mise au point sur un sujet à moins de 90 cm de l'appareil
• vous utilisez le zoom numérique ( 63), le format d'image 3 : 2 ( 103) ou un
convertisseur de focale optionnel ( 150)
L'utilisation du moniteur vous donne également l'avantage de pouvoir photographier
sous n'importe quel angle. Vous pouvez même diriger l'appareil vers vous et vous faire
un rapide autoportrait.
Le viseur peut être utilisé lorsque la luminosité ambiante
est trop forte pour bien voir le moniteur. Si vous cadrez
dans le viseur un sujet se trouvant à moins de 60cm,
veillez à utiliser le plus petit des deux cadres de visée à
l'intérieur du viseur.
Utilisez ce cadre de visée
pour les distances de
prise de vue égales ou
inférieures à 60 cm.
22
Page 33
Ne gâcher pas la prise de vue
Pour éviter des images noires ou partiellement sombres, faites attention de ne pas
occulter l'objectif et la fenêtre de flash avec les doigts ou d'autres objets.
Contrôle du moniteur
Servez-vous de la commande pour masquer les indicateurs et, allumer ou éteindre
le moniteur.
Indicateurs masqués
Indicateurs affichés
Moniteur éteint
Guide—Prise de vues
23
Page 34
Etape 5—Mettez au point et déclenchez
Le COOLPIX4500 est doté d'un déclencheur à deux niveaux.
Guide—Prise de vues
.1 Faites la mise au point
5
Pressez le déclencheur à mi-course pour
faire la mise au point et la mesure de
l'exposition. En mode auto, l'appareil
photo fera la mise au point sur la zone
de mise au point centrale, indiquée par
les repères de mise au point dans le viseur. La mise au point sera mémorisée
sur cette distance tant que le déclencheur sera maintenu sollicité. Si votre
sujet est faiblement éclairé et si le flash est en mode auto, le flash se libérera
automatiquement et se mettra à se recycler. Vérifiez l'état des témoins lumineux
de l'autofocus (vert ) et de disponibilité du flash (rouge) à côté du viseur.
Témoin de disponibilité du flash (rouge)
Témoin de l'autofocus
(vert)
24
Allumé
Cligno-
tant
Témoin de
disponibilité
du flash
(rouge)
Autofocus
lamp (green)
Les deux témoins
clignotent lentement
ensemble
rapide-
ment
Scin-
tillant
Eteint Le flash est annulé ou n'est pas nécessaire.
Allumé Le sujet est mis au point.
Cligno-
tant
Le flash se déclenchera au moment de la prise de
vue.
Le flash est en cours de charge. Relâchez brièvement le déclencheur puis, essayez de nouveau.
• Le flash est annulé et le sujet est faiblement éclairé. La vitesse d'obturation sera plus lente et les
images risqueront d'être floues.
• Un doigt ou tout autre objet empêche le flash de
se libérer. Dégagez-le du flash.
L'appareil n'arrive pas à faire la mise au point sur
le sujet se trouvant à l'intérieur des repères de mise
au point. Voir “Autofocus” ( 59).
La batterie est déchargée. Remplacez-la par une
EN-EL1 totalement rechargée ou une pile 2CR5
(DL245) neuve.
Page 35
.2 Prenez la photo
5
Pressez doucement le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
Guide—Prise de vues
Pendant l'enregistrement
Pendant l'enregistrement des photographies sur la carte mémoire, l'icône s'affichera sur le moniteur et le témoin de l'autofocus (vert) clignotera.
Les images prises tandis que d'autres sont en cours d'enregistrement, sont stockées
temporairement dans une mémoire tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, un
sablier ( ) apparaît et il est impossible de déclencher.
N'éteignez pas l'appareil photo, ni ne retirez la carte mémoire, ni ne débranchez ou
coupez l'alimentation tant que ou apparaît ou que le témoin de l'autofocus vert
clignote.
25
Page 36
Etape 6—Rangez l'appareil
Guide—Prise de vues
.1 Mettez l'appareil photo hors tension
6
Si le voyant de mise sous tension est allumé, mettez l'appareil photo hors tension en tournant le
commutateur marche-arrêt comme indiqué. Pour
économiser la batterie, vérifiez que le voyant de
mise sous tension est bien éteint avant de ranger
l'appareil photo.
.2 Rentrez le flash
6
Si le flash est sorti, refermez-le doucement en
appuyant bien droit dessus. N'exercez aucune
pression sur le devant, l'arrière ou les côtés car
vous risqueriez de l'endommager.
.3 Remettez le bloc optique en position de rangement
6
Tournez le bloc optique dans la position indiquée
à droite.
.4 Remettez en place le bouchon d'objectif
6
Pour protéger l'objectif, remettez en place son
bouchon avant de ranger l'appareil photo.
V
V
/
/
A
A
T
T
U
U
O
O
I
S
O
26
Page 37
Lecture de base
Visualisation instantanée et lecture
Avec un appareil photo numérique, vous pouvez immédiatement visionner vos images
après les avoir prises. Vous pouvez visualiser les précédents essais tout en vous préparant pour la vue suivante et vous servir ainsi de ce que vous voyez pour modifier les
réglages de l'appareil ou trouver un meilleur angle.
Pour visionner vos résultats, pressez la commande .
Guide—Lecture de base
Mode de prise de vue
Pour quitter la visualisation instantanée ou la lecture plein écran et faire la mise au point
pour la vue suivante, sollicitez légèrement le déclencheur.
Visualisation instantanée
La dernière photo prise
apparaît dans le coin supérieur gauche du moniteur
Lecture plein écran
Affichage de la dernière photo prise
Pendant la lecture
Pendant la lecture des photographies sur la carte mémoire, le témoin de l'autofocus
vert à côté du viseur clignote. Ne retirez pas la carte mémoire, ni ne retirez ou coupezl'alimentation tant que le témoin de l'autofocus vert clignote. Le retrait de la carte
mémoire ou la coupure de l'alimentation dans ce cas pourra entraîner la perte de données ou l'altération de l'appareil photo ou de la carte.
27
Page 38
Visualisation instantanée
Les photos s'affichent dans le coin supérieur gauche du
Guide—Lecture de base
moniteur, vous permettant ainsi de voir les résultats des
précédents essais tout en réglant l'appareil pour la photo
suivante. Toutes les commandes fonctionnent exactement comme en mode prise de vue avec les exceptions
suivantes:
PressezDescriptionPour
Pressez le sélecteur multidirectionnel en bas ou à
Visualiser d'autres
photos
Afficher la photo en
plein écran
droite pour afficher les images dans l'ordre d'enregistrement, et en haut ou à gauche pour revenir
en arrière.
Vous passerez en mode lecture plein écran (voir
page suivante) et l'image s'affichera sur l'écran.
Si la carte mémoire ne contient aucune image
Si aucune image ne se trouve sur la carte mémoire ou si toutes les images sur la carte
mémoire sont masquées ( 144), un message apparaîtra lorsque vous appuierez sur la
commande pour passer en visualisation instantanée. Pressez de nouveau la commande ou sollicitez légèrement le déclencheur pour revenir en mode prise de vue.
28
Page 39
Lecture plein écran
Efface r image ?
Oui ou Non?
En mode lecture plein écran, vous pouvez effectuer différentes opérations sur les images stockées sur la carte
mémoire. En plus des commandes mentionnées ci-dessous, vous pouvez vous servir des options du menu lecture ( 133).
PressezDescriptionPour
Pressez le sélecteur multidirectionnel en bas ou à
droite pour voir les images dans l'ordre d'enregis-
Voir d'autres photos
Afficher plusieurs
images
Effacer l'image
affichée
Revenir en mode
prise de vue
déclen-
cheur
trement et en haut ou à gauche pour revenir en
arrière. Maintenez le sélecteur multidirectionnel
enfoncé pour faire défiler rapidement les images
jusqu'au numéro de vue souhaité.
Pressez la commande ( ) pour afficher jus-
( )
qu'à 9 images en même temps sous forme de vues
miniatures (voir page suivante).
Une boîte de dialogue de confirmation s’affiche à
l’écran. Appuyer sur le sélecteur directionnel vers le
haut ou vers le bas pour mettre l’option en surbrillance et appuyer sur le centre pour la sélectionner.
()
/ le
EFFACEREFFACER
Effacer image?
Effacer image?
Oui ou Non?
Oui ou Non?
Non
Oui
RET
Pour quitter le mode lecture et revenir en mode
prise de vue.
Guide—Lecture de base
• Sélectionnez Non
pour quitter sans effacer la photo
• Sélectionnez Oui pour
effacer la photo
Pour en savoir plus:
73 Lecture
29
Page 40
Lecture par planche de vues miniatures
Efface r image ?
Oui ou Non?
Pressez la commande ( ) lorsque l'appareil est en
Guide—Lecture de base
mode lecture plein écran pour afficher les images par
planche pouvant contenir jusqu'à neuf vues miniatures.
Il est alors possible d'effectuer les opérations suivantes:
PressezDescriptionPour
Mettre en surbrillan-
ce les images
Faire défiler les
images
Changer le nombre
de vues miniatures
affichées par planche
Effacer l'image
sélectionnée
Revenir en mode
prise de vue
déclen-
Pressez le sélecteur multidirectionnel en haut, en
bas, à gauche ou à droite pour sélectionner la vue
miniature souhaitée.
Tournez le sélecteur de commande pour passer
d'une planche de vues miniatures à l'autre.
Lorsque les vues miniatures sont affichées par quatre, pressez une fois la commande pour les
( )/
faire apparaître par neuf. Pressez la commande
( )
( ) pour passer de neuf à quatre vues miniatures
ou, si les vues miniatures sont déjà par quatre, afficher l'image sélectionnée sur tout l'écran.
Une boîte de dialogue de confirmation s’affiche à
l’écran. Appuyer sur le sélecteur directionnel vers le
haut ou vers le bas pour mettre l’option en surbrillance et appuyer sur le centre pour la sélectionner.
()
/ le
cheur
EFFACEREFFACER
Effacer image?
Effacer image?
Oui ou Non?
Oui ou Non?
Non
Oui
RET
Pour quitter le mode lecture et revenir en mode
prise de vue.
• Sélectionnez Non
pour quitter sans effacer la photo
• Sélectionnez Oui pour
effacer la photo
30
Page 41
Connexions
Connexions à des dispositifs externes
Ce chapitre explique comment connecter votre appareil
photo à un ordinateur et à un téléviseur ou un magnétoscope.
Connexion à un ordinateur
Vous apprendrez dans ce chapitre comment copier des
images de la carte mémoire de l'appareil photo sur votre
ordinateur à l'aide de Nikon View 5.
Connexion de votre appareil photo à un
téléviseur ou magnétoscope
Cette partie vous explique en détail comment regarder
vos images et les menus sur un téléviseur.
Connexion à un
ordinateur
32–39
Connexion de votre appareil
photo à un téléviseur ou
magnétoscope
40
31
Page 42
Connexion à un ordinateur
Nikon View 5
Votre appareil photo numérique stocke les images sous forme de données numériques.
Au lieu d'aller porter vos négatifs au labo photo, vous pouvez simplement les copier sur
Connexions—Connexion à un ordinateur
un ordinateur pour les y archiver à l'aide du logiciel Nikon View 5 livré avec votre appareil photo. Une fois transférées sur votre ordinateur, vos images peuvent y être visualisées, imprimées, envoyées par courrier électronique ou sauvegardées sur un support
amovible (par exemple, un disque Zip ou un CD) pour pouvoir être ensuite traitées par
un labo photo. Les images qui ont été transférées peuvent être ensuite effacées de la
carte mémoire, ce qui vous permet de libérer de l'espace pour prendre d'autres photos
qui elles aussi viendront à leur tour enrichir votre album photo sur votre ordinateur.
Avant de commencer: Installer Nikon View 5
Avant de pouvoir copier vos photos sur votre ordinateur, vous devez installer Nikon
View 5, une application qui vous permet de transférer les images de la carte mémoire
sur le disque dur de votre ordinateur et de les visualiser sur l'écran de votre ordinateur.
