• Microsoft y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de la SD Card Association.
• El logotipo SDHC es una marca comercial.
• PictBridge es una marca comercial.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Introducción
Primeros pasos
Fotografía básica
Modos a, b, c y d
Cambio de la configuración de disparo
La reproducción con todo detalle
Conexión al ordenador, a la impresora o
al televisor
Guía de menús
Accesorios opcionales
Optimización de la vida útil de la
cámara
Notas técnicas
i
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas
estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas
las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en
esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica las advertencias. Para evitar daños y lesiones, lea todas las advertencias antes
de utilizar este producto Nikon.
ADVERTENCIAS
Proteja el bastidor de la luz solar directa
Cuando realice fotografías de sujetos a
contraluz, proteja en todo lo posible el bastidor
de la luz solar directa. La luz solar directa fija en
la cámara cerca del bastidor podría provocar un
incendio.
No mire hacia el sol a través del visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz potente a
través del visor podría producir daños
permanentes en la vista.
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Cuando realice el control de ajuste dióptrico del
visor con el ojo puesto en el mismo, tenga
cuidado de no meterse el dedo o la uña en el ojo.
En caso de funcionamiento defectuoso,
apague inmediatamente el equipo
Si observa que sale humo del equipo o del
adaptador de CA (disponible por separado), o
que desprenden un olor extraño, desconecte el
adaptador de CA o retire la batería
inmediatamente con mucho cuidado de no
quemarse. Si sigue utilizando el equipo, corre el
riesgo de sufrir daños. Después de retirar la
batería, lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del
producto podría provocar daños. En caso de
funcionamiento defectuoso, sólo un técnico
cualificado debe reparar el producto. Si a causa de
un golpe u otro accidente el equipo se rompiera y
abriera, retire las baterías y/o el adaptador de CA y,
a continuación, lleve el producto a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay algún gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Manténgalo fuera del alcance de los niños
Si estuviera al alcance de los niños, éstos
podrían sufrir lesiones.
ii
No coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño
Si se coloca la correa de la cámara alrededor del
cuello de un bebé o un niño, ésta podría
estrangularle.
Tome las debidas precauciones al
manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas o a la explosión de la
misma. Respete las siguientes medidas de
seguridad cuando maneje las baterías que se
utilizan con este producto:
• Utilice exclusivamente una batería recargable
de ion de litio EN-EL9 (suministrada). Utilice el
cargador rápido MH-23 (suministrado) para
cargar la batería.
• No cortocircuite ni desmonte la batería.
• Asegúrese de que el producto está apagado
antes de cambiar la batería. Si utiliza un
adaptador de CA, asegúrese de que está
desenchufado.
• No intente introducir la batería al revés.
• No exponga la batería al fuego ni a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No la transporte o
guarde con objetos metálicos como collares u
horquillas.
• Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para evitar
que el producto sufra daños, saque siempre la
batería cuando esté descargada.
• Cuando no utilice la batería, coloque la tapa
de terminales y guárdela en un sitio seco y
fresco.
• La batería podría estar caliente nada más
utilizarla o cuando se haya utilizado el
producto alimentado por la batería durante
un largo periodo de tiempo. Antes de retirar la
batería, apague la cámara y deje que se enfríe.
• Deje de utilizar la batería si percibe cualquier
cambio en la misma, como una decoloración
o una deformación.
Seguridad/Avisos
Tenga en cuenta las debidas precauciones
cuando utilice el cargador rápido
• Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una descarga
eléctrica o un incendio.
• El polvo depositado en los contactos o
alrededor de los mismos se deberá retirar con
un trapo seco. Un uso continuado podría
originar un incendio.
No toque el cable de corriente ni se acerque al
•
cargador si hay tormentas. De no respetar esta
precaución, podría sufrir una descarga eléctrica
No dañe, modifique el cable de corriente ni lo
•
retuerza o lo doble forzándolo. No lo coloque
bajo objetos pesados ni lo exponga al calor o a
una llama. Si el aislante del cable de corriente
se estropeara y quedaran al aire los hilos,
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de entrada
o de salida, utilice únicamente los cables que
Nikon suministra o vende con ese fin,
cumpliendo así la normativa del producto.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software o los
manuales no se deben reproducir en un equipo
de CD de sonido. La utilización de los CD-ROM
en un reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en el
.
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
No utilice el flash con la ventana en contacto
con una persona o un objeto. Si lo hace, podría
provocar una quemadura o un incendio.
llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión. En caso contrario, se podría
originar una descarga eléctrica o un incendio
• No maneje el enchufe ni el cargador de
baterías con las manos húmedas. De no
respetar esta precaución, podría sufrir una
descarga eléctrica.
La utilización del flash cerca de los ojos del
sujeto puede provocar problemas temporales
.
de visión. Se debe poner especial cuidado al
fotografiar niños, de modo que el flash nunca
esté a menos de un metro de distancia del
sujeto.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma y
por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware o del software
descritas en estos manuales en cualquier
momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites
establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección razonable contra
interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se
instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en
una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias
en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al
usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna
de las siguientes medidas:
• Nikon no se hará responsable de los daños
derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar
que la información recogida en estos manuales
sea precisa y completa, en caso de encontrar
algún error u omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las direcciones se
proporcionan por separado).
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al
que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de
televisión/radio.
iii
Avisos
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio
o modificación realizado en este aparato que no haya sido
aprobado expresamente por Nikon Corporation podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para
este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las
normas de la FCC.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes del estado de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de este producto
podría exponerle al plomo, un producto químico que el
estado de California considera que causa malformaciones u
otros daños durante la gestación. Lávese las manos
después de tocarlo.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo
tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un
escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por
la ley
No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas,
valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni
aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la
palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o
valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está
prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar
emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por
el Estado, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia
o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una
empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir
pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés de
identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por
derechos de autor, como libros, música, pinturas, tallas,
grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está
regulada por leyes nacionales e internacionales de copyright.
No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir
las leyes de derechos de autor.
Avisos........................................................................................................................................................... iii
Acerca de este manual ........................................................................................................................... 1
Información y precauciones ................................................................................................................. 2
Conozca la cámara ................................................................................................................................... 4
Cuerpo de la cámara................................................................................................................................................ 4
El dial de modo............................................................................................................................................................ 6
El interruptor principal............................................................................................................................................ 6
La pantalla del visor .................................................................................................................................................. 7
La pantalla de información de disparo......................................................................................................... 8
El dial de control.......................................................................................................................................................10
El multiselector ..........................................................................................................................................................12
El disparador................................................................................................................................................................13
Botón N (Ayuda)......................................................................................................................................................13
La correa para la cámara AN-DC1 ..................................................................................................................14
Primeros pasos ...................................................................................15
Carga e inserción de la batería ..........................................................................................................16
El cargador rápido MH-23...................................................................................................................................16
Batería recargable de ion de litio EN-EL9..................................................................................................16
Montaje del objetivo .............................................................................................................................18
Desmontaje de los objetivos ............................................................................................................................19
Modo de reducción de la vibración (VR) ...................................................................................................20
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla ....................................................................21
Ajuste del reloj ...........................................................................................................................................................21
Introducción de las tarjetas de memoria .......................................................................................23
Introducción de las tarjetas de memoria ..................................................................................................23
Formateo de las tarjetas de memoria..........................................................................................................24
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste dióptrico)...........................................................................26
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))......................................................28
Paso 1Encender la cámara y seleccionar el modo de disparo ...............................................28
Paso 2Encuadrar una fotografía ................................................................................................................30
Paso 3Enfocar y disparar ................................................................................................................................32
Funciones de f, g, h, i, j, k, y modos l...........................................................................36
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco ..........................................................................38
Modos a, b, c y d...........................................................................39
Fotografía en los modos a, b, c y d.......................................................................................... 40
Fotografía en el modo a (Automático programado)............................................................... 41
Fotografía en el modo b (Automático con prioridad a la obturación).............................. 42
Fotografía en el modo c (Automático con prioridad al diafragma) .................................. 43
Fotografía en el modo d (Manual) ................................................................................................. 44
Cambio de la configuración de disparo............................................47
La pantalla de ajustes rápidos ........................................................................................................... 48
Tamaño y calidad de imagen............................................................................................................. 49
Calidad de imagen.................................................................................................................................................. 50
Tamaño de imagen................................................................................................................................................ 50
Balance de blancos ................................................................................................................................52
Sensibilidad ISO ...................................................................................................................................... 53
Soltar el disparador ............................................................................................................................... 54
Modo de disparo......................................................................................................................................................54
Modo continuo.........................................................................................................................................................54
Modos de disparador automático y control remoto......................................................................... 55
Modo de enfoque ...................................................................................................................................................57
Modo de zona de AF............................................................................................................................................. 58
Selección del punto de enfoque ...................................................................................................................59
Bloqueo del enfoque............................................................................................................................................. 60
Bloqueo de la exposición automática........................................................................................................ 63
Uso del flash incorporado ................................................................................................................... 64
Cambio del modo de flash................................................................................................................................ 65
Compensación de la exposición....................................................................................................... 67
Compensación del flash ......................................................................................................................68
Reinicialización de dos botones ....................................................................................................... 70
vi
Tabla de contenido
La reproducción con todo detalle .....................................................71
Visualización de fotografías en reproducción a pantalla completa .................................... 72
Reproducción a pantalla completa.............................................................................................................. 72
Información sobre la fotografía ......................................................................................................................73
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas ......................................... 76
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción .................................................................. 77
Protección de las fotografías contra el borrado.......................................................................... 78
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor......................79
Conexión al ordenador ........................................................................................................................ 80
Antes de conectar la cámara............................................................................................................................ 80
Conexión del cable USB ......................................................................................................................................81
Conexión a una impresora..................................................................................................................83
Impresión mediante una conexión USB directa ......................................................................... 84
Conexión de la impresora ..................................................................................................................................85
Impresión de fotografías de una en una................................................................................................... 86
Impresión de varias fotografías....................................................................................................................... 88
Creación de copias índice.................................................................................................................................. 89
Creación de una orden de impresión DPOF: Conf. impresión ............................................... 90
Visualización de las fotografías en el televisor ............................................................................ 92
Guía de menús ....................................................................................93
Uso de los menús de la cámara......................................................................................................... 94
Opciones de reproducción: el menú Reproducción ................................................................. 96
Girar a vertical ............................................................................................................................................................98
Pase de diapositivas............................................................................................................................................... 98
Película de animación........................................................................................................................................... 99
Opciones de disparo: el menú Disparo ........................................................................................100
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: Personalizada ........................102
Balance de blancos.............................................................................................................................................. 103
Ajuste de precisión del balance de blancos ........................................................................................ 104
Reducción de ruido............................................................................................................................................. 108
R Restaurar ................................................................................................................................................................ 110
07 Revisión de imagen...................................................................................................................................... 111
09 Ayuda de AF...................................................................................................................................................... 111
10 ISO autom........................................................................................................................................................... 111
Modo vídeo.............................................................................................................................................................. 123
Comentario de imagen..................................................................................................................................... 124
Versión del firmware........................................................................................................................................... 126
Creación de copias retocadas: el menú Retoque .....................................................................129
Creación de copias retocadas....................................................................................................................... 130
Creación de copias retocadas en reproducción a pantalla completa................................. 131
Corrección de ojos rojos ..................................................................................................................................133
Efectos de filtro ......................................................................................................................................................135
Procesa. de NEF (RAW) ...................................................................................................................................... 140
Película de animación........................................................................................................................................ 141
Antes y después (Comparación de fotografías) ................................................................................143
Otros accesorios ...................................................................................................................................155
Conexión de la conexión a la red eléctrica y el adaptador de CA.......................................... 157
Tarjetas de memoria aprobadas.....................................................................................................158
Optimización de la vida útil de la cámara ......................................159
Cuidados de la cámara .......................................................................................................................159
Cuidados del filtro de paso bajo óptico................................................................................................. 160
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones .............................................................164
La batería y el objetivo ......................................................................................................................................164
Otros ............................................................................................................................................................................. 171
Pantallas y mensajes de error de la cámara................................................................................172
Ajustes disponibles y valores predeterminados................................................................................ 176
Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen............................... 178
Programa de exposición (modo P)............................................................................................................ 178
Control del flash .................................................................................................................................................... 179
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado ........................................ 179
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash.......................................................................................... 179
Agradecemos que haya adquirido una cámara digital réflex de objetivo único Nikon D60
(D-SLR). Este manual se ha escrito para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital
Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para
todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos (iconos) y convenciones:
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes de
B
utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación,
información que se recomienda leer
C
antes de utilizar la cámara.
Este icono indica los ajustes que se
pueden realizar en los menús de la
E
cámara pulsando O.
Este icono indica consejos, información
adicional que puede resultar útil al
D
utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del
manual o en la Guía de inicio rápido
A
dispone de más información.
Este icono indica los elementos de menú
a los que se puede asignar funciones de
F
botones desde el menú Configuración
personalizada.
Introducción
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital (SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir la
cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los
nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del ordenador se indican en
negrita.
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se
aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual pueden no
coincidir con los de la vista real.
1
Información y precauciones
Formación para toda la vida
Como parte del compromiso de “formación para toda la vida” de Nikon sobre la asistencia y el
aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en
Introducción
línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas
más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes
digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona.
Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando
se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien.
Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras réflex digitales de objetivo único Nikon han sido diseñadas según las normas más
exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios
electrónicos Nikon (incluidos los objetivos, los cargadores de baterías, las baterías y los
adaptadores de CA), aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara réflex digital
de objetivo único Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos
y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
Sello holográfico: identifica este
dispositivo como un producto genuino
de Nikon.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y
ANULAR LA GARANTÍA DE
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon local.
2
NIKON.
Información y precauciones
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación
ni traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software
descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos
•
manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo
comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido
digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción queda prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en
otro país. Salvo obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o
reproducción de sellos o postales sin usar emitidos por la Administración. Está prohibida la copia o
reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certificados.
• Precauciones acerca de determinadas copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos
emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo,
etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el
uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes
emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni
carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento de los avisos de copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como
libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por
leyes de copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copias
ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Introducción
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se
eliminan por completo los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar
los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software
que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de
las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre
todos los datos utilizando un software de borrado de datos, que se vende en comercios, o
formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información
privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de volver a colocar también cualquier imagen
seleccionada para el ajuste de balance de blancos
pantalla
cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
(A120). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad
Preajuste manual (A
105) y
Fondo de
3
Conozca la cámara
Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
Introducción
101010
9
8
7
6
5
4
3
2
1
111111
12
13
14
18
19
15
16
17
20
Receptor de infrarrojos.............................................56
Pantalla de ajustes rápidos)...................................48
Botón
A (restaurar) ....................................................70
Botón M (miniaturas/reducción del
zoom de reproducción)...........................................76
18
Botón N (ayuda)..........................................................13
Botón O (menú)..................................................94
19
Botón P (reproducir).....................................34, 72
20
Tapa del ocular DK-5 .................................................56
21
... 17, 157
5
Conozca la cámara
El dial de modo
Utilice el dial de modo para cambiar el modo de disparo. Gire el dial de
modo para alinear el icono del modo de disparo que desee con el
indicador.
Introducción
Modos avanzados (modos de exposición)
Seleccione estos modos para obtener un control completo de los ajustes de la cámara.
a — Automático programado: A 41c — Auto. prior. diafragma: A 43
b — Auto. prior. obturación: A 42d —Manual: A 44
Modos apuntar y disparar (Vari-Program Digital)
Si se selecciona un Vari-Program Digital, se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarlos a la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan sencilla como
girar el dial de modo.
e —Auto: A 28i —Niño: A 37
f — Auto (flash apagado): A 36j —Deportes: A 37
g —Retrato: A 36k —Macro: A 37
h —Paisaje: A 37l — Retrato nocturno: A 37
El interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para encender y apagar la cámara.
EncendidaApagada
6
La pantalla del visor
1
2
345678 91011
Conozca la cámara
Introducción
121314
1516
Lo que se ve en cada pantalla varía en función del modo de disparo activo y los ajustes de la cámara.
Puntos de enfoque .....................26, 30, 58, 59, 60
1
Indicador de enfoque........................................32, 61
Indicador de advertencia............................. 13, 172
16
....45
C El visor
El tiempo de respuesta y el brillo del visor pueden variar con la temperatura. Esto es normal y no indica un error de funcionamiento.
