Améliorez vos connaissances des
techniques de prise de vue
pour la prise de vue
Fonctions de prise de vue
Fonctions d’affichage
Personnalisation des réglages/
fonctions de l’appareil photo
Impression
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Mieux connaître votre appareil
Informations
Objectifs interchangeables
k
Conseils
Autre
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware
pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout
de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la
table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus
récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Page 2
Plan du guide
Fonctionnement de base Guide de base
Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de
l’appareil photo, ainsi que le fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des
techniques simples de prise de vue, des fonctions d’affichage et d’effacement.
Fixation de la courroie .......................... 3 Réglage dioptrique du viseur .............7
Préparation de la batterie...................... 3 Réglage de la date et de l’heure........ 8
Montage d’un objectif sur l’appareil photo ....5
Mise en place de la carte...................... 6 Affichage/Effacement.......................12
Mise en marche .................................... 7
Maîtriser le fonctionnement du E-400 p. 13
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de
l’appareil photo avant d’utiliser les différentes fonctions disponibles.
Fonctionnement de l’appareil photo g “Maîtriser le fonctionnement
du E-400” (p. 18)
Renseignez-vous sur l’utilisation des fonctions décrites dans la section
de recommandations pour la prise de vue g “Améliorez vos
connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise
de vue” (p. 26)
Prise de vue.....................................10
Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Repérage de l’information dont vous avez besoin
g “Informations et conseils de prise de vue” (p. 114), “Liste des
menus” (p. 131), “Nomenclature” (p. 137), “Index” (p. 159)
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou
des problèmes de fonctionnement. Signale également
les actions qui doivent être absolument évitées.
CONSEILSAstuces et informations utiles qui vous aideront à tirer
g
le meilleur résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des
détails pertinents.
2
Page 3
Guide de base
Fixation de la courroie
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée
solidement (3).
Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
1
2
3
Préparation de la batterie
1 Recharge de la batterie
Voyant de charge
Voyant rouge: Recharge en cours
Voyant vert: Recharge terminée
(Durée de la charge:
approximativement 210 minutes)
3
Batterie au lithium-ion
(BLS-1)
Guide de base
Chargeur au lithium-ion
(BCS-1)
1
Câble d’alimentation secteur
2
Prise secteur
3
Page 4
Préparation de la batterie
2 Mise en place de la batterie
Verrou du compartiment de
la batterie
Guide de base
Couvercle du
compartiment
de la batterie
• Refermez le compartiment de la batterie jusqu’à ce que vous entendez un clic.
2
1
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son
compartiment, puis retirez-la.
Repère indiquant le sens
3
Touche de verrouillage de la batterie
• Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue
prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
4
Page 5
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de
l’objectif
2
Guide de base
1
Bouchon arrière
Bouchon avant
2 Montage d’un objectif sur
l’appareil photo
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) situé sur l’objectif,
puis insérez l’objectif dans la
monture située sur le boîtier de
l’appareil (1). Faites pivoter l’objectif
dans la direction indiquée par la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic (2).
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
Repère (rouge)
d’alignement
3 Retirez le bouchon de l’objectif
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération
de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans
la direction précisée tel qu’indiqué par (2).
2
1
Repère (rouge) de fixation de l’objectif
2
1
Bouchon de
l’objectif
Touche de libération d’objectif
2
1
5
Page 6
Mise en place de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte
Compact Flash/MicrodrivexD-Picture Card
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible.
Guide de base
Voyant d’accès
de carte
Repère W
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée en place.
Couvercle du logement de carte
Logement de la carte CF
Logement de la xD-Picture Card
Retrait de la carte
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant
d’accès de carte clignote.
Compact Flash/MicrodrivexD-Picture Card
• Enfoncez la touche d’éjection et
laissez-la ressortir, puis enfoncez de
nouveau cette touche pour éjecter la
carte.
• Retirez la carte.
Touche d’éjection
• Appuyez doucement sur la carte
insérée et elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
6
Page 7
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
photo sur ON.
Pour couper l’alimentation, réglez le
commutateur marche/arrêt sur OFF.
Réglez la molette de
mode sur AUTO.
Indicateur SSWF
Écran ACL
Touche INFO
Écran de contrôle
Protection antipoussière
La protection antipoussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo
est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la
poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur
SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Lorsque l’appareil photo est
en marche, l’écran de contrôle
apparaît sur l’écran ACL.
Si l’écran de contrôle
n’apparaît pas, appuyez sur la
touche INFO.
Guide de base
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le dioptre du viseur pour qu’il s’accorde à
votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, tournez la
molette de réglage dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF
nettement, le réglage est terminé.
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Cadre AF
7
Page 8
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues.
Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est
nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil
photo.
Guide de base
1 Appuyez sur la touche MENU
ENREGISTR
CONFIG.
MENU
2 Utilisez ac pour sélectionner [Z], puis appuyez sur d
a
d
c
NOM FICHIER
FRANCAIS
3 Utilisez ac pour sélectionner [X], puis appuyez sur d
a
d
c
AMJ
HEURE
A/M/J
4 Utilisez ac pour sélectionner l’année [A], puis appuyez sur d
AMJ
a
d
c
8
HEURE
A/M/J
Page 9
Réglage de la date et de l’heure
5 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
complètement réglées
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
a
d
c
AMJ
HEURE
A/M/J
6 Utilisez ac pour sélectionner le format de la date
Guide de base
a
d
c
7 Appuyez sur la touche i
i
8 Appuyez sur la touche MENU pour quitter
AMJ
NOM FICHIER
HEURE
A/M/J
FRANCAIS
9
Page 10
Prise de vue
1 Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Guide de base
Prise en main horizontalePrise en main verticale
2 Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur
3 Effectuez la mise au point
Appuyez doucement sur le déclencheur
(jusqu’à mi-course).
• La mise au point est mémorisée lorsque
sonne une tonalité d’avertissement. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
déterminées par l’appareil photo sont
indiquées.
• L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le
déclencheur est enfoncé.
Déclencheur
Appuyez à
mi-course
Vitesse d’obturation
Symbole de mise au
point correcte
d’ouverture
Val eur
10
Voyant d’accès de carte
Appuyez complètement
Page 11
Prise de vue
4 Déclenchez l’obturateur
Enfoncez le déclencheur (à fond).
• Lorsqu’une photo est prise, un bruit d’obturateur est audible.
•
Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte
clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui
viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Pour économiser l’énergie de la pile, l’appareil photo passe en mode de veille
(en attente) et s’arrête si on ne l’utilise pas pendant environ 1 minute.
L’appareil se remet en marche lorsque vous enfoncez une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g “Minuterie” (p. 96)
Guide de base
11
Page 12
Affichage/Effacement
Affichage des images
Enfoncez la touche q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de
vue à l’écran.
Guide de base
Touche q
Affiche la vue
précédente
Pavé directionnel
Affiche la
vue suivante
Affichage gros plan
Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est
agrandie de 2x à 14x.
Molette de réglage
Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S
(effacement).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour
effacer.
EFFACER
Touche S
12
OUI
NON
Page 13
Table des matières
1 Maîtriser le fonctionnement du E-400 ....................................18
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode ............................................................18
Modes de prise de vue simple........................................................18
Comment régler les fonctions ........................................................................19
Guides pour les fonctions de base.................................................................26
Un guide des fonctions pour les différents sujets ..........................................28
Modes de prise de vue avancée.....................................................18
Comment régler les diverses fonctions...........................................19
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle ....................19
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes......................22
Réglage à partir du menu ...............................................................23
Descriptions comprises dans le présent manuel ............................25
2Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue k Conseils pour la prise de vue ... 26
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Mise au point: Utilisation du déclencheur .......................................26
Couleur: Balance des blancs..........................................................27
Prise de photos de paysage ...........................................................28
Prise de photos de fleurs................................................................29
Prise de scènes de nuit ..................................................................31
3 Fonctions de prise de vue......................................................33
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise
de vue; les fonctions de prise de vues; la mise au point, l’exposition, la
couleur et l’image.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance...............87
Protection d’une seule vue .............................................................87
Protection des vues sélectionnées .................................................87
Effacement des images .................................................................................88
Annulation de toutes les protections...............................................87
Effacement d’une seule vue ...........................................................88
Effacement de toutes les vues........................................................89
Effacement des vues sélectionnées ...............................................89
5 Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo...... 90
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être
changés pour s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut .............................................90
Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL ...................................................151
11 Autre ....................................................................................153
Décrit les précautions à prendre pour utiliser la caméra et les accessoires.
PRECAUTIONS DE SECURITE..................................................................153
Index ............................................................................................................159
17
Page 18
1Maîtriser le fonctionnement du E-400
Comment utiliser la molette de mode
La molette de mode vous permet de
changer facilement les réglages de
l’appareil photo selon le sujet.
1
Certains de ces réglages peuvent
Maîtriser le fonctionnement du E-400
également être modifiés selon
l’environnement de prise de vue.
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle
automatiquement les conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors
qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les
paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
AUTOAUTO
iPORTRAIT Convient pour prendre des photos de type portrait.
lPAYSAGE
&GROS PLAN Convient pour prendre des photos de très près (gros plan).
jSPORTConvient pour saisir une action rapide sans flou.
/
NUIT+PORTRAIT
Mode de scène
g
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez
régler l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même
si l’appareil photo est éteint.
Prise de vue
P
programmée
Prise de vue
A
priorité ouverture
Prise de vue
S
priorité vitesse
Prise de vue
M
manuelle
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant
l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil
photo. Le flash intégré sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de
l’arrière-plan la nuit.
19 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à
une grande variété de situations. (gp. 33)
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une
ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse
d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. (
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La
valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la
vitesse d’obturation. (gp. 39)
g
g
g
p. 34)
p. 35)
p. 37)
18
Page 19
Comment régler les fonctions
É
Comment régler les diverses fonctions
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous)
• Réglage à l’aide des touches directes (gp. 22)
• Réglage à partir du menu (gp. 23)
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Sélectionnez un élément sur l’écran de contrôle et changez le réglage.