Pour installer Nikon View 5, vous devez posséder un ordinateur doté de l'un des systèmes d'exploitation suivants:
Versions pré-installées de Windows XP Édition familiale, Windows
Windows
XP Professionnel, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition (Me) ou Windows 98 Second Edition (SE).
Macintosh
Avant d'installer Nikon View 5, vous devez lire attentivement les instructions concernant son installation qui
se trouvent sur le CD de référence livré avec votre appareil photo.
Insérez le CD de référence dans le lecteur de CD-
1
ROM
Mac OS 9.0–9.2, Mac OS X (10.1.2–10.2). Seuls les modèles avec ports
USB intégrés sont compatibles.
Nikon View 5
Macintosh and Windows
Jp
DeFr
En
EsNl It
Reference Manual
Après avoir mis sous tension votre ordinateur et attendu le démarrage du système d'exploitation, mettez le CD de référence dans le lecteur de CD-ROM.
Sous Mac OS 9, le CD de référence s’ouvre automatiquement sur le bureau. Si vous
utilisez Mac OS X, double-cliquez sur l’icône Nikon pour ouvrir le CD de référence.
Les utilisateurs Windows devront d’abord double-cliquer sur l’icône Poste de tra-vail puis sur l’icône Nikon pour ouvrir la fenêtre du CD de référence.
32
Page 43
Installez Adobe Acrobat Reader
2
Les instructions d’installation sont en format PDF. Pour les visualiser, vous devez
disposer de la version 4.0 ou ultérieure d'Adobe Acrobat Reader. Si ce logiciel est
déjà installé, passez directement à l'étape 3.
Pour installer Adobe Acrobat Reader, ouvrez le dossier de la langue de votre choix puis
double-cliquez sur l'icône de l'installateur. L'écran de démarrage de l'installateur apparaîtra ; suivez les instructions à l'écran pour procéder à l'installation.
Lisez les instructions d'installation de Nikon View 5
3
Une fois l'installation d'Adobe Acrobat Reader terminée, double-cliquez sur l'icône
INDEX.pdf dans le répertoire racine du CD de référence pour faire apparaître l'index
de la documentation disponible pour Nikon View 5. Suivez les liens pour afficher les
instructions d'installation correspondant à votre système d'exploitation. Vous pouvez
aussi les imprimer à l'aide de la commande Imprimer… dans le menu Fichier
d'Acrobat Reader afin de mieux les suivre pendant l'installation de Nikon View 5.
Connexions—Connexion à un ordinateur
Avez-vous déjà une version de Nikon View?
Pour pouvoir transférer sur votre ordinateur les images à l'aide du câble USB UC-E1, le
COOLPIX4500 a besoin de la version Nikon View 5 livrée avec votre appareil photo. Si
vous disposez d'une version de Nikon View provenant d’un autre appareil photo numérique Nikon, vous devrez la mettre à jour avec la version qui se trouve avec votre
COOLPIX4500.
33
Page 44
Connexion: connectez votre ordinateur
Une fois Nikon View 5 installé, vous voilà prêt à transférer vos photographies et vos
Connexions—Connexion à un ordinateur
films sur votre ordinateur. Le transfert peut s'effectuer soit par une connexion directe
USB entre l'appareil photo et l'ordinateur, soit en retirant la carte mémoire de l'appareil
photo et en l'insérant dans un lecteur de carte ou un logement pour PC card.
Connexion directe: connectez votre appareil photo par câble
Si votre ordinateur est équipé d'une interface USB intégrée, vous pouvez le connecter à
votre appareil photo à l’aide du câble USB UC-E1 fourni.
Mettez l'ordinateur sous tension
1
Connectez l'appareil photo à l'ordinateur
2
Connectez le câble USB UC-E1 comme indiqué ci-dessous. Insérez le connecteur
plat dans le port de l'ordinateur et l'autre extrémité du câble USB dans le port USB
de l'appareil photo. N'utilisez pas de clavier ou de hub USB.
I
S
O
Windows XP Édition familiale, Windows XP Professionnel,
Windows 2000 Professionnel
Pour pouvoir installer, désinstaller ou ouvrir Nikon View 5 sous Windows XP Édition
familiale ou Windows XP professionnel, vous devez ouvrir une séance en tant que “administrateur système”. Pour pouvoir installer, désinstaller ou ouvrir Nikon View 5 sous
Windows 2000 professionnel, vous devez ouvrir une séance dans le compte “administrateur”.
34
Page 45
Mettez l'appareil photo sous tension
3
Mettez l'appareil photo sous tension.
Nikon View 5 détectera l'appareil
photo et s'ouvrira automatiquement.
Pour en savoir plus, consultez le Ma-nuel de référence de Nikon View 5 (sur
CD). Si le câble USB UC-E1 est branché, le moniteur de l'appareil photo
restera éteint et toutes les commandes
à l'exception du commutateur marchearrêt seront inopérantes.
Connexions—Connexion à un ordinateur
Avant de connecter l'appareil photo
Avant de connecter votre appareil photo, vérifiez que Nikon View 5 est bien installé sur
l'ordinateur.
Utilisez une source d'alimentation fiable
Avant de lancer le transfert des données de l'appareil photo, assurez-vous que la batterie est complètement chargée. En cas de doute, rechargez la batterie avant de commencer ou utilisez l'adaptateur secteur/chargeur de batterie EH-21 ou l'adaptateur secteur EH-53 optionnels.
35
Page 46
Transférez les images sur votre ordinateur
4
Pour copier toutes les images de la carte mémoire sur votre ordinateur, sélectionnez
Connexions—Connexion à un ordinateur
Toutes les images dans le menu Règle de transfert des images dans Nikon View
5 et cliquez sur le bouton pour lancer le transfert. Pendant le transfert des
images sur l'ordinateur, :
• Ne débranchez pas le câble USB.
• N'éteignez pas l'appareil photo.
• Ne retirez pas la carte mémoire.
Affichez les images
5
Une fois le transfert terminé, les images qui ont été copiées sur le disque dur de
votre appareil photo apparaîtront dans le navigateur Nikon. Reportez-vous au Ma-
nuel de référence de Nikon View 5 (sur CD) pour connaître en détail les opérations
possibles.
Retirez l’appareil photo du système
6
Si vous utilisez Windows XP Edition familiale, Windows XP Professionnel ou Mac OS
X (version 10.1.2 ou ultérieure) et que l’option USB est réglée sur PTP ( 131) dans
l’appareil photo, vous pouvez alors mettre l’appareil photo hors tension et débrancher le câble USB une fois le transfert effectué.
Panorama Assisté / Rafale MAX
Avant de transférer les images pour la première fois, cliquez sur le bouton Modifier…
de la fenêtre Nikon Transfer et cochez la case Copier les noms de dossier de l’appareil
photo. Ceci permet de garantir que toutes les séquences d’images créées à l’aide des
paramètres Panorama Assisté ( 50) ou Rafale MAX ( 96) sont transférés sur un
dossier séparé.
Sélection des images à transférer
Pour copier uniquement les images marquées pour transfert en utilisant l'option Transfert auto dans le menu lecture ( 147), sélectionnez Images marquées pour transfert
dans le menu Règle de transfert des images avant de cliquer sur le bouton
dans la fenêtre de transfert Nikon.
36
Page 47
Si le protocole USB de l'appareil photo est réglé sur Mass storage (l'option par
défaut), vous devez retirer l'appareil photo du système comme décrit ci-dessous
avant de débrancher le câble ou d'éteindre l'appareil photo.
Windows XP Édition familiale/ Windows XP professionnel
Cliquez sur l'icône “Retirer le périphérique en toute
sécurité”() dans la barre de tâches et sélectionnez
Retirer en toute sécurité le périphérique de mémoire de masse USB dans le menu qui apparaît.
Windows 2000 Professionnel
Cliquez sur l'icône “Débrancher ou Ejecter le périphérique” () dans la barre de tâches et sélectionnez Arrêter le périphérique de mémoire de masseUSB dans le menu qui apparaît.
Windows Millennium Edition (Me)
liquez sur l'icône “Débrancher ou Ejecter le périphérique”() dans la barre de tâches et sélectionnez
Arrêter le disque USB dans le menu qui apparaît.
Windows 98 Second Edition (SE)
Dans Poste de travail, cliquez avec le bouton droit de
la souris sur le disque amovible correspondant à votre appareil photo et sélectionnez Ejecter dans le
menu qui apparaît.
Mac OS X
Faites glisser l'icône de l'appareil photo “NO_NAME”
dans la corbeille.
Mac OS 9
Faites glisser l'icône de l'appareil photo “Sans titre”
dans la corbeille.
Mac OS XMac OS 9
Connexions—Connexion à un ordinateur
37
Page 48
Lecture des photographies à partir des cartes mémoire
Si vous avez un lecteur de carte CompactFlash™ ou si votre ordinateur est équipé d'un
Connexions—Connexion à un ordinateur
logement pour PC Card, vous pouvez transférer directement vos images depuis la carte
mémoire. Avant d'insérer la carte mémoire dans le lecteur de carte ou le logement pour
carte, mettez l'appareil photo hors tension et retirez la carte de l'appareil photo.
Mettez l'ordinateur sous tension
1
Mettez l'ordinateur sous tension et attendez le démarrage du système d'exploitation.
Insérez la carte mémoire
2
Si vous utilisez un logement pour PC card, insérez la carte mémoire dans l'adaptateur pour PC card (voir note ci-dessous) puis insérez l'adaptateur dans le logement
pour PC card. Si vous utilisez un lecteur de carte, insérez la carte mémoire directement dans le lecteur de carte. S'il est installé, Nikon View 5 détectera automatiquement les cartes provenant d'appareils photo numériques Nikon et s'ouvrira automatiquement. Consultez le Manuel de référence de Nikon View 5 pour en savoir plus
sur le transfert des images sur votre ordinateur.
Lecteurs de carte CompactFlash
Avant d'utiliser un lecteur de carte, lisez attentivement toute la documentation fournie
par le fabricant.
™
Adaptateur pour PC Card
Pour pouvoir lire les cartes mémoire CompactFlash™ à
partir d'un logement pour PC Card, vous devez disposer
d'un adaptateur pour PC Card EC-AD1 (représenté à
droite), disponible en option chez les revendeurs Nikon.
38
Page 49
Retirer la carte mémoire
Assurez-vous que le transfert d'image est bien terminé avant de retirer la carte mémoire
du lecteur de carte ou du logement pour PC Card.
Avant de retirer la carte mémoire du logement pour PC Card ou du lecteur de carte,
vous devez retirer la carte du système:
Windows XP Édition familiale/ Windows XP professionnel
Cliquez sur l'icône “Retirer en toute sécurité le périphérique” () dans la barre de
tâches et retirez la carte mémoire du système.
Windows 2000 Professionnel/ Windows Millennium Edition (Me)
Cliquez sur l'icône “Débrancher ou Ejecter le périphérique” () dans la barre de tâches et retirez la carte mémoire du système.
Windows 98 Second Edition (SE)
Dans Poste de travail, cliquez avec la touche droite de la souris sur le disque amovible
correspondant à la carte mémoire puis sélectionnez Ejecter dans le menu qui apparaît.
Mac OS X
Faites glisser le volume “NO_NAME” qui représente la carte mémoire dans la corbeille.
Mac OS 9
Faites glisser le volume “Sans titre” qui représente la carte mémoire dans la corbeille.
Connexions—Connexion à un ordinateur
39
Page 50
Connexion de votre appareil photo à un téléviseur ou magnétoscope
Lecture sur téléviseur
A l'aide du câble audio/vidéo livré avec votre appareil photo, vous pouvez connecter
votre COOLPIX4500 à un téléviseur ou un magnétoscope.
Connexions—Connexion de votre appareil photo à un téléviseur ou magnétoscope
Connectez le câble à l'appareil photo
1
Insérez la prise noire dans le port de sortie A/V de
l'appareil photo.
Connectez le câble à l'appareil vidéo
2
Connectez la prise jaune au port d'entrée vidéo du
téléviseur ou du magnétoscope. Connectez la prise
blanche au port d'entrée audio.
