Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation.
El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y Acrobat
son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una
marca comercial. La tecnología D-Lighting la proporciona o Apical Limited.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto
de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Introducción
Preparativos para hacer fotografías
Fotografía y reproducción básicas:
L
modo
El disparo adecuado a la escena:
modo de escena b
i
T
O
Conexión a televisores,
ordenadores e impresoras
m
Observaciones técnicas
(automático)
La reproducción con todo detalle
Películas
Grabaciones de voz
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
i
Page 4
Introducción
ii
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Introducción
Este icono indica una advertencia: información que debe leer
antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el
equipo
Si observa que sale humo de la cámara o
del adaptador de CA, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA o retire las baterías inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo,
corre el riesgo de sufrir daños. Cuando
haya retirado o desconectado la fuente
de alimentación, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños. Las
reparaciones las deben realizar únicamente los técnicos cualificados. Si como
consecuencia de un golpe u otro accidente la cámara se rompiera y abriera,
retire las baterías o desenchufe el adaptador de CA y, a continuación, lleve el
producto a un servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay
gas inflamable, ya que podría producirse
una explosión o un incendio.
Maneje la correa de la
cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del
alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Precauciones que se deben
seguir al manejar las baterías
La manipulación incorrecta de una batería
podría dar lugar a fugas o a la explosión
de la misma. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando maneje las baterías que se utilizan con este producto:
•
Antes de sustituir las baterías, desconecte
el aparato. Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que está desenchufado.
•
Utilice únicamente las baterías cuyo uso
esté aprobado para este producto (c10).
No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distintos tipos o fabricantes.
• En el caso de adquirir por separado
baterías recargables de NiMH Nikon
EN-MH1, cargue y utilice cada pareja
como un conjunto. No mezcle las
baterías de parejas diferentes.
• Introduzca las baterías con la orientación correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las baterías, ni intente quitar o romper el aislante o la cubierta.
• No exponga las baterías al fuego ni a
un calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
•
• No la transporte o guarde con objetos
metálicos como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están completamente agotadas, son propensas a las
fugas. Para evitar que el producto
Page 5
sufra daños, saque siempre las baterías cuando estén descargadas.
• Si aprecia algún cambio en las baterías, como una decoloración o una
deformación, deje de utilizarlas inmediatamente.
• Si el líquido de las baterías entrara en
contacto con la ropa o la piel, aclare
inmediatamente con abundante
agua.
Tenga en cuenta las
siguientes precauciones
cuando utilice el cargador
de baterías MH-71 (se
vende por separado)
• Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor
de los mismos se deberá retirar con
un trapo seco. Si no se limpian, se
podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías
durante las tormentas. Si no se hace
así, se podría provocar una descarga
eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente; tampoco lo coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al
fuego. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas. Si
no se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores
de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o
vende con ese fin, para cumplir así las
regulaciones del producto.
Maneje las piezas móviles
con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían reproducir en un equipo de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el
flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos
de un metro de distancia.
No utilice el flash con la
ventana tocando a una
persona o un objeto.
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o la boca.
iii
Introducción
Page 6
iv
Avisos
Aviso para los clientes de
EE.UU.
Introducción
Declaración de interferencias
con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los límites establecidos para
los aparatos digitales de la clase B, según
la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como
indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias
en una instalación en concreto. Si este
aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual
puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que
intente corregir las interferencias
tomando alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión/
radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del
Estado de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un
producto químico que el Estado de California considera que causa malformaciones u otros daños durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road
Melville, New York 11747-3064 EE.UU.
Tel: 631-547-4200
Aviso para los clientes de
Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma ICES-003 de Canadá.
COOLPIX L11/L10
Page 7
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los
países europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado.
No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX L11/COOLPIX L10 .
Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con
su cámara digital Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual
y guárdelo en un lugar accesible para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia, información que debe-
j
ría leer antes de utilizar la
cámara para no estropearla.
Este icono indica una
observación, información
k
que se recomienda leer
antes de utilizar la cámara.
Notaciones
La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital (SD)
•
•
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla
de la cámara y los nombres de los botones o mensajes que muestra
la pantalla del ordenador se indican mediante corchetes ([]).
Pantallas de muestra
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de
pantalla para que se aprecien mejor los iconos de la pantalla.
Ilustraciones y pantallas
• Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de
este manual pueden no coincidir con los de la pantalla real.
• Las ilustraciones y el texto que se muestran en este manual son para
COOLPIX L11. COOLPIX L11 y COOLPIX L10 tienen un Modo de
imagen diferente.
COOLPIX L11: b, c, e, h y i
COOLPIX L10: L, d, e, h y i
Nombres de producto
En este manual, los nombres de producto “COOLPIX L11” y “COOLPIX L10”
pueden estar abreviados en algunas ocasiones como “L11” y “L10”.
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o
en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas se
guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria
interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
Este icono indica consejos,
información adicional que
l
puede resultar útil al utilizar
la cámara.
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la
c
Guía de inicio rápido dispone
de más información.
1
Introducción
Page 12
2
Información y precauciones
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la
asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede
acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes
Introducción
sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
•
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas
a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía
y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar
información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas
más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los
accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y
los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta
cámara digital han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni por cualquier
medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el
software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida
en estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u
omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direcciones se suministran por separado).
http://www.nikon-asia.com/
NIKON.