1 Lorsque le commutateur
marche/arrêt est réglé sur
ON, l’écran de contrôle (les
informations sur la prise de
vue et l’écran de réglage)
s’affiche sur l’écran ACL.
• L’affichage change à chaque
pression de la touche INFO.
Commutateur
marche/arrêt
Touche INFO
Molette de réglage
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
cran de contrôle
De base
2 Appuyez sur la touche i.
• Le curseur (la fonction qui est
sélectionnée) s’allume sur l’écran de
contrôle.
Détaillé
p Pavé directionnel
Affichage DESACTIVE
Curseur
Touche i
19
Page 20
Comment régler les fonctions
3 Utilisez p pour positionner le curseur
sur la fonction à régler.
Par exemple) Lors du réglage d’une prise
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
de vue en série/avec le
retardateur/avec la
télécommande
4 Tournez la molette de réglage pour
changer le réglage.
• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant
que l’élément est sélectionné affiche le menu
direct correspondant à cette fonction.
Tournez la molette de réglage pour changer
le réglage.
• Si vous appuyez sur la touche i ou que
vous n’actionnez pas la molette de réglage
dans les quelques secondes, votre réglage
sera validé et l’affichage de l’écran de
contrôle sera restitué.
Menu direct
20
Page 21
Comment régler les fonctions
Fonctions aparaissant sur l’écran de contrôle
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de
l’affichage détaillé varient.
1
2
3
4
10
1
2
9
9
8
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
10
11
6
5
7
De base
N°ElémentsDe base Détaillé Page de référence
1ISO33p. 69
WB33p. 72
2
Compensation de la balance
des blancs
3Mode de mesure33p. 66
4Carte33p. 128
5Mode d’enregistrement33p. 64
6Cadre AF33p. 59
7Mode de mise au point33p. 60
Prise de vue en série/
8
Retardateur/Télécommande
Mode de flash33p. 48
9
Commande d’intensité du flashk3p. 49
10 MODE IMAGE33p. 76
ESP.COULEUR
NETTETE
11
CONTRASTE
SATURATION
LUMINOSITE
3: Peut être réglé k: Ne peut pas être réglé
4
k3p. 74
33
k3
3,6,7,8
5
Détaillé
p. 53
p. 54
p. 56
p. 78
p. 76
p. 76
p. 76
p. 77
21
Page 22
Comment régler les fonctions
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été
affectées et qui peuvent être rapidement réglées.
1 Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez
1
régler.
• Le menu direct apparaît.
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Par exemple: Réglage d’une prise de vue
en série/avec le retardateur/
avec la télécommande
Menu direct
Molette de réglage
3
1
2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous
n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre
réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
Touches directesFonctionPage de référence
Touche de prise de
1 </Y/j
2F
3#Touche Flash
vue avec la
télécommande/avec le
retardateur/en série
Touche Compensation
d’exposition
Prise de vue avec la
télécommande/avec
le retardateur/en série
Compensation
d’exposition
Fait sortir le flash et
règle le mode de flash
p. 53, p. 54
2
p. 56
p. 68
p. 48
22
Page 23
Réglage à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
Comment régler les fonctions
ENREGISTR
CONFIG.
Touche MENU
p Pavé directionnel
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
ANNULE Ja: Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT J/ : Appuyez sur dac pour sélectionner l’option.
L’illustration affichée correspond au pavé
directionnel montré ci-dessous.
: a : c : d : b
OK Jf: Appuyez sur i pour confirmer les réglages.
2 Utilisez p pour sélectionner un onglet.
• Les fonctions sont regroupées sous des onglets.
Onglet
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue.
Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus
efficacement.
Appuyer
Appuyer
ENREGISTR
CONFIG.
Le réglage actuel
est indiqué
Vous permet de vous
déplacer entre les
Appuyer
fonctions sous l’onglet
que vous avez
sélectionné.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Touche i
23
Page 24
Comment régler les fonctions
3 Sélectionnez une fonction.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Fonction
Appuyer
Appuyer
Affiche chaque écran
de réglage (certaines
Appuyer
fonctions peuvent être
réglées à partir du
menu).
4 Sélectionnez un réglage.
Appuyer
Appuyer
5 Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
• Voir le “Liste des menus” (g p. 131) pour les listes de menus.
24
Page 25
Comment régler les fonctions
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi de l’écran de contrôle, des touches et du menu directs
sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
1
Maîtriser le fonctionnement du E-400
Écran de contrôle et
de réglage
Écran de contrôle
Par exemple: Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
ip: j/</Yi
Touches directes
Par exemple: Lors du réglage des prises de vue avec la télécommande/
avec le retardateur/en série
</Y/j Molette de réglage
Menu
Par exemple: Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]
Écran de réglage des
touches directes
Écran de réglage du
menu
25
Page 26
2Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
k
Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Prenez souvent des photos afin de vous familiariser avec l’appareil photo.
Vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets qui vous
entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. En
vous basant sur les photos que vous avez prises, essayez de déterminer ce
qui ne va pas. Vous pouvez souvent résoudre les problèmes en étant plus
attentif pendant la prise de vue.
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
Mise au point: Utilisation du déclencheur
La principale cause des mauvaises photos semble
être les problèmes de netteté. Dans plusieurs cas,
les focus est fait à l’arrière ou à l’avant du sujet, ou
sur d’autres objets, plutôt que sur le sujet lui-même.
Le déclencheur peut être enfoncé à mi-course ou
complètement. Une fois que vous contrôlez bien les
pressions complètes et à mi-course, vous pouvez
même faire la mise au point sur des sujets en
mouvement.
g “Prise de vue” (p. 10), “Si une mise au point
satisfaisante est impossible (mémorisation de la
mise au point)” (p. 41)
Cependant, même si le sujet est centré, la photo
sera floue si l’appareil photo bouge lorsque le
déclencheur est pressé. Assurez-vous de tenir
correctement l’appareil afin qu’il ne bouge pas.
g “Prise en main de l’appareil” (p. 10)
k
Outre les problèmes de netteté et de flou de bougé, le mouvement du sujet
Conseils pour la prise de vue
rendra également la photo floue. Il est essentiel que vous soyez capable
d’utiliser une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet.
Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation et l’ouverture dans les
affichages du viseur et de l’écran ACL lorsque vous prenez des photos en
appuyant à mi-course sur le déclencheur. Vérifiez les affichages pendant vos
séances de prise de vue.
g “Comment utiliser la molette de mode” (p. 18), “Fonction de contrôle de
la profondeur de champ” (p. 40)
26
Appuyez à
mi-course:
Appuyez
complètement:
Page 27
Guides pour les fonctions de base
Luminosité: Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation selon le
niveau de luminosité. Cette pratique est connue
sous le nom d’exposition automatique. Cependant,
la seule utilisation de l’exposition automatique peut
produire des photos qui ne répondent pas à vos
attentes. Dans cette situation, vous pouvez régler
l’exposition en augmentant ou en diminuant la
valeur d’exposition réglée par l’exposition
automatique de l’appareil photo pendant la prise de vue.
Augmenter l’exposition lorsque vous voulez faire ressortir la sensation
d’éblouissement d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuer
plutôt l’exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus
lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous êtes incertain du niveau de
compensation d’exposition nécessaire, il est mieux de prendre la photo avec
plusieurs réglages différents.
g “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 68)
Couleur: Balance des blancs
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le
sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes.
Contrairement à la lumière du soleil, ces lumières contiennent des couleurs
particulières. D’ailleurs, le même objet blanc, photographié sous différentes
conditions d’éclairage, peut apparaître en différentes couleurs. Même sous la
lumière du soleil, le résultat diffère selon l’état du ciel, les ombres des arbres
sur les bâtiments, etc.
La balance des blancs corrige automatiquement les effets des ces éclairages
et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Bien que vous
puissiez obtenir les bonnes couleurs lorsque la balance des blancs est réglée
sur [AUTO], il peut parfois être impossible, dépendamment des
circonstances, d’obtenir les couleurs voulues. Dans de tels cas, modifiez le
réglage pour obtenir le réglage approprié.
g “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs” (p. 70)
Lampe fluorescente
Lampe au tungstèneL’ombre des arbres
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
k
Conseils pour la prise de vue
27
Page 28
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise
de vue en fonction du sujet.
Prise de photos de paysage
Les scènes extérieures telles que les scènes florales et les scènes nocturnes
sont des photos de paysages. Il y a différents critères dont il faut tenir compte
lors des prises de vue de paysage. Cette partie décrit la prise de vue de
scènes extérieures telles que des forêts ou des lacs à la lumière du jour.
2
Changement du mode de prise de vue
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
Les scènes extérieures comprennent les scènes
fixes et les scènes en mouvement. La méthode de
prise de vue change en conséquence pour capturer
un mouvement réaliste du sujet.
• Pour prendre une photo en faisant une mise au point
sur un point précis parmi une gamme plus large de
l’image comme pour révéler la profondeur d’une
forêt, utilisez le mode A (prise de vue avec priorité
sur l’ouverture) et fermez l’ouverture le plus possible (augmentez la valeur de
l’ouverture).
• Pour capturez l’instant où les vagues se brisent sur la mer, utilisez le mode S
(prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse
d’obturation rapide. Pour photographiez le flot d’une cascade ou d’une rivière,
réglez une vitesse d’obturation lente pour capturer une scène différente de la
scène actuelle.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises
k
de vue différents. Vérifiez les images que vous avez prises et utilisez + ou -
Conseils pour la prise de vue
pour compenser.
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau diffère selon qu’il s’agisse d’un
lac entouré par une forêt ou d’une mer tropicale.
Pour capturer la différence subtile des couleurs,
essayez de changer le réglage de la balance des
blancs de présélection.