Réglez le téléviseur sur le canal vidéo
3
Mettez l'appareil photo sous tension
4
Le téléviseur fonctionnera exactement comme le moniteur de l'appareil photo qui,
lui, s'éteindra.
Appuyez sur le bouton deux fois pour afficher la lecture plein écran
5
Les images vont s’afficher sur l’écran du téléviseur.
Utilisez un adaptateur secteur
Pour éviter la décharge de la batterie pendant les longues séances de lecture, connectez l'appareil photo à l'adaptateur secteur/chargeur de batterie EH-21 ou l'adaptateur
secteur EH-53 optionnels.
Sélectionner un mode vidéo ( 130)
L'option Mode vidéo donne le choix entre les standards de sortie vidéo NTSC et PAL.
Vérifiez que le standard sélectionné correspond bien à celui de l'appareil vidéo auquel
vous avez connecté l'appareil photo.
40
Page 51
Au delà de la
simple prise
de vue
Commandes de l'appareil
Cette partie vous explique en détail les commandes les
plus fréquemment utilisées pendant la prise de vue :
Sélection du mode de prise de vue ( 42–56)
Mode de mise au point ( 57–61)
Zoom optique et numérique ( 62–63)
Mode de flash ( 64–67)
Réalisation de films ( 68)
Correction d’exposition ( 69)
Sensibilité ( 70)
Garder ou effacer ( 71)
41
Page 52
Sélection du mode de prise de vue
Modes de prise de vue et d'exposition
Les modes de prise de vue disponibles avec le COOLPIX4500 vont des simples modes
automatiques ( et scène) aux modes comme les modes programmés et le mode
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
manuel qui vous donnent le contrôle sur tous ou presque tous les réglages de l'appareil
photo. Les options disponibles dans le menu de prise de vue varient selon le mode
sélectionné.
MenuModeDescription
Mode Auto
(
19)
Mode Scène
(
44)
P
Auto programmé
(
52)
S
Auto à priorité
vitesse
(
53)
A
Auto à priorité
ouverture
(
54)
M
Manuel
(
55)
Un mode tout automatique où il suffit de
cadrer et de déclencher, idéal pour les instantanés ou toute situation où vous souhaitez déclencher rapidement sans avoir à vous
préoccuper des réglages.
Le COOLPIX4500 offre le choix entre seize
modes “scène” pour les sujets et les conditions de prise de vue les plus courants.
L'appareil photo sélectionne la vitesse et
l'ouverture qui donneront la meilleure exposition. Le décalage de programme ( 52) et
la correction d'exposition ( 69) donnent
un certain de degré de contrôle sur l'exposition.
Vous contrôlez la vitesse; l'appareil photo
sélectionne automatiquement l'ouverture
pour obtenir les meilleurs résultats.
Vous contrôlez l'ouverture; l'appareil photo
sélectionne automatiquement la vitesse pour
obtenir les meilleurs résultats.
Vous contrôlez à la fois la vitesse et l'ouverture.
Presser la commande MENU affiche le
menu qualité et
taille d'image (
101)
.
Le menu Scène
permet de choisir
la scène et la qualité et la taille
d'image ( 101).
Avec ces modes,
vous avez accès à
toutes les options
des menus Prise de
vue et SETUP (
88). Tout changement aux options
du menu s'applique à ces quatre
modes.
42
Page 53
Pressez la commande MODE et tournez le sélecteur de mode pour faire défiler les
modes de prise de vue comme indiqué ci-dessous.
+
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Mode Scène
S
Auto à priorité
vitesse
P
Auto programmé
M
Manuel
Mode auto
A
Auto à priorité
ouverture
Mode Scène
Selon le sujet, le mode scène ne rendra pas toujours l'effet escompté. Si vous n'êtes pas
satisfait du résultat avec le mode scène, passez en mode (auto) et réessayez.
43
Page 54
Por trait
Mode Scène
Le COOLPIX4500 offre un choix de seize modes “scène” pour les sujets et les situations
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
les plus courantes. Pour choisir une scène:
1
+
Tout en pressant la
commande MODE,
tournez le sélecteur de
commande jusqu'à
l'apparition de la dernière scène sélectionnée.
2
Le menu des modes scène disponibles
Paysage
s'affiche
3
Mettez en surbrillance le mode
souhaité (l'intitulé et une plus grosse
icône de la scène sélectionnée s'affi-
cheront en haut du moniteur)
4
Validez votre sélection et revenez en
mode prise de vue. La scène sélec-
tionnée s'affichera sur le moniteur.
Qualité et taille d'image
Il est possible d'ajuster la qualité et la taille d'image d'un mode scène en mettant en
surbrillance et en pressant le centre du sélecteur multidirectionnel, ce qui fera
apparaître le menu TAILLE ET QUALITE D'IMAGE ( 88).
44
Page 55
Selon le mode Scène sélectionné, certaines restrictions peuvent exister dans l'utilisation
des modes de flash ( 64) et des modes de mise au point ( 57). Vous trouverez dans
les pages suivantes le tableau des modes de scène disponibles avec indiqués, pour
chaque scène, les modes de flash et de mise au point possibles. En cas de doute sur la
signification des symboles utilisés, consultez le tableau suivant:
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Icône
Aucune
Avec les modes scène où le flash est automatiquement annulé ( ), la prise de vue se
fait à une vitesse lente et les photos risquent d'être floues en cas de mouvement accidentel de l'appareil (bougé d'appareil). Aux vitesses d'obturation égales ou plus lentes
que 1/30 s, l'icône (bougé d'appareil) apparaîtra sur le moniteur. S'il est recommandé
d'utiliser un pied, d'autres méthodes peuvent empêcher efficacement le risque de flou;
elles sont indiquées dans la colonne “Flou” de la manière suivante:
✯ Tenez fermement l'appareil photo des deux mains en plaquant vos coudes con-
✯✯
ScèneFlouDescription
Portrait
Mode de flash ()
Auto
Flash annulé
Auto avec atténuation des
yeux rouges
Flash imposé
(synchro flash plein jour)
Synchro lente
tre votre buste.
Utilisez ou placez l'appareil photo sur une surface plane comme un mur ou une table.
A utiliser pour les portraits.
Le sujet principal se détache
nettement sur un arrièreplan aux détails estompés,
donnant ainsi une sensation
de relief à la composition.
• Le degré de flou de l'arrière-plan dépend
de la lumière disponible.
• La zone de mise au point peut être sélectionnée manuellement avec le sélecteur
multidirectionnel ( 110).
Icône
Aucune
Mode de mise au point ()
Autofocus (mise au point
automatique)
Infini
Gros plan macro
Retardateur
( 57)
( 64)
Tous
Auto,
—
45
Page 56
ScèneFlouDescription
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
A utiliser pour révéler les
détails de l'arrière-plan der-
Fête/
intérieur
Portrait/
Nuit
Plage/
Neige
Paysage
Coucher de
soleil
rière le sujet ou pour capturer l'ambiance créée par
la lueur de bougies ou
d'autres éclairages intérieurs.
A utiliser pour équilibrer naturellement le sujet principal et l'arrière-plan pour des
portraits sur les lumières de
la nuit en toile de fond.
Met en valeur toute la luminosité de sujets comme
des champs de neige, des
plages ou des grandes étendues d'eau éclairées par le
soleil.
Pour obtenir des paysages
saisissants aux contours,
couleurs et contraste bien
définis avec pour sujet, par
exemple, les ciels et les forêts.
Conserve la profondeur des
teintes des couchers ou des
levers de soleil.
Tous
( ,
( 57)( 64)
Auto,
Auto,
TousTous
Auto,
,
)*
✯
✯
—
,
—
✯
,
Scène de
46
nuit
Une vitesse d’obturation
lente permet d'obtenir de
stupéfiants paysages nocturnes. La réduction de
bruit est automatiquement
activée.
,
✯✯
Page 57
Scène
Musée
Feu
d'artifice
Gros plans
A utiliser en intérieur lorsque la prise de vue au flash
est interdite (comme dans
les musées et les galeries
d'art) ou dans tout autre
lieu où vous ne souhaitez pas utiliser le flash.
• Le sélecteur de la meilleure image (BSS;
98) est automatiquement activé afin de réduire les effets de bougé accidentel d'appareil.
• La prise de vue avec ou sans flash peut être
interdite dans certains endroits. Vérifiez que
vous en avez bien l'autorisation avant de
photographier.
Les vitesses lentes sont utilisées pour capturer les effets de lumière des feux
d'artifice.
Pour restituer en gros plan
les couleurs vives de fleurs,
d'insectes et de tout autre
petit objet sur un fond estompé.
• La distance minimale de mise au point varie
selon la focale. Lorsque le zoom est réglé
sur une focale moyenne, l'indicateur du
mode de mise au point ( ) sur le moniteur
se met en jaune. A cette focale, l'appareil
photo peut faire la mise au point jusqu'à 2
cm du sujet.
• La zone de mise au point peut être sélectionnée manuellement à l'aide du sélecteur
multidirectionnel ( 110).
( ,
)*
Auto,
,
,
FlouDescription
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
✯
✯✯
✯
( 57)( 64)
,
* Le réglage par défaut est off ( ). Les modes de flash indiquées entre parenthèses
sont disponibles lorsque le flash a été augmenté en pressant le bouton . À ces
réglages, le flash émet systématiquement quel que soit la luminosité du sujet.
47
Page 58
ScèneFlouDescription
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
( 57)( 64)
Pour obtenir des reproductions nettes de textes ou de
Reproduc-
tion
dessins tracés sur un tableau blanc, de cartes de
visite ou de tout support
papier.
( ,
)*
Tous
,
• Les textes ou les dessins colorés peuvent être
mal reproduits.
A utiliser lorsque la lumière
éclaire votre sujet par derrière, le mettant ainsi dans
Contre-jour
l'ombre ou lorsque votre
sujet se trouve dans l'om-
Auto,
bre mais sur un arrière-plan très lumineux. Le
flash se déclenche automatiquement pour déboucher les ombres.
Deux expositions successives forment une seule image. Prenez la première pho-
( ,
)*
Tous
,
Exposition
multiple
to normalement. La photo
prise se superposera sur
l'image transmise par l'objectif et servira ainsi de repère pour la composition de la seconde image puis pressez le déclencheur pour
exposer une nouvelle fois la vue.
†
Lorsque l’autofocus est sélectionné, la distance minimale de mise au point est de 70 cm
environ à partir de l’objectif. Utilisez le mode gros plan macro pour pouvoir vous rapprocher du sujet. Avec les positions de zoom où l’indicateur du mode de mise au point ( )
apparaît en jaune sur le moniteur, la distance minimale de mise au point est de 2 cm.
†
—
—
—
Conseils pour la réalisation d'une surimpression
Il peut être nécessaire de corriger l'exposition ( 69) pour obtenir l'effet souhaité.
Comme règle empirique, la correction d'exposition doit être sélectionnée aux environs
de -1 IL. Nous vous recommandons, cependant, de vérifier les résultats sur le moniteur
et de prendre éventuellement des vues supplémentaires avec d'autres réglages. La correction d'exposition n'est pas forcément nécessaire si l'arrière-plan est complètement
noir et si votre sujet se trouve à chaque fois dans les deux expositions.
48
Page 59
ScèneFlouDescription
( 57)( 64)
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Panorama
assisté
Sport
Lumière du
jour
A utiliser pour prendre une série de photographies que vous réunirez ensuite en une
seule et même scène (par exemple, pour un
panorama ou une image de réalité virtuelle
à 360°). Pour en savoir plus, reportez-vous à
“Prise de vues pour un panorama” page
suivante.
Des vitesses rapides figent
l'action pour réaliser des
photos de sport dynamiques.
Conserve les couleurs perçues sous la faible lumière
naturelle précédant le lever
du soleil ou suivant le coucher du soleil. La réduction
de bruit est automatiquement activée.
( ,
)*
( ,
)*
Tous
,
Tous
,
Auto,
—
—
✯
,
Surimpression et Assistant panorama
Si l'objectif est dirigé dans la même direction que le moniteur avec les modes Exposition multiple et Panorama assisté, les images seront inversées pendant l'enregistre-
ment et la lecture.