Page 13
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o
reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro
aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado
o bonos de autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está prohibida la copia
o reproducción de sellos postales sin usar emitidos por el Estado.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así
como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques,
certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de
identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de
autor, como libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regulada por leyes nacionales e internacionales de copyright.
No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las imágenes de los dispositivos de almacenamiento de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la
cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo los datos originales de las
imágenes. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede
encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de
las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra
persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos,
que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (c 89). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la
propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
3
Introducción
Page 14
4
Partes de la cámara
Indicador de encendido (c 10, 97)
Interruptor principal (c 10)
Introducción
Disparador (c 20)
Ojal para
la correa
de la
cámara
Micrófono inte-
Tapa del compartimento de las
baterías (c 10)
Conector para el cable de corriente del adaptador
de CA opcional (bajo la tapa) (c 102)
grado (c 46, 48, 52)
Altavoz (c 46, 51, 54)
Flash integrado (c 24)
Indicador del
disparador
automático
(c 26)
Objetivo
(c 18, 104)
Tapa del objetivo cerrada
Compartimento
de las
baterías
(c 10)
Tapa del objetivo
Colocación de la correa de la cámara
Page 15
Apertura de la tapa de la conexión
Cable
conector
Tapa de la conexión (c 58, 61, 64)
Pantalla
(c 6)
Botón i (reproducir)
(c 22, 40)
Rosca para el
trípode
Indicador del flash (c 24)
Luz del indicador (c 52)
Botones del zoom (c 18)
Véase también:
• t (angular): c 18
• v (tele): c 18
• j (reproducción de miniaturas): c 40
• k (zoom de reproducción):
c 41
• l (ayuda): c 9
Botón m (c 9)
Tapa de la ranura
de la tarjeta de
memoria (c 14)
Botón T (borrar)
(c 22, 41, 47, 51)
Selector de modo
(c 8, 16, 29, 48)
5
Introducción
Conector ImageLink (c 72)
Multiselector (c 8)
H: para mostrar el menú
del disparador automático
(c 26)
L: para mostrar el menú
del modo de primer plano
macro (c 27)
: para mostrar el menú de
J
los modos del flash (
d/E
: para seleccionar/
transferir las imágenes (
Aplica D-Lighting (
: para establecer los ajus-
I
tes de la exposición (
c
c
c
43)
c
24)
59)
28)
Page 16
6
+
1.0
999 9
10
G
W
999 9
q
g
C
I
F
B
A
fg h i j l
C D B A
q w
Y
p
z
A B C D
La pantalla
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo
y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
Disparo
Introducción
2021
qw
qw
A
19
fghijl
fghijl
18
CDBA
CDBA
17
1
Modo de disparo1... 16, 29, 48
21347
L
F
G
q
g
C
+
1.0
1.0
I
2 Bloqueo de la exposición... 38
Modo primer plano
3
macro ............................... 27
4 Indicador de zoom ...... 18, 27
5 Indicador de enfoque........ 20
6 Modo del flash.................. 24
Icono de sacudidas en la
7
cámara.............................. 25
Indicador de memoria
8
interna .............................. 17
Indicador de la carga de las
9
baterías............................. 16
10 Sensibilidad ISO................. 25
Indicador del disparador
11
automático ....................... 26
1
Varía en función del modo de disparo actual.
2
L, d, e, h y i están disponibles para COOLPIX L10.
Consulte en las páginas 52 y 54 los indicadores de la pantalla durante la grabación y reproducción de voz.
56
ABCD
p
12
13
14
z ABCD
B
Indicador de “fecha no
ajustada”
Indicador de zona horaria
Impresión de fecha/contador
de fecha............................ 94
Número de exposiciones
restantes ........................... 16
Duración de la película ...... 48
8
9
W
10
11
10
10
s
9999
9999
141516
.......................... 107
W
Y
15 Zona de enfoque............... 20
Valor de la compensación
16
de la exposición................. 28
17 Modo de imagen2............. 74
Ajuste de las opciones de
18
color ................................. 79
19 Balance de blancos............ 76
20
Selector del mejor disparo(BSS)
21
Modo de disparo continuo
12
13
.... 90
... 79
.... 78
Page 17
7
99 9 9
/
99 9 9
15/05/2007 12:00
9999.JPG
E
w
D
P
99 9 9
99 9 9
15/05/2007 12:00
9999.JPG
Reproducción
S
15
E
12
w
11
D
10
Indicador de memoria
1
interna ............................. 22
Indicador de la carga de las
2
baterías............................. 16
Número y tipo de
3
archivo............................ 103
Indicador del
4
volumen...................... 46, 51
Número del fotograma actual/
5
número total de fotogramas/
duración de la película....... 51
6 Icono de D-Lighting........... 43
Indicador de reproducción
7
de película ........................ 51
P
.... 22
1314
15/05/2007 12:00
15/05/2007 12:00
9999.JPG
9999.JPG
1
2
3
4
/
9999
9999
9999
9999
5869
7
Icono de anotaciones de
8
voz.................................... 46
9 Modo de imagen............... 74
10 Icono Proteger................... 84
Icono de orden de
11
impresión.......................... 70
Icono de
12
transferencia ............... 62, 85
13 Fecha de grabación ........... 12
14 Hora de grabación............. 12
15 Indicador de película .........51
Introducción
Page 18
8
o
Funcionamiento básico/acceso a la ayuda
Selector de modo
Coloque el selector de modo en el modo que desee.
Introducción
b: Modo escenas (c 29)
Permite seleccionar entre 16 “escenas” que se adaptan a los distintos sujetos y condiciones de disparo, como las fiestas en interiores o los paisajes nocturnos, y dejar que la cámara haga el resto.