7
Conozca la cámara
La pantalla de información de disparo
Cuando la cámara está encendida, la pantalla de información de
disparo aparece en la pantalla. De este modo se puede confirmar toda
la información de disparo como, por ejemplo, la velocidad de
Introducción
obturación, el diafragma o el número de exposiciones restantes, así
como los ajustes activos en ese momento.
La pantalla va cambiando en el orden siguiente cada vez que se pulsa K (L):
Pantalla de información de disparo
Ajust.
Pantalla de ajustes rápidos*Pantalla apagada
Calidad de imagen
Des.
Mov.
Acep
* La pantalla de ajustes rápidos le permitirá definir la configuración de disparo que use con más frecuencia
(A 48).
C Activación y desactivación de la pantalla de información de disparo
De forma predeterminada, la información de disparo también desaparece en los casos siguientes:
• Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente ocho segundos.
• Si se activa el sensor de movimiento ocular al mirar por el visor (A 31, 123).
• Si se mantiene presionado el disparador.
Si la pantalla de información de disparo está desactivada, también se mostrará en los casos siguientes:
• Si se pulsa el disparador hasta la mitad y luego se suelta (A 31).
• Si se pulsa M o C.
• Si se pulsa F/G, a no ser que la opción Balance de blancos esté seleccionada en la configuración
personalizada 11 (Botón F/G; A 112) en los modos e, f, g, h, i, j, k o l.
• Si se pulsa D en cualquier modo que no sea el modo f automático (flash apagado).
• Si se pulsa A en los modos a, b o c.
D Formato de la pantalla de información
Las opciones de formato de la pantalla de información se pueden seleccionar en la opción Formato
visual. info. (A 120) del menú Configuración.
La información mostrada en la pantalla varía en función del modo y de las condiciones de disparo. La
información incluida arriba puede variar con los ajustes actuales de la cámara.
Modo de disparo............................................................6
1
Velocidad de obturación................................40–46
D Pantallas de la velocidad de obturación y del diafragma
Estas pantallas proporcionan una indicación visual de la velocidad de obturación y del diafragma.
12
13
11
15
14
Introducción
2
3
6
Velocidad de obturación rápida, diafragma abierto
(número f pequeño)
Las pantallas gráficas de la velocidad de obturación y del diafragma se muestran al girar el dial de modo.
Velocidad de obturación lenta, diafragma cerrado
(número f grande)
9
Conozca la cámara
El dial de control
Gire el dial de control únicamente, o úselo en combinación con otros botones para ajustar las
siguientes configuraciones. Los cambios realizados en la configuración de disparo se pueden
visualizar en el visor y en la pantalla de información de disparo a medida que se configuran.
Introducción
Programa flexible (modo a; A 41)
Selecciona una velocidad de
obturación (modos b y d; A 42, 44).
FunciónFuncionamientoPantalla
Ajust.
Ajust.
Ajusta el diafragma (modo c; A 43).
Ajusta el diafragma (modo d; A 44).
Ajusta la compensación de
exposición (modos a, b y c; A 67).
10
Ajust.
Ajust.
+
Compens. exposición
Ajust.
Selecciona un modo de flash
(modos e, g, i, k, l, a, b, c y d; A 65).
Ajusta la compensación del
flash (modos a, b, c y d; A 68).
D-Lighting activo (A 69)
+
++
+
Conozca la cámara
Modo flash
Introducción
Ajust.
Compens. de flash
Ajust.
D-Lighting activo
Ajust.
Modo de disparo (A 54)
(Ajusta los modos fotograma a
fotograma, continuo,
disparador automático, disparo
retardado remoto o remoto de
respuesta rápida.)
Tamaño/calidad imag.
(A 49)
Sensibilidad ISO (A 53)
Balance de blancos (A 52)
Si F/G (configuración
personalizada 11 Botón F/G; A 112) se ajusta en cualquiera de las
opciones indicadas a la derecha, la
configuración se podrá modificar
mediante el dial de control.
+
Modo de disparo
Ajust.
Tamaño/calidad imag.
Ajust.
Sensibilidad ISO
Ajust.
Balance de blancos
Ajust.
11
Conozca la cámara
El multiselector
El multiselector se utiliza para llevar a cabo las operaciones siguientes.
Durante el disparo
Introducción
(Sólo si la opción Zona
dinámica o Punto único está
seleccionada en el Modo de
zona de AF; A 58)
En la pantalla de ajustes rápidos
Mueve la selección hacia abajo o hacia la izquierda
Seleccione el punto de
enfoque (A 59)
Mueve la selección
hacia arriba o hacia la
derecha
Establece la selección
Calidad de imagen
Des.
Mov.
Acep
En las pantallas de menús
Vuelve al menú anterior
Durante la reproducción
Ver la fotografía anterior
12
• Sube la selección
•Aumenta el valor
Accede al submenú
Establece la selección
•Baja la selección
•Disminuye el valor
Ver más información de la fotografía (A 73)
Ver la fotografía
siguiente
Accede al menú Retoque
(A 129)
Ver más información de la
fotografía (A 73)
CONFIGURACIÓN
CSM/Configur.
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
Info. auto. disparo
Ocultar info. disp. auto.
Hora mundial
Brillo LCD
Conozca la cámara
El disparador
La cámara está equipada con un disparador de dos fases. Para enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad y deténgase cuando note cierta resistencia. El enfoque se bloqueará* mientras el
disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el
disparador hasta el final.
* No podrá enfocar ni se emitirá ningún pitido para indicar que el sujeto está enfocado si el
Modo de enfoque (A 57) está ajustado en AF servo continuo, o bien si se aplica AF servo
continuo automáticamente con AF servo automático seleccionado para sujetos en
movimiento.
EnfocarTomar la fotografía
Botón N (Ayuda)
Si se mantiene presionado M (N), aparecen en la
pantalla datos sobre las condiciones actuales de disparo,
así como información de ayuda para los menús; para
navegar por la pantalla, pulse el multiselector hacia arriba
y hacia abajo. Si parpadea el icono F en la pantalla o
detecta una L (indicador de advertencia) que parpadea
en el visor, significa que puede acceder a la sección de
solución de problemas en pantalla: basta con pulsar M (N).
Optimizar imagen
Selecciona cómo se procesarán
las imágenes según el tipo
de sujeto y el uso que se
dará a las fotografías.
Introducción
13
Conozca la cámara
La correa para la cámara AN-DC1
Coloque la correa de la cámara tal como se muestra (dos ojales).
Introducción
14
Primeros pasos
En este capítulo se explican los procedimientos necesarios para la toma de fotografías,
incluida la carga e inserción de la batería, las instrucciones de montaje de los objetivos, el
ajuste de la fecha y la hora o el uso de las tarjetas de memoria.
7.4V 1000mAh
EN-EL9
A 16
A 18
Hora mundial
Fecha
AMD
2008 04 01
HMS
12 00 00
Ajust.
Acep
A 21
A 23
15
Carga e inserción de la batería
Utilice el cargador rápido MH-23 suministrado para cargar la batería recargable de ion de litio EN-EL9
(también suministrada) antes de utilizar la cámara por primera vez o cuando se agote la batería.
El cargador rápido MH-23
El cargador rápido MH-23 se debe utilizar con la batería recargable de ion de litio EN-EL9
suministrada.
Primeros pasos
Indicador CHARGE (carga)
Clavija del adaptador de CA
Entrada de CA
Enchufe de corriente (la forma varía en función del país de venta)
Batería recargable de ion de litio EN-EL9
Las baterías EN-EL9 se deben utilizar con las cámaras D60.
Ah
-EL9
7.4V 1000m
Terminal negativo
Contacto de la señal
Terminal positivo
EN
1 Debe cargar la batería.
1.1 Retire la tapa de terminales de la batería.
1.2 Conecte el cable de corriente al cargador y enchúfelo.
Tapa de terminales
7.4V 1000mAh
EN-EL9
Tapa de
terminales
16
1.3 Coloque la batería en el cargador. El indicador CHARGE (carga)
parpadeará mientras se carga la batería. Se necesitan alrededor de 90
minutos para cargar completamente una batería agotada.
h
A
m
0
0
0
9
L
1
-E
.4V
N
7
E
Carga e inserción de la batería
E
N
E
m
A
h
1.4 Las baterías habrán terminado de cargarse cuando el indicador
CHARGE (carga) deje de parpadear. Extraiga la batería del cargador y
desenchúfelo.
2 Inserte la batería.
2.1 Después de comprobar que el interruptor
principal está en la posición de apagado, abra
la tapa del compartimento de la batería.
2.2 Inserte una batería completamente cargada, tal
como se muestra a la derecha. Cierre la tapa del
compartimento de la batería.
Es importante que los
contactos de la batería
estén orientados hacia
abajo.
Indicador CHARGE
(carga)
0mAh
7.4V 100
EN-EL9
2
1
-
L
9
Primeros pasos
B Extracción de la batería
Apague la cámara y compruebe que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado antes de
extraer la batería.
B La batería y el cargador
• Lea y cumpla las advertencias y precauciones de las páginas ii–iii y 164–166 de este manual, así como las
advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante de la batería.
• No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Durante la carga, la
temperatura debería estar entre 5–35 °C. Para obtener los mejores resultados, cargue la batería a
temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la batería puede descender si se carga o se utiliza a
temperaturas inferiores.
• La batería puede estar muy caliente justo después de haberla utilizado. Por eso, se recomienda dejar que
se enfríe la batería antes de ponerla a cargar.
• Cambie la tapa de terminales suministrada cuando extraiga la batería de la cámara o del cargador rápido
para no acortar la vida útil de la batería.
• Desenchufe el cargador rápido cuando no lo esté usando.
17
Montaje del objetivo
Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se cambia de objetivo.
1 Apague la cámara y retire la tapa del cuerpo.
Primeros pasos
Quite la tapa trasera del objetivo.
2 Manteniendo alineada la marca de montaje del
objetivo con la del cuerpo de la cámara,
coloque el objetivo en la montura de la
bayoneta de la cámara y gírelo en la dirección
que se indica hasta que oiga un clic.
Si el objetivo cuenta con un interruptor A-M o M/A-M, seleccione A
(autofoco) o M/A (autofoco con prioridad manual).
C Objetivos para autofoco
El autofoco sólo funciona en esta cámara con objetivos AF-S y AF-I. Los objetivos AF-S y AF-I NIKKOR están
provistos de un motor de autofoco. El autofoco no es posible si se monta cualquier otro tipo de objetivo,
independientemente de las propias capacidades del mismo.
18
Montaje del objetivo
C Objetivo
En este manual se utiliza un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR (A 185) como ejemplo el las
ilustraciones. El objetivo AF-S DX Zoom NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G ED II se puede utilizar del mismo
modo, pero no está provisto de la función de reducción de la vibración (VR). Si va a utilizar otro objetivo
consulte el Manual del usuario del objetivo.
Tapa del objetivo
1
Anillo de enfoque ...................................................... 61
2
Anillo del zoom ........................................................... 30
Contactos de CPU...................................................... 62
6
Tapa trasera del objetivo
7
Escala de la distancia focal
8
Marca de la escala de la distancia focal
9
Marca de montaje...................................................... 18
10
* El objetivo AF-S DX Zoom NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G ED II no está equipado con interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración.
1
3
2
5 67
4
8
10
9
C Anillo de diafragmas
Si el objetivo cuenta con anillo de diafragmas, bloquéelo en el diafragma mínimo (número f más alto).
Consulte el Manual del usuario suministrado con el objetivo para obtener más información.
Primeros pasos
Desmontaje de los objetivos
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
extraiga o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo,
mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo
(1) al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las
agujas del reloj (2). Cuando retire el objetivo, vuelva a
colocar la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera
del objetivo.
19
Montaje del objetivo
Modo de reducción de la vibración (VR)
Un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR está provisto de la función de reducción
de la vibración (VR).
Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá disparar a velocidades de
obturación de aproximadamente tres paradas* menos (a una distancia focal de
55 mm) que si esta función está desactivada. También se admite el barrido.
*
Basado en resultados conseguidos con condiciones de medición de Nikon. Los
efectos de la reducción de la vibración pueden variar según las condiciones particulares de disparo
Primeros pasos
• Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON para activar la
reducción de la vibración.
• Las sacudidas de la cámara serán menores al pulsar el disparador hasta la mitad. También se
simplifican el autofoco y el enfoque manual (además del encuadre preciso del sujeto), ya que
se reducen de igual modo las sacudidas visibles por el visor.
• Para desactivar la reducción de la vibración, ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la
vibración en la posición OFF.
B Uso de la reducción de la vibración
• Si la cámara se desplaza en un gran arco, no se realizará la compensación de sacudidas de la cámara en
la dirección de su desplazamiento. Por ejemplo, con desplazamiento horizontal, sólo se reducirían las
sacudidas verticales de la cámara, haciendo que el desplazamiento sea mucho más sencillo.
• Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, las imágenes mostradas en el
visor pueden aparecer borrosas inmediatamente después del disparo. No es una avería grave.
• No apague la cámara ni quite el objetivo durante el proceso de reducción de la vibración. Si no tiene
esto en cuenta, podría escuchar el ruido de componentes internos sueltos en el interior del objetivo al
moverlo. No es una avería grave. Vuelva a encender la cámara y corrija el problema. La reducción de la
vibración no funciona mientras se carga el flash incorporado.
• Si la cámara está montada en un trípode, ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la
posición OFF. No obstante, ponga el interruptor en la posición ON cuando utilice un trípode sin
dispositivo de fijación o cuando utilice un monópode.
.
D Ángulo de imagen y distancia focal
El tamaño del área expuesta por una
cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. En
cambio, el tamaño del área expuesta
por la D60, es de 23,6 × 15,8 mm, lo que
significa que el ángulo de imagen de
una cámara de 35mm es
aproximadamente 1,5 veces el de la
D60. Se puede calcular la distancia focal
aproximada de los objetivos de la D60
en formato de 35mm multiplicando la
distancia focal del objetivo por 1,5 (por
ejemplo, la distancia local efectiva de
un objetivo de 24mm en formato de
35mm sería 36mm al montarlo en la D60).
20
Objetivo
Tamaño de la imagen (formato de 35mm)
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de la imagen (D60)
(23,6 × 15,8 mm)
Ángulo de imagen (formato de 35mm)
Ángulo de imagen (D60)
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
Language
Idioma (LANG)
Zona horaria
OK
Hora mundial
Horario de verano
Desactivado
Activado
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá en la pantalla el cuadro diálogo de selección del
idioma que se muestra en el paso 1. Siga los pasos que se indican a continuación para escoger el idioma
y ajustar la fecha y la hora. No se podrán tomar fotografías hasta que se ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá el cuadro de diálogo de selección del
idioma.
2 Seleccione el idioma.
Se mostrará un mapa del mundo con las zonas horarias.
El campo UTC muestra la diferencia horaria entre las
zonas horarias seleccionadas y la hora universal
coordinada (UTC), en horas.
3 Seleccione la zona horaria local.
Aparecerán las opciones de horario de verano.
Primeros pasos
4 Marque Activado si está en vigor el horario de
verano.
Aparecerá el menú Fecha.
5 Pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para seleccionar las opciones
Hora mundial
Fecha
y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlas.
Para configurar las opciones, pulse Q.
Una vez aplicados los ajustes, la pantalla volverá al modo
de disparo y se mostrará la información de disparo.
Ajuste del reloj
Utilice la opción Hora mundial del menú Configuración para ajustar el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara y pulse O.
Aparecerán en la pantalla todos los menús. Si el elemento
de menú ya está resaltado, pulse el multiselector hacia la
izquierda para resaltar el icono para el menú actual en
amarillo.
AMD
2008 04 01
HMS
12 00 00
Ajust.
DISPARO
Optimizar imagen
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Reducción de ruido
D-Lighting activo
Acep
21
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
Hora mundial
Horario de verano
Desactivado
Activado
2 Marque D y pulse el multiselector a la derecha
para marcar Hora mundial.
Aparecerá la pantalla Hora mundial.
3 Marque Zona horaria, Fecha, Formato de
Primeros pasos
fecha u Horario de verano.
Pulse el multiselector a la derecha para acceder al
siguiente conjunto de opciones.
La visualización vuelve a la pantalla Hora mundial cada
vez que se aplican los ajustes de fecha y hora.
Si se utiliza el horario de verano, active la opción
Horario de verano antes de aplicar la configuración de fecha y hora.
Zona horaria
Seleccione la zona horaria. El reloj de la cámara se ajustará
automáticamente con la hora de la zona seleccionada.