Réduction de bruit
Le “bruit” sous forme de pixels lumineux espacés de manière aléatoire a tendance à
apparaître dans les photos prises aux vitesses lentes. Cet effet est particulièrement visible dans les zones sombres de la photo. Avec les modes Scène de nuit et Lumière dujour, les photos prises à une vitesse égale ou plus lente que 1/4 s sont traitées pour
réduire le bruit (à noter que le temps d'enregistrement sur la carte mémoire sera plus
long). NR apparaît lorsque la réduction de bruit est utilisée.
49
Page 60
Prise de vues pour un panorama
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
1
Panorama assisté
2
Mettez en surbrillance
(Panorama assisté)
3
De droite à
gauche
De haut en
bas
Sélectionnez la manière dont les images seront réunies. C'est la direction dans
laquelle vous déplacerez l'appareil photo entre chaque vue.
4
Prenez la première photo. Les réglages de balance des blancs et d'exposition de cette photographie seront appliqués à toutes les photographies de
la série.
Utilisation d'un pied
L'utilisation d'un pied permettra de cadrer plus facilement les vues pour qu'elles se
chevauchent.
Pressez le centre du sélecteur
multidirectionnel. La direction par
défaut du panoramique s'affichera.
De bas en haut
de gauche à droite
5
Environ un tiers de la photographie
apparaîtra sur le moniteur superposé
sur la vue prise par l'objectif. Si vous
faites votre panoramique de gauche à
droite, l'image s'affichera sur la gauche du moniteur. L'icône AE-L sur le
moniteur apparaîtra en blanc pour indiquer que l'exposition a été mémorisée sur la première vue.
50
Page 61
6
7
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Cadrez la vue suivante pour qu'elle
se chevauche avec la précédente.
Prenez la photographie suivante. Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que
toutes les vues de la série aient été prises.
8
Pressez le sélecteur multidirectionnel
au centre pour terminer la série. Un
nouveau dossier sera créé dont le nom
se composera de “P_” suivi d'un numéro à trois chiffres attribué automatiquement par l'appareil photo (par
exemple, “P_001”), toutes les photographies de la série y seront stockées.
Assistant panorama
La direction du panoramique ne peut plus être changée une fois la première vue prise.
Lorsque vous prenez des paysages avec l'Panorama assisté, nous vous conseillons de
ne pas libérer le flash intégré.
Visualiser des photos prises en mode panoramique
Chaque fois qu'une nouvelle série de photos est commencée avec le mode Panorama
assisté, un dossier est créé dont le nom se compose de “P_” suivi d'un numéro à trois
chiffres attribué automatiquement par l'appareil photo (par exemple, “P_001”) et dans
lequel toutes les photographies de la série seront stockées. Pour visualiser les images
prises avec cette option, sélectionnez le dossier souhaité dans le sous-menu Dossiers
du menu lecture ou sélectionnez Tous les dossiers ( 136).
51
Page 62
P: Auto Programmé
En mode auto programmé, l'appareil règle automatiquement la vitesse (dans une plage
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
de 1 à 1/
expositions optimales dans la plupart des situations. Il est possible de modifier l'exposition avec la fonction de correction d'exposition ( 69) ou la séquence de bracketing
auto ( 116).
En mode auto programmé, il est possible de sélectionner différentes combinaisons de
vitesse et d'ouverture en tournant le sélecteur de commande (décalage du programme).
Chaque combinaison de vitesse et d'ouverture produira la même exposition. Lorsque le
programme est décalé, un astérisque (“*”) apparaît à côté de l'indicateur du mode
d'exposition sur le moniteur.
s) et l'ouverture en fonction de la lumière ambiante, obtenant ainsi des
2.300
Décalage du programme
Pour rétablir les valeurs par défaut de vitesse et d'ouverture, tournez le sélecteur de
mode jusqu'à la disparition de l'astérisque (“*”) à côté de l'indicateur du mode d'exposition. Vous pouvez également le faire en sélectionnant un autre mode de prise de vue,
en activant le mode lecture ou en éteignant l'appareil photo.
52
Page 63
S: Auto à priorité vitesse
En mode auto à priorité vitesse, vous contrôlez la vitesse d'obturation en tournant le
sélecteur de commande et l'appareil se charge automatiquement de sélectionner
l'ouverture pour obtenir l'exposition optimale. La plage de vitesses autorisée s'étend
de 8 s à 1/
Avec les réglages Rafale MAX et Film ( 96) du menu Prise de vue, l'appareil prend
un nombre déterminé de vues par seconde. La vitesse d'obturation ne doit pas être plus
lente que la cadences de prise de vues (c'est-à-dire, respectivement 1/30 s et 1/15 s).
Aux vitesses égales ou inférieures à 1/4 s, l'indicateur de vitesse sur le moniteur devient
jaune pour indiquer qu'un effet de marbrure (“bruit”) risque d'apparaître sur le résultat
final. Nous vous préconisons dans ce cas de choisir une vitesse plus rapide ou d'activer
le mode réduction de bruit ( 118).
s par incréments équivalents à 1 IL.
2.000
Restrictions concernant la vitesse d'obturation
Signal d'exposition
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Bruit
Aux vitesses égales ou inférieures à 1/4 s, l'indicateur de vitesse sur le moniteur devient
jaune pour indiquer qu'un effet de marbrure (“bruit”) risque d'apparaître sur le résultat
final. Nous vous préconisons dans ce cas de choisir une vitesse plus rapide ou d'activer
le mode réduction de bruit ( 118).
53
Page 64
A: Auto à priorité ouverture
En mode auto à priorité ouverture, vous contrôlez l'ouverture avec le sélecteur de com-
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
mande. L'appareil se charge automatiquement de sélectionner la vitesse dans une plage
de 8 s à 1/
équivalents à 1/3 IL.
Pour des vitesses supérieures au 1/
ouverture, sélectionnez une plus petite ouverture (un plus grand nombre f/) et faites un
zoom arrière complet. Avec une lumière ambiante suffisante, il est possible d'obtenir
des vitesses d'obturation jusqu'à 1/
Les valeurs maximale et minimale d'ouverture sont les valeurs maximale et minimale de
l'objectif pour la focale actuellement sélectionnée. De plus grands nombres f/ (plus
petites ouvertures) peuvent être obtenus en resserrant le cadrage au zoom et de plus
petits nombres f/ (plus grandes ouvertures) en élargissant le cadrage. Sauf si Activé a
été choisi pour Diaph. Constant dans le sous-menu Options du zoom ( 113),
l'ouverture changera en même temps que le zoom changera de focale. Par exemple, si
vous avez choisi l'avant-dernier réglage d'ouverture maximale pour l'ouverture avec le
zoom en position grand angle maximale, l'appareil changera l'ouverture pour qu'elle
corresponde toujours à l'avant-dernier réglage d'ouverture maximale pour la focale
sélectionnée lorsque vous resserrerez le cadrage au zoom.
54
s pour obtenir l'exposition optimale. L'ouverture varie par incréments
2300
Vitesses plus rapides
s, choisissez le mode d'exposition auto à priorité
2000
s.
2300
Ouverture et zoom
Page 65
M: Manuel
En mode d'exposition manuel, vous contrôlez à la fois la vitesse et l'ouverture. Il est
possible de sélectionner la vitesse entre 8 s et 1/
garder l'obturateur ouvert pour de longues expositions pouvant aller jusqu'à cinq minutes (pose B). Il est possible de régler l'ouverture par incréments de 1/3 IL.
Après avoir choisi manuel comme mode d'exposition, relâchez la commande MODE.
1
Pressez la commande MODE pour sé-
2
lectionner la vitesse ou l'ouverture sur
le moniteur où l'option sélectionnée
apparaîtra en vert. Vous pouvez passer
d'une option à l'autre en pressant la
commande MODE.
Tournez le sélecteur de commande pour choisir la valeur souhaitée pour l'option
3
choisie (vitesse d'obturation ou ouverture). L'importance de la sous-exposition ou
de la surexposition avec le réglage choisi apparaîtra sur l'affichage d'exposition.
s par incréments équivalant à 1 IL ou
2000
L'affichage d'exposition indique les
valeurs de –2 à +2 IL par incréments
de 1/3 IL.
–2+2±0
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
Affichage de la vitesse d'obturation
Si la vitesse d'obturation s'affiche en rouge au réglage 1/
contrôlant l'exposition avec l'affichage d'exposition.
s, ajustez l'ouverture en
2000
55
Page 66
Pressez la commande MODE pour sé-
4
lectionner l'autre option (vitesse d'ob-
Au delà de la simple prise de vue—Sélection du mode de prise de vue
turation ou ouverture).
Tournez le sélecteur de commande
5
pour choisir une valeur qui produira
l'exposition souhaitée. Le cas échéant,
répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à l'obtention de la combinaison de vitesse
d'obturation et d'ouverture souhaitée.
Expositions de longue durée (Pose B)
En mode d'exposition manuel et avec le mode Vue par
vue ( 96) sélectionné dans CONTINU, la Pose B peut
être sélectionnée pour la vitesse d'obturation, ce qui
permet d'obtenir des temps d'exposition allant jusqu'à 5 minutes. La vitesse d'obturation étant sélectionnée sur le moniteur, tournez le sélecteur de commande jusqu'à
l'apparition de BULB pour la vitesse. Avec ce réglage, l'obturateur reste ouvert tant que
le déclencheur est maintenu pressé. Pour éviter le risque de flou provoqué par le bougé
d'appareil, nous vous recommandons d'utiliser un pied et une télécommande comme
la MC-EU1. Nous vous conseillons également d'activer la Réduction bruit ( 118)
pour réduire l'effet de marbrure (“bruit”).
56
Page 67
Mode de mise au point
Faire la mise au point de près et de loin
Choisissez le mode de mise au point en fonction du sujet et de la composition.
OptionDescription
Pas d'icône
Autofocus
Infini
Macro gros
plan
Retardateur
( 58)
Pour sélectionner le mode de mise au point, pressez plusieurs fois la commande
jusqu'à l'apparition de l'option souhaitée sur le moniteur. Les options disponibles en
mode scène dépendent du mode Scène sélectionné ( 44).
L'appareil fait automatiquement la mise au point en fonction de la
distance du sujet. A utiliser avec les sujets situés à plus de 30 cm de
l'objectif (50 cm en position grand angle maximale).
La mise au point reste mémorisée sur l'infini permettant de photographier des scènes éloignées à travers d'autres objets ou obstacles en
premier plan comme une vitre. Le flash est désactivé.
En milieu de plage du zoom, l'icône s'affiche en jaune et l'appareil
photo peut faire alors la mise au point sur des objets se trouvant jusqu'à 2 cm (de l'objectif). A utiliser pour les gros plans.
Combine le mode macro (voir ci-dessus) à des distances de 2cm ou
plus avec une temporisation de 10 ou 3 secondes du déclenchement.
A utiliser pour des autoportraits ou pour réduire le flou causé par le
bougé d'appareil.
Pas d'icône
Autofocus
Infini
Macro gros
plan
Retardateur
Au delà de la simple prise de vue—Mode de mise au point
Prise de vue macro
En mode macro gros plan, nous vous conseillons de cadrer vos photos à l’aide du
moniteur.
Le flash peut ne pas éclairer uniformément votre sujet aux distances inférieures à 50cm.
Faites un test et vérifiez les résultats sur le moniteur.
57
Page 68
Temporisation du déclenchement: Mode retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer sur la photo ou pour
Au delà de la simple prise de vue—Mode de mise au point
éviter le risque de flou causé par l'instabilité de l'appareil au moment où le déclencheur
est pressé. Pour utiliser le retardateur:
Positionnez l'appareil
1
Placez l'appareil photo sur un pied (recommandé) ou posez-le sur une surface plane
et stable.
Sélectionnez le mode retardateur
2
Pressez la commande jusqu'à
l'apparition sur le moniteur de ( ).
L'icône macro gros plan ( ) s'affichera
également pour indiquer que l'appareil photo peut faire la mise au point à
des distances égales ou supérieures à
2 cm.
Cadrez la scène
3
Ajustez les réglages de l'appareil photo et composez la scène.