Il peut être difficile d’utiliser les réglages
automatiques pour capturer les couleurs subtiles
d’un lac reflétant le vert feuillage des arbres ou une
mer entourée de coraux. Essayez de changer les
réglages selon les différentes situations comme 5300K pour des jours
ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour
ensoleillé.
28
Page 29
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur et la direction du soleil, la luminosité de
la mer diffère de façon significative même dans une même
composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité
des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent
les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones
pour accentuer la compensation dans la composition de
l’image, vous pouvez changer le mode de mesure.
Le mode de mesure est réglé sur ESP aussi longtemps que les
réglages de l’appareil photo restent inchangés. L’appareil
photo évalue automatiquement la luminosité de la composition
et l’ESP détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition
spécifique partielle dans la composition, changez la mesure
pondérée au centre ou la mesure ponctuelle, ajustez le cadre de mise au point vers
l’emplacement sur lequel vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez l’exposition.
Changement de saturation
Il peut parfois être impossible de reproduire une couleur identique à celle que vous
voyez, même si vous utilisez la balance des blancs ou la compensation d’exposition.
Vous pouvez régler la saturation pour atteindre la couleur voulue. Vous pouvez
sélectionner un réglage de saturation élevé ou faible. Lorsque le réglage est élevé, une
couleur éclatante sera utilisée. Cependant, comme l’image sera enregistrée avec ce
réglage durant la prise de vue, il est recommandé d’éviter le sur-réglage.
g “A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 35), “S: Prise de vue priorité
vitesse” (p. 37), “Mode de mesure k Changement du système de
mesure” (p. 66), “Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de
l’image” (p. 68), “Balance des blancs k Ajustement de la nuance des
couleurs” (p. 70), “[SATURATION] : Éclat de la couleur” (p. 76)
Prise de photos de fleurs
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
Les scènes de fleurs s’étendent du bouquet de fleurs dans la nature au champ
de fleurs. La méthode de prise de vue diffère en fonction de la façon dont vous
souhaitez capturer l’image.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant
des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les
couleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas
être prises telles que vues.
Quand des nuances de très jolies couleurs ne
sont pas reproduites, vérifiez les conditions
d’éclairage et changez le réglage de la balance
des blancs. Le réglage par défaut de la balance
des blancs est automatique aussi longtemps que
les réglages de l’appareil photo demeurent
inchangés. Le réglage automatique est correct mais le changement de
réglage pour des situations différentes, comme 5300K pour des jours
ensoleillés et 7500K pour des zones extérieures ombragées durant un jour
ensoleillé, révélera les nuances de couleur plus efficacement.
29
k
Conseils pour la prise de vue
Page 30
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue d’une photo avec un
arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan qui
révélera la forme et la couleur de la fleur. Un
simple arrière-plan révélera le sujet. Pendant la
prise de vue de fleurs lumineuses et blanches,
ajuster la [F] sur - (minimum) afin que la fleur
ressorte de l’arrière-plan sombre.
2
Changement du mode de prise de vue
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
La méthode de capture d’un sujet varie selon le type de
sujet que vous souhaitez accentuer, que ce soit un
champ de fleurs ou un bouquet. Pour changer la zone de
mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de
vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de
l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminuez la valeur de
l’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage
plus courte (faible profondeur de champ) et produira une
vue accentuée avec un arrière-plan flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation
de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus
large (faible profondeur de champ), produisant ainsi une vue avec une mise au
point nette.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les
changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.
Changement d’objectifs
k
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, réglez l’objectif sur
Conseils pour la prise de vue
extension pour la prise de vue. Une photo prise avec une extension apparaîtra
comme si les fleurs fleurissaient en épaisseur et que la distance vue était plus
rapprochée. L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom atteindra le même
effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point
plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que 54 mm.
g “A: Prise de vue priorité ouverture” (p. 35), “Fonction de contrôle de la
profondeur de champ” (p. 40), “Compensation d’exposition k Variation de la
luminosité de l’image” (p. 68), “Balance des blancs k Ajustement de la
nuance des couleurs” (p. 70)
30
Page 31
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à
l’éclairage de ville de nuit. Le coucher de soleil et les feux d’artifices sont aussi
un type de scènes de nuit.
Utilisation d’un trépied
Un trépied est ce qu’il y a de mieux pour faire des
prises de vues de scènes de nuit puisque la
vitesse d’obturation est très lente en raison de
l’obscurité.
Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous
devez placer l’appareil dans un endroit stable afin
de ne pas trembler. Même si l’appareil est stable,
vous pouvez le bouger en appuyant sur le
déclencheur. Autant que possible, utilisez la
télécommande ou le retardateur pour activer le déclencheur.
Changement du mode de prise de vue
Pendant la prise de vue de nuit, la balance de la
luminosité dans la composition n’est pas uniforme à
cause de l’intensité de la luminosité. Comme il y a
plusieurs zones obscures, l’utilisation du mode P (prise
de vue programmée) engendrera la prise d’une photo
blanchâtre qui sera surexposée. Tout d’abord, utilisez le
mode A (prise de vues priorité à l’ouverture) pour
prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage
moyen (environ F8 ou F11) et laissez le réglage de la
vitesse d’obturation à l’appareil photo. Comme il est
courant que les photos soient trop lumineuses, ajustez la
compensation d’exposition à -1 ou -1,5. Vérifiez l’ouverture et la
compensation d’exposition dans l’image [VISUAL IMAGE] et apportez des
modifications si nécessaire. Du bruit peut apparaître facilement pendant une
prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Réglez [REDUC BRUIT] sur
[ACTIVE] pour réduire l’apparition de bruit.
2
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
k
Conseils pour la prise de vue
31
Page 32
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Utilisation de la mise au point manuelle
Quand les sujets sont sombres et que vous ne pouvez pas faire la mise au
point en utilisant l’AF (la mise au point automatique) ou encore lorsque vous
ne pouvez pas faire la mise au point pour des photos telles que des feux
d’artifice, réglez le mode de mise au point sur manuel et faites la mise au point
manuellement. Pour les scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de
l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour les
feux d’artifice, il est possible d’ajuster l’appareil à infini tant que le téléobjectif
n’est pas utilisé. Si vous connaissez la distance approximative, vous pouvez
2
aussi faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même
Améliorez vos connaissances des techniques de prise de vue
distance.
g “P: Prise de vue programmée” (p. 34), “A: Prise de vue priorité
ouverture” (p. 35), “Prise de vue avec le retardateur” (p. 54), “Prise de vue
avec télécommande” (p. 56), “Mode de mise au point” (p. 60), “Réduction du
bruit” (p. 78), “Visualisation de l’image k Vérification de la vue
immédiatement après la prise de vue” (p. 96)
k
Conseils pour la prise de vue
32
Page 33
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
3 Fonctions de prise de vue
Modes scène
Lorsque vous sélectionnez une scène programmée, l’appareil photo optimise
les réglages pour les conditions de prise de vue. Contrairement au mode de
scène de la molette de mode, la plupart des fonctions ne peuvent pas être
changées.
1 Réglez la molette de mode sur g.
• Le menu de la scène apparaît.
2 Utilisez ac pour sélectionner le mode scène.
• L’exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affiché.
3 Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de
G4 SCENE NUIT*14 COUCHER DE SOLEIL
U5 NUIT+PORTRAIT(15 FEUX D’ARTIFICES
G6 ENFANTS@16 DOCUMENTS
J7 SPORTg 17 PLAGE & NEIGE
H8 HAUTE LUMIÈREB18 SOUS-MARINE LARGE
I9 BASSE LUMIÈREA 19
q10 MODE DIS
Mode
Icône
Mode
SOUS-MARIN MACRO
k
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
33
Page 34
P: Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la
valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation optimales selon la
luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-
course, la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont affichées dans le viseur.
Le fait de relâcher le déclencheur affiche
la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture à l’écran de contrôle.
Indications apparaissant sur l’écran de contrôle
3
Fonctions de prise de vue
Vitesse d’obturation
Symbole de mise au
point correcte
Mode d’exposition
Valeur d’ouverture
Viseur
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la
k
vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
sujet, comme indiqué ci-dessous. Le diagramme varie selon le type d’objectif monté.
Lorsque
l’objectif à zoom
14 - 42 mm
f3,5 - 5,6 est
utilisé
(longueur
focale: 14 mm)
Décalage de
programme
P
Décalage de programme (%)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la
combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré cidessus, tout en maintenant l’exposition optimale.
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de
vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la molette
de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de
l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez l’alimentation. Le
décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
34
Page 35
A: Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour
l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur
d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible
profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque
vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture),
l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode
quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan.
Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de
profondeur de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre
vue. g “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40)
3
Fonctions de prise de vue
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est diminuée
Réglez la molette de mode sur A
et tournez la molette de réglage
pour régler la valeur d’ouverture.
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est augmentée
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
k
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
35
Page 36
A
: Prise de vue priorité ouverture
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
3
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Valeur d’ouverture
Viseur
Fonctions de prise de vue
Surexposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Augmenter la
valeur d’ouverture (valeur f).
CONSEILS
Sous-exposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote. Réduire la
valeur d’ouverture (valeur f).
L’indication de la vitesse d’obturation continue à clignoter après la
modification de la valeur d’ouverture:
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez
k
la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g “Sensibilité ISO k
Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g “Sensibilité ISO k Réglage de
la sensibilité à la lumière” (p. 69)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture
sélectionnée:
J Voir “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40).
36
Page 37
S: Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse
d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon
le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous
devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un
flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une
vitesse d’obturation plus lente.
3
Fonctions de prise de vue
Une vitesse d’obturation rapide peut figer
une scène d’action rapide sans aucun
flou.
Réglez la molette de mode sur S et
tournez la molette de réglage pour
régler la vitesse d’obturation.
Une vitesse d’obturation lente rendra flou
une scène d’action rapide. Ce flou
donnera une impression de mouvement.