Consulte el paso 3 de la sección “Ajuste del idioma, la fecha y la
hora de la pantalla” (A 21).
Fecha
Ajuste el reloj de la cámara. Consulte el paso 5 de la sección “Ajuste del idioma, la fecha y la
hora de la pantalla” (A 21). Ajuste el reloj con regularidad para que marque la hora con
precisión.
Formato de fecha
Seleccione el orden en que desee que aparezcan el día, el año y
el mes y pulse Q.
CONFIGURACIÓN
CSM/Configur.
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
Info. auto. disparo
Ocultar info. disp. auto.
Hora mundial
Brillo LCD
Hora mundial
Zona horaria
Fecha
Formato de fecha
Horario de verano
Zona horaria
OK
Hora mundial
Formato de fecha
Año/mes/día
Mes/día/año
Día/mes/año
Horario de verano
Active Horario de verano cuando empiece el horario de
verano para que el reloj de la cámara se adelante una hora
automáticamente. Desactive Horario de verano (ajuste
predeterminado) cuando finalice el horario de verano.
C La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con la batería del reloj. La batería del reloj se carga cuando la batería principal
está instalada o cuando hay conectado a la red eléctrica un adaptador de CA EH-5a con conexión EP-5
(
A
156), y puede suministrar varios días de corriente de reserva después de 3 días de carga. Si aparece el
mensaje
Reloj no está ajustado.
la fecha y hora de disparo no se grabarán correctamente. Vuelva a ajustar la fecha y la hora.
en la pantalla, significa que el reloj de la cámara se ha inicializado y que
D Cambio del idioma de visualización
El menú de idioma sólo aparece automáticamente la primera vez que se enciende la cámara. Para cambiar
el idioma de visualización, utilice la opción Idioma (LANG) (A 123) del menú Configuración (A 117).
22
Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponible por
separado). Consulte “Tarjetas de memoria aprobadas” (A 158) para conocer los detalles.
Introducción de las tarjetas de memoria
1 Antes de introducir o extraer las tarjetas de memoria,
apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.
2 Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra a la
derecha hasta que quede fija en su lugar.
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos
segundos.
Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
Si va a utilizar una tarjeta de memoria concreta en esta cámara por
primera vez, consulte la sección “Formateo de las tarjetas de memoria”
(A 24).
Primeros pasos
Parte frontal
Extracción de las tarjetas de memoria
Compruebe que el indicador de acceso esté apagado.
Apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.
Empuje la tarjeta suavemente para extraerla un poco (1). Ahora ya
puede sacar la tarjeta con la mano (2).
23
Introducción de las tarjetas de memoria
Formateo de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria deben formatearse en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Tenga en cuenta que el formateo de tarjetas de memoria borra definitivamente cualquier
fotografía o dato que pudieran contener. Asegúrese de que todos los datos que desee
conservar se han copiado en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear la tarjeta.
1 Encienda la cámara.
Primeros pasos
2 Acceda a los menús.
Si el elemento de menú ya está resaltado, pulse el
multiselector hacia la izquierda para resaltar el icono
para el menú actual en amarillo.
3 Marque D.
4 Coloque el cursor en el menú Configuración.
5 Marque Format. tarj. memoria.
DISPARO
Optimizar imagen
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Reducción de ruido
D-Lighting activo
CONFIGURACIÓN
CSM/Configur.
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
Info. auto. disparo
Ocultar info. disp. auto.
Hora mundial
Brillo LCD
CONFIGURACIÓN
CSM/Configur.
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
Info. auto. disparo
Ocultar info. disp. auto.
Hora mundial
Brillo LCD
CONFIGURACIÓN
CSM/Configur.
Format. tarj. memoria
Formato visual. info.
Info. auto. disparo
Ocultar info. disp. auto.
Hora mundial
Brillo LCD
6 Acceda a las opciones.
24
Format. tarj. memoria
Se borrarán todas
las fotografías de la
tarjeta de memoria.
¿ACEPTAR?
No
Sí
Introducción de las tarjetas de memoria
7 Marque Sí.
8 Formatee la tarjeta. No apague la cámara ni
tampoco abra la tapa del compartimento de
la batería ni la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que se complete el formato
y se muestre el menú Configuración.
Format. tarj. memoria
Se borrarán todas
las fotografías de la
tarjeta de memoria.
¿ACEPTAR?
No
Sí
Format. tarj. memoria
Se borrarán todas
las fotografías de la
tarjetadememoria.
Formateando la tarjeta
¿ACEPTAR?
de memoria.
No
Sí
B Tarjetas de memoria
• Formatee las tarjetas de memoria en la cámara antes de utilizarlas por primera vez.
• No realice lo siguiente durante el formato, mientras se estén escribiendo datos o borrando información
de la tarjeta de memoria. Tampoco durante la transferencia de datos entre la cámara y un ordenador. Si
no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de
memoria:
- Extraer la batería o la tarjeta de memoria
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de metal.
• No fuerce el cuerpo de la tarjeta. Si lo hiciera, podría dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta, no la tire ni la someta a golpes fuertes.
• No la exponga al calor, agua, altos niveles de humedad o a la luz directa del sol.
Primeros pasos
B Formateo de las tarjetas de memoria
Utilice la opción Format. tarj. memoria de la cámara para formatear las tarjetas de memoria. El
rendimiento podría ser menor si las tarjetas se formatean en un ordenador.
D El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria disponen de un mecanismo de protección contra
escritura para evitar la pérdida accidental de datos. Cuando el dispositivo
está en la posición de bloqueo “LOCK”, no se pueden guardar ni borrar
fotografías, ni formatear la tarjeta de memoria.
Para anular el bloqueo, basta con deslizar la pestaña hasta la posición “write”
(escritura).
Dispositivo de protección
contra escritura
25
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste dióptrico)
Las fotografías se encuadran en el visor. Antes de disparar, asegúrese
de que la pantalla del visor está enfocada. El visor puede enfocarse
quitando la tapa del objetivo y subiendo y bajando el control de ajuste
dióptrico hasta que los puntos de enfoque aparezcan completamente
nítidos. Cuando realice el control de ajuste dióptrico mirando por el
visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en el ojo.
Primeros pasos
Puntos de enfoque
26
Fotografía básica
En este capítulo se explican las operaciones básicas de la cámara, desde el disparo a la
reproducción, en cuatro sencillos pasos si el dial de modo se encuentra en la posición e
(automático). También hablaremos de la tecnología Vari-Program Digital, con la que se
consigue simplificar el fotografiado de escenas concretas.
Los cuatro pasos básicos que describiremos ahora se aplican a todos los modos de disparo y
de reproducción, por lo que debe saber realizar este procedimiento con soltura antes de
aprender operaciones más avanzadas.
27
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
En esta sección utilizaremos el disparo en modo e (automático) para explicar los
procedimientos básicos.
El modo e (automático) es un modo “apuntar y disparar” automático en el que la mayoría de
los ajustes los controla la propia cámara según las condiciones de disparo.
Paso 1Encender la cámara y seleccionar el modo de disparo
1 Encienda la cámara.
Fotografía básica
Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla de limpieza del sensor de imagen en curso y se
mostrará la información de disparo en la pantalla. Si mira por el visor, se
apagará la pantalla y se encenderá la pantalla del visor.
2 Gire el dial de modo hasta la posición del modo e
(Automático).
La cámara entrará en el modo e (automático).
3 Compruebe la carga de la batería.
Compruebe la carga de la batería en la pantalla de
información de disparo (A 29).
Si la pantalla está apagada, pulse K (L) para mostrar la
información de disparo otra vez.
Si la batería no tiene carga, no es posible ver la información de
disparo. Cargue o cambie la batería.
Ajust.
4 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El número de fotografías que se puede grabar en la tarjeta de
memoria se muestra en la pantalla de información de disparo o en el
visor.
Si no hay memoria suficiente para almacenar más fotografías con la
configuración actual, el indicador parpadeará tal como se muestra a la
derecha. No se podrán tomar más fotografías hasta que se cambie la
tarjeta de memoria o se borren algunas fotografías (A 34, 96).
28
Ajust.
La tarjeta está llena
Ajust.
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
C Limpieza del sensor de imagen
Cada vez que se enciende o se apaga la cámara, se activa la función que quita
el polvo o la suciedad del filtro de paso bajo y protege el sensor de imagen
(A 162). Puede elegir si la limpieza se realizará automáticamente al encender
o apagar la cámara en la opción Limpiar sensor imagen del menú
Configuración (A 126).
C Carga de la batería
PantallaVisorDescripción
U—La batería está totalmente cargada.
V—La batería está parcialmente descargada.
WD
W
(parpadea)
D
(parpadea)
La batería se está agotando. Prepárese para cargar o cambiar la batería.
El disparador no funcionará. Cargue o cambie la batería.
C Tarjetas de memoria de gran capacidad
Cuando en la tarjeta queda espacio suficiente para grabar mil fotografías o
más con la configuración que haya en ese momento, el número de
exposiciones restantes se indica en millares, redondeándolas a la centena más
cercana. Aparecerá “K” encima del número. Por ejemplo, si se pueden realizar
1.160 disparos, el número de exposiciones restantes se mostrará como “K 1.1”.
D Calidad y tamaño de la imagen
En la configuración predeterminada, la opción Calidad de imagen está
ajustada en JPEG normal y Tamaño de imagen está ajustado en Grande.
Esta configuración se puede personalizar (A 49) para reservar espacio
restante en la tarjeta de memoria (A 49).
Fotografía básica
29
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
Paso 2Encuadrar una fotografía
1 Sujete la cámara tal como se muestra.
Sujeción de la cámara
Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el
torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el
cuerpo estable.
Fotografía básica
2 Encuadre la fotografía en el visor.
Si mira por el visor, se apagará la pantalla y se encenderá la pantalla del
visor.
Las fotografías no se pueden encuadrar con ayuda de la pantalla.
De este modo se puede confirmar en el visor toda la información de
disparo como, por ejemplo, la velocidad de obturación, el diafragma o el
número de exposiciones restantes. Si se apaga la pantalla del visor, pulse
el disparador hasta la mitad para reactivarla.
Coloque el sujeto principal dentro de cualquiera de los tres puntos de enfoque con los que la cámara
consigue enfocar.
Uso del zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto para que llene una
zona mayor del encuadre, o para alejarlo y aumentar la zona visible
en la fotografía (elija las distancias focales más largas para acercar
con el zoom y las más cortas para alejar).
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
30
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
C Ajuste dióptrico
Para obtener más información sobre el ajuste del enfoque del visor, consulte “Ajuste del enfoque del visor
(Ajuste dióptrico)” (A 26).
C Activación y desactivación del exposímetro/Desconexión automática del exposímetro
La cámara está provista de exposímetro para medir el brillo de los sujetos. El exposímetro se activa al
producirse las siguientes situaciones:
• Cuando se enciende la cámara
• Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad con la cámara encendida
• Cuando se pulsa K (L) con la cámara encendida
Si el exposímetro está activado, se encenderá la pantalla del visor o la de información de disparo. De este
modo, se podrá confirmar toda la información de disparo como, por ejemplo, la velocidad de obturación,
el diafragma o el número de exposiciones restantes (A 7, 9).
El exposímetro se desactiva automáticamente junto con la opción Apagado auto. exp. (A 114). La
desconexión automática del exposímetro es una función que reduce el consumo de batería. Con los
ajustes predeterminados, el exposímetro se desactiva si no se pulsa el disparador (ni siquiera hasta la
mitad) o si no se realiza ninguna operación durante 8 segundos. El tiempo que ha de transcurrir antes de
que se apague el exposímetro se puede ajustar mediante la configuración personalizada 15 (Tempor. apag. auto.; A 114). El exposímetro también se activa cada vez que la pantalla se enciende, por ejemplo,
por el inicio de la reproducción, por la navegación por los menús (Reproducción/menús), o al revisar las
imágenes inmediatamente después de haberse tomado (Revisión de imagen). No obstante, el
exposímetro se apagará al apagarse la pantalla, ya que así está configurado en los ajustes de desconexión
automática.
C Ocultar info. disp. auto.
El sensor de movimiento ocular situado bajo el visor se activará cuando la cara se acerque al visor con el
exposímetro activado, y apaga la pantalla de información de disparo (ajuste predeterminado) para reducir
el gasto de batería. Al bajar la cámara (al alejarla de la cara), la pantalla del visor se desactiva y vuelve a
encenderse la pantalla de información de disparo. Esta opción se puede desactivar desde el ajuste
Ocultar info. disp. auto. del menú Configuración (A 123). No obstante, la pantalla de información de
disparo se apagará al activar la desconexión automática del exposímetro, sea cual sea la opción
seleccionada en Ocultar info. disp. auto..
Fotografía básica
Ajust.
Si no mira por
el visor
Si mira por
el visor/pulsando el
disparador hasta la mitad
31
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
Paso 3Enfocar y disparar
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara seleccionará automáticamente al punto de enfoque que
contenga el sujeto más cercano a la cámara y lo enfocará.
Una vez finalizado el enfoque, sonará un pitido y se mostrará el indicador
de enfoque (A) en el visor. El punto de enfoque seleccionado se resaltará
en color rojo en el visor.
Si el indicador de enfoque (A) de la pantalla del visor comienza a
Fotografía básica
parpadear, significa que el sujeto no está enfocado. Recomponga la
fotografía y pulse el disparador hasta la mitad para intentar volver a
enfocar.
Si se fotografían sujetos en los que el autofoco no funciona correctamente
(A 38), la cámara no podrá realizar el enfoque con autofoco. Cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad, la pantalla del visor muestra el número de exposiciones que se
pueden almacenar en la memoria intermedia (A 55). “r” aparece delante del número.
Si el sujeto está oscuro, se puede encender la luz de ayuda de AF para
facilitar la operación de enfoque y el flash puede abrirse.
2 Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar
el obturador y grabar la fotografía.
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará.
No abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria o la tapa del
compartimento de la batería, ni extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que no se haya apagado el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria y la grabación haya finalizado.
Las fotografías se reproducen en la pantalla durante unos segundos
después de haber sido tomadas.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver inmediatamente al modo de
disparo, incluso durante la reproducción.
Gire el interruptor principal para apagar la cámara cuando haya terminado
de tomar fotografías.
32
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
C El disparador
Para obtener más información sobre el disparador de dos fases, consulte “El disparador” (A 13).
C Pitido
• Si Modo de enfoque (A 57) se ajusta en AF servo continuo, o si se interpreta que el sujeto está en
movimiento en AF servo automático (ajuste predeterminado) y se aplica AF servo continuo
automáticamente, no se emitirá ningún pitido para indicar que los sujetos ya están enfocados.
• Esta opción se puede desactivar en la configuración personalizada 01 (Pitido; A 110).
C El flash incorporado
Si las condiciones de iluminación son malas o se fotografía a contraluz en el modo
flash incorporado se abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad. Al utilizar el flash,
extraiga el parasol del objetivo para evitar que aparezcan sombras en las fotografías.
Si se necesita usar el flash, las fotografías sólo se podrán tomar cuando
aparezca el indicador de flash listo (J). Si no aparece el indicador de flash
listo, significa que se está cargando y no es posible tomar fotografías incluso con el flash abierto. Espere a
que aparezca D.
En el modo e (automático) con el modo de flash automático activado, si el sujeto está suficientemente
iluminado el flash no destellará (aunque se haya abierto). Se pueden tomar fotografías aunque no
aparezca D.
Seleccione el modo f Automático (flash apagado) (A 36) para impedir que el flash destelle en
condiciones de poca iluminación.
Para obtener más información sobre el uso del flash, consulte “Uso del flash incorporado” (A 64).
El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO (A 179).
Cuando no se utilice el flash, ciérrelo empujándolo suavemente hacia abajo
hasta que se quede fijo en su lugar.
e (automático), el
Fotografía básica
C Cambio de la configuración de disparo
Además de la opción Calidad de imagen (A 50) y Tamaño de imagen (A 50), se pueden modificar
diversos ajustes del modo e (automático), incluida la forma en que se abre el obturador (Modo de
disparo; A 54), la forma en que enfoca la cámara (A 57), Sensibilidad ISO (A 53) y D-Lighting activo
(A 69).
D Revisión de imagen
Configuración personalizada 07 (Revisión de imagen: A 111) se puede ajustar para que las fotografías
no aparezcan en la pantalla tras haber sido tomadas.
33
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
Paso 4Ver fotografías/Borrar fotografías
Visualización de fotografías
Mientras se muestra la información de disparo en la pantalla o con la
pantalla apagada tras el disparo, pulse P para ver la fotografía más
reciente en la pantalla.