Activez le retardateur
4
Pressez à fond le déclencheur pour
activer le retardateur. Pressez une fois
pour une temporisation de dix secondes et deux fois pour une temporisation de trois secondes. Pour arrêter le
retardateur, pressez une troisième fois
le déclencheur.
Le témoin du retardateur à côté du déclencheur se mettra à clignoter une fois le
déclencheur pressé et continuera de clignoter jusqu'à une seconde avant le déclenchement. La dernière seconde, il s'allumera fixement pour vous signaler que la photo
va être prise.
58
Page 69
Autofocus
En modes de mise au point automatique et de gros-plan macro, l’appareil photo règle
automatiquement la mise au point. En mode ou à une réglage de scène Gros Plan,
l’appareil photo règle continuellement la mise au point lorsque l’écran ACL est allumé
(mise au point automatique continue ; 111). Lorsque l’écran ACL est éteint, l’appareil photo n’effectue pas la mise au point jusqu’à ce que le déclencheur soit pressé à micourse (mise au point automatique simple ; 111). Dans tous les cas, la mise au point
est mémorisée lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, et reste ainsi tant que le
déclencheur est maintenu dans cette position (mémorisation de la mise au point ;
60). En modes P, S, A et M, la mise au point simple s’utilise lorsque l’écran ACL est
activé ou désactivé, et ce même si l’option Auto-Focus Mode des Options MAP dans
le menu Prise de vue peut être utilisé pour permettre une mise au point continue lorsque l’écran ACL est activé.
Pour obtenir de bons résultats avec l'autofocus
L'automatisme de mise au point fonctionne bien lorsque:
• le sujet est très contrasté par rapport à l'arrière-plan. Par exemple, il ne fonctionnera pas très bien sur des sujets de même couleur que l'arrière-plan.
• Le sujet est éclairé uniformément.
L'automatisme de mise au point ne fonctionne pas bien lorsque:
•Vous essayez de faire la mise au point simultanément sur plusieurs objets se trouvant à des distances différentes. Par exemple, lorsque vous photographiez un animal dans une cage car les barres de la cage sont plus proches de l'appareil que le
sujet principal et les barres tout comme l'animal se trouvent dans la zone de mise au
point.
• Le sujet est très sombre (le sujet ne doit cependant pas être beaucoup plus lumineux
que l'arrière-plan.)
• Le sujet se déplace rapidement.
Si l'appareil photo n'arrive pas à faire la mise au point avec l'autofocus, le témoin de
l'autofocus à côté du viseur clignotera lorsque vous solliciterez légèrement le déclencheur. Utilisez dans ce cas la mémorisation de mise au point ( 60) en faisant la mise
au point sur un autre objet situé à égale distance ou utilisez la mise au point manuelle
( 61).
Au delà de la simple prise de vue—Mode de mise au point
Choisissez la zone de mise au point centrale
Nous vous conseillons de sélectionner la zone de mise au point centrale lorsque vous
utilisez la mémorisation de mise au point.
59
Page 70
Mémorisation de la mise au point et de l'exposition
Une fois la mise au point obtenue, vous pouvez garder la mise au point et l'exposition
Au delà de la simple prise de vue—Mode de mise au point
mémorisées en maintenant le déclencheur légèrement sollicité. Ceci vous permet de
changer le cadrage après avoir fait la mise au point sur le sujet ou de mettre au point
sur un objet situé à la même distance que votre sujet et de recadrer la scène sur votre
sujet.
1
Sollicitez légèrement le
déclencheur. Le témoin de
l'autofocus (vert) à côté
du viseur s'allumera dès
que l'appareil aura fait la
mise au point.
23
Maintenez le déclencheur légère-
ment sollicité et recadrez la scène. Ne
changez pas la distance entre le sujet
et l'appareil photo une fois la mise
au point mémorisée.
Pressez doucement le
déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Mémorisation de l'exposition auto
La sollicitation du déclencheur mémorise à la fois la mise
au point et l'exposition. Pour utiliser la mesure spot ou
pondérée centrale afin de baser l'exposition sur un sujet
qui ne se trouve pas au centre de la vue, cadrez votre
photo avec le sujet dans la zone de mesure puis sollicitez légèrement le déclencheur pour faire la mise au point et la mesure et les mémoriser.
Recadrez la scène et pressez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si l'option
AE-L a été choisie dans l'option Avancés: AE-L, AF-L du menu SET-UP ( 124), il est
possible de mémoriser l'exposition sans mémoriser la mise au point en pressant le centre du sélecteur multidirectionnel en même temps que vous sollicitez légèrement le
déclencheur. L'exposition restera mémorisée tant que le sélecteur multidirectionnel restera ainsi maintenu, même si vous relâchez le déclencheur. L'indicateur AE-L sur le
moniteur s'affiche en blanc lorsque la mémorisation d'exposition est activée.
60
Page 71
Mise au point manuelle
Avec les modes P, S, A et M, la mise au point manuelle peut être utilisée à la place de
l’autofocus lorsqu'il est impossible d'obtenir les résultats souhaités avec l'autofocus.
Pressez la commande MF et tournez le sélecteur de commande jusqu'à l'apparition
1
de l'affichage de mise au point manuelle sur le moniteur.
En vous servant de cet affichage comme guide, tournez le sélecteur de commande
2
jusqu'à ce que votre sujet soit mis au point.
L'affichage de mise
au point manuelle
montre la distance de
mise au point ap-
+
Sauf si Désactivé a été sélectionné dans Options MAP: Confirmation MAP (
111), la confirmation de mise au point s'activera automatiquement avec la mise au
point manuelle et les objets nets seront clairement visualisés sur le moniteur.
La mise au point manuelle peut être annulée en pressant la commande MF pour sélectionner un nouveau mode de mise au point.
A propos de la mise au point manuelle
• Si vous souhaitez utiliser le retardateur, veillez à bien activer le retardateur ( 58)
avant de sélectionner une distance de mise au point. Changer de mode de mise au
point après avoir réglé la distance de mise au point annulera la mise au point manuelle.
• Utilisez l'autofocus ( 59) lorsque l'appareil photo est équipé d'un convertisseur de
focales ( 106). En mode de mise au point manuelle, la distance de mise au point
réelle sera différente de celle qui est indiquée sur le moniteur.
• Lorsque la mise au point manuel est réglée sur la fin de l’indicateur de mise au
point manuelle, il se peut que l’appareil ne soit pas capable d’effectuer la mise au
point à certaines positions de zoom. Lorsqu’il ne peut effectuer la mise au point à la
position de zoom courante, la mise au point manuelle affichée dans l’écran ACL devient rouge. Effectuez un zoom arrière et avant jusqu’à ce que la mise au point manuelle n’apparaisse plus en rouge dans l’écran ACL.
• Si vous actionnez le zoom après avoir fait la mise au point, vous devrez refaire la mise
au point avec la nouvelle focale sélectionnée.
proximative à partir
de l'objectif entre
(2 cm avec une focale
moyenne) et l'infini.
61
Au delà de la simple prise de vue—Mode de mise au point
Page 72
Zoom optique et numérique
Cadrage de vos images
Votre appareil photo numérique Nikon dispose de deux types de zoom: un zoom optique avec lequel le téléobjectif peut grossir le sujet jusqu’à 4 fois et un zoom numérique
Au delà de la simple prise de vue—Zoom optique et numérique
qui, par traitement numérique, peut agrandir l’image d’encore 4 fois, ce qui permet
d’obtenir un grossissement total de jusqu’à 16×.
Zoom optique
Les photos peuvent être cadrées au zoom dans le viseur ou sur le moniteur à l’aide des
commandes de zoom.
L’indicateur montre sur le
moniteur la position du
zoom lorsque l’une ou
l’autre commande est pressée.
Zoom
arrière
Le zoom optique ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement de films, contrairement au zoom numérique qui peut l’être.
Zoom
avant
Zoom optique contre zoom numérique
Avec le zoom numérique, les données transmises par le capteur d’image sont traitées
numériquement pour agrandir la partie centrale de l’image afin qu’elle remplisse le
cadre de visée. Contrairement au zoom optique, le zoom numérique n’augmente pas la
quantité de détails visibles sur la photographie. Il ne fait qu’agrandir les détails visibles
en position téléobjectif maximale, ce qui donne cet aspect de “grain” à l’image. Le
zoom numérique diffère également du zoom optique par le fait que ses effets ne sont
visibles que sur le moniteur, et non pas dans le viseur, ce qui signifie qu’il faut que le
moniteur soit allumé pour pouvoir utiliser le zoom numérique.
62
Page 73
Zoom numérique
Lorsque le zoom optique est en position téléobjectif maximale, vous pouvez activer le
zoom numérique en continuant de maintenir la commande pressée pendant deux
secondes.
L’indicateur
du zoom s’affiche en jaune
dans la plage
de zoom nu-
Maintenue
Position téléobjectif
maximale
L’appareil photo peut resserrer ou élargir le cadrage dans la plage du zoom numérique
avec les commandes et . Pour annuler le zoom numérique, pressez la commande
W jusqu’à ce que l’indicateur de zoom disparaisse.
pendant 2 s
mérique
Le témoin de l’autofocus clignote lentement pour vous signaler qu’il est impossible d’obtenir
un cadrage précis
avec le viseur.
Au delà de la simple prise de vue—Zoom optique et numérique
Restrictions sur l’utilisation du zoom numérique
Le zoom numérique ne peut être utilisé que lorsque le moniteur est allumé. Il n’est pas
disponible lorsque:
• Le moniteur est éteint
• La qualité d’image est réglée sur HI ( 102)
• Noir et blanc ou Sépia est sélectionné dans le sous-menu Saturation ( 100)
• Planche 16 vues ou Rafale MAX est sélectionné dans le sous-menu Prise de vue
( 96)
• Désactivé est sélectionné dans Options du zoom : Zoom num. du menu prise de
vue ( 112)
63
Page 74
Mode de flash
Photographie au flash
Vous pouvez choisir pour le mode de flash une des cinq options suivantes.
Au delà de la simple prise de vue—Mode de flash
OptionDescription
AUCUNE
ICONE
Auto
Flash annulé
Auto avec
atténuation
des yeux
rouges
Flash imposé
Synchro lente
Quand la lumière est insuffisante, le flash intégré se libère automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité et se déclenche automatiquement au moment de la prise de vue
Le flash ne se déclenchera pas même en cas de lumière insuffisante.
Identique au mode Auto, sauf qu’un éclair sera émis plusieurs fois à
faible intensité avant l’éclair principal afin de minimiser l’effet des
yeux rouges. A utiliser pour les portraits (fonctionne plus efficacement lorsque le sujet se trouve bien dans la portée du flash et regarde de face le flash). Un court instant sépare la pression du déclencheur de l’exposition de la vue afin de permettre à la fonction d’atténuation des yeux rouges d’agir; il n’est donc pas conseillé d’utiliser
ce mode en cas de sujet au mouvement erratique ou de situations
nécessitant une réaction rapide de l’appareil photo.
Le flash se déclenche à chaque prise de vue. Utilisez ce mode pour
déboucher (éclairer) les ombres et les sujets en contre-jour.
Le mode flash auto est associé à une vitesse lente. A utiliser pour bien
exposer à la fois le sujet et l’arrière-plan de nuit ou en faible lumière.
Extinction automatique du flash
Le flash se désactive automatiquement lorsque le mode autofocus est réglé sur Infini
( 57), une option autre que Vue par vue est sélectionnée dans Prise de vue (
96), BSS ( 98) est Activé, une option autre que Aucun est sélectionnée dans le
menu Objectif ( 106) ou Interne désac. est sélectionné dans Contrôle Flash (
115).
Témoin de disponibilité du flash
Un court instant est nécessaire entre les expositions pour permettre au flash de se
recycler. Si le déclencheur est légèrement sollicité alors que le flash est en cours de
recyclage, le témoin de disponibilité à côté du viseur clignotera. Relâchez brièvement le
déclencheur et réessayez.
64
Page 75
Le mode de flash se sélectionne avec la commande .
ISO
Pressez plusieurs fois jusqu’à ce que le
mode souhaité apparaisse sur le moniteur.