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
k
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
37
Page 38
S
: Prise de vue priorité vitesse
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
3
d’exposition
Fonctions de prise de vue
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur minimale clignote
correcte n’est pas atteinte
(sous-exposition). Diminuer la vitesse
d’obturation.
Valeur d’ouverture
Viseur
*
, l’exposition
Vitesse d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur maximale clignote
correcte n’est pas atteinte (surexposition).
Augmenter la vitesse d’obturation.
Valeur d’ouverture
Viseur
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type
d’objectif et la longueur focale de l’objectif.
k
CONSEILS
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
La vue semble floue:
J La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement
pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la
vitesse d’obturation ou utilisez un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil
photo.
L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après que la
vitesse d’obturation ait été changée:
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du
commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g “Sensibilité ISO k
Réglage de la sensibilité à la lumière” (p. 69)
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g “Sensibilité ISO k Réglage de
la sensibilité à la lumière” (p. 69)
*
, l’exposition
38
Page 39
M: Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse
d’obturation. Vous pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en
utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode vous donne plus de
possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous
aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en pose est
également possible et vous permet de faire des vues de ciel et d’astre ou de
feux d’artifice. g “Prise de vue en pose” (p. 40)
Réglez la molette de mode sur M et tournez
la molette de réglage pour régler la valeur.
• Pour régler le déclencheur:
Tournez la molette de réglage.
Po ur rég ler la va leu r d ’ou ver tur e:
Tournez la molette de réglage tout en tenant
enfoncée la touche F (compensation
d’exposition).
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60"(sec.) ou [BULB (pose)].
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand
la molette est tournée.
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Touche F
Vitesse d’obturation plus lente
3
Fonctions de prise de vue
k
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
• L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la
différence (plage de -3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir
de l’ouverture et de la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées, comparée
à la valeur d’exposition considérée comme optimale par l’appareil.
Sousexposition
Surexposition
Exposition
optimale
Vitesse d’obturation plus rapide
Indicateur
de niveau
d’exposition
39
Page 40
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque
d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes sont causés lorsque du courant est
généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas
normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de
température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du
système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de
vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce
bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g “Réduction du bruit” (p. 78)
Prise de vue en pose
3
J Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur
Fonctions de prise de vue
reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur pressé. Réglez
la vitesse d’obturation sur [BULB (pose)] dans le mode M. La prise de vue en
pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle
(RM-1).
g “Prise de vue en pose avec la télécommande” (p. 58)
CONSEILS
La vue semble floue
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en
k
vitesse d’obturation lente.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Fonction de contrôle de la profondeur de champ
Lorsque vous changez l’ouverture, le viseur montre la profondeur de champ réelle
(la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au
point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur d’ouverture
sélectionnée. Pour que la fonction de contrôle de la profondeur de champ
fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il est nécessaire que vous
régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
g “; FONCTION” (p. 94)
Appuyez sur la touche < pour utiliser le
contrôle de profondeur de champ.
Touche <
40
Page 41
Fonctions de prise de vue variées
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)
La mise au point automatique du sujet peut être impossible dans les cas
suivants si le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable
d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
Mémorisation de la mise au point (si le sujet n’est pas au centre du cadre)
1 Ajustez le cadre AF pour faire la mise
au point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce
que le symbole de mise au point
correcte s’allume.
• La mise au point est mémorisée. Le
symbole de mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique
s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au
point correcte clignote, appuyez à
nouveau à mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît.
Voyant d’accès de carte
Symbole de mise au point correcte
2 Tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course, déplacez le cadre AF
vers la composition souhaitée et
appuyez complètement sur le
déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote
pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
Déclencheur
3
Fonctions de prise de vue
Cadre AF
k
Fonctions de prise de vue variées
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce
que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au
point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la
mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que
le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez-la.
41
Page 42
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs
d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte
est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans
l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises
avec les divers réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de
compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant: Vue avec
l’exposition optimale, vue compensée vers -, et vue compensée vers +.
Par exemple: Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
3
Fonctions de prise de vue
-1.0EV+1.0EV±0
Valeur de compensation: 0,3, 0,7 ou 1,0
Nombre de vues: 3
1 MENU[X][AE BKT]
2 Utilisez p pour le réglage.
k
Fonctions de prise de vue variées
[DESACTIVE]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/[3F
1.0EV]
3 Appuyez sur la touche i.
4 Prenez la photo.
• La méthode de prise de vue diffère selon le
réglage de la prise de vue unique ou en
série. g “Prise d’une seule vue/de
plusieurs vues en série” (p. 53)
Prise d’une seule vue
Chaque fois que le déclencheur est
complètement pressé, une vue est prise à
une exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.
Prise de vue en série
Maintenez pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné
de vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition
différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette
automatique s’arrête. Quand elle s’arrête, [BKT] s’allume en bleu sur l’écran
de contrôle.
Viseur
AE BKT
DESACTIVE
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
Valeur de
compensation de
l’exposition du
cadre de prise
de vue suivant
42
Page 43
Exposition automatique différenciée
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition
dans chaque mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la
façon suivante:
P mode : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
A mode : Vitesse d’obturation
S mode : Valeur d’ouverture
M mode : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer le bracketing AE à la valeur d’exposition que vous avez
compensée:
J Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction Bracketing AE. Le
bracketing différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence
à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne
pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la
batterie.
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
43
Page 44
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de
déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles
dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également
disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le
sujet est gujet à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
3
Fonctions de prise de vue
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !
Dans le mode de réduction des
yeux rouges, des pré-éclairs sont
émis juste avant la prise de vue
avec le flash. Ceci permet
d’habituer les yeux du sujet à l’éclat
de la lumière et réduit l’effet des
yeux rouges.
k
Fonctions de prise de vue variées
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se
déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout
mouvement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les
pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend
également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
x Remarques
44
Page 45
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation
lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses
d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour
éviter un flou causé par un mouvement de l’appareil. Cependant, lors de la
prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation
rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente
permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse
d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant
un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de
l’appareil.
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur.
C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le
flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur.
Le changement de la synchronisation du flash peut créer des effets
intéressants, comme l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le
filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs
sont les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode
de prise de vue.
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges
lorsque vous utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au
flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, cette
fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”. Comme le temps entre
l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de
l’effet “yeux rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est
disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient
3
les conditions d’éclairage. Ce mode est
Fonctions de prise de vue
utile pour éliminer les ombres sur le
visage du sujet (les ombres des feuilles
d’un arbre, par exemple), en situation de
contre-jour, ou pour corriger le décalage
de couleur provoqué par un éclairage artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
•
Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou
plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan
risque d’être surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL-
k
36 et faites la prise de vue en mode flash super FP. g“Flash super FP” (p. 51)
Fonctions de prise de vue variées
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise
de vue au flash manuel, réglez la valeur f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumièreGN: Nombre guide
FULL(1/1)10
1/45
1/162,5
1/641,3
Calculez la valeur f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
Ouverture (valeur f) =
Sensibilité ISO
Valeur ISO1002004008001600
Sensibilité ISO1,01,42,02,84,0
(Équivalent à la norme ISO100)
GN x sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
46
Page 47
Prise de vue au flash
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
P
A
i
&
*2
S
M
Indications
apparaissant sur
l’écran de contrôle
AUTOFlash automatique
!
#Flash d’appoint
$Flash désactivékkk
!SLOW
#SLOW2
#FULL
#1/4Flash manuel (1/4)
#1/16Flash manuel (1/16)
#1/64Flash manuel (1/64)
#Flash d’appoint
H
$Flash désactivékkk
#SLOW2
#FULL
#1/4Flash manuel (1/4)
#1/16Flash manuel (1/16)
#1/64Flash manuel (1/64)
Mode de flash
Flash automatique
(réduction des “yeux
rouges”)
Synchronisation lente
(réduction des “yeux
rouges”)
Synchronisation lente
(Premier rideau)
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Flash d’appoint
(réduction des “yeux
rouges”)
Flash d’appoint/
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Conditions de la
synchronisation
Premier
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Mode
d’exposition
AUTO
l
/
j
*1
Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant
d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g “Flash
super FP” (p. 51)
*2
AUTO, !, # ne peut être réglé en mode NUIT+PORTRAIT.
Conditions de
déclenchement du
flash
S’éclaire
automatiqueme
nt sous un
éclairage faible/
à contre-jour
Se déclenche
toujours
S’éclaire
automatiqueme
nt sous un
éclairage faible/
à contre-jour
Se déclenche
toujours
Se déclenche
toujours
*1
*1
Restrictions
de vitesse
d’obturation
1/30 s -
1/180 s
6 0 s -
1/180 s
1/30 s -
1/180 s#SLOW
6 0 s -
1/180 s
6 0 s -
1/180 s
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
47
Page 48
Prise de vue au flash
Réglage du mode de flash
Touches directes
# Molette de réglage
Écran de contrôle
ip: MODE FLASHi
Utilisation du flash incorporé
3
Fonctions de prise de vue
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif de plus de 14
mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière
émise par le flash risque de produire un effet de vignettage. Que le vignettage
se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de
vue (comme la distance au sujet).
1 Appuyez sur la touche # pour
relever le flash.
• Le flash intégré sortira
k
Fonctions de prise de vue variées
automatiquement et se déclenchera,
s’il y a peu de lumière, lorsque
l’appareil sera dans les modes
suivants.
AUTO/i/&///I/U/G/J/r/
g/B/A
Touche #
2 Appuyez sur le déclencheur à mi-
course.
• Le symbole # (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, c’est que le flash est en
train de se charger. Attendez que la charge
soit terminée.
3 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement:
J
Réglez
[POP UP AUTO]
dans le menu à
[DESACTIVE]. g
Viseur
“Apparition automatique” (p. 94)
48
Symbole de
flash en attente
Page 49
Prise de vue au flash
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des
arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en
ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez
accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour
rendre les vues plus vivantes.