Se pueden ver más fotografías girando el dial de control o pulsando el
multiselector hacia la izquierda o la derecha.
La información de disparo de la fotografía mostrada en la pantalla se
puede consultar pulsando el multiselector hacia arriba o hacia abajo
(A 35, 73).
Fotografía básica
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad o
pulse P.
Borrado de fotografías
Siga los procedimientos que se describen a continuación para borrar las fotografías que no
desee.
1 Pulse J para borrar la fotografía que aparezca en la pantalla
en ese momento.
2 Cuando aparezca el cuadro de diálogo de confirmación,
pulse de nuevo J para borrar la fotografía y volver a la
reproducción. Para salir sin borrar la fotografía, pulse P.
34
¿Eliminar?
J
Cancelar
1/6
Sí
Fotografía “apuntar y disparar” (Modo e (Automático))
C Reproducción a pantalla completa
OpciónUtilizarDescripción
Ampliar la fotografíaKAmplía la fotografía actual (A 77).
Ver miniaturas
Retocar fotografíasQCrea una copia retocada de la fotografía actual (A 129).
M
Muestra varias fotografías (A 76).
Salir al modo de
disparo
o P
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad o pulse P.
C Visualización de información de la fotografía
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar de pantalla según el orden siguiente. Es
posible ver información detallada de la fotografía (A 73).
Información sobre
el archivo
HistogramaPuntos de luzHistorial de retoques y
Datos del disparo -
página 1
Marcar
La selección parpadeará.
Datos del disparo -
página 2
D-Lighting activo
Fotografía básica
C Reproducción de fotografías
• Si está activada la opción para mostrar las fotografías en la pantalla tras
haberlas tomado, también se mostrará información sobre la carga de la
batería y el número de exposiciones restantes.
• El tiempo que debe transcurrir para que la pantalla se apague
automáticamente se puede modificar en la configuración personalizada
15 (Tempor. apag. auto.; A 114).
D Borrado de varias fotografías
Para borrar varias fotografías basta con acceder a la opción Borrar del menú Reproducción (A 94, 96).
6/6
35
Capturar escenas particulares
La tecnología Vari-Program Digital proporciona los siguientes modos de disparo, además del
modo e (automático). Si se selecciona un programa, se optimizan automáticamente los
ajustes para adaptarlos a la escena seleccionada haciendo que la fotografía creativa sea tan
sencilla como girar el dial de modo.
Dial de modo
f
g
Fotografía básica
h
i
j
k
l
ModoDescripción
Auto (flash apagado)
RetratoPara retratos.
PaisajePara paisajes o grandes obras creadas por el hombre.
NiñoPara imágenes de niños.
DeportesPara sujetos en movimiento.
Macro
Retrato nocturnoPara retratos tomados con poca luz.
Para imágenes que no usan el flash.
Para primeros planos de flores, insectos y demás objetos pequeños.
Tomar fotografías
1 Gire el dial de modo para seleccionar un modo de disparo.
2 Encuadre la toma en el visor, enfoque y
dispare.
Funciones de f, g, h, i, j, k, y modos l
f Auto (flash apagado)
Se apaga el flash incorporado. Utilícelo en los lugares en que está
prohibida la fotografía con flash, para fotografiar niños sin usar el flash
o para captar la iluminación natural cuando hay poca luz. La cámara
selecciona el punto de enfoque que contenga al sujeto principal más
cercano a la cámara; se enciende la luz de ayuda de AF para ayudar en
el enfoque cuando la luz es escasa.
g Retrato
Utilícelo para retratos y obtener tonos de piel de aspecto suave y
natural. La cámara selecciona el punto de enfoque que contenga al
sujeto principal más cercano. Si el sujeto está lejos del fondo, o se
utiliza un teleobjetivo, el detalle del fondo quedará suavizado, lo que
dará a la composición una sensación de profundidad.
36
Capturar escenas particulares
h Paisaje
Utilícelo para lograr fotografías de paisajes vivos. La cámara selecciona
el punto de enfoque que contenga al sujeto principal más cercano; el
flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
i Niño
Utilícelo para tomar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y
del fondo se muestran vivamente y los tonos de piel reciben un
acabado suave y natural. La cámara selecciona el punto de enfoque
que contenga al sujeto principal más cercano.
j Deportes
Una velocidad de obturación alta congela el movimiento en las fotos de
deportes dinámicos y hace que el sujeto principal destaque con claridad.
La cámara enfocará continuamente mientras se mantenga pulsado el
disparador hasta la mitad, siguiendo al sujeto que se encuentre en el
punto de enfoque central. Si el sujeto sale del punto de enfoque central,
la cámara seguirá enfocando basándose en la información de otros
puntos de enfoque. El punto de enfoque inicial se puede seleccionar
A
pulsando el multiselector hacia la izquierda o la derecha (
59). El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan automáticamente.
Fotografía básica
k Macro
Utilícelo para los primeros planos de flores, insectos y demás objetos
bajos. La cámara enfoca automáticamente el sujeto del punto de
enfoque central; se pueden seleccionar otros puntos de enfoque
pulsando el multiselector hacia la izquierda o la derecha. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar que las fotografías salgan movidas.
l Retrato nocturno
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del
sujeto principal y la del fondo para los retratos que se toman con
poca luz. La cámara selecciona el punto de enfoque que contenga al
sujeto principal más cercano. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que las fotografías salgan movidas.
D El flash incorporado
Si hiciera falta más luz para conseguir la exposición correcta en el modo g, i, k o l, el flash
incorporado se abrirá automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, al igual que lo hace en el
modo e (automático) (A 64). Se puede modificar el modo de flash (A 65).
37
Capturar escenas particulares
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a
continuación. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar
en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfoque (A) y que la
cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el
sujeto no esté enfocado. En estos casos utilice el enfoque manual (A 61) o el bloqueo
del enfoque (A 60) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma distancia y
recomponga la fotografía.
No hay contraste, o es
Fotografía básica
muy pobre, entre el
sujeto y el fondo (p. ej.,
el sujeto tiene el
mismo color que el
fondo).
El sujeto representa
un motivo geométrico
regular (p. ej., una fila
de ventanas de un
rascacielos).
Los objetos del fondo
pueden parecer más
grandes que el sujeto
(p. ej., el punto de
enfoque contiene a la
vez un sujeto en primer plano y edificios lejanos).
El punto de enfoque
contiene objetos que
no se encuentran a la
misma distancia de la
cámara (p. ej., el sujeto
está dentro de una jaula).
El punto de enfoque
contiene áreas con un
contraste muy
acusado (p. ej., la
mitad del sujeto se
encuentra en sombra).
El sujeto contiene
muchos detalles
diminutos (p. ej., un
campo de flores u
otros sujetos que son
bajos o en los que el brillo es muy uniforme).
38
Modos a, b, c y d
En este capítulo se explican los procedimientos de disparo en los modos Automático
a
programado (
modos permiten ajustar manualmente la configuración de la velocidad de obturación y del
diafragma. Permiten además controlar varios ajustes avanzados, entre los que se incluyen el
balance de blancos (
compensación de la exposición (
reflejen de forma más fiel sus gustos personales (más que con Vari-Program Digital).
), Auto. prior. obturación (b), Auto. prior. diafragma (c) y Manual (d). Estos
A
52), la medición (A62), la compensación del flash (A68) y la
A
67), lo cual permite a los usuarios tomar fotografías que
39
Fotografía en los modos a, b, c y d
Los modos a, b, c y d otorgan distintos grados de control sobre la velocidad de obturación
y el diafragma. Elija el modo que mejor se ajuste a cada situación.
ModoDescripción
Automático programado
a
(A 41)
Auto. prior. obturación
b
(A 42)
c Auto. prior. diafragma (A 43)
Modos a, b, c y d
d Manual (A 44)
Velocidad de obturación y diafragma
La misma exposición se puede conseguir con diferentes combinaciones de velocidad de obturación
y diafragma, permitiendo congelar o desdibujar el movimiento y controlar la profundidad de campo.
La siguiente figura muestra cómo la velocidad de obturación y el diafragma afectan a la exposición.
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para
conseguir la exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y
demás situaciones en las que hay poco tiempo para ajustar la cámara.
El usuario elige la velocidad de obturación, la cámara selecciona el
diafragma para obtener los mejores resultados. Se utiliza para
congelar el movimiento o hacer que parezca borroso.
El usuario elige el diafragma, la cámara selecciona la velocidad de
obturación para obtener los mejores resultados. Se utiliza para desenfocar
el fondo o para que el fondo y el primer plano estén enfocados.
El usuario controla tanto la velocidad de obturación como el
diafragma. Ajuste la velocidad en “bulb” para realizar exposiciones
prolongadas.
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida
Velocidad de obturación lenta
1
/1.600 seg.
1seg.
Diafragma cerrado (número f alto)
Diafragma abierto (número f bajo)
Diafragma
f/36
f/3
Si se cambia la configuración de la sensibilidad ISO (A 53, 111), cambiará también el rango de
ajustes de velocidad de obturación y diafragma que consigan la exposición óptima.
C Anillo de diafragmas del objetivo
Cuando utilice un objetivo con CPU que cuente con anillo de diafragmas, bloquee el anillo en el
diafragma más cerrado (número f más alto). Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas. Si tiene
montado un objetivo con CPU, ajuste el diafragma de la cámara.
40
Fotografía en el modo a (Automático programado)
Ajust.
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma
para obtener una exposición óptima para la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este
modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se
encargue de la velocidad y del diafragma.
1 Gire el dial de modo hasta a.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Modos a, b, c y d
D Programa flexible
En el modo a se pueden seleccionar varias combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”).
Cuando el programa flexible está activado, se muestran los indicadores B (R) en el visor y en la pantalla
de información de disparo.
Gire el dial de control hacia la derecha para usar diafragmas
abiertos (números f bajos) que difuminen el fondo o velocidades
de obturación rápidas para “congelar” el movimiento. Gire el dial
de control hacia la izquierda para utilizar diafragmas cerrados
(números f altos) y aumentar la profundidad de campo o
velocidades de obturación lentas que desdibujen el movimiento.
Con todas las combinaciones se obtiene la misma exposición.
Para restaurar la configuración de velocidad de obturación y diafragma, gire el dial de control hasta que
dejen de mostrarse los indicadores, elija otro modo o apague la cámara.
41
Fotografía en el modo b (Automático con prioridad a la obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, se puede elegir la velocidad de
obturación y dejar que la cámara seleccione automáticamente el diafragma que produzca la
mejor exposición. Utilice una velocidad de obturación lenta para sugerir el movimiento
creando una estela tras los sujetos en movimiento; utilice velocidades rápidas para “congelar”
el movimiento (A 40).
1 Gire el dial de modo hasta b.
2 Gire el dial de control para elegir la velocidad de
Modos a, b, c y d
obturación que desee.
Cambiará la velocidad de obturación mostrada en el visor.
Ajuste la velocidad de obturación en el valor que desee,
dentro del rango
La velocidad de obturación también se puede mostrar en la
pantalla de información de disparo pulsando K (L).
1
/4.000 -30 seg.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Ajust.
D Velocidad de obturación y sacudidas de la cámara
Para reducir o evitar las fotos movidas por las sacudidas de la cámara, la velocidad de obturación debe ser
mayor que la inversa de la distancia focal del objetivo, en segundos. Por ejemplo, si se utiliza un objetivo
con una distancia focal de 300mm, elija una velocidad de obturación mayor que
utilizar un trípode cuando se dispara con velocidades de obturación menores. Para evitar que la fotografía
salga movida, aumente la velocidad de obturación subiendo la sensibilidad ISO (A 53), utilice el flash
incorporado (A 64) o un flash opcional (A 150), monte la cámara en un trípode o utilice un objetivo con
reducción de la vibración (VR) (A 20).
42
1
/300 seg. Se recomienda
Fotografía en el modo c (Automático con prioridad al diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, se puede elegir el diafragma y dejar que la
cámara seleccione automáticamente la velocidad de obturación que produzca la mejor
exposición. Los diafragmas cerrados (números f altos) aumentan la profundidad de campo,
permitiendo que el sujeto y el fondo queden enfocados. Los diafragmas más abiertos
(números f bajos) difuminan los detalles del fondo (A 40).
1 Gire el dial de modo hasta c.
2 Gire el dial de control para elegir el diafragma
que dese.
Cambiará el diafragma mostrado en el visor. Ajuste el
diafragma en el valor que desee.
El valor mínimo y máximo del diafragma depende del
objetivo utilizado.
El diafragma también se puede mostrar en la pantalla de
información de disparo pulsando K (L).
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Modos a, b, c y d
Ajust.
43
Fotografía en el modo d (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Este modo también puede usarse para exposiciones prolongadas, con lo que el
obturador se puede mantener abierto indefinidamente (“Bulb” y “Time”; A 46), hecho
necesario, por ejemplo, para fotografiar fuegos artificiales y estrellas.
1 Gire el dial de modo hasta d.
2 Observe el indicador de exposición electrónico analógico
Modos a, b, c y d
(A 45) mientras gira el dial de control para ajustar el diafragma y la velocidad de
obturación.
Cambiará la velocidad de obturación mostrada en el visor
mientras gira el dial de control. Ajuste la velocidad de
obturación en el valor que desee, dentro del rango
30 seg. - “Bulb” (aparecerá “bulb” en el visor).
Se utiliza la velocidad de obturación de “Bulb” para
fotografías de exposición prolongada (A 46).
El diafragma mostrado en el visor cambia al
girar el dial de control con A (B) pulsado.
Ajuste el diafragma en el valor que desee.
El valor mínimo y máximo del diafragma
depende del objetivo utilizado.
Ajuste la velocidad de obturación y el
diafragma si es necesario para lograr la
exposición que busque.
La velocidad de obturación y el diafragma también se pueden mostrar en la pantalla de información
de disparo pulsando K (L).
1
/4.000 -
Ajuste de la velocidad de obturación
+
Ajuste del diafragma
Ajust.
Ajust.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
44
Fotografía en el modo d (Manual)
D Indicador de exposición electrónico analógico
Si está montado un objetivo con CPU (A 146) y se selecciona una velocidad de obturación distinta a
“Bulb” (A 46), los indicadores de exposición electrónicos analógicos del panel de control y del visor
muestran si la fotografía, con los ajustes actuales, saldría subexpuesta o sobreexpuesta. Si se superan los
límites del sistema de medición de la exposición, los indicadores parpadearán.
PantallaDescripción
Exposición óptima.
Si el indicador está a la derecha de 0, la fotografía estará subexpuesta. La
ilustración de la izquierda indica que la fotografía estará subexpuesta en
Si el indicador está a la derecha de 0, la fotografía estará sobreexpuesta. La ilustración
de la izquierda indica que la fotografía estará sobreexpuesta en más de 2EV.
Cuando se selecciona Activado para la configuración personalizada 10 (ISO autom.; A 111), la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente para compensar los cambios en el diafragma o en la velocidad
de obturación, de modo que los cambios en la velocidad de obturación y en el diafragma no afectan al
indicador de exposición electrónico analógico.
1
/3EV.
Modos a, b, c y d
45
Fotografía en el modo d (Manual)
Exposiciones prolongadas
Las velocidades de obturación “Bulb” y “Time” se pueden utilizar para las exposiciones
prolongadas de luces en movimiento, como estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales.
Para evitar que la fotografía salga movida como consecuencia de las sacudidas de la cámara,
utilice un trípode o un control remoto inalámbrico ML-L3.
Bulb
El obturador permanece abierto mientras esté pulsado el disparador y se cierra al soltarlo.
Esta opción está disponible al fotografiar en el modo d con velocidad de obturación “Bulb”
(“bulb” aparece en el visor) (A 44).
Time
Se necesita el control remoto inalámbrico opcional ML-L3.
El obturador puede permanecer abierto hasta 30 minutos sin necesidad de mantener pulsado
el disparador. Siga las instrucciones siguientes para realizar fotografías con velocidad de
obturación de “Time”.
Modos a, b, c y d
1 Ajuste una velocidad de obturación de “Bulb” (“bulb” aparece en el visor) en el modo d
(A 44).
2 Ajuste Modo de disparo en Retardado remoto o Remoto resp. rápida (A 54).
• La velocidad de obturación se mostrará como “Time” (“ww” aparece en el visor).
3 Pulse el disparador del control remoto.
• El obturador se abre inmediatamente, o transcurridos unos segundos tras haber pulsado el
disparador.