Le mode de flash change comme indiqué ci-dessous. Les options disponibles en mode
scène varient selon le mode scène sélectionné ( 44).
Au delà de la simple prise de vue—Mode de flash
AUCUNE
ICÔNE
Auto
Pour protéger le flash intégré, nous vous conseillons de le garder fermé lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Flash annulé
Auto +
atténuation des
yeux rouges
Flash imposé
Synchronisa-
tion lente
Utilisation du flash intégré
Ne relevez pas le flash manuellement, car cela risquerait de l’endommager. Pour le
ramener en position fermée, appuyez légèrement sur sa partie supérieure. Evitez d’exercer
une pression excessive à l’avant, l’arrière ou sur les côtés du flash, car cela risquerait de
l’endommager. Gardez vos doigts, cheveux ou autres à l’écart du flash.
Si l’option Options du flash: Déclenchement du menu Prise de vue est réglée sur
Manuel ( 114), il est possible de relever le flash en appuyant sur le bouton . Si
Automatique est sélectionné, le flash se mettra automatiquement en position. Les
modes flash suivants sont disponibles si l’option Options du flash: Déclenchement
est réglée sur Manuel :
Flash forcé
Flash forcé + atténua-
tion des yeux rouges
Flash forcé +
synchro lente
65
Page 76
La prise synchro
Il est possible de brancher à la prise synchro de l’appareil photo des flashes optionnels
Au delà de la simple prise de vue—Mode de flash
installés sur la barrette flash SK-E900. Les flashes suivants de la série SB (disponibles en
option) peuvent être utilisés: 80DX, 30, 28DX, 28, 26, 25, 24, 22 et 22s.
A
1
IS
IS
O
2
Retirez le cache de la prise synchro et bran-
chez le câble synchro de la barrette flash.
L’illustration de droite montre le
COOLPIX4500 avec la barrette de flash SK-
Un noyau de ferrite est livré avec le COOLPIX4500. Avant d’utiliser un flash externe,
veuillez attacher le noyau de ferrite au câble synchro-flash du côté de l’appareil photo
(voir l’illustration (A) de droite). Pour empêcher le câble synchro d’occulter le viseur,
connectez-le comme indiqué à droite.
E900 pour flash externe.
Utilisation d’un flash optionnel externe
O
B
A propos du flash intégré
En modes et scène ou lorsque Automatique est sélectionné dans l’option Déclenchement du menu de prise de vue avec les modes P, S, A ou M ( 114), le flash se
libérera automatiquement. Faites attention de ne pas bloquer l’ouverture du flash avec
vos doigts ou d’autres objets.
Lorsque le flash intégré est libéré, faites attention de ne pas occulter la fenêtre de flash
et la photocellule avec vos doigts ou tout autre objet. Si une photo paraît sombre
malgré l’utilisation du flash, cela peut signifier que vous avez accidentellement occulté
la fenêtre de flash, vérifiez que rien ne se trouve devant le flash et réessayez.
66
Page 77
Réglez le mode de flash du flash optionnel sur TTL. À ce réglage, le flash optionnel est
contrôlé par l’appareil photo en réponse aux réglages du mode de flash de l’appareil
photo et du Options du Flash. Référez-vous aux manuels d’utilisation des consoles de
flash et des flashes pour de plus amples explications. Même lorsque l’option Internedésac. est sélectionnée dans le menu Contrôle Flash, le flash intégré émettra automa-
tiquement lorsqu’un flash optionnel est utilisé pour permettre de contrôler la cellule
photoélectrique de l’appareil photo. Lorsque le flash intégré est levé, n’obstruez pas la
cellule photoélectrique avec vos doigts ou autres objets.
Avant d’utiliser un flash optionnel, réglez la tête de zoom sur une focale inférieure à
28mm. Avec des focales plus longues, le flash peut ne pas éclairer tout le sujet. Nous
vous recommandons de faire un essai et de regarder les résultats sur le moniteur. Si
vous n’êtes pas satisfait du résultat, essayez de resserrer le cadrage au zoom ou ajustez
l’angle (la focale) d’éclairage.
Le COOLPIX4500 n’est pas compatible avec la fonction zoom motorisé ou illuminateur
d’assistance AF.
N’utilisez que des flashes accessoire Nikon
N’utilisez que des flashes Nikon. Des tensions négatives ou supérieures à 250V appliquées à la prise synchro de l’appareil photo risquent non seulement d’empêcher le
fonctionnement normal mais également d’endommager les circuits internes de synchronisation de l’appareil photo ou du flash. Avant d’utiliser un flash Nikon non mentionné dans la liste des flashes compatibles, renseignez-vous auprès d’un revendeur
agréé Nikon.
Gros plan
Le flash intégré peut ne pas éclairer uniformément le sujet à des distances inférieures à
50cm. Faites un test et vérifiez les résultats sur le moniteur.
Au delà de la simple prise de vue—Mode de flash
When Lighting Is Poor
Lorsque la lumière est insuffisante et le flash est en mode flash annulé ( ) ou synchro
lente ( ), l’appareil sélectionne des vitesses d’obturation lentes et un effet de “bruit”
sous la forme de pixels lumineux aléatoirement espacés risque d’apparaître sur les photos. Aux vitesses inférieures à 1/4 s, vous pouvez atténuer ce problème en vous servant
de la fonction Réduction bruit ( 118) dans le menu Prise de vue (P, S, A ou M
uniquement).
shutter Aux vitesses inférieures à 1/
moniteur. L’utilisation d’un pied est recommandée pour éviter le risque de flou causé
par le mouvement accidentel de l’appareil photo.
s, l’icône (bougé d’appareil) apparaîtra sur le
30
67
Page 78
Réalisation de films (P, S, A et M)
RET
Mode cinéma
En modes P, S, A ou M, le COOLPIX4500 peut enregistrer des films de jusqu’à trentecinq secondes de durée à une cadence d’environ quinze vues par seconde et commen-
Au delà de la simple prise de vue—Réalisation de films (P, S, A et M)
taire sonore grâce au microphone intégré de l’appareil photo. Chaque vue est en 320 ×
240 pixels (QVGA). Pour enregistrer un film:
Choisissez un mode d’exposition entre P, S, A et M.
1
Dans le menu de prise de vue, sélectionnez Prise de vue: film ( 96). Quand vous
2
reviendrez au mode prise de vue, le compteur de vues indiquera la durée du film qui
peut être enregistrée.
PRISE DE VUE PRISE DE VUE
Vue par vue
Continu
Planche 16 vues
Rafale MAX
Film
RET
Pressez le déclencheur à fond pour commencer l’en-
3
registrement. Si Mode autofocus ( 111) a été réglé sur AF ponctuel (réglage par défaut), l’appareil
photo mémorisera la mise au point au moment où le
déclencheur est pressé. Pendant l’enregistrement, le
zoom optique est désactivé et seul le zoom numérique peut être utilisé. Si le bloc
optique est dirigé dans la même direction que le moniteur, l’image sur le moniteur
sera inversée et le film sera enregistré à l’envers.
Pressez le déclencheur une nouvelle fois à fond pour
4
arrêter l’enregistrement (l’enregistrement se terminera automatiquement au bout de trente-cinq secondes ou s’il ne reste plus suffisamment de place
sur la carte mémoire). Le film sera enregistré sous
forme de fichier de séquence QuickTime avec l’extension de “.MOV”.
Il est impossible d’enregistrer des films si le moniteur est éteint. Le flash s’annule automatiquement en mode cinéma.
Pour en savoir plus:
77 Lecture de films
68
Page 79
Correction d’exposition
Sujets lumineux, sombres et fortement contrastés
Pour obtenir le résultat souhaité dans certaines scènes (par exemple, si une grande
partie du champ cadré est très lumineuse, très sombre ou contient des zones fortement
contrastées), il peut être nécessaire de modifier l’exposition par rapport à la valeur
suggérée par l’appareil photo. Cette modification s’effectue avec la fonction de correction d’exposition.
Vous pouvez corriger l’exposition entre –2 IL (sous-exposition) et + 2 IL (surexposition)
par incréments de 1/3 IL en tournant le sélecteur de commande tout en pressant la
commande .
+
La commande FUNC
La fonction affectée à la commande peut être modifiée à l’aide de l’option Avancés:
FUNC dans le menu SETUP. Il est à noter que si une autre fonction que la correction
d’exposition est affectée à cette commande, il reste toujours possible de corriger l’exposition en passant par la rubrique Options d’Exposition: Correction Expo. dans le
menu de prise de vue ( 109).
Sélectionner une valeur de correction d’exposition
L’appareil photo peut trop sous-exposer la vue si des zones importantes de la scène
sont très lumineuses (par exemple, en cas de présence de larges étendues d’eau, de
sable ou de neige éclairées par le soleil) ou si l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux
que le sujet principal. Si l’image sur le moniteur est trop sombre, choisissez une valeur
positive pour corriger l’exposition. Inversement, l’appareil photo peut trop surexposer
la photo si une grande partie du champ cadré est sombre (par exemple, en présence de
grands feuillages sombres) ou si l’arrière-plan est bien plus sombre que le sujet principal. Si l’image sur le moniteur est trop lumineuse, augmentez la valeur de correction
d’exposition jusqu’à l’obtention du résultat souhaité.
Au delà de la simple prise de vue—Correction d’exposition
Annulation de la correction d’exposition
Pour annuler la correction d’exposition, sélectionnez la valeur ±0. En mode et scène,
la correction d’exposition peut être également annulée en éteignant l’appareil photo
ou en sélectionnant un autre mode de prise de vue.
69
Page 80
Sensibilité (P, S, A et M)
Pour réagir plus vite à la lumière
En mode P, S, A et M, la sensibilité peut être poussée au-delà du réglage par défaut
(équivalant approximativement à 100 ISO) selon le sujet et les conditions d’éclairage.
Au delà de la simple prise de vue—Sensibilité (P, S, A et M)
La sensibilité peut être réglée sur 100, 200, 400, 800 ISO ou AUTO. Si AUTO est sélectionné, l’appareil photo augmentera automatiquement la sensibilité au-delà de la valeur par défaut en cas de faible lumière. Pour pouvoir choisir un réglage de sensibilité,
vous devez d’abord sélectionner le mode P, S, A ou M. Pressez la commande et
tournez le sélecteur de commande pour faire défiler les options disponibles comme
indiqué ci-dessous. Le réglage actuel s’affiche sur le moniteur.
+
ISO
100200400800AUTO
Avec le réglage AUTO, l’icône ISO apparaît sur le moniteur quand la sensibilité est
supérieure à l’équivalent 100 ISO. En modes d’exposition manuel et auto à priorité
ouverture, AUTO correspond à 100 ISO et la sensibilité ne sera pas augmentée même si
la lumière est insuffisante.
200 ISO et plus
Plus la sensibilité est élevée et plus l’effet de “bruit” sous forme de pixels lumineux
aléatoirement dispersés est susceptible d’apparaître sur vos images. Nous vous recommandons de choisir 100 ISO lorsque vous devez utiliser des vitesses d’obturation élevées. Lorsque 800 est sélectionné, l’indicateur ISO sur le moniteur s’affiche en rouge
pour vous signaler que les images prises avec ce réglage risquent de présenter un fort
effet de bruit. Nous vous recommandons également de désactiver l’option Netteté (
105) avec ce réglage pour éviter d’augmenter l’effet de bruit. Le réglage 800 n’est
recommandé que pour restituer l’éclairage naturel en faible lumière ou lorsqu’une vitesse d’obturation rapide est nécessaire pour éviter le risque de flou.
70
Page 81
Garder ou effacer
Effacer image?
Oui ou Non?
Avec la qualité d’image HI ou lorsque Rafale MAX ou
Film est sélectionné dans le menu Prise de vue, la photo
que vous venez de prendre apparaît brièvement sur le
moniteur après chaque déclenchement, ce qui vous
donne la possibilité de l’effacer avant qu’elle ne soit enregistrée sur la carte mémoire.
Contrôle d’image
Au delà de la simple prise de vue—Garder ou effacer
Pour effacer la photo, pressez la commande ().
Une boîte de dialogue de confirmation apparaîtra. Pressez le sélecteur multidirectionnel en haut ou en bas pour
sélectionner l’option choisie puis, pressez-le au centre
pour valider votre choix.