También se pueden grabar sonidos o reproducir los grabados con
la opción Grabación de voz.
: Modo automático (c16)
L
Un modo “apuntar y disparar” para fotografiar de
forma sencilla, en el que la
mayoría de los ajustes son
controlados por la cámara.
T: Modo película
(c 48)
para grabar películas.
Permite seleccionar cinc
opciones de película.
Multiselector
Además de para activar las funciones y los modos de flash, primer
plano macro, disparador automático y compensación de la exposición,
el multiselector también se utiliza para llevar a cabo las operaciones
siguientes.
Reproducción a pantalla completa
Muestra la imagen
anterior (c 22).
(I o G)
Navegación por los menús
Vuelve al menú anterior,
o mueve el cursor a la
izquierda (I).
Mueve el cursor hacia
abajo (H).
* En el manual, los botones del multiselector para hacer la selección o
mover el cursor arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha se indican
mediante
G, H, I
y J.
Aplica D-Lighting (c 43)
Muestra la imagen
siguiente (c 22).
(J o H)
Mueve el cursor hacia
arriba (G).
Muestra el submenú,
mueve el cursor a la derecha o hace la selección (
Hace la selección.
J
).
Page 19
Botón MENU
Cuando se pulsa m, aparecen los menús siguientes en función del
modo que esté seleccionado.
L : Modo automático →Menú Disparo (c 73)b : Modo escena→Menú Escenas (c 29)T : Modo película→Menú Película (c 49)i : Modo reproducción→Menú Reproducción (c 81)
Para que aparezca el menú de configuración (c 87), elija [Configuración] en la parte superior de todos los menús.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú anteriores.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú posteriores.
Configuración
Config. monitor
Impresión fecha
Config. sonido
Atención Borroso
Desconexión aut.
MENU
Salir
--
H
--
ON
?
Aparece
cuando el
menú contiene dos o
más páginas.
Pantallas de ayuda
Pulse v (l) para ver una descripción de la opción de menú seleccionada.
q
Continuo
Elija una única imagen,
modo continuo o
multidisparo 16 (16 tomas
en una imagen).
MENU
Salir
?
Atrás
9
Introducción
• Para volver al menú original, vuelva a pulsar v (l).
•Pulse m para volver al modo disparo o reproducción.
Page 20
Preparativos para hacer fotografías
10
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
1 Abra la tapa del compartimento de las
baterías.
• Sujete la cámara del revés para evitar que las
baterías se caigan.
Preparativos para hacer fotografías
2 Introduzca las baterías.
• Introduzca las baterías correctamente, tal como
se muestra a la derecha.
3
1
2
3 Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
1
2
Baterías admitidas
La cámara puede utilizar las siguientes baterías.
• Dos baterías alcalinas LR6 (tamaño AA) (incluidas)
• Dos baterías oxyride ZR6 (disponibles por separado)
• Dos baterías de litio FR6 (disponibles por separado)
• Dos baterías recargables de NiMH EN-MH1 (disponibles por separado de Nikon)
Encendido y apagado de la
cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor
principal. El indicador de encendido se iluminará (en verde) durante un momento y la pantalla se encenderá.
Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el interruptor principal.
Page 21
j Sustitución de las baterías
Antes de extraer o introducir las baterías, apague la cámara y asegúrese de que el
indicador de encendido y la pantalla estén apagados.
j Otras precauciones sobre las baterías
• Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ii-iii y 105 de este
manual.
• No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distintos tipos o fabricantes.
• No se deben utilizar las baterías que presenten los defectos siguientes:
11
Preparativos para hacer fotografías
Baterías sin aislante
j Tipo de batería
Para mejorar el rendimiento de las baterías, en el menú Configuración seleccione
el tipo de batería que se haya introducido en la cámara. El ajuste predeterminado
es [Alcalina]. Cuando utilice cualquier otro tipo de batería, encienda la cámara y
cambie este ajuste (c 101).
k Baterías alcalinas
El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar mucho de un fabricante a
otro. Elija una marca de confianza.
k Fuentes de alimentación alternativas
Para suministrar energía a la cámara constantemente durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA EH-65A (disponible por separado de Nikon)
(c 102). Bajo ninguna circunstancia utilice ninguna otra marca o modelode adaptador de CA. No observar esta precaución podría dar lugar a un incen-
dio o a un funcionamiento defectuoso del producto.
k Función de ahorro de energía
Si durante cinco segundos aproximadamente no se realiza ninguna operación, la
pantalla se atenuará para ahorrar energía. Al usar cualquiera de los controles de
la cámara se reactivará la pantalla. Si no se realiza ninguna operación durante 30
segundos aproximadamente, la pantalla se apagará y, transcurridos otros tres
minutos, la cámara también se apagará automáticamente.
Baterías en las que el aislante no cubra la zona de
alrededor del polo negativo.
Baterías con el polo
negativo plano
Page 22
12
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de selección de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la
cámara.
• El indicador de encendido se iluminará
Preparativos para hacer fotografías
durante un momento y la pantalla se encenderá.
2 Pulse G, H, I o J en el multiselec-
tor para elegir el idioma que desee y
pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Español
3 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin ajustar.
4 Pulse J.
• Se mostrará el menú [Zona horaria local].
l Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, se debe activar el ajuste [Hora de verano] del menú de la zona
horaria y establecer la fecha.
1 Antes de pulsar d, pulse H en el multiselector
para elegir [Hora de verano].