4 Vuelva a pulsar el disparador desde el control remoto para cerrar el obturador.
• El obturador se cierra automáticamente transcurridos 30 minutos.
35 seg., f/25
Para evitar quedarse sin carga antes de que finalice la exposición, utilice una batería que esté
completamente cargada o un adaptador de CA opcional EH-5a con una conexión a la red
eléctrica EP-5 (A 156). Se debe tener en cuenta que en las exposiciones prolongadas puede
aparecer ruido; antes de realizar la toma, seleccione Activada en la opción Reducción de ruido (A 108) del menú de disparo.
46
Cambio de la configuración de disparo
En este capítulo se profundiza en la aplicación y el ajuste de las funciones de la cámara para
que hacer un uso personalizado de las condiciones de disparo desde la pantalla de ajustes
rápidos. Tenga en cuenta que algunas funciones pueden no estar disponibles en
determinados modos de disparo.
• La mayoría de las funciones explicadas en este capítulo se pueden aplicar o ajustar desde
el menú Disparo (A 100) o desde Configur. personalizada (A 109).
Calidad de imagen
Des.Mov.
Compensación
de la exposición
(A 67)
Modo flash
(A 65)
Compens. de flash
(A 68)
Acep
D-Lighting activo
(A 69)
Calidad de imagen (A 50)
Tamaño de imagen (A 50)
Balance de blancos (A 52)
Sensibilidad ISO (A 53)
Modo de disparo (A 54)
Modo de enfoque (A 57)
Modo de zona de AF
Medición (A 62)
(A 58)
47
La pantalla de ajustes rápidos
Cambie a la pantalla de ajustes rápidos para modificar la configuración
de disparo.
Desde la pantalla de información de disparo (A 8), pulse K (L) para
cambiar a la pantalla de cajustes rápidos.
Cada vez que pulse K (L), la pantalla cambiará en el orden siguiente:
Pantalla de información de disparo ➝ Pantalla de ajustes rápidos ➝
Pantalla apagada ➝ Pantalla de información de disparo (A 8).
Si está reproduciendo fotografías, pulse P para salir del modo de reproducción.
Calidad de imagen
Cambio de la configuración de disparo
1
2
3
4
5
6
Calidad de imagen......................................................50
Tamaño de imagen.....................................................50
Balance de blancos.....................................................52
Pulse el multiselector a la izquierda para volver al paso 1.
Pulse K (L) para apagar la pantalla sin cambiar el
ajuste.
48
Mov.
Tamaño de imagen
Mov.
Acep
Acep
La pantalla de ajustes rápidos/Tamaño y calidad de imagen
4 Seleccione la opción.
Se aplicará la opción seleccionada en el paso 3 y
aparecerá la pantalla mostrada en el paso 1.
Repita los pasos 1–4 para cambiar el resto de ajustes.
Pulse el disparador hasta la mitad o bien pulse K (L)
para finalizar el ajuste.
Tamaño de imagen
Des.
Mov.
Acep
Tamaño y calidad de imagen
La calidad (grado de compresión) y el tamaño de la imagen determinan conjuntamente el
espacio que ocupa cada fotografía en la tarjeta de memoria. Antes de hacer una foto, elija la
calidad y el tamaño de la imagen en función del destino que vaya a dar a la fotografía y de la
capacidad de su tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes y con una calidad más alta se
pueden imprimir a tamaños más grandes, pero también necesitarán más memoria, lo que
significa que se podrán guardar menos imágenes en la tarjeta.
Tamaño y calidad de imagen
Alta<Calidad de imagen>Baja
JPEG buena
Tamaño de archivo grande
Cambio de la configuración de disparo
JPEG normal
JPEG básica
Tamaño de archivo
pequeño
PequeñoMedioGrande
Pequeño<Tamaño de imagen>Grande
El tamaño de archivo máximo de cada fotografía y el número total de
las tomas que se pueden grabar con el ajuste seleccionado también
aparecen en la pantalla de ajustes rápidos, junto con las opciones de
calidad de imagen o del tamaño. Utilice la pantalla únicamente como
guía. Los tamaños de archivo más habituales se recogen en
“Capacidad de la tarjeta de memoria y calidad/tamaño de la imagen”
(A 178).
Calidad de imagen
Mov.Acep
49
Tamaño y calidad de imagen
Calidad de imagen
Seleccione Calidad de imagen en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
La cámara admite las siguientes opciones de calidad de imagen (los cuatro primeros se
muestran en orden descendente por calidad de imagen y tamaño del archivo).
OpciónFormatoDescripción
Los datos RAW comprimidos en el sensor de imagen se guardan
directamente en la tarjeta de memoria. Selecciónelo para las
imágenes que se van a procesar o a retocar en un ordenador para
UNEF
V
V
(
ajuste
Cambio de la configuración de disparo
predeterminado
W
XNEF+JPEG
)
JPEG
controlar su deterioro. Para imprimir estas imágenes, utilice copias
en formato JPEG procesadas a partir de fotografías NEF (RAW) con
la opción Retoque rápido (A 132) o la opción Procesa. de NEF (RAW) (A 140) del menú Retoque. Otra posibilidad es utilizar un
programa compatible con el formato NEF en un ordenador.
Las imágenes se comprimen menos que en V, lo que
produce unas imágenes de mayor calidad. Relación de
compresión: aprox. 1:4.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Relación de
compresión: aprox. 1:8.
Tamaño de archivo más pequeño adecuado para mensajes de
correo electrónico o la web. Relación de compresión: aprox. 1:16.
Graba dos imágenes: una NEF (RAW) y una imagen JPEG de
calidad básica.
Tamaño de imagen
Seleccione Tamaño de imagen en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
El tamaño de la imagen se mide en píxeles. Se puede elegir entre las siguientes opciones. Elija
un tamaño de imagen acorde con el tamaño en el que se imprimirán las fotografías.
Tamaño de imagenTamaño (píxeles)Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp
w (ajuste
predeterminado)
x2.896 ×1.94436,8×24,7 cm
y1.936 ×1.29624,6×16,5 cm
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no afecta al tamaño de
las imágenes en formato NEF (RAW). Cuando se ven en un ordenador, las imágenes NEF tienen
un tamaño de 3.872×2.592 píxeles.
50
3.872×2.59249,2×32,9 cm
Tamaño y calidad de imagen
C NEF (RAW)/NEF (RAW)+JPEG básica
Para poder reproducir fotografías NEF (RAW) en dispositivos que no sean esta cámara, los archivos deben
procesarse primero en otro formato. Las fotografías NEF (RAW) se pueden procesar con la opción
Procesa. de NEF (RAW) (A 140) del menú Retoque. Utilice fotografías JPEG creadas con la opción
Procesa. de NEF (RAW) del menú Retoque para imprimir fotografías a través de los servicios de
impresión más frecuentes, o directamente mediante una conexión USB a una impresora.
Las fotografías NEF (RAW) se pueden ver en un ordenador utilizando aplicaciones como Capture NX
(disponible por separado; A 156) o ViewNX (suministrada), ambas compatibles con el formato NEF.
Cuando se toman fotografías en X y se visualizan en la cámara, sólo se muestra la imagen JPEG.
Tenga en cuenta que las fotografías tomadas con este ajuste se borrarán, tanto las imágenes NEF como las
JPEG.
Instale ViewNX desde el CD Software Suite proporcionado.
Actualícese a la versión más reciente de Capture NX. La herramienta Nikon Message Center buscará
actualizaciones automáticamente si se detecta una conexión a Internet al iniciar la aplicación.
D Nombres de archivo
Las fotografías se guardan como archivos de imágenes con nombres que tienen la estructura
“DSC_nnnn.xxx”, donde nnnn representa a un número de cuatro cifras entre 0001 y 9999 que la cámara
asigna automáticamente en orden ascendente y xxx es una de las extensiones de tres letras siguientes:
“NEF” para imágenes NEF (RAW), “JPG” para imágenes JPEG o “AVI” para archivos de película (A 99). Las
imágenes que contienen datos de referencia Image Dust Off llevan la extensión “.NDF” (A 127). Los
archivos NEF y JPEG grabados con el ajuste X tienen el mismo nombre de archivo, pero extensiones
diferentes. Las copias pequeñas creadas con la opción Imagen pequeña (A 136) del menú Retoque
tienen nombres de archivo que empiezan por “SSC_” y terminan con la extensión “.JPG” (p. ej.,
“SSC_0001.JPG”), mientras que las imágenes grabadas con las demás opciones (A 129) del menú Retoque
tienen nombres de archivo que empiezan por “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Los archivos de película
creados con la opción Película de animación (A 99) del menú Retoque deben tener nombres de archivo
que empiecen por “ASC_” y terminen con la extensión “.AVI” (p. ej., “ASC_0001.AVI”). Las imágenes
grabadas con el ajuste Optimizar imagen>Personalizada>Modo de color de II (AdobeRGB) (A 102)
tienen nombres de archivo que empiezan por un guión bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”). Sin embargo, los
archivos que contienen datos de referencia Image Dust Off tienen nombres de archivos que empiezan sin
guión bajo (p. ej., “DSC_nnnn”) sea cual sea el ajuste de Modo de color.
Cambio de la configuración de disparo
E Calidad de imagen/Tamaño
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante las opciones Calidad de
imagen y Tamaño de imagen del menú de disparo (A 100).
F 11 — Botón F/G (A 112)
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar mediante el dial de control.
51
Balance de blancos
Seleccione Balance de blancos en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
El balance de blancos garantiza que el color de la fuente de luz no afecte a los colores. Se
recomienda utilizar la opción Auto (ajuste predeterminado) para la mayoría de las fuentes de
luz; se pueden seleccionar otros valores, si fuera necesario, según el tipo de fuente. Las
siguientes opciones están disponibles en los modos a, b, c y d (Auto se selecciona
automáticamente en los modos e, f, g, h, i,
j, ky l).
K
f
g
h
Cambio de la configuración de disparo
J
i
j
k
Auto (ajuste predeterminado)
La cámara ajusta el balance de blancos automáticamente. Recomendada para la mayoría de las
situaciones.
Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
Fluorescente
Se utiliza con luz fluorescente. El tipo concreto de iluminación fluorescente se puede
especificar en la opción Balance de blancos (A 103) del menú de disparo.
Luz del sol directa
Se utiliza con sujetos iluminados con la luz solar.
Flash
Se utiliza con el flash incorporado o un flash Nikon opcional.
Nublado
Se utiliza con la luz de día bajo cielos nublados.
Sombra
Se utiliza con la luz de día con sujetos en sombra.
Preajuste manual
Se utiliza un objeto gris o blanco o una fotografía existente como referencia para el balance de
blancos. Consulte “Preajuste manual” para obtener más información (A 105).
E Balance de blancos (A 103)
El balance de blancos también se puede ajustar desde el menú Disparo (A 100). La opción Balance de
blancos del menú de disparo se puede utilizar para seleccionar un tipo concreto de iluminación
fluorescente o para ajustar el balance de blancos.
F 11 — Botón F/G (A 112)
El balance de blancos también se puede ajustar mediante el dial de control.
52
Sensibilidad ISO
Seleccione Sensibilidad ISO en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
Las fotografías tomadas a baja velocidad tienen tendencia a salir movidas. Si se sube la
sensibilidad ISO por encima del ajuste básico de ISO 100, se pueden conseguir las mismas
exposiciones a velocidades de obturación más rápidas, lo que evita que las fotografías salgan
movidas. Los valores de ajuste de la sensibilidad ISO van de ISO 100 a ISO 1600 en pasos de 1EV.
También existe otro ajuste de alta sensibilidad Hi 1 que equivaldría aproximadamente a ISO
3200.
e, f, g, h,
i, j, k, l
a, b, c, d100 (ajuste predeterminado)–1.600, Hi 1
Auto (ajuste predeterminado), 100–1.600, Hi 1
Los modos Vari-Program Digital también ofrecen un ajuste Auto que permite que la cámara
aumente automáticamente la sensibilidad cuando haya poca luz o la baje cuando sea excesiva.
B Ajuste de alta sensibilidad de Hi 1
Las tomas realizadas con un ajuste de sensibilidad de Hi 1 suelen presentar grano y moteado.
C Ajuste de sensibilidad ISO
Cuando se gira el dial de modo desde a, b, c o d hasta un modo Vari-Program Digital, se restaura
automáticamente la sensibilidad ISO predeterminada, Auto.
C ISO automático
Utilice la configuración personalizada 10 (ISO autom.; A 111) para activar el control automático de la
sensibilidad ISO en los modos a, b, c y d. Cuando se selecciona Hi 1, el control automático de la
sensibilidad ISO se desactiva.
C Información adicional
Para obtener más información sobre la reducción del ruido a sensibilidades altas, consulte Reducción de
ruido en el menú de disparo (A 108).
Cambio de la configuración de disparo
D Sensibilidad
La sensibilidad ISO es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos
diafragmas más cerrados. De la misma manera que en las películas de alta velocidad suele aparecer
“grano”, las imágenes tomadas con mayores sensibilidades ISO suelen presentar moteado.
E Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción Sensibilidad ISO del menú de disparo
(A 100).
F 11 — Botón F/G (A 112)
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante el dial de control.
53
Soltar el disparador
Modo de disparo
Seleccione Modo de disparo en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
Fotograma a fotograma (ajuste predeterminado)
a
La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Continuo (modo de ráfagas)
b
La cámara graba las fotografías a una velocidad de hasta tres fotogramas por segundo
aproximadamente mientras se mantenga pulsado el disparador. La mayor velocidad de
disparo puede conseguirse seleccionando el enfoque manual (A 61), girando el dial de
modo hasta la posición b o d, seleccionando también una velocidad de obturación
1
/250 seg. o superior (A 42, 44) y, por último, utilizando los valores predeterminados
de
para el resto de ajustes.
Disparador auto.
c
Utilícelo para hacer autorretratos o evitar que las fotografías salgan movidas debido a
las sacudidas de la cámara. El obturador se abre unos diez segundos después de haber
pulsado el disparador.
Retardado remoto
d
Cambio de la configuración de disparo
E 0 4 — Modo de disparo
El modo de disparo también se puede configurar en el menú Configur. personalizada (A 109).
F 11 — Botón F/G (A 112)
Con los ajustes predeterminados, el modo de retardo del disparador automático se
puede aplicar simplemente pulsando F/G. El modo de disparo se puede cambiar
manteniendo pulsado F/G y girando el dial de control si la opción Modo de disparo
está seleccionada en la configuración personalizada 11 (Botón F/G; A 112).
Se necesita el control remoto inalámbrico opcional ML-L3. Utilícelo para hacer
autorretratos. El obturador se abre unos dos segundos después de haber pulsado el
disparador o el control remoto.
Remoto resp. rápida
e
Se necesita el control remoto inalámbrico opcional ML-L3. Utilícelo para reducir las
fotos movidas debidas a las sacudidas de la cámara. El obturador se abre
inmediatamente después de haber pulsado el disparador o el control remoto.
A 54
A 55
A 55
A 55
Modo continuo
1 Marque Modo de disparo en la pantalla de ajustes rápidos
(A 48) y marque también b (Continuo).
2 Haga la fotografía.
Se toman fotografías de forma continua mientras esté pulsado el disparador.
54
Modo de disparo
Mov.Acep
Soltar el disparador
C Modo continuo
Si las condiciones de disparo exigen el uso del flash, el disparo continuo se desactiva incluso si la opción
b (Continuo) está seleccionada en Modo de disparo. Seleccione f o cambie el modo de flash (A 65)
para desactivarlo.
D Número de exposiciones restantes antes de que se llene la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden grabar en la memoria
intermedia (manteniendo la tasa máxima de imagen) aparecerá en el
número de tomas restantes del visor antes de que la memoria intermedia
se llene al pulsar el disparador. El ejemplo de la derecha muestra que se
pueden grabar al menos 11 imágenes más sin interrupción. En el modo continuo el disparo continuará
hasta un máximo de 100 disparos, aunque la velocidad de avance bajará cuando aparece Ir00J en el
contador de exposiciones. El número de exposiciones restantes que se muestra es aproximado. La cifra
puede variar en función de las condiciones de disparo.
calidad/tamaño de la imagen” (A 178) para obtener más información sobre el número de fotografías que
se pueden grabar en la memoria intermedia.
Consulte “Capacidad de la tarjeta de memoria y
Modos de disparador automático y control remoto
Se puede utilizar el disparador automático o el control remoto inalámbrico ML-L3 para hacer
autorretratos.