• Sélectionnez Non pour sauvegarder la photo et revenir en mode prise de vue.
• Sélectionnez Oui pour effacer la photo et revenir en
mode prise de vue.
EFFACEREFFACER
Effacer image?
Effacer image?
Oui ou Non?
Oui ou Non?
Non
Oui
Invalider Effacer
Les photos ne peuvent pas être effacées lorsque Activé a été sélectionné pour l’option
Effac. impossible dans le menu SET-UP ( 131).
71
Page 82
72
Page 83
Pour en savoir
plus sur la lecture
Options de lecture
En mode lecture, vous pouvez utiliser le sélecteur multidirectionnel et les commandes au dos de l’appareil photo
pour exécuter les opérations décrites dans les chapitres
suivants:
Regarder de plus près: Fonction Loupe ( 74)
Créer une petite copie d’une image: Mini photo ( 75–76)
Lecture de film ( 77)
Incorporation d’un commentaire sonore: Mémo vocal ( 78)
Informations photo ( 79)
73
Page 84
Regarder de plus près: Fonction Loupe
SCR
OLL
Utilisez la commande () pour agrandir les photos
Pour en savoir plus sur la lecture
affichées en mode lecture plein écran.
La photo est agrandie chaque fois que la comman-
Voir les photos à
la loupe
( )
de est pressée jusqu’à un maximum de 6×. Lorsque
la photo est agrandie, l’icône et le facteur de grossissement apparaissent dans le coin supérieur gauche du moniteur.
X2. 0
SCR
OLL
DescriptionPourPressez
ZOZOOM
Visualiser
d’autres parties
de l’image
Annuler la
fonction loupe
Servez-vous du sélecteur multidirectionnel pour accéder aux parties de l’image qui ne sont pas actuellement visibles sur le moniteur.
Pressez pour annuler l’effet loupe.
Notes sur la fonction zoom
Pour visualiser d’autres images sur la carte mémoire, annulez la fonction zoom et utilisez le sélecteur multidirectionnel.
Le temps d’affichage des images est plus long si les images sont en qualité d’image HI.
Il est impossible d’utiliser la fonction zoom sur les films, les copies créées avec la fonction Mini-photo ou les photos qui ont été prises en mode Rafale MAX.
74
Page 85
Créer une petite copie d’une image : Mini photo
ation de fichiers
de mini photo?
ation de fichiers
de mini photo?
Presser la commande MODE (MINI PHOTO) en mode lecture plein écran crée une
mini-copie de la photo actuellement affichée. Avant de créer une copie, choisissez une
option de taille Mini photo dans le menu Lecture. Les options de taille possibles sont
320 × 240, 160 × 120, 96 × 72 pixels et la qualité d’image est automatiquement réglée
sur BASIC, ce qui les rend idéales pour un envoi par courrier électronique ou l’insertion
dans des pages de site.
Pour créer une mini-copie de l’image actuellement affichée en lecture plein écran:
Pour en savoir plus sur la lecture
1
Pressez la commande MODE (Mini-
photo) pour faire apparaître la boîte
de dialogue de confirmation
MINI PHOTOMINI PHOTO
CrCréation de fichiers
de mini photo?
Oui
Non
3
Pressez le centre du sélecteur multi-
directionnel pour valider votre
demande de création de mini-copie
et revenir en mode lecture avec
l’affichage de l’image d’origine.
2
Mettez en surbrillance Oui (pour
quitter sans créer de copie, mettez
en surbrillance Non et pressez le
sélecteur multidirectionnel au centre)
MINI PHOTOMINI PHOTO
CrCréation de fichiers
de mini photo?
Oui
Non
4
Pour visualiser la mini-copie, pressez
le sélecteur multidirectionnel en bas.
La mini-photo aura la même heure et
date de création que l’original.
75
Page 86
Une fois créées, les mini-photos sont indépendantes de l’original: effacer une miniphoto n’effacera pas l’original et, inversement, effacer l’original n’effacera pas la mini-
Pour en savoir plus sur la lecture
photo. Les mini-copies sont stockées sur la carte mémoire en tant que fichiers indépendants avec un nom sous la forme de “SSCNnnnn.JPG” où “nnnn” est un numéro à
quatre chiffres automatiquement généré par l’appareil photo. Les attributs d’impression et de protection des mini-photos devront être de nouveau sélectionnés.
Lorsqu’elles sont affichées en lecture plein écran, les mini-photos occupent en gros un
quart du moniteur et sont encadrées par un filé gris. En lecture par planche de vues
miniatures, les mini-photos sont indiquées par un contour gris. Il est impossible d’utiliser la fonction loupe sur les mini-photos avec la fonction loupe ( 74). Utiliser la
commande ( ) lorsque l’image affichée est une mini-photo, n’aura aucun effet.
Restrictions concernant la fonction Mini-photo
La fonction Mini-photo décrite dans ce chapitre ne peut pas être utilisée en visualisation
instantanée.
Il est impossible de créer des mini-photos de films ou d’images prises avec l’option
Rafale MAX ou la qualité d’image HI. Il est aussi impossible de créer des copies d’une
Mini-photo; presser la commande MODE (MINI PHOTO) n’aura aucun effet si l’image
affichée est une mini-photo. De même, presser la commande MODE n’aura aussi aucun
effet s’il ne reste pas suffisamment de place disponible sur la carte mémoire pour y
créer une mini-photo.
Il se peut que le COOLPIX 4500 ne puisse pas créer de mini photo si la photo a été prise
avec une autre marque d’appareil photo.
Visualiser des fichiers de Mini-photo sur d’autres appareils
Il se peut que les copies créées avec la fonction Mini-photo ne s’affichent pas correctement sur d’autres modèles d’appareil photo numérique Nikon. De même, il ne sera pas
forcément possible de transférer des mini-photos provenant d’autres modèles d’appareil photo numérique Nikon sur un ordinateur.
76
Page 87
Lecture de film
Les films sont signalés par l’icône . En mode lecture
plein écran, vous pouvez visualiser les films à l’aide du
sélecteur multidirectionnel. Il est impossible de lire les films
si l’affichage est en planche de vues miniatures.
DescriptionPourPressez
Pressez le centre du sélecteur multidirectionnel pour
Lancer la lecture
commencer la lecture. A la fin du film, la dernière
image restera affichée pendant une seconde puis,
la première image réapparaîtra.
Pour en savoir plus sur la lecture
Faire un arrêt sur
image/reprendre
la lecture
Revenir à la vue
précédente
Avancer d’une
vue
Augmenter le
volume
Baisser le volume
Pressez le centre du sélecteur multidirectionnel pendant la lecture pour faire un arrêt sur image. Pour
reprendre la lecture, pressez de nouveau le centre.
Pendant l’arrêt sur image, pressez le sélecteur multidirectionnel en haut ou à gauche pour revenir à la
vue précédente.
Pendant l’arrêt sur image, pressez le sélecteur multidirectionnel en bas ou à droite pour avancer le film
d’une vue. Si l’arrêt sur image s’est fait sur la dernière vue, vous reviendrez dans ce cas à la première
vue du film.
L’indicateur de volume (, ou )
apparaît sur le moniteur quand les commandes de
zoom sont actionnées.
Images inversées
Les films enregistrés avec l’objectif orienté dans la même direction que le moniteur
seront inversés.
77
Page 88
Incorporation d’un commentaire sonore: Mémo vocal
Oui ou Non ?
Effacer
l'enregistrement?
Cette fonction peut être utilisée pour enregistrer un bref
Pour en savoir plus sur la lecture
commentaire sonore sur l’image actuellement affichée
en lecture plein écran. Le mémo vocal est sauvegardé
sous forme de fichier son. Une fois un mémo vocal ajouté
à une image, l’icône apparaîtra sur l’image quand
elle sera affichée en mode lecture.
DescriptionPourPressez
S’il est possible d’enregistrer un mémo vocal,
s’affichera sur le moniteur. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 s de commentaire en maintenant la commande
Enregistrer un
mémo
Ecoute du
mémo
REC
(FUNC)
PLAY
(FUNC)
FUNC enfoncée. Pendant l’enregistrement, REC clignote
et la longueur de commentaire enregistrable s’affiche sur
le moniteur. L’enregistrement se termine au bout de 20 s
ou dès que la commande FUNC est relâchée.
Si un mémo vocal a été enregistré pour l’image actuelle,
s’affichera pendant la lecture. Pressez la commande
FUNC pour écouter l’enregistrement. L’écoute se termine
à la fin de l’enregistrement. Vous pouvez arrêter l’écoute
avant en pressant de nouveau la commande FUNC.
→
Interrompre /
reprendre
l’écoute
Effacer un
mémo
Augmenter le
volume
Baisser le volume
78
Pour arrêter momentanément l’écoute, pressez le centre
du sélecteur multidirectionnel. Pour reprendre l’écoute,
pressez-le de nouveau.
Presser pendant l’écoute d’un mémo fait apparaître la boîte de dialogue de confirmation suivante. Pressez le sélecteur
multidirectionnel en haut ou en bas pour sélectionner l’option choisie puis, pressez-le au centre pour valider votre choix.
()
EFFACEREFFACER
Effacer
Effacer
l'enregistrement?
l'enregistrement?
Oui ou Non ?
Oui ou Non ?
Non
Oui
RET
• Sélectionnez Non pour quitter sans effacer le mémo vocal
• Sélectionnez Oui pour effacer le mémo vocal.
L’indicateur de volume (, ou ) apparaît sur le moniteur quand les commandes de zoom sont
actionnées.
Page 89
Informations photo
Tournez le sélecteur de commande pour voir les informations concernant la photo. Les informations suivantes sont disponibles:
Information sur le fichier
1
2
3
4
5
6
7
1 Date d’enregis-
trement
2 Heure d’enregis-
trement
Données de prise de vue, Page 1
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
3 Guide d’écoute
du mémo vocal
4 Guide d’enregis-
trement du
mémo vocal
1 Type d’appareil
2 Version du
5 Mini photo
6 Taille d’image
Qualité d’image
7
8 Dossier
9 Numéro et type
de fichier
10 Indicateur de
tension de la
batterie
11 Icône de mémo
vocal
microprogramme
(uniquement pour
les photos prises
avec un
COOLPIX4500)
12 Icône de trans-
fert
13 Icône de com-
mande d’impression
14 Icône de protec-
tion
Numéro de la vue
15
affichée/ nombre
total de vues visibles dans le dossier
actuel
3 Mode de mesure
4 Mode d’exposition
5 Vitesse d’obturation
6 Ouverture
Pour en savoir plus sur la lecture
Noms de fichiers image et de dossiers
Les images sont stockées dans des fichiers dont les noms se composent d’un identificateur à quatre lettres (“SCCN” pour les images créées avec la fonction Mini-photo, “TSCN”
pour les images créées avec la fonction Vérif. Perspective et “DSCN” pour toutes les
autres images) suivi d’un numéro à quatre chiffres automatiquement attribué par l’appareil photo. Chaque nom de fichier se termine par une extension de trois lettres: “.TIF”
pour les photos prises avec une qualité d’image HI, “.JPG” pour les autres photographies, “.MOV” pour les films et “.WAV” pour les mémos vocaux. Les fichiers image
sont stockés dans des dossiers automatiquement créés par l’appareil photo et dont le
nom se compose d’un numéro de dossier à trois chiffres.