2 Pulse d para activar el horario de verano (y).
Al pulsar d se activa o desactiva la opción de horario de verano.
3 Pulse G en el multiselector y después J y continúe
con el paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora
de verano] en el menú [Fecha] (c 90) del menú Configuración (c 87). El reloj de la cámara se atrasará automáticamente una hora.
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
Zona hora
London, Casablanca
Hora de verano
Page 23
5 Pulse I o J para seleccionar su zona
horaria (c 92) y pulse d.
• Aparecerá el menú [Fecha].
Zona horaria local
London, Casablanca
MENU
Atrás
13
6 Pulse G o H para modificar el día
([D]) (dependiendo de la zona, el
orden en que aparezcan el día, el mes
y el año puede ser distinto) y pulse
J.
7 Pulse G o H para editar el mes ([M])
y pulse J.
8 Pulse G o H para editar el año ([A]),
la hora y los minutos. Después de
ajustar cada elemento, pulse J.
• [D], [M] y [A] parpadean.
9 Seleccione el orden en que desee que
aparezcan el día, el mes y el año y
pulse d.
• Se aplicará la configuración y la pantalla volverá a la estándar para el modo que esté
seleccionado.
Fecha
DM A
15
052007
00 : 00
Fecha
DM A
15
052007
00 : 00
Fecha
DM A
15
052007
00 : 00
Fecha
DM A
15
052007
15 : 10
Preparativos para hacer fotografías
Page 24
14
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías y grabaciones de voz se guardan en la memoria interna
de la cámara (aprox. 7 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital
(SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (c 102).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se guardarán automáticamente en ella y únicamente se
podrán reproducir, borrar o transferir las imágenes que ésta contenga. Para guardar fotografías en la memoria interna, o reproducir,
Preparativos para hacer fotografías
eliminar o transferir las que contenga, primero debe extraer la tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria.
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
• Antes de introducir o extraer la tarjeta de
memoria, compruebe que la cámara está
apagada (el indicador de encendido no
luce).
• Introduzca la tarjeta de memoria tal como se
muestra hasta que quede fija en su lugar.
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.
j Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al
revés o por el lado contrario, se podría
dañar la cámara o la tarjeta de memoria. Asegúrese de que la tarjeta de memoria
esté correctamente orientada.
Parte frontal
(lado de la
etiqueta)
Terminales
Terminales
Page 25
Retirada de las tarjetas de memoria
Antes de abrir la tapa de la ranura para la tarjeta
de memoria apague la cámara y asegúrese de
que el indicador de encendido y la pantalla estén
apagados. Presione ligeramente la tarjeta de
memoria (1) para soltarla. Una vez suelta, saque
con cuidado la tarjeta de memoria (2).
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha al encender la
cámara, tendrá que formatear la tarjeta de memoria
(c 98) antes de utilizarla.
Tenga en cuenta que el formateo elimina de mododefinitivo todas las fotografías y demás datos de la
tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier
fotografía que desee conservar antes de realizar el formateo.
Para empezar a formatear, pulse G o H en el multiselector para seleccionar
[Formatear] y, a continuación, pulse d.
No apague la cámara, ni retire las baterías ni la tarjeta de memoria hasta
que haya finalizado el formateo.
La primera vez que inserte tarjetas de memoria utilizadas en otros dispositivos en
la COOLPIX L11 o la COOLPIX L10, asegúrese de formatearla (c 98).
j
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de protección contra escritura. Cuando
el dispositivo está en la posición de bloqueo
(“lock”), no se pueden guardar ni borrar las
fotografías, y tampoco se puede formatear la
tarjeta.
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se
estén escribiendo o borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la
transferencia de datos a un ordenador. Si no se siguen estas precauciones, se
podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
- Expulsar la tarjeta de memoria
- Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, exponga al agua o someta a golpes fuertes.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos
a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad ni a los gases corrosivos.
Dispositivo de protección contra escritura
2
1
I
Tarjeta sin formato
Formatear
No
15
Preparativos para hacer fotografías
Page 26
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
5
16
Paso 1 Selección del modo L (automático) y encendido de la cámara
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L, un
modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a
quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
1 Lleve el selector de modo hasta L.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Encienda la cámara.
• El indicador de encendido se iluminará (en
verde) durante un momento y la pantalla se
encenderá.
3 Compruebe el nivel de batería y el
número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
PantallaDescripción
NINGÚN
INDICADOR
K
¡Atención!
Batería
agotada
Las baterías están totalmente cargadas.
Baterías bajas, prepare
unas de recambio.
Las baterías se han agotado. Sustitúyalas.
Indicador de carga de
la batería
L
Número de exposiciones restantes
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se pueden almacenar dependerá de la
capacidad de la memoria interna o de la tarjeta de memoria, así como
de la opción elegida en el ajuste Modo de imagen.
5
Page 27
l Indicadores del modo L (automático)
55
Indicador de memoria interna
Las imágenes se grabarán en la
memoria interna. Cuando se
Modo de disparo
En el modo automático se
muestra L
L
Modo de imagen
Seleccione una de las cinco opciones de modo de imagen en función de cómo vaya a utilizar la fotografía. El ajuste predeterminado es c Normal (2.816 × 2.112) para la COOLPIX L11 y d
Normal (2.560 × 1.920) para la COOLPIX L10.
l Funciones disponibles en el modo disparo automático
El modo L permite usar el modo primer plano macro (c 27) y la compensación
de la exposición (c 28) y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 24)
y el disparador automático (c 26). Pulse m en el modo L (automático) para
que aparezca el menú Disparo. El menú Disparo permite especificar el modo de
imagen ((c 74), el ajuste del balance de blancos (c 76) y aplicar las opciones de
disparo continuo (c 78), BSS (c 79) y de color (c 79) que mejor se adapten a
las condiciones de la toma o a sus propias preferencias.
inserta la tarjeta de memoria,
deja de mostrarse y las imágenes se
graban en la tarjeta de memoria.