1 Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
2 Marque Modo de disparo en la pantalla de ajustes rápidos (A 48) y seleccione
uno de los modos de disparo siguientes.
Con los ajustes predeterminados, la opción Disparador auto. se selecciona en la configuración
personalizada 11 (Botón F/G; A 112). La duración del retardo del disparador automático se puede
cambiar simplemente pulsando F/G.
Modo de disparoDescripción
c Disparador auto.
dRetardado remoto
eRemoto resp. rápidaEl obturador se abre cuando la cámara ha enfocado.
El obturador se abre unos diez segundos después de que la
cámara haya enfocado. Se puede modificar la duración del
retardo del disparador automático (A 114).
El obturador se abre unos dos segundos después de que la
cámara haya enfocado.
3 Encuadre la fotografía.
Si utiliza el control remoto cuando la cámara está en modo de autofoco, pulse el disparador hasta la
mitad. El obturador no se soltará.
Cambio de la configuración de disparo
55
Soltar el disparador
4 Haga la fotografía.
Disparador auto.: pulse el disparador de la cámara
hasta la mitad para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente para poner en marcha el disparador
automático. La luz del disparador automático empezará a
parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se
tome la fotografía.
El modo de disparo se ajusta en Fotograma a
fotograma o Continuo tras abrir el obturador.
Control remoto: desde una distancia de 5m o inferior, dirija el transmisor
del ML-L3 al receptor de infrarrojos de la cámara y pulse el disparador del
ML-L3. En el modo retardado remoto, el indicador del disparador
automático se encenderá durante cerca de dos segundos antes de que se
abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del
disparador automático parpadeará después de que se haya abierto el
obturador.
Cambio de la configuración de disparo
C Tapa del ocular
Coloque la tapa del ocular en el ocular del
visor con disparo remoto. Extraiga la tapa
del ocular de caucho DK-20 e inserte la tapa
del ocular suministrada DK-5 tal como se
indica a la derecha. De este modo se evita
que la luz que entre a través del visor
interfiera en la exposición. Sujete la cámara
firmemente cuando extraiga la tapa del
ocular de caucho.
Extraiga la tapa del ocular de caucho DK-20 cuando monte otros accesorios del ocular del visor (A 155).
Tapa del ocular DK-5Tapa del ocular de caucho DK-20
C Desactivación del temporizador automático
El modo de temporizador automático se desactiva al apagar la cámara. Cuando finaliza el modo de
disparador automático, automáticamente se restaura el modo de disparo fotograma a fotograma o de
disparo.
C Información adicional
Para obtener más información sobre cómo cambiar el tiempo que debe esperar la cámara para recibir la
señal del control remoto antes de cancelar los modos retardado remoto y remoto de respuesta rápida,
consulte la configuración personalizada 17 (Duración remoto act.; A 115).
56
Enfoque
Modo de enfoque
Seleccione Modo de enfoque en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
Elija cómo enfocará la cámara.
AF servo automático (ajuste predeterminado)
a
La cámara selecciona automáticamente el autofoco de servo único cuando cree que el sujeto
está inmóvil y el autofoco de servo continuo cuando cree que el sujeto está en movimiento.
AF servo único
b
Para sujetos estáticos. El enfoque se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador
hasta la mitad.
AF servo continuo
c
Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad.
Enfoque manual
d
El usuario enfoca manualmente (
B AF de servo continuo
Se da prioridad a la respuesta del obturador, lo que significa que el obturador puede abrirse con más
gama de enfoque que la opción AF de servo único. Es posible que el disparador se abra antes de que el
indicador de enfoque (A) se muestre en el visor. Se debe realizar la misma operación cuando el modo de
enfoque cambia automáticamente de AF de servo automático a AF de servo continuo.
b
y
c
sólo están disponibles en los modos a, b, c y d.
A 61).
Cambio de la configuración de disparo
C Enfoque manual
Si se selecciona la opción d de Modo de enfoque en cualquier modo de disparo, al cambiar de modo
de disparo no se verá afectado el modo de enfoque.
C Información adicional
Para obtener más información sobre el tipo de sujetos que el autofoco no logra captar bien, consulte
“Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (A 38).
D La luz de ayuda de AF
Si el sujeto no está lo suficientemente iluminado, la luz de ayuda de AF se
encenderá automáticamente para que se pueda enfocar automáticamente
cuando se pulse el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de AF no se
encenderá en el modo de enfoque AF de servo continuo o en el manual, ni en
los modos h o j. Tampoco se encenderá si no está seleccionada la zona de
enfoque central o si se ha seleccionado Desactivada en la configuración
personalizada 9 (Ayuda de AF; A 111). La luz de ayuda tiene un alcance
aproximado de 0,5-3,0 m; cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia focal de
24mm a 200mm y retire el parasol del objetivo.
E 2 — Modo de enfoque
El modo de enfoque también se puede seleccionar en el menú Configuración personalizada (A 109).
57
Enfoque
Modo de zona de AF
Seleccione Modo de zona de AF en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción
(A 48).
La D60 está equipada con tres puntos de enfoque (zonas en las que la cámara enfoca). Elija
cómo seleccionar los puntos de enfoque en el modo de autofoco.
Sujeto más cercano
N
La cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque que contiene al sujeto más
cercano a la cámara. Es la opción predeterminada para los modos a, b, c y d. Se selecciona
automáticamente cuando el dial de modo se gira hasta la posición e, f, g, h, i o l.
Zona dinámica
O
El usuario selecciona manualmente el punto de enfoque, pero si el sujeto se sale del punto de
enfoque seleccionado, aunque sea por un momento, la cámara enfocará basándose en la
información de los demás puntos de enfoque. Utilice esta opción con sujetos que tienen un
movimiento errático. Se selecciona automáticamente cuando el dial de modo se gira a j.
Punto único
P
El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el multiselector; la cámara enfoca
Cambio de la configuración de disparo
únicamente el sujeto del punto de enfoque seleccionado. Utilícelo con sujetos estáticos. Se
selecciona automáticamente cuando el dial de modo se gira a k.
C Pantalla del visor
El modo de zona de AF se muestra en el visor de la siguiente manera:
Sujeto más cercanoZona dinámicaPunto único
C Información adicional
Para obtener más información sobre el tipo de sujetos que el autofoco no logra captar bien, consulte
“Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (A 38).
C Modo de zona de AF
Si está seleccionado d en Modo de enfoque (A 57), no es posible cambiar la opción Modo de zona
de AF.
El modo de zona de AF seleccionado en los modos Vari-Program Digital se restaura al girar el dial de modo
hasta otro modo de disparo.
E 3 —Modo de zona de AF
El modo de zona de AF también se puede seleccionar en el menú Configuración personalizada (A 109).
58
Enfoque
Selección del punto de enfoque
El punto de enfoque se puede seleccionar manualmente para componer fotografías en las que
el sujeto principal no esté situado en el centro del encuadre.
1 Marque Modo de zona de AF en la pantalla de ajustes rápidos (A 48).
2 Para activar la opción de enfoque manual en estos modos,
seleccione P (punto único) o O (zona dinámica) en
Modo de zona de AF (A 58) en la pantalla de ajustes
rápidos.
Con los ajustes predeterminados, la opción N (Sujeto más cercano)
se selecciona automáticamente en los modos e, f, g, h, i, l, a, b, c y d.
3 Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia
la derecha para marcar el punto de enfoque en
el visor.
El punto de enfoque seleccionada se vuelve a resaltar
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
El punto de enfoque seleccionado también se muestra
en la pantalla de información de disparo y en el visor
.
Modo de zona de AF
Mov.Acep
Cambio de la configuración de disparo
59
Enfoque
Bloqueo del enfoque
Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber
enfocado, de modo que un sujeto que no estaba dentro de uno de los tres puntos de enfoque
salga a foco en la composición final. Se recomienda seleccionar P (punto único) o O (zona
dinámica) en Modo de zona de AF (A 58) cuando se utilice el bloqueo de enfoque.
1 Coloque el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la
mitad para iniciar el enfoque.
Compruebe que aparece el indicador de enfoque (A) en
el visor. El enfoque se bloqueará automáticamente
cuando aparezca el indicador de enfoque y permanecerá
bloqueado mientras el disparador esté presionado a la
mitad.
Se pueden seleccionar puntos de enfoque (A 59).
2 Recomponga el encuadre con el enfoque
bloqueado. Pulse el disparador por completo
Cambio de la configuración de disparo
para disparar.
Cuando utilice el bloqueo del enfoque, asegúrese de que
la distancia entre la cámara y el sujeto a la que se bloqueó
el enfoque no cambia.
Bloqueo del enfoque mediante H
El enfoque también se puede bloquear pulsando H en vez de
manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad. El enfoque se
bloqueará al pulsar H con el disparador pulsado hasta la mitad. El
enfoque permanecerá bloqueado mientras H permanezca pulsado,
aunque se levante el dedo del disparador.
B Bloqueo del enfoque
El disparador no se puede usar para bloquear el enfoque en el modo j (A 37), en el modo de disparo
b (continuo) (A 54) o con el autofoco de servo continuo (A 57), ni cuando el autofoco de servo
continuo está seleccionado en AF servo automático (A 57). Utilice H para bloquear el enfoque.
D Fotografía con el enfoque aún bloqueado
Si el enfoque está bloqueado mediante el disparador pulsado hasta la mitad, suelte el disparador hasta la
mitad cuando se abra y vuelva a pulsarlo hasta el fondo para hacer la siguiente fotografía. El enfoque
permanece bloqueado entre las tomas. Si el enfoque está bloqueado mediante H pulsado, mantenga
presionado H y pulse el disparador hasta el fondo en cada toma.
F 12 — AE-L/AF-L (A 113)
Esta opción controla el comportamiento de H.
60
Enfoque
Enfoque manual
Utilice esta opción para enfocar manualmente o cuando la cámara no
pueda enfocar correctamente con el autofoco. Para enfocar
manualmente, acceda a la pantalla de ajustes rápidos y elija Modo de
enfoque (A 48) al tiempo que selecciona d (enfoque manual) para
Modo de enfoque (A 57).
Ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que la imagen que aparece en el cristal mate del
visor esté enfocada. Las fotografías se pueden tomar en cualquier momento, aunque la imagen
no esté enfocada.
Cuando utilice un objetivo que permita elegir entre A-M, seleccione M cuando vaya a enfocar
manualmente. Con los objetivos que admiten M/A (autofoco con prioridad manual), el
enfoque se puede ajustar manualmente cuando el objetivo está en M o M/A. Consulte los
detalles en la documentación proporcionada con el objetivo.
Cambio de la configuración de disparo
D El telémetro electrónico
Si el diafragma máximo del objetivo es de f/5.6 o mayor, el indicador de
enfoque del visor se puede utilizar para confirmar si la parte del sujeto del
punto de enfoque seleccionado está enfocada. Después de situar el sujeto en
el punto de enfoque activo, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (A). Utilice
la configuración personalizada 19 (Telémetro; A 116) para mostrar el
telémetro (una escala que indica la distancia de enfoque para disparar en
modo de enfoque manual). Tenga en cuenta que si el sujeto es del tipo que puede hacer que el autofoco
no funcione correctamente (A 38), el indicador de enfoque (A) se mostrará cuando el sujeto no esté
enfocado. Antes de disparar, compruebe que la imagen que aparece en visor está enfocada.
D Posición del plano focal
Para conocer la distancia entre el sujeto y la cámara, la medición se debe hacer
desde la marca del plano focal (R) del cuerpo de la cámara. La distancia entre
la pletina de la montura del objetivo y el plano focal es 46,5 mm.
E 2 — Modo de enfoque
El modo de enfoque también se puede seleccionar en el menú Configuración personalizada (A 109).
61
Exposición
Medición
Seleccione Medición en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
El método de medición determina la manera en que calcula la exposición la cámara. Están
disponibles las siguientes opciones cuando se gira el dial de modo hasta la posición a, b, c o
d (siempre se utiliza la medición matricial en los modos e, f, g, h, i, j, k, l).
Matricial (ajuste predeterminado)
p
Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una zona amplia del
encuadre e instantáneamente ajusta la exposición según la distribución de la luminosidad, el
color, la distancia y la composición para obtener unos resultados naturales.
Ponderada central
q
La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor a la zona central. Medición clásica para
retratos.
Puntual
r
La cámara sólo mide la exposición en el punto de enfoque activo (si se selecciona N (Sujeto
más cercano) para Modo de zona de AF (A 58), la cámara medirá el punto de enfoque
Cambio de la configuración de disparo
central). Garantiza que el sujeto esté correctamente expuesto, aunque el fondo sea muy claro o
muy oscuro.
C Medición
La medición sólo está disponible con los objetivos con CPU. En la medición matricial, la exposición se
ajusta mediante un sensor RGB de 420 píxeles. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos
resultados en los que se incluya la información sobre la distancia (medición matricial en color 3D II). Con
otros objetivos con CPU, no se incluye la información del alcance 3D (medición matricial en color II).
E 5 — Medición
La medición también se puede seleccionar en el menú Configuración personalizada (A 109).
62
Exposición
Bloqueo de la exposición automática
Si el sujeto no se encuentra en la zona medida cuando se utiliza la medición ponderada central
o la medición puntual, la exposición se basará en las condiciones de iluminación del fondo y es
posible que el sujeto principal no esté correctamente expuesto. Esto puede impedir el uso del
bloqueo de la exposición automática. Disponible en los modos a, b y c.
1 Seleccione el modo a, b o c y elija q (medición ponderada central) o r
(medición puntual) en Medición (el bloqueo de la exposición no tiene ningún
efecto en el modo d).
No se recomienda utilizar p (matricial), ya que el bloqueo AE podría no ser del todo eficaz.
2 Coloque el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto
colocado en el punto de enfoque seleccionado, pulse H
para bloquear la exposición.
La exposición queda bloqueada. Con H pulsado, la exposición se
bloquea en el valor medido en el punto de enfoque seleccionado al
elegir r (medición puntual), o bien lo hace en el valor medido en la
zona central al elegir q (medición ponderada central). La recomposición de la toma no afecta a la
exposición.
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, aparecerá el
indicador E en el visor. Si se utiliza el autofoco, el enfoque también
permanecerá bloqueado. Confirme que el indicador de enfoque (A)
aparece en el visor al pulsar el disparador.
Cambio de la configuración de disparo
3 Con H pulsado, recomponga la fotografía y
dispare.
D Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición, los siguientes ajustes se podrán establecer girando el
dial de control sin alterar el valor medido de la exposición:
Automático programado Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; A 41)
Auto. prior. obturaciónVelocidad de obturación
Auto. prior. diafragmaDiafragma
Tenga en cuenta que no podrá cambiar el método de medición una vez entre en efecto el bloqueo de la
exposición.
F 12 —AE-L/AF-L (A 113)
Esta opción controla el comportamiento de H.
F 13 —Bloqueo AE (A 113)
Esta opción controla si el disparador bloquea la exposición.
63
Uso del flash incorporado
La cámara admite varios modos de flash para fotografiar sujetos que estén poco iluminados o a
contraluz.
Tenga en cuenta que en los modos
cambiar el modo de flash.
Utilización del flash incorporado: modos e, g, i, k y l
j, f o h no podrá utilizar el flash incorporado ni
1 Gire el dial de modo hasta la posición e, g, i, k o l.
2 Confirme o cambie el modo de flash actual (A 65).
Seleccione f para impedir que destelle el flash.
3 Encuadre la toma y dispare.
El flash se abrirá si es necesario cuando el sujeto esté
poco iluminado o a contraluz.
El modo de flash se puede cambiar una vez abierto el
flash.
Cambio de la configuración de disparo
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
4 Baje el flash cuando no lo necesite.
Utilización del flash incorporado: modos a, b, c y d
1 Gire el dial de modo hasta la posición a, b, c o d.
2 Pulse D para abrir el flash.
El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Para
evitar el destello del flash, ciérrelo.
3 Confirme o cambie el modo de flash actual (A 65).
4 Elija un método de medición (A 62), ajuste la exposición, encuadre la fotografía y
dispare.
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo
suavemente hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar.
64
Uso del flash incorporado
A
)
j
Si
)
j
Cambio del modo de flash
Seleccione Modo flash en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
Cambie la intensidad del flash en función de las condiciones de disparo. Los modos de flash
disponibles dependen del modo que esté seleccionado en el dial de modo.
e, g, i, kl
utomático (ajuste predeterminado
ncr. lenta auto. (ajuste predeterminado
Automático +
reducción de o
Reducción de
ojos rojos
Sincr. lenta +
reducc. ojos rojos
* M aparece tras soltar el dial de control.
os rojos
a, cb, d
Flash de relleno
Desactivada
Cortinilla trasera +
sincr. lenta
Sincronización lenta
Desactivada
Flash de relleno
*
Reducción
de ojos rojos
Sincr. lenta auto. +
reducc. o
Sincronización a la
cortinilla trasera
A continuación se describen los modos de flash.