79
Page 90
Données de prise de vue, Page 2
Pour en savoir plus sur la lecture
1
2
3
4
5
6
Données de prise de vue, Page 3
1
2
3
4
5
6
1 Correction d’exposi-
tion
2 Focale
3 Mode de mise au
point
1 Balance des blancs
2 Saturation des
couleurs
3 Netteté
4 Etat du flash
5 Ajustement de
l’image
6 Sensibilité (équiva-
lence ISO)
4 Zoom numérique
5 Etat du convertis-
seur de focale
6 Taille du fichier
Données d’exposition
A 1
2
3
B
4
5
6
Confirmation de mise au point
1
2
3
4
5
6
7
80
A Les zones les plus lumineuses de l’image (les hau-
tes lumières) sont entourés de pointillés clignotants sur la vue miniature donnée en aperçu
B L’histogramme montre la distribution des densi-
tés dans l’image : l’axe horizontal donne la luminosité du pixel, les densités sombres étant à gauche et les lumineuses à droite tandis que l’axe
vertical indique le nombre de pixels pour chaque luminosité dans l’image
1 Numéro et type de
fichier
2 Mode mesure
3 Vitesse d’obturation
1 Numéro et type de
fichier
2 Focale
3 Vitesse d’obturation
4 Ouverture
5 Mode de mise au
point
4 Ouverture
5 Correction d’exposi-
tion
6 Sensibilité
6 Réduction de bruit
7 Confirmation de
mise au point (les zones nettes de l’image
sont clairement délimitées et la zone de
mise au point activée
est indiquée en
rouge)
Page 91
Guide des
menus
Options des menus de l'appareil photo
Les menus qui s'affichent sur le moniteur permettent de
changer un grand nombre de paramètres de l'appareil
photo. Ce chapitre se divise en cinq chapitres:
Index des options des menus
Un aperçu général des options disponibles dans les menus de l'appareil photo.
Utilisation des menus de l'appareil photo
Ce chapitre décrit les opérations des menus de base.
Le menu prise de vue
Ce menu contient un certain nombre d'options qui permettent d'affiner les réglages de prise de vue.
Le menu SET-UP
Ce menu sert pour les réglages de base de l'appareil photo.
Le menu Lecture
Le menu lecture contient les options qui permettent de
gérer les images stockées sur les cartes mémoire.
Index des options de
menu
82–87
Utilisation des menus
de l'appareil photo
88–90
Le menu prise de vue
91–120
Le menu SET-UP
88–90
82–87
91–120
121–132
Le menu Lecture
133–148
81
Page 92
RET
RET
RET
RET
RET
RET
RET
Suite
Index des options de menu
TAILLE /QUALITÉ IMAGETAILLE /QUALITÉ IMAGE
Qualité Image
Taille Image
Guide des menus—Index des options de menu
TAILLE & QUALITE D'IMAGE (
Presser la commande MENU en mode affiche un menu à partir duquel vous
pouvez modifier la qualité et la taille d'image. En mode scène, vous pouvez accéder
au menu taille et qualité d'image à partir du menu scène.
SON AU DÉCL.
Contrôle le signal sonore de
confirmation des opérations.
127
FORMATAGE CARTE
Formate les cartes mémoire pour
qu'elles puissent être utilisées avec
le COOLPIX4500.
128
DATE
Règle l'heure et la date.
129
CONFIRM. DÉCLENCH.
Contrôle la confirmation de
prise de vue avec le témoin du
retardateur.
129
INFO.TXT
Sauvegarde les informations
de photo en format texte.
129
MODE VIDEO
Choisit le standard de sortie
vidéo.
130
LANGUE
Choisit la langue dans laquelle s'afficheront les menus et
les messages.
130
EFFAC. IMPOSSIBLE
Invalide toutes les options
d'effacement et de formatage.
131
USB
Choisissez le protocole à utiliser
quand l'appareil photo est connecté à un ordinateur.
131–132
Désactivé
Activé
Non
Formater
Année, Mois, Jour, heu-
re, minute, ordre d'apparition de l'année, du
mois et du jour.
Désactivé
Activé
Désactivé
Activé
NTSC
Off
PAL
On
De (Allemand)
En (Anglais)
Fr (Français)
(Japonais)
Désactivé
Activé
PTP
Mass Storage
Guide des menus—Index des options de menu
Es (Espagnol)
85
Page 96
MENU LECTUREMENU LECTURE
Effacer
Dossiers
Diaporama
Guide des menus—Index des options de menu
Vérif.Perspective
Mini photo
Protéger
EFFACEREFFACER
Eff. Sélection
Effacer tout
Tra nsfert
Règl. Impr.
RET
DOSSIERSDOSSIERS
Effacer
Tout les dossiers
NIKON
N 001
RET
DIAPORAMADIAPORAMA
Démarrer
Intervalle
(Pause
RET
MENU LECTURE
Le menu lecture contient les options permettant de gérer les images stockées sur la
carte mémoire. Il est disponible en mode lecture.
Suite
EFFACER
Efface toutes les images ou celles qui sont sélectionnées; réinitialise le marquage pour transfert ou pour impression.
133–135
DOSSIERS
Sélectionne un dossier pour le
lire; efface les dossiers.
136–137
DIAPORAMA
Affiche les images en diaporama automatique.
)
138–139
Eff. Sélection
Effacer tout
Transfert
Régl. Impr.
Effacer
Tous les dossiers
(nom du dossier)
Démarrer
Intervalle2 S/3 S/5 S/10 S
VERIF. PERSPECTIVE
MINI PHOTO MINI PHOTO
640x480
320x240
160x120
96x 72
RET
PROTÉGERPROTÉGER
SELECT
CACHER IMAGECACHER IMAGE
SELECT
RÉGL. IMPR.RÉGL. IMPR.
SELECT
Crée une copie de l'image existante en modifiant sa perspective verticale.
MINI PHOTO
Spécifie la taille des images à
créer avec l'option mini-photo.
PROTÉGER
Protège les images sélectionnées contre un effacement
accidentel.
FaitFait
CACHER IMAGE
Masque les images pendant
la lecture.
FaitFait
RÉGL. IMPR.
Sélectionne les images à imprimer sur un périphérique compatible DPOF.
FaitFait
140–142
142
143
144
145–146
Transform. Image.
Sélect.
Sélect.
Sélect.
86
Sélectionner les images
Sélectionner le dossier
640 × 480
320 × 240
160 × 120
96 × 72
Page 97
TRANSFERT AUTOTRANSFERT AUTO
Selection Photos
Toutes Photos
RET
TRANSFERT AUTO
Sélectionne les images à
transférer sur ordinateur.
147–148
Sélection Photos
Toutes photos
Sélect.
Guide des menus—Index des options de menu
SET-UPSET-UP
Luminosité
Son au décl.
Formatage Carte
Date
Mode Vidéo
Langue
LUMINOSITÉLUMINOSITÉ
RET
SON AU DÉCL.SON AU DÉCL.
Désactivé
Activé
RET
FORMATAGE CARTEFORMATAGE CARTE
Attention !
Toutes les images
seront effacées !
Non
Format er
RET
DATEDATE
AM J
RET
MODE VIDÉOMODE VIDÉO
NTSC
PAL
RET
LANGUELANGUE
De
En
Fr
日
Es
RET
MENU SET-UP (MODE LECTURE)
On peut accéder aux options suivantes à partir des deux menus Lecture et Prise de
vue.
LUMINOSITÉ
Augmente ou diminue la luminosité du moniteur.
5 niveaux
122
SON AU DÉCL.
Contrôle le signal sonore de
confirmation des opérations.
Désactivé
Activé
127
FORMATAGE CARTE
Formate les cartes mémoire pour
qu'elles puissent être utilisées avec
le COOLPIX4500.
128
DATE
Règle l'heure et la date.
Non
Formater
Année, Mois, Jour, heu-
re, minute, ordre d'apparition de l'année, du
129
mois et du jour.
MODE VIDÉO
Choisit la norme de sortie vidéo.
NTSC
PAL
130
LANGUE
Choisit la langue dans laquelle s'afficheront les menus et
les messages.
130
De (Allemand)
En (Anglais)
Fr (Français)
(Japonais)
Es (Espagnol)
87
Page 98
Utilisation des menus de l'appareil photo
Opérations de base des menus
Les options des menus proposées en mode prise de vue diffèrent de celles proposées en
mode lecture. En modes P, S, A, et M, vous avez l'accès au menu Prise de vue et à
Guide des menus—Utilisation des menus de l'appareil photo
toutes les options du menu SET-UP; en mode lecture, vous ne pouvez accéder qu'au
menu Lecture et à un nombre limité d'options du menu SET-UP. En modes et scène,
vous n'avez l'accès qu'aux options de qualité et de taille d'image.
Affichez le menu
1
A
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure image
Correct. d'image
Saturation
MENU LECTUREMENU LECTURE
Effacer
Dossiers
Diaporama
Vérif.Perspective
Mini photo
Protéger
TAILLE /QUALITÉ IMAGETAILLE /QUALITÉ IMAGE
Qualité Image
Taille Image
Affichez le menu du mode actuellement
utilisé.
Mode : menu Taille et qualité d'image
Mode scène: menu Scène (pour afficher
le menu Taille et qualité d'image, mettez en surbrillance et pressez le centre du sélecteur multidirectionnel)
Modes P, S, A, M : menu Prise de vue
Mode lecture: menu Lecture
Le menu principal
Pour sortir des menus TAILLE & QUALITE D'IMAGE, PRISE DE VUE, LECTURE ou SET-UP
et revenir en mode prise de vue ou lecture, pressez le sélecteur multidirectionnel à
gauche lorsque le menu principal est affiché.
88
Page 99
Suite
Suite
B
Suite
SET-UPSET-UP
Options Ecran
Avancés
Extinction Auto.
Numér. Séqu.
Son au décl.
Formatage Carte
SET-UPSET-UP
Luminosité
Luminosité
Son au décl.
Son au décl.
Formatage Carte
Formatage Carte
Date
Date
Mode Vidéo
Mode Vidéo
Langue
Langue
En modes P, S, A, et M et lecture, vous pouvez sélectionner le menu SET-UP
en pressant le sélecteur multidirectionnel à droite pour mettre en surbrillance
. Pressez le sélecteur multidirectionnel à gauche pour revenir au menu
Prise de vue (modes P, S, A, et M) ou au menu Lecture (mode lecture).
Activez le menu sélectionné
2
Pour activer le menu sélectionné, pressez
le sélecteur multidirectionnel en bas (modes P, S, A, et M et mode Lecture unique-
ment).
Sélectionnez la page souhaitée
3
Si le menu sélectionné se compose de plusieurs pages, vous pouvez aller à la page
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure Image
Correct. d'image
Saturation
suivante en pressant la commande MENU.
Guide des menus—Utilisation des menus de l'appareil photo
Suite
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure Image
Correct. d'image
Saturation
Suite
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Qualité Image
Taille Image
Régl. utilisateur
Netteté
Objectif
Suite
Vous pouvez également faire défiler les pages en pressant le sélecteur multidirectionnel en haut et en bas.
Lorsque la dernière page est affichée, MENU OFF apparaîtra en bas du moniteur.
Pressez la commande MENU pour sortir des menus et revenir en mode prise de vue
ou lecture.
89
Page 100
Suite
RET
RET
Suite
Faites une sélection
Suite
Suite
4
Guide des menus—Utilisation des menus de l'appareil photo
.1
A
Mettez en surbrillance la rubrique
.3
A
Mettez en surbrillance l'option
souhaitée. Si un sous-menu d'options
est disponible, répétez les étapes A.2
et A.3 pour mettre en surbrillance
l'option souhaitée dans le sous-menu.
Sélectionner avec le sélecteur de commande
Si l'icône apparaît à côté d'une rubrique d'un menu, vous pouvez la sélectionner
en tournant le sélecteur de commande.
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure image
Correct. d'image
Saturation
du menu
MESUREMESURE
Matricielle
Spot
Pondérée centrale
Expo sur zone AF
RET
Suite
A
A
.2
Affichez les options
.4
Validez votre choix
MESUREMESURE
Matricielle
Spot
Pondérée centrale
Expo sur zone AF
RET
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure image
Correct. d'image
Saturation
Suite
.1
B
Tournez le sélecteur de commandeArrêtez-vous lorsque l'icône de
Quittez les menus
5
Pour sortir des menus et revenir en mode prise de vue ou
lecture, pressez la commande MENU jusqu'à l'affichage de
MENU OFF en bas du moniteur, puis pressez de nouveau
la commande MENU.
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure image
Correct. d'image
Saturation
Suite
.2
B
l'option souhaitée est affichée.
PRISE DE VUEPRISE DE VUE
Balance des Blancs
Mesure
Prise de vue
Sél. Meilleure image
Correct. d'image
Saturation
90
Suite
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.