M
17
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 28
18
5
Paso 2 Encuadre de la fotografía
1 Prepare la cámara.
• Sujete la cámara firmemente con las dos
manos, teniendo cuidado de que ni los
dedos ni otros objetos toquen el objetivo,
el flash o el micrófono.
• Al hacer fotografías en orientación vertical,
gire la cámara en el sentido contrario al de
las agujas del reloj de modo que el flash
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
integrado quede por encima del objetivo.
2 Encuadre la fotografía.
• Encuadre la fotografía colocando al sujeto
principal cerca del centro de la pantalla.
L
5
Uso del zoom
Utilice los botones de zoom para activar el
zoom óptico. Pulse t (j) para alejar y
aumentar la zona visible en el encuadre o v
(k) para acercar y que el sujeto ocupe una
zona mayor del encuadre.
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta la
máxima ampliación (3 aumentos), al mantener pulsado v (k) se activa
el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4 aumentos, obteniendo una
ampliación total de 12 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla cuál es la relación de zoom.
Cuando se pulsan los
botones del zoom, se
muestra el indicador del
zoom.
Zoom óptico
(hasta 3
aumentos)
AlejarAcercar
El indicador de zoom se
pone de color amarillo
cuando entra en funcionamiento el zoom digital.
Page 29
j Zoom digital
Al contrario que con el zoom óptico, con el zoom digital se procesan digitalmente los datos del sensor de imagen de la cámara. Únicamente amplía el
tamaño de lo que se ve con el zoom óptico al máximo, lo que produce una imagen ligeramente granulada.
19
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 30
20
5
Paso 3 Enfoque y disparo
1 Pulse el disparador hasta la
mitad.
• La cámara enfocará el sujeto situado
en el centro de la zona de enfoque.
Cuando el sujeto esté a foco, el indicador de enfoque (p) se pondrá
de color verde. Si la cámara no es
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
capaz de enfocar, el indicador de enfoque parpadeará de color rojo.
Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
2 Pulse completamente el disparador
para tomar la fotografía.
• Se disparará el obturador y la imagen se
grabará en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
• Tenga en cuenta que, si el sujeto está poco
iluminado, podría destellar el flash.
L
5
Page 31
j Durante la grabación
55
5
Mientras se estén grabando las fotografías, se mostrará el icono y o parpadeará
el icono M. No apague la cámara, no saque la tarjeta, no abra el habitáculo
de las baterías ni desconecte la fuente de alimentación mientras se muestren
estos iconos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas
circunstancias, se puede producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la
cámara.
k Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en
las siguientes situaciones:
• El sujeto está muy oscuro
• La escena presenta objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol
está detrás del sujeto, que se encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se
encuentra delante de una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• El sujeto se mueve rápidamente
• En la situación indicada arriba, intente pulsar el disparador hasta la mirad de su
recorrido para volver a enfocar varias veces o utilice el bloqueo de enfoque.
l Disparador
Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador aproximadamente hasta
la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán
mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y
tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el
disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
21
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Ajuste del enfoque y la
exposición
l Bloqueo del enfoque
Para enfocar un sujeto que no esté en el centro, utilice el bloqueo del enfoque tal
como se indica a continuación.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia mientras
esté bloqueado el enfoque.
LL
55
Coloque el
sujeto en el centro del encuadre.
Pulse el
disparador
hasta la
mitad.
Confirme que
el indicador
de enfoque
(p) está
verde.
Toma de la
fotografía
5
Mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad y vuelva a
componer la
fotografía.
Pulse el
disparador por
completo.
Page 32
22
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
¿
Borrar 1 imagen?
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
Reproducción a pantalla completa
Pulse i.
• Aparecerá la última fotografía que se tomó.
Pulse G, H, I o J en el multiselector para
ver fotografías adicionales.
• Si desea obtener más información sobre el uso
del multiselector, consulte “Multiselector”
(c 8).
• Las fotografías pueden aparecen brevemente a
baja resolución mientras se leen de la tarjeta de
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
memoria o de la memoria interna.
•Pulse i de nuevo o el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo de disparo seleccionado con el selector de modo.
• Cuando se muestre M, se mostrarán las imá-
genes almacenadas en la memoria interna.
Cuando se inserta la tarjeta de memoria, M
desaparece y las imágenes almacenadas en la
tarjeta de memoria se muestran.
Indicador de
memoria interna
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que
aparezca en la pantalla en ese
momento.
/
44
2 Pulse G o H en el
multiselector para
elegir [Sí] y pulse
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
K
d.
• Para salir sin borrar la
fotografía,
[No] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector,
seleccione
consulte “Multiselector” (c 8).
No
Sí
Finalizado
Page 33
k Modo reproducción a pantalla completa
¿
Borrar 1 imagen?
Las funciones siguientes están disponibles en el modo reproducción a pantalla
completa.
OpciónPulseDescripciónc
Ampliación de la
imagen
Ver miniaturas
D-Lighting
Pasar al modo
disparo
k Visualización de imágenes
• Si la cámara está apagada, al mantener pulsado i se encenderá en modo
reproducción a pantalla completa.