• K (flash automático): cuando hay poca luz o el sujeto está a contraluz, el flash se abre
automáticamente cuando se pulsa el disparador hasta la mitad y destella cuando se necesita.
• L (reducción de ojos rojos): utilícelo para los retratos. La luz de ayuda de AF se enciende
antes de disparar el flash, reduciendo los “ojos rojos”.
• M (sincronización lenta): se usará automáticamente una velocidad de obturación lenta
para capturar la iluminación del fondo de noche o con poca luz. Utilícelo para incluir
iluminación de fondo en retratos.
• N (sincronización a la cortinilla trasera): el flash se dispara antes de que se cierre el
obturador, creando un efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento. Si no
apareciera este icono, el flash destellará nada más abrirse el obturador.
D Uso del dial de control
El modo de flash también se puede seleccionar
girando el dial de control al tiempo que se pulsa D.
Confirme que cambia la pantalla del modo de flash
según el modo de disparo seleccionado en cada
momento en la pantalla de información de disparo
al seleccionar un modo de flash. En los modos
a, b, c y d, pulse D para abrir el flash. Pulse D otra vez y manténgalo pulsado mientras gira el dial de
control para seleccionar un modo de flash.
+
Modo flash
os rojos
Cambio de la configuración de disparo
65
Uso del flash incorporado
B El flash incorporado
Utilícelo con objetivos con CPU con distancias focales de 18mm a 300mm o con objetivos sin CPU con
distancias focales de 18mm a 200mm. Algunos objetivos tiene restricciones asociadas a la distancia focal y
a la distancia de disparo. Consulte “Accesorios opcionales” (A 145) para conocer los detalles. Retire el
parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60cm y no se puede utilizar
para la fotografía macro con los objetivos zoom con macro.
Si dispara con flash en el modo de disparo continuo (A 54), sólo se tomará una fotografía cada vez que se
pulse el disparador.
El disparador puede desconectarse brevemente para proteger el flash después de utilizarlo durante varios
disparos consecutivos. El flash se podrá utilizar de nuevo tras una breve pausa.
Para obtener información sobre los flashes opcionales, consulte “Flashes opcionales” (A 150).
En los modos a, b, c y d, la intensidad del flash se controla con la compensación del flash (A 68). La
intensidad del flash incorporado se puede ajustar manualmente en la configuración personalizada 14
(Flash incorporado; A 113).
C Configuración del modo de flash
El ajuste predeterminado de los modos Vari-Program Digital se restaura automáticamente cuando el dial
de modo se gira a un nuevo ajuste o se apaga la cámara.
D Sincronización a la cortinilla trasera
Cambio de la configuración de disparo
Normalmente el flash destella cuando se abre el obturador (“sincronización a la cortinilla delantera”;
consulte abajo a la izquierda). En la sincronización a la cortinilla trasera, el flash se dispara antes de que se
cierre el obturador, creando un efecto de flujo de luz que sigue a los sujetos en movimiento.
Sincronización con la segunda cortinilla
Sincronización a la cortinilla trasera
C Información adicional
Para obtener más información sobre el control de la opción ISO automático, consulte “ISO automático”
(A 112).
Para obtener más información sobre las opciones de control del flash, consulte la configuración
personalizada 14 (Flash incorporado/Velocidad luz opcionl.; A 113).
66
Compensación de la exposición
Seleccione Compens. exposición en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción
(A 48).
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor
sugerido por la cámara para que las fotografías salgan más claras u oscuras. Disponible en los
modos a, b y c. Resulta muy eficaz cuando se utiliza con la medición q (ponderada
central) o con la medición r (puntual) (A 62). La compensación de la exposición se puede
ajustar en valores comprendidos entre –5 y +5, en incrementos de 1/3 EV. Como regla general,
se necesitará la compensación positiva cuando el sujeto principal esté más oscuro que el
fondo y los valores negativos cuando el sujeto principal esté más claro que el fondo.
La compensación de la exposición se muestra en la pantalla de
información de disparo. Se puede recuperar la exposición normal
ajustando la compensación de la exposición en 0.0. La compensación
de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara.
Cambio de la configuración de disparo
–1EVSin compensación de la exposición+2EV
C Compensación de la exposición en el modo d
• En el modo d, las fotografías se toman con la velocidad de obturación y el diafragma especificados
manualmente, incluso si se ha aplicado compensación de la exposición.
• En el modo d, el valor de referencia mostrado en el indicador de exposición electrónico analógico
cambiará salvo si el valor de compensación de la exposición se define en 0.0.
D Uso del dial de control
La compensación de la exposición también se puede ajustar girando el
dial de control al tiempo que se pulsa A sólo en los modos a, b y c.
Compruebe el valor y el indicador de exposición electrónico analógico
que se muestra en el visor o en la pantalla de información de disparo. La
pantalla del visor se ilustra a la derecha.
+
–0.3 EV
+2.0 EV
67
Compensación del flash
Seleccione Compens. de flash en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
La compensación del flash (disponible exclusivamente en los modos a, b, c y d) se utiliza
para modificar la intensidad del flash, cambiando la claridad del sujeto principal en relación al
fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal aparezca más
iluminado, o reducir para evitar reflejos o puntos de luces no deseados.
La compensación del flash se muestra en la pantalla de información
de disparo.
El destello normal del flash se puede restablecer ajustando la compensación del flash en 0.0. La
compensación de la exposición del flash no se restablece cuando se apaga la cámara.
La compensación del flash también está disponible con los flashes opcionales SB-400, SB-800,
SB-600 (A 150) y SU-800 (A 150).
Cambio de la configuración de disparo
D Uso del dial de control
La compensación del flash también se puede ajustar entre
–3EV y +1 EV en incrementos de
con girar el dial de control al tiempo que se pulsa D (E)
y A. Compruebe el valor que desee en el visor o en la
pantalla de información de disparo. La pantalla del visor se
ilustra a la derecha.
1
/3EV. Para hacerlo, basta
++
–3.0 EV
+0.7 EV
E 8 —Compensación del flash
La compensación del flash también se puede ajustar en el menú Configuración personalizada (A 109).
68
D-Lighting activo
Seleccione D-Lighting activo en la pantalla de ajustes rápidos para ajustar la opción (A 48).
Si está activado D-Lighting activo antes de tomar la fotografía, la cámara aplicará
automáticamente la compensación de D-Lighting activo, que conserva la información
detallada sobre puntos de luz y sombras, consiguiendo así fotografías con contrastes naturales.
Utilícelo para escenas de gran contraste, por ejemplo, tomas en exteriores muy iluminados a
través de una puerta o una ventana, o fotografías de sujetos con sombras en un día soleado.
DESACTIVADO
ACTIVADO
C D-Lighting activo
• Si D-Lighting activo está activado, se necesita más tiempo para grabar las imágenes.
• Si D-Lighting activo está activado, la cámara analiza los distintos aspectos de la escena y aplica el
procesamiento más indicado. Primero se reduce la exposición con el disparo, luego se ajustan los puntos
de luz, las sombras y los tonos medios. Esto se realiza antes de grabar la imagen para conseguir la mejor
luminosidad posible.
C Medición
Si se utiliza D-Lighting activo en los modos a, b, c o d, seleccione Matricial (ajuste predeterminado)
en Medición (A 62).
C “D-Lighting activo” y “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar para mejorar el
rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting (A 132) del menú Retoque por su parte optimiza el
rango dinámico de las imágenes una vez fotografiadas.
D Uso del dial de control
D-Lighting activo se activa o se desactiva girando el dial de control al
tiempo que se pulsa C. Compruebe el indicador de D-Lighting activo en
el visor o en la pantalla de información de disparo. La pantalla del visor se
ilustra a la derecha.
+
Cambio de la configuración de disparo
E D-Lighting activo
La opción D-Lighting activo también se puede ajustar desde el menú de
disparo (A 100).
ACTIVADO
DESACTIVADO
69
Reinicialización de dos botones
Los siguientes ajustes de la cámara y el programa flexible se
pueden cambiar desde la pantalla de ajustes rápidos y restaurarlos
a los valores predeterminados. Para ello, mantenga pulsados K y
C al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones
están marcados con un punto verde). La pantalla se apaga
brevemente mientras se restablecen los ajustes.
+
Calidad de imagen
(A 50)
Tamaño de imagen
(A 50)
Balance de blancos
*
(A 52)
Sensibilidad ISO (A 53)l
Cambio de la configuración de disparo
e, f, g, h, i,
j, k, l
a, b, c, d100
Modo de disparo (A 54)
Modo de enfoque
(A 57)
Modo de zona de AF (A 58)
e, f, g, h, i,
l, a, b, c, d
jZona dinámica
JPEG normal
Grande
Autoe, g, i, kAutomático
Auto
Fotograma a
fotograma
AF-A
Sujeto más cercano
Medición (A 62)Matricial
Modo flash (A 64)
Sincronización lenta
automática
a, b, c, dFlash de relleno
Compensación de la
exposición (A 67)
Compens. de flash
(A 68)
D-Lighting activo
(A 69)
Programa flexible
(A 41)
0.0
0.0
Desactivada
Desactivada
kPunto único
* Ajuste de precisión (A 104) se restablece a 0 y la opción de fluorescencia en Fluoresc. blancos fríos.
D Ajustes predeterminados
Consulte el Apéndice para ver una lista de los ajustes predeterminados (A 176).
70
La reproducción con todo detalle
En este capítulo se explica cómo reproducir fotografías en la pantalla de la cámara y evitar
que se borren accidentalmente.
Las fotografías se pueden editar desde el menú Retoque (A 129) durante la reproducción y
se pueden grabar como archivos independientes. Es posible modificar el tono de los colores
de las fotografías y se pueden combinar varias fotografías para crear y reproducir un archivo
de película.
71
Visualización de fotografías en reproducción a pantalla completa
Reproducción a pantalla completa
Para ver las fotografías en la pantalla, pulse P. Las
fotografías con orientación “vertical” (retrato) se muestran
en vertical, tal como aparece a la derecha.
Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con la
reproducción a pantalla completa.
OpciónUtilizarDescripción
Pulse el multiselector hacia la derecha o gire el dial
de control hacia la derecha para ver las fotografías
Ver más fotografías o
en el orden en que se grabaron. Pulse el
multiselector hacia la izquierda o gire el dial de
control hacia la izquierda para ver las fotografías en
el orden contrario.
Ver más información
sobre la fotografía
Ampliar la fotografía
La reproducción con todo detalle
Borrar la fotografía
Proteger la fotografíaH (I)Protege la fotografía actual (A 78).
Ver miniaturas
Retocar fotografíasQ
Salir al modo de
disparo
Ver los menúsOMuestra los menús (A 94).
K
J
M
o P
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
ver información sobre la fotografía actual (A 73).
Amplía la fotografía actual (A 77).
Borra la fotografía actual (A 34).
Muestra varias fotografías (A 76).
Acceda al menú Retoque (A 129).
Al crear un archivo de película desde la opción
Película de animación, aparece (A 141) y se
puede reproducir la película pulsando Q. Se
pueden realizar las mismas operaciones que
durante la reproducción de películas de animación
(A 99).
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse P.
C Información adicional
Si desea obtener más información para controlar si se girarán las fotografías tomadas en orientación
“vertical” al mostrarlas en la pantalla durante la reproducción, consulte Rotación imag. auto. en el menú
Reproducción (A 128) y Girar a vertical en el menú Configuración (A 98).
Si desea obtener más información para controlar si se mostrarán las fotografías justo después de hacerlas,
consulte la configuración personalizada 07 (Revisión de imagen; A 111).
Si lo que quiere es saber cómo controlar el tiempo que la pantalla permanece encendida antes de que se
apague automáticamente para evitar descargar la batería, consulte la configuración personalizada 15
(Tempor. apag. auto.; A 114).
72
Visualización de fotografías en reproducción a pantalla completa
1 23
7
46
859
1 2
3
5
7
9
4
6
8
10
11
Información sobre la fotografía
La información sobre la fotografía se superpone a las imágenes que se muestran en la
reproducción a pantalla completa. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
desplazarse por la siguiente información.
Información sobre
Información sobre el archivo
Indicador de retoque .............................................129
1
Estado de protección................................................78
2
Número de fotogramas/número total de
3
imágenes
Nombre de la carpeta............................................125
4
Nombre de archivo.....................................................51
5
Calidad de imagen......................................................50
6
Fecha de grabación....................................................21
7
Hora de grabación ......................................................21
8
Tamaño de imagen....................................................50
9
Datos del disparo (página 1)
Indicador de retoque .............................................129
1
Estado de protección................................................78
2
Nombre de la cámara
3
Método de medición ................................................62
4
Velocidad de obturación.................................40–46
Comentario de imagen2......................................124
Número de fotogramas/número total de
12
imágenes
1. Se muestra en rojo si ha cambiado el valor seleccionado de sensibilidad ISO al seleccionar la opción ISO autom.>Activado en la configuración personalizada 10 (ISO autom.; A 111).
2. Aunque los comentarios pueden tener hasta 36 caracteres de longitud, sólo se muestran los primeros 15
caracteres.
La reproducción con todo detalle
Historial de retoques y D-Lighting activo
Indicador de retoque .............................................129
1
Estado de protección................................................78
Historial de retoques: enumera los cambios
realizados en la imagen mediante las opciones de
4
menú Retoque (A 129), comenzando por los
cambios más recientes.
Número de fotogramas/número total de
5
imágenes
* Aparecerá “AUTO” en las fotografías tomadas con D-Lighting activo activado.
74
Visualización de fotografías en reproducción a pantalla completa
Marcar
1 23
4
1 2
43
Puntos de luz
Las partes más brillantes de la imagen (puntos de luz) parpadearán. Los detalles se pueden
perder (“quemarse”) en las zonas de los puntos de luz que estén sobreexpuestos. Utilice los
puntos de luz como guía al establecer la exposición.
Indicador de retoque .............................................129
1
Estado de protección................................................78
2
Puntos de luz (se indican mediante un borde
3
parpadeante)
Número de fotogramas/número total de
4
imágenes
Histograma
Gráfico que muestra la distribución de los tonos de la imagen (
corresponde a la luminosidad de los píxeles, con los píxeles oscuros a la izquierda y los claros a la
derecha. El eje vertical muestra el número de píxeles para cada punto de luminosidad de la imagen.
Indicador de retoque .............................................129
1
Estado de protección................................................78
2
Número de fotogramas/número total de
3
imágenes
Histograma
4
histograma
)*. El eje horizontal
La reproducción con todo detalle
A continuación mostramos algunos ejemplos de histogramas:
• Si la fotografía contiene objetos con muchos brillos
distintos, la distribución de los tonos será más o menos
uniforme.
• Si la fotografía es oscura, la distribución de los tonos se
desplazará a la izquierda.
• Si la fotografía es luminosa, la distribución de los tonos
se desplazará a la derecha.
Al aumentar la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza a la
derecha. La distribución de los tonos se desplaza a la izquierda cuando se disminuye la
compensación de la exposición. Si la iluminación ambiente es intensa y dificulta la visibilidad
de la pantalla, puede utilizar el histograma para hacerse una idea de la exposición global.
* Tenga en cuenta que los histogramas de la cámara están pensados como guía sólo y pueden diferir de los que
se muestran en las aplicaciones de tratamiento de imágenes.
75
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Para visualizar fotografías en “hojas de contactos” de
cuatro o nueve imágenes, pulse M en la reproducción a
pantalla completa (A 72).
Mientras se ven las miniaturas, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
OpciónUtilizarDescripción
Mostrar más imágenes
por página
Mostrar menos
imágenes por página
Ver la fotografíaQMuestra la fotografía marcada a pantalla completa.
M
K
Aumenta el número de imágenes que se muestran
de una (reproducción a pantalla completa) a cuatro
o de cuatro a nueve.
Disminuye el número de imágenes que se
muestran de nueve a cuatro o de cuatro a una
(reproducción a pantalla completa).
Marcar fotografías o
La reproducción con todo detalle
Borrar la fotografía
Proteger la fotografíaH (I)Protege la fotografía marcada (A 78).