MENU[X][w]
Utilisez p pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
Pour afficher l’écran de compensation du flash rapidement
J Maintenez enfoncé le touche # et la touche F
(compensation d’expostition) en même temps
jusqu’à ce que l’écran w apparaisse. Utilisez la
molette de réglage pour le réglage.
x Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash
électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera
combinée avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil.
•
La quantité de lumière émise par le flash est reliée à la compensation d’exposition.
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout
flash en option spécifiés comme étant adéquats pour cet appareil photo. Le
flash en option accroît les techniques de prise de vue au flash et permet de
mieux rendre compte de chaque situation.
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous
permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents
modes de contrôle, comme le flash TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être
monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil.
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de
commande du flash
GN (Nombre guide)
(ISO100)
* La longueur focale de l’objectif peut être couverte (calculée en fonction d’un appareil photo 35 mm)
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
FL-50FL-36FL-20
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm *)
GN28 (24 mm
GN36 (85 mm
*
GN26 (24 mm
)
*
)
*
)
x Remarques
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm
RF-11
TTL-AUTO,
*
)
TF-22
MANUAL
GN 11GN
22
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
49
Page 50
Prise de vue au flash
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous
tension.
1 Retirez le capot du sabot actif en
le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche sur
l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu
sûr pour éviter de le perdre, et
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
remettez-le sur l’appareil après la
prise de vue au flash.
2 Montez le flash électronique sur
le sabot actif de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est
sortie, tournez la bague de
verrouillage de sabot aussi loin que
possible dans le sens opposé à
LOCK. Ce qui fera rentrer la broche
de verrouillage à l’intérieur.
3 Mettez le flash en marche.
•
Lorsque le voyant de charge sur le
flash s’allume, la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec
l’appareil photo à une vitesse de
1/180 s ou une vitesse inférieure.
Broche de
verrouillage
Bague de verrouillage
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de
commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour
l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à
mi-course.
• Des informations sur la prise de
vue telles que la sensibilité ISO, la
valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot
actif.
50
Page 51
Prise de vue au flash
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez le flash
super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des
vitesses d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de
portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Flash super FP
Affichage détaillé sur l’écran de contrôle
Utilisation de flashes externes du commerce
Utilisez le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes
externes du commerce, sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour
obtenir de plus amples détails sur les flashes du commerce non spécifiés pour
cet appareil, voir “Flashes du commerce non spécifiés” (g p. 52).
1 Retirez le capot du sabot actif
pour raccorder le flash à
l’appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue
sur M, puis réglez la valeur de
l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur
1/180 sec ou une vitesse plus
lente. Si la vitesse d’obturation est
plus rapide, le flash du commerce
ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
3 Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil
photo.
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
51
Page 52
Prise de vue au flash
4 Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en
fonction du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque
vous n’avez pas besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé
avec l’appareil photo.
Flashes du commerce non spécifiés
3
Fonctions de prise de vue
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être
effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le
en tenant compte des réglages de la valeur f et de la sensibilité ISO sur l’appareil
photo.
2) Même si la valeur f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour
correspondre aux réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être
obtenue dans certaines conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez la
valeur f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculez la distance dans le mode
manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de
k
l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement
Fonctions de prise de vue variées
le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement
ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits
de l’appareil.
52
Page 53
Prise d’une seule vue/de plusieurs vues en série
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est
Prise de vue en série j Prend au moins 5 vues à raison de 3 vues par
Touches directes
</Y/j Molette de réglage
Écran de contrôle
ip: j/</Yi
• Appuyer complètement sur le déclencheur et
le maintenir enfoncé. L’appareil prend des
vues en série tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
Viseur
pressé complètement.
seconde tant que le déclencheur est maintenu
enfoncé. La mise au point et l’exposition sont
mémorisées dès la première vue. (Pendant S-AF,
MF)
To uc h e </Y/j
Molette de réglage
: Prise d’une seule vue
: Prise de vue en série
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible
pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence
à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne
pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la
batterie.
53
Page 54
Prise de vue avec le retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous
pouvez régler l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes.
Montez fermement l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le
retardateur.
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
k
Fonctions de prise de vue variées
: Retardateur 12
secondes
: Retardateur 2
secondes
Touche </Y/j
Molette de réglage
54
Viseur
Page 55
Prise de vue avec le retardateur
Utilisation du retardateur
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Une vue est prise.
• Lorsque Y12s est sélectionné:
D’abord, le voyant du retardateur s’allume
pendant 10 secondes environ, puis il clignote
pendant 2 secondes environ et la vue est
prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné:
Le voyant du retardateur clignote pendant 2
secondes environ, puis la vue est prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche </Y/j.
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil; ceci
pourrait produire un sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course.
Couvercle d’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur,
attachez le couvercle de l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas.
Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir retiré l’œilleton tel qu’illustré.
La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton optique.
Voyant de retardateur
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
Oeilleton
Couvercle d’œilleton
55
Page 56
Prise de vue avec télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre
en photo ou de photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour libérer l’obturateur soit immédiatement soit 2
secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande. La
prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est
utilisée.
Réglage de la télécommande
Touches directes
3
</Y/j Molette de réglage
Fonctions de prise de vue
Écran de contrôle
ip: j/</Yi
<0s Libère immédiatement de l’obturateur.
<2s Libère l’obturateur 2 secondes plus
k
Fonctions de prise de vue variées
tard.
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la
touche </Y/j, l’information est également
affichée sur le viseur.
: 0 seconde
: 2 secondes
Touche </Y/j
Molette de réglage
56
Viseur
Page 57
Prise de vue avec télécommande
Utilisation de la télécommande
Montez l’appareil fermement sur un
trépied, pointez la télécommande vers le
récepteur de télécommande sur l’appareil
et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
• Lorsque <0s est s éle cti onn é:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
clignote et la vue est prise.
• Lorsque <2s est s éle cti onn é:
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées, le voyant de télécommande
clignote puis environ 2 secondes après, la vue est prise.
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil
dans la portée effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant comme en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des
appareils émettant des ondes électriques ou radio peuvent réduire la portée
effective.
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Récepteur de télécommande
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de prise de vue variées
Télécommande
57
Page 58
Prise de vue avec télécommande
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la
télécommande est pressé:
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est
exposé à un éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et
appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de
l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur
le déclencheur de la télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode
d’emploi de la télécommande.
3
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
Fonctions de prise de vue
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise
de vue. Appuyez sur la touche </Y/j pour régler à o (prise d’une seule vue)
etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de
vue avec télécommande:
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue
avec télécommande.
k
Fonctions de prise de vue variées
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile
à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
x Remarques
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB
(pose)].
Appuyez sur la touche W de la
télécommande pour ouvrir
automatiquement 8 minutes après
une pression sur la touche W.
l’obturateur.
L’obturateur se ferme
Appuyez sur la touche T
pour fermer l’obturateur.
58
Page 59
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois
cadres AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette
fonction vous permet de ne sélectionner qu’un cadre de mise au point
automatique (AF).
[AUTO] ou P (Automatique)
Fait la mise au point en utilisant les
trois cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le
cadre AF droit.
Écran de contrôle
ip: ZONE AFi
Menu
MENU[X]P
Cadre AF gauche
Molette de
réglage
Viseur
Cadre AF central
3
Fonctions de prise de vue
Cadre AF droit
k
Fonctions de mise au point
Touche i
59
Page 60
Mode de mise au point
Les modes de mise au point suivants sont compatibles avec cet appareil
photo:
S-AF (mise au point automatique simple):
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est pressé à
mi-course.
C-AF (mise au point continue):
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste
pressé à mi-course.
MF (mise au point manuelle):
Mise au point manuelle avec la bague de mise au point.
3
Écran de contrôle
Fonctions de prise de vue
ip: MODE AFi
[S-AF]/[C-AF]/[MF]/[S-AF+MF]/[C-AF+MF]
g “Prise de vue S-AF (Mise au point
automatique simple)” (p. 61)
“Utilisation simultanée des modes S-AF
k
Fonctions de mise au point
et MF (S-AF+MF)” (p. 61)
“Prise de vue C-AF (Mise au point
automatique continue)” (p. 62)
“Utilisation simultanée des modes C-AF
et MF (C-AF+MF)” (p. 62)
“Mise au point manuelle (MF)” (p. 63)
Molette de réglage
Menu
MENU[X][MODE AF]
60
Touche i
Page 61
Mode de mise au point
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt
du déclencheur et le presser de nouveau à micourse. Ce mode convient pour prendre des
vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est
net.
Symbole de mise
au point correcte
Viseur
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement des ajustements fins de la
mise au point en tournant la bague de mise au point après avoir effectué la
mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand la touche du
déclencheur n’est pas pressée, la fonction MF est disponible.
•
Vous pouvez effectuer un ajustement fin
de la mise au point avec la bague de mise
au point, si vous avez appuyé sur le
déclencheur à mi-course et que la mise au
point automatique est confirmée. Vous
pouvez également effectuer un ajustement
fin de la mise au point avec la bague de
mise au point, quand le déclencheur n’est
pas pressé à mi-course.
Déclencheur
Près
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de mise au point
)
Bague de mise au point
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera
activée et les ajustements seront annulés.
61
Page 62
Mode de mise au point
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste pressé à
mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au
point sur le sujet par anticipation du mouvement (Mise au point automatique à
prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de
la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
3
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est
effectuée et mémorisée, le symbole de mise
au point correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque
k
Fonctions de mise au point
le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point.
Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au
point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas
émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même
lorsque le sujet est net.
Symbole de mise
au point correcte
Viseur
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour activer le mode C-AF.
•
Quand la touche du déclencheur demeure pressée, le mode MF n’est pas activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas pressée, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF
J Vous pouvez régler la touche AEL/AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages
de mode AEL/AFL. g “Mode AEL/AFL” (p. 92)
x Remarques
• Si le déclencheur est pressé de nouveau après un ajustement fin de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera
activée et les ajustements seront annulés.