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si la
cámara no tiene insertada una tarjeta de memoria.
k Eliminación de la última toma realizada
En modo disparo, pulse T para borrar la última imagen tomada. Cuando se muestre el cuadro de diálogo
que aparece a la derecha, pulse G o H en el multiselector para elegir [Sí] y pulse d.
Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y
pulse d.
k (v)
j (t)
u (d)
Amplía hasta a unos 10 aumentos la
fotografía que aparece en la pantalla.
Muestra cuatro o nueve miniaturas de
las imágenes.
Mejora el brillo y el contraste en las
zonas oscuras de la imagen.
i
Pulse i o el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo de disparo seleccionado con el selector de
modo.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
41
40
43
22
23
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 34
24
5
z
Uso del flash
El flash tiene un alcance de 0,4–3,0 m cuando el zoom de la cámara
está a la distancia focal mínima. Cuando se utiliza el zoom óptico al
máximo, el alcance es de 0,4–2,5 m. Los modos de flash disponibles
son los siguientes:
Automático (ajuste predeterminado en el modo L)
z
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
Automático con reducción de ojos rojos
A
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Reduce los “ojos rojos” de los retratos (c 25).
Apagado
B
El flash no destellará aunque haya poca luz.
Flash de relleno
J
El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Se utiliza
para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Sincronización lenta
D
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
• Aparecerá el menú Flash.
2 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar el modo de flash que
Flash
desee y pulse d.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro
de los cinco segundos siguientes, se cancelará la selección.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Cuando se aplica z, z sólo aparece
durante cinco segundos después de activar el
ajuste.
• El modo de flash que se active en el modo L quedará guardado en
la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
L
zzz
z
5
Page 35
j Cuando haya poca luz
3
La imagen puede estar
borrosa.¿
desea guardar?
Cuando hay poca luz y el flash está desconectado
(B), puede aparecer el icono y o W en la pantalla.
Se debe tener en cuenta lo siguiente.
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
• Si después de tomar la fotografía aparece la advertencia de la derecha, la fotografía puede haber
salido movida. Seleccione [No] para salir sin grabar
la imagen.
• Cuando la cámara aumente la sensibilidad más allá
del valor normal para minimizar las imágenes movidas debidas a las velocidades de obturación bajas,
se mostrará el icono W. Las imágenes que se tomen
mientras aparezca el icono W podrían quedar ligeramente moteadas.
• La cámara es capaz de procesar las fotografías para reducir el ruido, aumentando el tiempo de grabación.
j Observaciones sobre el uso del flash
Cuando se utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos de las partículas de polvo que haya en el aire pueden aparecer en la fotografía como puntos
brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en B (flash cancelado) en la
pantalla o haga zoom para acercar el sujeto.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del
flash cuando el disparador se pulsa hasta la
mitad.
Encendido
•
: el flash destellará cuando se
Indicador del flash
L
La imagen puede estar
La imagen puede estar
borrosa.¿desea guardar?
borrosa.
haga la fotografía.
• Parpadea :el flash se está cargando.
Espere unos segundos y
vuelva a intentarlo.
• Apagado : el flash no destellará cuando se tome la fotografía.
k Reducción de ojos rojos
La COOLPIX L11/COOLPIX L10 está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos. Para reducir este efecto, se disparan varios predestellos a baja
intensidad antes del destello principal. Si la cámara detecta “ojos rojos” después
de hacer la fotografía, la reducción de ojos rojos integrada de Nikon procesará la
imagen mientras se graba. Por tanto, se produce una pequeña demora antes de
que el disparador vuelva a funcionar normalmente para hacer otra fotografía. La
reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados. En
casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen. Si fuera
así, elija otro modo de flash y vuelva a intentarlo.
desea guardar?
No
Sí
25
3
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 36
26
5
5
Fotografía con el disparador automático
La cámara cuenta con un temporizador de diez segundos para los
autorretratos. Cuando utilice el disparador automático, coloque la
cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable
y plana.
1 Pulse H (disparador automático).
• Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono 10H.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro
de los cinco segundos siguientes, se cancelará la selección.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Encuadre la fotografía y pulse
el disparador hasta la mitad.
• Se ajustarán el enfoque y la exposición.
Disparad. auto
L
ON
OFF
OFF
101010
5
4 Pulse el disparador por com-
pleto.
• Se pondrá en marcha el disparador
automático y parpadeará el indicador del mismo. La luz dejará de parpadear un segundo antes de que se
tome la fotografía y permanecerá
encendida hasta que se abra el obturador.
• En la pantalla se mostrarán los
segundos que resten hasta que se
produzca el disparo.
• Para detener el temporizador antes
de que se tome una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
L
101010
5
Page 37
Modo primer plano macro
El modo primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de hasta 15 cm. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda
iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 40 cm. Si el flash
destella, reproduzca la fotografía y compruebe los resultados.
1 Pulse L (modo primer plano macro).
• Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono del modo primer plano
macro (F).
• Cuando se selecciona [OFF] F Apagado sólo
aparece durante cinco segundos.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro
de los cinco segundos siguientes, la pantalla
volverá a la normal del modo que esté seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse v (k) o t (j) para encuadrar
la fotografía.
• La cámara podrá enfocar a 15 cm de distancia cuando el zoom se encuentre en la posición en que L (S) se pone de color verde.