Salir al modo de
disparo
Ver los menúsOMuestra los menús (A 94).
J
o P
Utilice el multiselector o el dial de control para
marcar fotografías.
Borra la fotografía marcada (A 34).
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse P.
76
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Pulse K para ampliar hasta un máximo de
aproximadamente 25× (imágenes grandes), 19×
(imágenes medianas) o 13× (imágenes pequeñas) en
fotografías en reproducción a pantalla completa (A 72).
Se pueden realizar las siguientes operaciones.
OpciónUtilizarDescripción
Ampliar
Alejar
Ver otras zonas de la
imagen
K
M
Pulse K para ampliar el
zoom.
Pulse M para alejar el
zoom.
Mientras la foto esté
ampliada, pulse el
multiselector hacia
arriba, abajo, hacia la
izquierda o la derecha
para ver las zonas de la
imagen que no
aparezcan en la
pantalla. Mantenga
pulsado el
multiselector para
desplazarse
rápidamente a otras
zonas del fotograma.
La ventana de navegación
aparece durante unos
segundos cuando se
modifica la relación del
zoom; la zona que se ve
en ese momento en la
pantalla está indicada por
un borde amarillo. Pulse
K, M o el multiselector
para volver a ver la
ventana de navegación.
La reproducción con todo detalle
Ver otras imágenes
Cancelar el zoomQVuelve a la reproducción a pantalla completa.
Borrar la fotografía
Proteger la fotografíaH (I)Protege la fotografía actual (A 78).
Salir al modo de
disparo
Ver los menúsOMuestra los menús (A 94).
J
o P
Gire el dial de control para ver la misma zona de
otras imágenes a la relación de zoom actual.
Borra la fotografía actual (A 34).
Para volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse P.
77
Protección de las fotografías contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, utilice H (I) para
proteger las fotografías del borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar
con J o con la opción Borrar del menú Reproducción.
Se debe tener en cuenta que los archivos protegidos sí se borrarán si se formatea la tarjeta de
memoria (A 24).
1 Seleccione una fotografía.
Visualícela a pantalla completa o utilice el multiselector para marcarla en la lista de miniaturas.
2 Pulse H (I) para proteger la fotografía
activa en la pantalla.
Se marcará la fotografía con un icono M.
Para quitar la protección a la fotografía para poder borrarla,
vuelva a pulsar H (I).
La reproducción con todo detalle
I
D Atributo de archivo
Los archivos protegidos adoptan un estado de “sólo lectura” en DOS cuando se visualizan en ordenadores
con Windows.
78
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
En este capítulo se detalla el procedimiento de conexión de la cámara a dispositivos
externos, como ordenadores, impresoras o televisores utilizando para ello el cable USB
suministrado o el cable de vídeo opcional. Las fotografías se pueden transferir a un
ordenador para verlas, editarlas, imprimirlas o disfrutarlas en un televisor: un nuevo abanico
de posibilidades para disfrutar de las fotografías.
A 80
A 84A 92
79
Conexión al ordenador
Cuando la cámara está conectada mediante el cable USB suministrado, las fotografías grabadas
con la cámara se pueden copiar (transferir) al ordenador mediante el software Nikon Transfer.
Antes de conectar la cámara
Instalación del software
Antes de conectar la cámara al ordenador, debe tener instalado el software, incluidas las
aplicaciones Nikon Transfer y ViewNX que permiten ver las fotografías transferidas y que se
incluyen en el CD Software Suite.
Para obtener más información sobre la instalación del software, consulte la Guía de inicio rápido.
Sistemas operativos compatibles con la D60
Windows
Versiones preinstaladas de Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate de 32 bits), Windows XP Service Pack 2 (Home Edition/Professional)
Si se ejecuta Windows 2000 Professional en su sistema, utilice un lector de tarjetas o dispositivo
similar para transferir las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria al ordenador (A 82).
Macintosh
Mac OS X (versión 10.3.9, 10.4.10)
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la compatibilidad
del sistema operativo.
B Notas sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, para evitar que la cámara se apague
inesperadamente, utilice baterías bien cargadas. Para alimentar la cámara durante periodos prolongados,
utilice un adaptador de CA opcional EH-5a con conexión a la red eléctrica EP-5 (A 156).
80
Conexión al ordenador
Conexión del cable USB
1 Encienda el ordenador en el que está instalada la aplicación Nikon Transfer.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado.
4 Encienda la cámara.
Windows Vista
Si aparece el cuadro de diálogo de la derecha, seleccione Copiar
imágenes a una carpeta de mi equipo con Nikon Transfer. Nikon
Transfer se iniciará. Para saltarse este cuadro de diálogo en el futuro,
marque la casilla Hacer siempre lo mismo para este dispositivo:.
Windows XP
Si aparece el cuadro de diálogo de la derecha, seleccione Nikon Transfer Copiar imágenes a una
carpeta de mi ordenador y haga clic en Aceptar. Nikon Transfer se iniciará. Para saltarse este cuadro de diálogo en el futuro, marque la casilla Utilizar siempre este programa para esta
acción..
Mac OS X
Nikon Transfer se iniciará automáticamente si seleccionó Sí en el cuadro de diálogo de apertura
automática al instalar Nikon Transfer por primera vez.
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
5 Transfiera las fotografías mediante Nikon Transfer.
Para obtener más información sobre la utilización de Nikon Transfer, consulte la ayuda suministrada
con Nikon Transfer.
Una vez concluida la transferencia, ViewNX se iniciará automáticamente.
6 Apague la cámara y desconecte el cable USB cuando haya finalizado la
transferencia.
B Conexión del cable USB
• Es importante que los conectores tengan la orientación adecuada. No fuerce el cable USB para insertarlo.
Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara con un ordenador mediante
un concentrador USB.
B Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras se realiza la transferencia.
C Visualización de la ayuda en línea
Para ver la ayuda en línea de Nikon Transfer o ViewNX, seleccione la ayuda de Nikon Transfer o la ayuda
de ViewNX en el menú Ayuda de la aplicación.
81
Conexión al ordenador
D Camera Control Pro 2
Se puede utilizar Camera Control Pro 2 (disponible por separado; A 156) para manejar la cámara desde un
ordenador. Cuando se ejecute Camera Control Pro 2, se mostrará “PC” en el visor y en la pantalla de
información de disparo.
La herramienta Nikon Message Center buscará actualizaciones automáticamente si se detecta una
conexión a Internet al iniciar la aplicación. Actualícese a la versión más reciente.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional
Utilice un lector de tarjetas o dispositivo similar para transferir las fotografías guardadas en
la tarjeta de memoria al ordenador. Consulte la Guía de inicio rápido para obtener más
detalles.
Si su tarjeta de memoria tiene una capacidad superior a 2 GB o no es compatible con
SDHC, el dispositivo que se va a usar debe admitir las funciones de la tarjeta de memoria.
• No conecte la cámara al ordenador. Si la cámara está conectada al ordenador, aparecerá
el cuadro de diálogo Asistente para hardware nuevo encontrado. Seleccione
Cancelar, cierre el cuadro de diálogo, apague la cámara y desconéctela del ordenador.
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
82
Conexión a una impresora
Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes:
• Conecte la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la
cámara (A 84).
• Introduzca la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para
tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora es
compatible con DPOF (A 186), se pueden seleccionar las fotografías que se van a imprimir
mediante Conf. impresión (DPOF) (A 90).
• Lleve la tarjeta de memoria de la cámara a un laboratorio o a un centro de impresión digital.
Si el centro admite DPOF (A 186), se pueden seleccionar las fotografías que se van a
imprimir mediante Conf. impresión (DPOF) (A 90).
• Transfiera las fotografías (A 80) e imprímalas desde un ordenador. Para obtener más
información sobre la impresión de fotografías desde un ordenado, consulte la
documentación facilitada con la impresora y el software de la misma.
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
B Impresión de fotografías NEF (RAW)
Las fotografías NEF (RAW) (A 51) no se pueden imprimir siguiendo los pasos descritos anteriormente.
Utilice copias en formato JPEG creadas a partir de fotografías NEF (RAW) con las opciones Retoque rápido o Procesa. de NEF (RAW) del menú Retoque (A 129), o bien transfiéralas a un ordenador e
imprímalas con ViewNX (suministrado) o con Capture NX (disponible por separado; A 156).
83
Impresión mediante una conexión USB directa
Las fotografías JPEG se pueden imprimir directamente si la cámara está conectada a una
impresora PictBridge (A 186). Cuando tome fotografías para imprimirlas mediante una
conexión USB directa en los modos a, b, c y d, elija Ia (sRGB) o IIIa (sRGB) en la opción
Optimizar imagen>Personalizada>Modo de color (A 102) del menú de disparo.
Haga la fotografía
Seleccione las fotografías que se van a imprimir
con Conf. impresión (DPOF) (A 90)
Conecte la cámara a la impresora (A 85)
Imprima las fotografías
de una en una (A 86)
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
Imprima varias
fotografías (A 88)
Desconecte el cable USB
Cree copias índice (A 89)
B Impresión de fotografías NEF (RAW)
No es posible imprimir fotografías NEF (RAW) directamente (A 50). Utilice copias en formato JPEG creadas
a partir de fotografías NEF (RAW) con la opción Retoque rápido o Procesa. de NEF (RAW) del menú
Retoque (A 129) para imprimir mediante una conexión USB directa.
B Notas sobre la fuente de alimentación
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, para evitar que la cámara se apague
inesperadamente, utilice baterías bien cargadas. Para alimentar la cámara durante periodos prolongados,
utilice un adaptador de CA opcional EH-5a con conexión a la red eléctrica EP-5 (A 156).
84
Impresión mediante una conexión USB directa
Conf. impres.
Conexión de la impresora
1 Encienda la impresora.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara a la impresora mediante el cable USB suministrado.
4 Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la pantalla de inicio de
PictBridge 1 en la pantalla de la cámara. Seguidamente, aparecerá la
pantalla de reproducción de PictBridge 2.
12
B Conexión del cable USB
Es importante que los conectores tengan la orientación adecuada. No fuerce el cable USB para insertarlo.
Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
85
Impresión mediante una conexión USB directa
Tamaño de página
Núm. de copias
Borde
Impresión fecha
Recorte
Config.
Iniciar impresión
Tamaño de página
Núm. de copias
Borde
Impresión fecha
Recorte
Config.
Iniciar impresión
89 127 mm
4 6 in.
127 178 mm
Hagaki
A4
203 254 mm
Tamaño de página
Impres. predet.
1~99
Núm. de copias
Impresión de fotografías de una en una
1 Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia
la derecha en la pantalla de reproducción de
PictBridge (A 85) para seleccionar una
fotografía.
Para ver seis fotografías a la vez, pulse M. Para ver la
fotografía marcada a pantalla completa, pulse K.
Pulse K para ampliar o reducir la fotografía activa. Es posible seleccionar fotografías mientras se
comprueban sus detalles con las mismas funciones que el zoom de reproducción (A 77).
2 Pulse Q.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
3 Ajuste las opciones en Config..
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
marcar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha
para hacer la selección.
Tamaño de página
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el
tamaño de la página. Sólo aparecerán las siguientes opciones
de tamaños de papel en la configuración Impres. predet.
(impresión con los ajustes predeterminados): 89 × 127 mm,
127 × 178 mm, 100 × 150 mm, 4 × 6 in., 203 × 254 mm,
Letter, A3, A4.
Pulse Q para hacer la selección y volver a la pantalla de
configuración.
Núm. de copias
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para elegir el
número de copias (máximo 99) y, a continuación, pulse Q
para realizar la selección y volver a la pantalla de Configuración.
Conf. impres.
86
Borde
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
el estilo de impresión entre Impres. predet. (predeterminado
por la impresora actual), Imprimir con borde (imprime las
fotos con un borde blanco) o Sin borde y, a continuación,
pulse Q para realizar la selección y volver a la pantalla de
configuración.
La opción Borde sólo se puede seleccionar si la impresora
actual lo admite.
Borde
Impres. predet.
Imprimir con borde
Sin borde
Impresión mediante una conexión USB directa
Recortar
Sin recorte
Recorte
Recorte
Acep
Tamaño de página
Núm. de copias
Borde
Impresión fecha
Recorte
Config.
Iniciar impresión
Impresión fecha
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar
Impres. predet. (predeterminado por la impresora actual),
Imprimir fecha (imprime la hora y la fecha de grabación en la
fotografía) o Impr. sin fecha. A continuación, pulse Q para
realizar la selección y volver a la pantalla de configuración.
Recorte
Para salir sin recortar la fotografía, marque Sin recorte y pulse
Q. Para recortar una fotografía, marque Recortar y pulse el
multiselector hacia la derecha.
Si se selecciona Recortar, aparecerá el cuadro de diálogo de la
derecha. Pulse M para crear recortes más grandes o K para
crearlos más pequeños. Utilice el multiselector hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para fijar la posición de
recorte. Pulse Q para volver a la pantalla de Configuración.
4 Marque Iniciar impresión y pulse Q.
Puede cancelarse la impresión pulsando Q mientras la impresión está
en curso. Aparecerá la pantalla que se muestra en el paso 1 una vez
finalizada la impresión.
Impresión fecha
Impres. predet.
Imprimir fecha
Impr. sin fecha
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
B Recorte de fotografías
Las fotografías que se impriman en tamaño más grande que su tamaño real mostrarán grano y poca
definición.
B Impresión de la fecha
Tenga en cuenta lo siguiente cuando tome fotografías con fecha impresa mediante la configuración
personalizada 18 (Impresión fecha; A 115).
• Seleccione Impr. sin fecha en Config.>Impresión fecha. Si está seleccionado Imprimir fecha, la
fecha se imprimirá dos veces.
• Si la opción Sin borde está seleccionada en Borde (o según el ajuste de Recorte), la fecha impresa
podría salirse de los bordes del papel.
B Error de impresión
Si se produce un error durante la impresión, la cámara mostrará el cuadro de
diálogo de la derecha. Después de comprobar la impresora, pulse el
multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar Continuar y pulse Q
para reanudar la impresión. Seleccione Cancelar para salir sin imprimir las
páginas restantes. No se podrá reanudar la impresión si existen errores.
C Impresión con Impres predet.
Al especificar los valores de Tamaño de página, Borde o Impresión fecha, elija Impres. predet. para
imprimir con los ajustes actuales de la impresora.
ERROR DE IMPRESIÓN
SIN PAPEL.
Continuar
Cancelar
87
Impresión mediante una conexión USB directa
9
10
11
12
13
14
Imprimir selección
ZoomAcepAjust.
9
10
11
12
13
14
01
m
Imprimir selección
ZoomAcepAjust.
9
10
11
12
13
14
01
m
02
m
04
m
02
m
Imprimir selección
ZoomAcepAjust.
Tamaño de página
Borde
Impresión fecha
Config.
Iniciar impresión
Impresión de varias fotografías
Para imprimir varias fotografías, pulse O en la pantalla de
reproducción de PictBridge
(A 85). Aparecerá el menú de PictBridge
que se muestra en la imagen de la derecha.
Imprimir selección
Imprime las fotografías seleccionadas.
Imprimir (DPOF)
Permite imprimir fotografías para las que se ha creado una orden de
impresión DPOF desde la opción Conf. impresión (DPOF) (A 90)
del menú Reproducción.
Impresión del índice
Crea copias índice de todas las fotografías JPEG.
Selección de fotografías para imprimir
Si selecciona Imprimir selección y, a continuación, pulsa el multiselector hacia la derecha,
aparecerá el menú mostrado en el paso 1.
PictBridge
Imprimir selección
Imprimir (DPOF)
Impresión del índice
1 Navegue por las fotografías.
Para mostrar la fotografía actual a pantalla completa,
mantenga pulsado K.
Conexión al ordenador, a la impresora o al televisor
2 Seleccione la imagen actual y establezca el
número de copias (hasta 99).
Las fotografías seleccionadas se marcan con m y un
número que indica el número de copias que se
imprimirán.
Para eliminar la selección de una fotografía, pulse el
multiselector hacia abajo cuando el número de copias
sea 1.
3 Repita los pasos 1–2 para seleccionar más
fotografías.
4 Visualice las opciones de impresión.
Seleccione las opciones de tamaño de página,
borde e impresión de fecha tal como se
88
describe en “Impresión de fotografías de una
en una” (A 86). Para iniciar la impresión,
marque Iniciar impresión y pulse Q.
Aparecerá el menú PictBridge cuando termine la impresión.
Para cancelar la impresión una vez iniciada, pulse Q.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.