62
Page 63
Mode de mise au point
Mise au point manuelle (MF)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur
n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la
bague de mise au point.
Près
)
Bague de mise au point
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet (en tournant la
bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume.
Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l’appareil effectue la mise au
point sur le cadre AF central.
3
Fonctions de prise de vue
k
Fonctions de mise au point
63
Page 64
Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues.
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour obtenir
de plus amples détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels,
référez-vous au tableau “Liste de modes d’enregistrement” (
g
Types de modes d’enregistrement
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de
nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une
image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image
avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une
3
image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données)
Fonctions de prise de vue
sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus
la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image
aura moins de clarté à l’affichage.
Image avec un nombre de pixels élevé
p. 136).
k
Exposition, image et couleur
64
Le nombre de pixels augmente
Application
Pour tirage
de grande
taille
Pour tirage
de petite
taille et les
sites Web
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Qualité (Compression)
Nombre
de pixels
3648x2736SHQkHQk
3200x2400
2560x1920
1600x1200
1280x960
1024x768
640x480
Faible
compression
1/2,7
Compression
élevée
1/4
SQ
Compression
élevée
1/8
Compression
élevée
1/12
Page 65
Sélection du mode d’enregistrement
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subies de changements dans la
balance des blancs, la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme
une image sur l’ordinateur, utilisez le Olympus Master. Ceci ne peut pas être
affiché ou sélectionné pour la réservation d’impression en utilisant un logiciel
ordinaire. Il est possible d’éditer les images prises avec le mode
d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet
appareil. g “Edition d’images fixes” (p. 84)
2) Utilisez p pour régler le taux de
compression.
[1/2.7]/[1/4]/[1/8]/[1/12]
65
k
Exposition, image et couleur
Page 66
Mode de mesure k Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet: Mesure ESP
numérique, mesure moyenne pondérée au centre et trois types de mesure
ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux conditions de prise de
vue.
Écran de contrôle
ip:MESUREi
Molette de
réglage
Touche i
3
[e]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
Fonctions de prise de vue
Viseur
k
Menu
Exposition, image et couleur
MENU[X][MESURE]
: Mesure moyenne pondérée au
: Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle
: Mesure ponctuelle
centre
Contrôle de la surexposition
Contrôle de la sous-exposition
66
Page 67
Mode de mesure k Changement du système de mesure
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de
niveaux à 49 points de l’image. Ceci permet de calculer avec précision l’exposition
même si le sujet au centre de l’écran est très contrasté par rapport à la périphérie
de l’image, par exemple lors de la prise de vue de sujets à contre-jour ou lors de la
prise de vue dans un environnement très éclairé. Ce mode est conseillé pour
l’usage général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à [ESP+AF] actionne la
zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre
le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus
de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si
vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de
l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
Zone de mesure
3
Fonctions de prise de vue
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour
du centre du sujet, définie par le repère de la zone
de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce
mode si le contre-jour est très fort.
nHI
Mesure ponctuelle - contrôle de la
Zone de mesure
surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones
blanches de l’image apparaîtront grises si vous
utilisez l’exposition automatique de l’appareil.
L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de
passer en surexposition, permettant ainsi une
reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure
ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront
grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode
permet à l’appareil de passer en sous-exposition, permettant une reproduction
correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
67
k
Exposition, image et couleur
Page 68
Compensation d’exposition k Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous
compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée
automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux
(comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles.
Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour
la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres.
L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
-2.0EV
Tout en appuyant sur la touche F
(compensation d’exposition), tournez la
molette de réglage pour régler la valeur
de compensation.
• Pas EV de 1/3 EV.
Valeur de compensation
d’exposition
Viseur
Indicateur de compensation d’exposition
•
Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, rouge vw sera affiché sur les bords gauches et droits de
l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est
compensée de 0.
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
±0+2.0EV
Molette de réglage
Ajustez vers -
Écran de contrôle
1/3 EV
x Remarques
Ajustez vers +
Touche F
68
Page 69
Mémorisation AE k Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une
exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous
l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la
fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais
vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL.
Appuyez sur la touche AEL à la
position où vous voulez mémoriser les
valeurs de mesure, et l’exposition sera
mémorisée. Comme l’exposition sera
mémorisée lorsque vous appuierez sur
la touche AEL, appuyez sur la touche
du déclencheur.
• Relâchez la touche AEL pour annuler la
mémorisation de l’exposition.
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez
régler la mémorisation AE afin qu’elle ne
soit pas désactivée lorsque la touche AEL
est relâchée. g “Mémo AEL/AFL” (p. 93)
Viseur
Touche AEL
Mémorisation de
l’exposition
Sensibilité ISO k Réglage de la sensibilité à la lumière
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil
photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible
éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir
une image granuleuse.
Écran de contrôle
ip: ISOi
[AUTO], [100] - [1600]
Menu
MENU[W][ISO]
69
Page 70
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par
exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur
du papier blanc, la nuance du blanc produite est légèrement différente pour
chaque source de lumière.
Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour
reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce
mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage
de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc
dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence.
3
En général, utilisez ce mode. S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la
vue, la balance des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans ce cas,
Fonctions de prise de vue
utilisez la balance des blancs de présélection ou balance des blancs de
référence rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages
fluorescents ou à ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées
sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de
présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de
coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage
k
artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en essayant les
Exposition, image et couleur
différents réglages de balance des blancs de présélection.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être
changée, si nécessaire.
“Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée” (p. 72)
g
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de
prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de
papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est
sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
g “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 75)
70
Page 71
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué
numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé
en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur
est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la
température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre
en bleu.
À cause de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont
inadaptes à servir de sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les
teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les
différences de teintes sont faibles, elles peuvent être calculées avec une
température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur
corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo
sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés
strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour
des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
x Remarques
• Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans
l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication
précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à
5300K, ni les lampes fluorescentes à 4000K.
71
Page 72
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de
couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
Écran de contrôle
ip: WBi
[AUTO]/[5]/[3]/[2]/[1]/[w]/[x]/
[y]/[V]/[CWB]
Molette de
réglage
3
• CWB (balance des blancs personnalisée)
Fonctions de prise de vue
se règle en sélectionnant CWB et, tout en
appuyant sur la touche F (compensation
d’exposition), tournez la molette de réglage.
Menu
MENU[W][WB]
k
Viseur
Exposition, image et couleur
72
N’est pas affiché quand
WB est réglé sur AUTO.
Touche i
Page 73
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Mode WBConditions d’éclairage
AUTO
5 5300K
3 6000KPour la prise de vue à l’extérieur par temps couvert
2 7500KPour la prise de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
1 3000K
w 4000KPour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500K
y 6600K
V
CWB
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a
une partie blanche encadrée dans le viseur). En général,
utilisez ce mode.
Pour la prise de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre
des couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux
d’artifice
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au
tungstène
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc
neutre
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type
lumière du jour
Température de couleur réglée par la balance des blancs de
référence rapide.
g “Réglage de la balance des blancs de référence
rapide” (p. 75)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des
blancs personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est
fixée à 3000K. L’indication de la température de couleur change
en fonction du réglage CWB.
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaissent dans l’image:
J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le
viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne
pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de
balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
73
Page 74
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de
balance des blancs automatique et de présélection.
1 MENU[W][WB]
2 Utilisez p pour sélectionner la balance
des blancs à ajuster.
3
Fonctions de prise de vue
3 Utilisez p pour sélectionner le sens de
la couleur.
R-BRougek Bleu
G-MVertkMagenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés.
Réglage de la balance des blancs dans le
sens de R-B
k
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
Exposition, image et couleur
bleue chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de
la balance des blancs.
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus
violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales
de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R,
B, G et M).
4 Appuyez sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage:
J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque
la touche AEL est pressée, des exemples de la prise de vue avec le réglage
actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des
blancs:
J Voir “Compensation de toutes les balances des blancs” (p. 93).
74
Page 75
Balance des blancs k Ajustement de la nuance des couleurs
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs
plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir.
Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de
lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La
balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles
peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un
sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources
d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gp. 94)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il
remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y
a pas d’ombres.
Touche <
2 Tout en tenant la touche < enfoncée,
appuyez sur la touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de
référence rapide apparaît.
3 Appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera
sauvegardée dans l’appareil comme
réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas
effacés à la mise hors tension de
l’appareil.
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE
REESSAYER] s’affiche:
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop
lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne
pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis
l’étape 1.
75
Page 76
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images
originaux. Les paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté,
peuvent aussi être réglés finement pour chaque mode.
MENU[W][MODE IMAGE]
Les paramètres ajustables sont classés en
fonction de la condition de la photo.
• Contraste/Netteté/Saturation
[hVIVID]: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]: Produit des tons mats.
• Contraste/Netteté/Filtre Noir et Blanc/ton
3
d’image
Fonctions de prise de vue
[MONOCHROME]: Produit un ton en noir et blanc.
[SEPIA]: Produit un ton sépia.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et
[NETTETE]: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et
k
Exposition, image et couleur
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[Ye:JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel
[Or:ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un
[R:ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la
[G:VERT]: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des
l’ombre
blanc. La couleur du filtre est
plus claire et la couleur
complémentaire plus sombre.
bleu.
coucher du soleil.
luminosité des feuilles d’automne.
feuilles vertes.
ENREGISTR
CONFIG.
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N:NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S:SEPIA]: Sépia
[B:BLEU]:Bleu
[P:VIOLET]:Violacé
[G:VERT]: Verdâtre
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de
photo. Vous pouvez également sélectionner les modes d’effet de photo sur
l’écran de contrôle.
76
Page 77
Luminosité
Deux types de luminosité sont disponibles.
FORTE LUMINOSITE (H) : Luminosité dégradée vers le clair.