Pr. plano macr
ON
OFF
L
4 Enfoque y dispare.
• El modo primer plano macro aplicado en el
modo L quedará guardado en la memoria
de la cámara y se conservará incluso después
de apagarla.
27
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
k Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso
cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
Page 38
28
+1.0
5
+1.0
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, para que las fotografías
salgan más claras u oscuras.
1 Pulse I (compensación de la exposi-
ción).
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
ajustar la exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura:
ajuste la compensación de la exposición
hacia “+”.
• Cuando la imagen sea demasiado clara:
ajuste la compensación de la exposición
hacia “-”.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco segundos
siguientes, la pantalla volverá a la normal del modo que esté seleccionado.
• La compensación de la exposición se puede ajustar en valores comprendidos entre -2,0 y +2,0 EV.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse d.
• Si el valor no es 0, en la pantalla se muestra
el icono I y la compensación de la exposición.
• La compensación de la exposición que se utilice en el modo L quedará guardada en la
memoria de la cámara y se conservará
incluso después de apagarla.
+1.0+1.0
+1.0
L
+1.0
+1.0+1.0
Exp. +/-
+2.0
0
-2.0
5
Page 39
El disparo adecuado a la escena: modo de escena
b
Modos de escena
La cámara permite elegir entre 16 opciones de “escenas”. Los ajustes
de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto
que se seleccione.
Menú Escenas
m
AF prioridad al rostro
P DeportesD Retrato nocturnoC Fiesta/interior
H Playa/nieveI Puesta de solJ
G Paisaje nocturnoM MacroN Museo
K Fuego artificialO CopiaL Contraluz
F Asist. panoramaO Grabación de voz*
* Consulte “Grabaciones de voz” (c 52)
B RetratoE Paisaje
Amanecer/anochecer
Fotografía con los modos de escena
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m.
29
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
3 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar el modo de escena que
desee y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
SCN
Escenas
Configuración
AF prioridad al rostro
Retrato
Paisaje
Deportes
MENU
Salir
?
Page 40
30
5
4 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
5
l Modo de imagen
El [Z modo de imagen] (c 74) se puede ajustar en
otro valor diferente de [Deportes] del menú de escenas. Los cambios que se hagan en la configuración del
modo de imagen se aplicarán a todos los modos de
disparo.
SCN
Escenas
L
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Modo de imagen
MENU
Salir
?
Page 41
Características
mAF prioridad al rostro
La cámara reconoce automáticamente los rostros
humanos y enfoca a la cara del sujeto que se va a
fotografiar.
Consulte“Fotografía con AF con prioridad al
rostro” (c 37) para obtener más información
sobre esta función.
• Las fotografías con orientación vertical también
se mostrarán en vertical en la pantalla.
CA
1
Se pueden elegir otros ajustes.
B Retrato
Utilice este modo para los retratos en los que el
sujeto principal vaya a destacar con claridad y los
detalles del fondo queden difuminados. Los tonos
de la piel quedarán tersos y naturales.
CA
1
Se pueden elegir otros ajustes.
E Paisaje
Este modo se utiliza para conseguir paisajes rurales
o urbanos y retratos vivos en los que se desea destacar un elemento del fondo.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de
enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin
embargo, se debe tener en cuenta que es posible que el objeto en primer plano no siempre
esté enfocado.
CBH Apagado1FApagadoI0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1FApagadoI0
1
H Apagado1FApagadoI0
31
1
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
1
1
Page 42
32
P Deportes
Utilice este modo para las dinámicas tomas de
acción, para congelar la acción en una sola imagen
y grabar el movimiento en una serie de fotografías.
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las
fotografías se tomarán continuamente a una
velocidad máxima de unos dos fotogramas por
segundo (fps). Esta velocidad se mantiene
durante un máximo de cinco fotografías.
• La cámara enfoca continuamente aunque no se
pulse el disparador.
CBHApagadoFApagadoI0
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
1
Se pueden elegir otros ajustes.
D Retrato nocturnoQR
Utilice este modo para conseguir un equilibrio
natural entre la iluminación del sujeto principal y la
del fondo para los retratos que se tomen de
noche.
1
CA
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado2FApagadoI0
2
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
R: Para esos modos de escena con R, se puede aplicar la reducción
de ruido automáticamente a medida que se graban las imágenes
tomadas, pero aumenta el tiempo de grabación.
Page 43
C Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la
iluminación de fondo en los interiores.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las
sacudidas.
CA
1
Automático con reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado2FApagadoI0
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como
campos nevados, playas y grandes extensiones de
agua iluminadas por el sol.
33
2
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Cz
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1FApagadoI0
I Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las
puestas y salidas del sol.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las
sacudidas.
CB
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1FApagadoI0
1
1
Page 44
34
J Amanecer/anochecerQR
Capta los colores que se observan con la tenue luz
natural que hay antes de que amanezca y después
de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de
enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin
embargo, se debe tener en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no siempre
estén enfocados.
CBH Apagado1FApagadoI0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
G Paisaje nocturnoQR
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para
conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de
enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin
embargo, se debe tener en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no siempre
estén enfocados.
CBH Apagado1FApagadoI0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros motivos pequeños a distancias cortas (c 27).
•
La cámara enfocará continuamente hasta que se pulse
el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
•
Sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
CzH Apagado1F Encendido I0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
1
1
Q
: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode.
R: Para esos modos de escena con R, se puede aplicar la reducción
de ruido automáticamente a medida que se graban las imágenes
tomadas, pero aumenta el tiempo de grabación.
Page 45
N Museo
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el uso del flash (por ejemplo, en los museos y
galerías de arte) o en otros ambientes en los que
no quiera utilizar el flash.