TON GRAVE (L): Luminosité dégradée vers le sombre.
NORMAL: En général, utilisez le mode [NORMAL].
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie surexposé.
MENU[W][LUMINOSITE]
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE
LUMINOSITE] ou [TON GRAVE] est réglé.
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
x Remarques
TON GRAVE
3
Fonctions de prise de vue
k
Exposition, image et couleur
77
Page 78
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions.
Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes
et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Lorsque la
vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et
l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus
claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la
normale.
3
Fonctions de prise de vue
ACTIVEDESACTIVE
MENU[W][REDUC BRUIT]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne
pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne
k
s’éteint pas.
Exposition, image et couleur
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.
x Remarques
•
Quand le mode
• Lorsque [j] (en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement
[DESACTIVE].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et
certains sujets.
g
est réglé sur (,
[REDUC BRUIT]
se règle sur
[ACTIVE]
.
Spectre couleur
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront
reproduites sur l’écran ACL ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de
fichiers d’images indique le spectre couleur actuel.
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
MENU[Z][ESP.COULEUR]
[sRGB]Spectre couleur standardisé pour
Windows.
[Adobe RGB] Spectre couleur pouvant être réglé par
78
g
“Nom de fichier” (p. 95)
Page 79
4 Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche q (affichage).
(Affichage d’une seule vue)
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non
utilisation. L’appareil photo s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée après 4 heures. Remettez en
marche l’appareil.
2 Utilisez p pour sélectionner les prises
de vue que vous voulez visualiser.
Vous pouvez également tourner la
molette de réglage pour passer à U afin d’obtenir un affichage en
gros plan.
(Affichage d’une seule vue)
a : Affiche la 10ème photo en
arrière
c : Affiche la 10ème photo en
avant
d: Affiche la photo suivante
b: Affiche la photo
précédente
• Appuyez sur la touche q pour
quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
Touche q
Touche INFO
(Affichage en gros plan)
Pour changer la
position du gros plan,
appuyez sur p.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage de la
position du gros plan)
Appuyez sur
déplacer l’affichage
de la position du gros
plan.
Appuyez sur la touche INFO
q
Molette de
réglage
p
p
pour
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur p
pour visualiser les
gros plans, image
par image.
4
Fonctions d’affichage
79
Page 80
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet de montrer plusieurs vues à la fois sur l’écran
ACL. Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image
particulière parmi un grand nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le
nombre d’images affichées passe de 4 à
9, à 16 à 25 chaque fois que vous
tournez la molette de réglage vers G.
b : Passe à la vue précédente
d : Passe à la vue suivante
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
• Pour retourner à l’affichage d’une seule
4
image, tournez la molette de contrôle sur
Fonctions d’affichage
U.
Molette de
réglage
(Affichage de l’index 9-vues)
(Affichage de l’index 16-vues)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être
affichées en fonction de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une
journée, la première prise de vue sera affichée.
Utilisez pour sélectionner l’image affichée et appuyez sur la touche i pour
afficher l’image sélectionnée dans une seule vue.
(Affichage de l’index 4-vues)
(Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage du calendrier)
80
Page 81
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations
détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent
également être affichées avec un histogramme
et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO
jusqu’à ce que l’information désirée
apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la
prochaine fois que l’affichage de l’information
sera demandé.
Vue seulementInformations 1
Touche INFO
Informations 2
4
Fonctions d’affichage
Affiche le numéro de
vue, les données de
réservation d’impression,
la protection, le mode
d’enregistrement, et le
*
Histogramme
Si les barres de
l’histogramme sont plus
hautes sur la droite, l’image
est peut-être trop lumineuse.
Si les barres de
l’histogramme sont plus
hautes sur la gauche,
l’image est peut-être trop
sombre. Compensez
l’exposition ou refaites la
prise de vue.
Affichage de sous-exposition Affichage de surexposition Affichage de l’histogramme
Les éléments sousexposés (ombrés) de
l’image enregistrée
clignotent. Le mode
d’enregistrement est
aussi affiché
numéro de fichier
Informations générales
Affichage de surexposition
Les éléments
surexposés de l’image
enregistrée clignotent.
Le mode
d’enregistrement est
aussi affiché
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection, le
mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et
l’heure et le numéro de fichier
Histogramme
*
La distribution de la luminosité de
l’image enregistrée est affichée
dans un histogramme (graphique
de composante de luminosité).
Le mode d’enregistrement est
aussi affiché
Informations
concernant la
prise de vue
81
Page 82
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les
images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de
l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de
l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées
pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1 MENU[q][m]
2 Utilisez p pour le réglage.
[K] Affichage de l’index 1-vue/ [L]
Affichage de l’index 4-vues/ [M] Affichage de
l’index 9-vues/ [N] Affichage de l’index
16-vues/ [O] Affichage de l’index 25-vues
3 Appuyez sur la touche i pour commencer
le diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
4
diaporama.
Fonctions d’affichage
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes,
l’appareil photo s’éteindra automatiquement.
x Remarques
En sélectionnant L
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement
sur l’écran ACL lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique
lorsque vous prenez des photos avec l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront
automatiquement dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
MENU[q][y][ACTIVE]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
•
Quand l’appareil est à
verticalement pivotera automatiquement et sera affichée
pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer
sur la touche
•
L’image pivotée est enregistrée sur la carte.
[ACTIVE]
, l’image prise
F
pour faire pivoter et afficher l’image.
Touche F
Image originale
avant la
réorientation
82
Page 83
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur
un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de
l’appareil photo et du
téléviseur, et raccordez le
câble vidéo comme illustré.
2 Mettez le téléviseur en marche
et le réglez sur le mode
d’entrée vidéo. Pour obtenir
des renseignements sur la
sélection du mode d’entrée
vidéo, consultez le mode
d’emploi du téléviseur.
Touche q
Connecteur
multiple
Câble vidéo
3 Mettez l’appareil photo en
marche et appuyez sur la
touche q (affichage).
Prise d’entrée
vidéo
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au
téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le
même que celui du téléviseur. g “Sélection du type de signal vidéo avant le
raccordement au téléviseur” (p. 98)
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble
vidéo est raccordé à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
4
Fonctions d’affichage
83
Page 84
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de
nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de
l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être
imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas
être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le
convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et
de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en
format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le
souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de
l’appareil photo. Pour utiliser des réglages différents en édition, changez
4
au préalable les réglages actuels de l’appareil photo.
Fonctions d’affichage
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[NOIR&BLANC]Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]Crée des photos avec une teinte sépia.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
[SATURAT.]Spécifie la profondeur de la couleur.
[Q]Convertit la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x
480 ou 320 x 240.
1 MENU[q][EDIT]
2 Utilisez bd pour sélectionner les
prises de vue que vous voulez
visualiser. Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de
données d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utilisez
bd pour sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format
RAW+JPEG, un écran de sélection
apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer
les données appropriées.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter
le mode d’édition.
84
Confirmez le format de données à
partir d’ici.
RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)
Page 85
Edition d’images fixes
3 L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les
données à éditer et effectuez les opérations suivantes selon le
format des données d’images.
Lors de l’édition d’une image RAWLors de l’édition d’une image RAW
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image
originale.
x Remarques
• La correction de l’effet “ yeux rouges ” n’agit pas si les images sont
enregistrées dans le format [RAW].
La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut
aussi affecter d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants:
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été
retouchée sur un ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant
sur la carte mémoire, lorsque l’image a été enregistrée sur un autre appareil
photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas
sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.
L’édition de données RAW dépend des
réglages actuels de l’appareil photo.
Réglez l’appareil photo selon vos
préférences avant la prise de vue.
4
Fonctions d’affichage
85
Page 86
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une xD-Picture Card, sur
une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les
deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie.
g [CF/xD] (p. 129)
Copie de toutes les images
1 MENU[q][TOUT COPIER]
2 Appuyez sur d.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
4 Appuyez sur i.
4
Copie des images sélectionnées
Fonctions d’affichage
1 Affichez les images que vous souhaitez
copier et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de
nouveau sur la touche i.
Touche <
2 Appuyez sur p pour afficher les
prochaines images que vous souhaitez
copier et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à
copier, appuyez sur la touche < (copier).
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
• Les vues sélectionnées peuvent être
recopiées lors de l’affichage de l’index.
Copie d’une seule vue
1 Sélectionnez l’image voulue et appuyez sur la touche < (copie).
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
86
Page 87
Protection des vues k Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne
risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule
vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et
appuyez sur la touche 0 (protection).
• 9 (symbole de protection) est affiché
dans le coin supérieur droit de l’écran.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et
appuyez sur la touche 0.
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de protéger les images sélectionnées pendant
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
Touche 0
To uc h e i
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la
touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à
protéger et appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous
souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche
0 (protection).
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une
seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
[OUI]/[NON]
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
4
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été
protégées. (gp. 129)
• La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
87
Page 88
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez
sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue
actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les
vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui
n’efface que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Pour les types de fichier d’image enregistrés en format RAW+JPEG,
l’effacement d’une seule vue efface seulement les images JPEG, alors que les
données RAW sont conservées. Pour les effacements de toute les vues et
des vues sélectionnées, les données RAW et JPEG sont effacées.
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant
d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g “Protection des vues k
4
Prévention d’effacement par inadvertance” (p. 87)
Fonctions d’affichage
Effacement d’une seule vue
1 Affichez la vue qui doit être effacée.
2 Appuyez sur la touche S
(effacement).
3 Utilisez ac pour sélectionner
[OUI], puis appuyez sur i.
Touche S
88
Page 89
Effacement des images
Effacement de toutes les vues
1 MENU[W][CONFIG CARTE]
2 Utilisez ac pour sélectionner [TOUT
EFFAC], puis appuyez sur i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
• Toutes les vues sont effacées.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous voulez
effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées
entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de
nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur
p pour sélectionner les images à effacer et
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les
prochaines images à effacer et appuyez
sur la touche i.
3 Après avoir sélectionné les vues à
effacer, appuyez sur la touche S
(effacement).
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
4
Fonctions d’affichage
89
Page 90
5Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les
changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque
l’alimentation est coupée. Les réglages par défaut de l’appareil photo peuvent
être rétablis avec [REINITIALI.] et sauvegardés sous 2 configurations dans
[CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU[W][ENREGISTR CONFIG.]
[REINITIALI.]/[CONFIG.1]/[CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option [CONFIG.1]/[CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
1 Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
5
pour enregistrer et appuyez sur la
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
touche d.
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez
[REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or
[CONFIG.2] ou rétablir les réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.]:
Réinitialise les réglages par défaut.
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]:
Réinitialise les réglages enregistrés.
1 Sélectionnez [REINITIALI.]/[CONFIG.1]/
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur i.
90
Page 91
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Fonctions pouvant être enregistrées dans [ENREGISTR CONFIG.] &
fonctions revenant à leur réglage par défaut
FonctionRéglage par défaut
MODE IMAGEVIVID3
LUMINOSITENORMAL3
DHQ3F±03
REDUC BRUITACTIVE3
WBAUTO3
ISOAUTO3
MESUREe3
MODE FLASH
w±03
j/</Yo3
MODE AFS-AF3
PAUTO3
AE BKTDESACTIVE3
Mode d’affichage
TOUT>±0k
SQ1280x960, 1/83
POP UP AUTOACTIVE3
AEL/AFL
MEMO AEL/AFLDESACTIVE3
LECTURE AELRéglé avec le mode de mesure.3
; FONCTIONPREVISU.3
X2006.01.01 00:00k
CF/xDCFk
NOM FICHIERAUTOk
W (Sélection de la langue)
s03
SORTIE VIDEO
8ACTIVE3
VISUAL IMAGE5SEC3
VEILLE1MIN3
MODE USBAUTOk
ESP.COULEURsRGB
PIXEL MAPPINGkk
NETTOYAGEkk
JU/ABDIALJUk
FIRMWAREkk
3 : Peut être sauvegardé. k: Ne peut pas être sauvegardé.
Lorsque [CONFIG.1]/[CONFIG.2] sont utilisés, les réglages des fonctions indiquées par “k” sont
sauvegardés. Dans ce cas, les réglages par défaut effectués en usine ne sont pas rétablis.
*1
: Selon le mode d’exposition sélectionné, les réglages par défaut changent.
*2
: Selon le mode de mise au point sélectionné, les réglages par défaut changent.
*3
: Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
Flash automatique
Affichage d’une seule vue
(sans information)
mode 1
*1
*2
*3
*3
Enregistrement des réglages
des configurations
3
k
3
k
k
3
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
91
Page 92
Mode AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL à la place du déclencheur pour effectuer
la AF ou les opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche des façons
suivantes.
• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la
composition de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle
mise au point par l’appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération
quand le déclencheur est pressé. Sélectionnez [mode 1] ou [mode 2] dans le
mode de mise au point respectif.
MENU[Y][AEL/AFL]
[S-AF]/[C-AF]/[MF]
Modes disponibles en mode S-AF
Fonction du déclencheur
Mode
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
mode 1
mode 2
Mi-coursePression complète
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
Mémorisée
k
Modes disponibles en mode C-AF
Fonction du déclencheur
Mode
mode 1
mode 2
Mi-coursePression complète
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
Début de la
mise au point
k
Modes disponibles en mode MF
Fonction du déclencheur
Mode
mode 1
mode 2
Mi-coursePression complète
Mise au point Exposition Mise au point Exposition Mise au point Exposition
k
k
Mémorisée
Mémorisée
kMémorisée
Mémorisée
Mémorisée
Mémorisée
Mémoriséek
Fonction de la
touche AEL
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
kkk
kkMémoriséek
Mémorisée
Fonction de la
touche AEL
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
Mémorisée
k
Début de la
mise au point
Mémorisée
Fonction de la
touche AEL
Lorsque AEL est
maintenue enfoncée
kkk
kkS-AFk
Mémorisée
k
92
Page 93
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche
AEL (mémorisation de l’exposition).
MENU[Y][MEMO AEL/AFL]
[ACTIVE]: Appuyez sur la touche AEL pour mémoriser et maintenir
l’exposition. Appuyez de nouveau pour annuler le
[DESACTIVE] : L’exposition sera mémorisée uniquement pendant que la
Mesure AEL
Régler le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL
(mémorisation de l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[AUTO]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]
•[AUTO]
effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode
Compensation de toutes les balances des blancs
Vous permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance
des blancs.
MENU[Y][TOUT>]
[TOUT REGLER]: La même compensation est appliquée à tous les
[TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance
Si vous sélectionnez
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B RougekBleu/G-M VertkMagenta
2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation. “Compensation
de la balance des blancs” (g p. 74)
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER]
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
maintien de l’exposition.
touche AEL est appuyée.
[MESURE]
modes WB.
des blancs appliqués à chaque mode WB sont
effacés.
[TOUT REGLER]
.
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
93
Page 94
Réglage d’autres fonctions
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque
l’appareil est en mode de scène ou AUTO.
Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré
automatiquement.
MENU[Y][POP UP AUTO]
[ACTIVE] : Le flash intégré est libéré automatiquement.
[DESACTIVE] : Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
; FONCTION
Cette fonction vous permet de remplacer la fonction affectée à la touche <
en enregistrant une autre fonction.
MENU[Y][; FONCTION]
[DESACTIVE]
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Ne permet pas l’attribution de fonction.
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des
blancs.
g “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 75)
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en pressant la touche < vous
permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran
(dispositif de visualisation d’image) sans avoir à enregistrer l’image sur
la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image
avant de l’enregistrer.
[PREVISU.]
Si vous tenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation de la profondeur de champ.
g “Fonction de contrôle de la profondeur de champ” (p. 40)
94
Page 95
Réglage d’autres fonctions
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier
unique et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut
être utilisé plus tard pour le traitement des fichiers sur un ordinateur.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
MENU[Z][NOM FICHIER]
[AUTO]: Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
traitement des fichiers de la carte précédente sont retenus.
Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes
numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de
fichiers de la nouvelle carte commenceront par le numéro
suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIALI.] : Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de
dossiers commencent par 100 et les numéros de fichiers
par 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le
dernier numéro de fichier sur la carte.
• Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le
nombre maximal (999/9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images
même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la
carte.
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
95
Page 96
Réglage d’autres fonctions
Visualisation de l’image k Vérification de la vue immédiatement après la
prise de vue
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez
de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa
durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que
vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE]La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas
affichée.
[1SEC] - [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image.
Réglage du signal sonore
La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.
5
L’appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
pressées. Vous pouvez mettre en service ou hors service les signaux sonores
avec cette fonction.
MENU[Y][8]
[DESACTIVE]/[ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de
mieux le voir.
MENU[Z][s]
Utilisez bd pour régler la luminosité.
Minuterie
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille
(attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est
effectuée. [VEILLE] vous permet de sélectionner la durée avant la mise en
mode de veille. [DESACTIVE] vous permet d’annuler le mode de veille.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE]/[1MIN]/[3MIN]/[5MIN]/[10MIN]
96
Page 97
Réglage d’autres fonctions
Mode USB
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une
imprimante avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au
préalable, le réglage de raccordement USB normalement nécessaire chaque
fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour obtenir de
plus amples détails sur la façon de raccorder l’appareil photo à d’autres
dispositifs, référez-vous au chapitre 6 “Connexion de l’appareil photo à une
imprimante” (g p. 103) et au chapitre 7 “Raccordement de l’appareil photo
à un ordinateur” (g p. 108).
MENU[Z][MODE USB]
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous
branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données
vers l’ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel
OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le
logiciel OLYMPUS Studio en option.
[<SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur.
g “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 103)
[<PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type
PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre
spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages.
g “Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (p. 103)
5
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez remplacez la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les
messages d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
MENU[Z][W]
Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS
Master.
97
Page 98
Réglage d’autres fonctions
Sélection du type de signal vidéo avant le raccordement au téléviseur
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de
signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans
un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal
vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous
n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront
pas lues correctement sur votre téléviseur.
MENU[Z][SORTIE VIDEO]
[NTSC]/[PAL]
Les types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et
régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un
téléviseur.
5
NTSCAmérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
Personnalisation des réglages/fonctions de l’appareil photo
PALEurope, Chine
AB (Mode sous l’eau)
Il est possible de permuter [J (SPORT)] et [U (NUIT+PORTRAIT)] de la
molette de mode sur [A (SOUS-MARIN MACRO)] et [B (SOUS-MARINE LARGE)]. Utilisez la protection imperméable pendant les prises de vue sous
l’eau.
MENU[Y][JU/AB]
[DIALJU]/[DIALAB]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des
accessoires ou lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez
déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée.
Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.
98
Page 99
6 Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données
d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les
photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l’appareil photo.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées
selon les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation
d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante
spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour
ordinateur peut également être nécessaire.
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne
peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le
matériel d’origine pour faire des modifications. De plus, le fait de régler de
nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo effacera les
réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou
dans tous les laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.
6
Impression
99
Page 100
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression
pour une image.
1 MENU[q][<]
Guide de
fonctionnement
2 Sélectionnez [<] et
appuyez sur la touche i.
3 Appuyez sur bd pour sélectionner la vue
6
que vous voulez utiliser comme
Impression
réservation d’impression, puis appuyez
sur ca pour régler le nombre de
tirages.
•
Pour régler la réservation d’impression pour
plusieurs images, répétez cette étape.
4 Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
5 Utilisez i pour sélectionner le format de
date et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans
[DATE] Les photos sont imprimées avec la
[HEURE] Les photos sont imprimées avec
date ni heure.
date de prise de vue.
l’heure de prise de vue.
6 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche i.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.