•[A] (c 79) se activa automáticamente.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las
sacudidas.
CBH Apagado1F Apagado1I0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
35
1
K Fuego artificialQ
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para
captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de
enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin
embargo, se debe tener en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no siempre
estén enfocados.
CBHApagadoFApagadoI0
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos
impresos o realizados sobre una superficie blanca.
• Utilice el modo primer plano macro (c 27) para
enfocar a cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados
no queden bien.
CB
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1I0
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
1
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Page 46
36
L Contraluz
Se utiliza cuando la luz viene por la espalda del
sujeto al que se desea retratar, haciendo que sus
rasgos o detalles queden en la sombra. El flash se
dispara automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
CJH Apagado1FApagadoI0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
F Asist. panoramaQ
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir posteriormente mediante PictureProject para crear una única panorámica.
Consulte“Fotografía de panorámicas” (c 38) para obtener más
información sobre esta función.
CB
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1I0
1
1
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
Page 47
Fotografía con AF con prioridad al rostro
1 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [AF prioridad al rostro] en
el menú de escenas y pulse d.
• Aparecerá la guía K.
2 Encuadre la fotografía utilizando la
guía K.
•
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía
mostrará un doble contorno de color amarillo.
• Si la cámara detecta más de un rostro, la cara
más cercana tendrá el doble contorno y los
demás mostrarán un contorno sencillo. La
cámara enfocará el rostro que se encuentre
dentro del doble contorno. Si la cámara no puede detectar un rostro
(por ejemplo, porque el sujeto ya no mira a la cámara), los contornos
desaparecerán y en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el
paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
• Se fijarán el foco y la exposición, y el
contorno doble se volverá verde.
4 Pulse completamente el disparador
para tomar la fotografía.
37
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfocará continuamente hasta que detecte una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, significa que la cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva
a intentarlo.
• Si no se reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara
enfocará en el centro del encuadre.
La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
•
- Cuando las caras queden en parte ocultas por gafas de sol u otros objetos
Page 48
38
5
5
4
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
Fotografía de panorámicas
1 Pulse G o H en el multiselector
para seleccionar [F Asist. panorama]
en el menú Escenas y pulse d.
• Aparecerá un icono E amarillo para indicar
la dirección de la panorámica (es decir, la
dirección de la serie de imágenes).
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G, H, I, o J para elegir la
dirección de barrido y pulse d.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
• La flecha que muestra la dirección seleccionada se pone de color blanco.
• Antes de tomar la primera fotografía, se
pueden ajustar los valores del modo del flash
(c 24), el disparador automático (c 26), el
primer plano macro (c 27) y la compensación de la exposición
(c 28).
• Se puede volver a seleccionar la dirección pulsando d otra vez.
3 Haga la primera fotografía.
• Aparecerá la primera toma en el
primer tercio de la pantalla.
4 Haga la segunda fotografía.
• Componga la siguiente toma para
que se solape con la anterior.
• Repita el procedimiento hasta que
haya realizado todas las tomas
necesarias para completar la
escena.
SCN
Escenas
L
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Modo de imagen
MENU
Salir
?
5
5
4
Page 49
5 Pulse d para concluir la serie.
2
•
La pantalla mostrará lo mismo que en el paso 2.
2
j Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía, no se podrán ajustar los valores del modo
del flash (c 24), el disparador automático (c 26), el primer plano macro (c 27)
ni la compensación de la exposición (c 28). Las fotografías no se podrán borrar,
ni se podrán modificar los ajustes del zoom o del modo de imagen (c 74) hasta
que se termine la serie.
La serie para una panorámica finaliza si la cámara entra en el modo de reposo
con la función de desconexión automática (c 97) durante el disparo.
l G
Aparece el icono G (blanco), que indica que los valores del balance de blancos y de la exposición se han
bloqueado en los establecidos para la primera toma.
Todas las imágenes de la serie para una panorámica
tendrán los mismos ajustes para la exposición y el
balance de blancos.
444
39
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Page 50
La reproducción con todo detalle
15/05/2007 1
40
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Pulse j (t) durante la reproducción a pantalla completa (c 22) para que las fotografías se
muestren en “hojas de contactos” de cuatro o
nueve miniaturas. Mientras se visualizan las
miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
ParaPulseDescripciónc
Seleccionar
fotografías
Cambiar el
La reproducción con todo detalle
número de
fotografías
mostradas
Cancelar la
reproducción
de miniaturas
Pasar al modo
disparo
k Pantalla de reproducción de miniaturas
Cuando las imágenes protegidas y las imágenes seleccionadas para su transferencia
se muestran en la reproducción de miniaturas, los iconos que se indican a la derecha
se muestran con ellas. Las películas se
muestran como fotogramas de películas.
Pulse G, H, I o J en el multiselector para elegir fotografías.
Cuando aparezcan en pantalla cuatro miniaturas, pulse j (t) si
desea que se muestren nueve.
Cuando aparezcan en pantalla
nueve miniaturas, pulse k (v) si
desea que se muestren cuatro.
Cuando se muestren cuatro miniaturas, pulse k (v) si desea volver a
la reproducción a pantalla completa.
Cancela la reproducción de minia-
d
turas y vuelve a la reproducción a
pantalla completa.
i
Pulse i o el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo de disparo seleccionado con el selector
de modo.
15/05/2007 1
15/05/2007 1
Q: Icono Prote-
ger
P: Icono Trans-
ferir
8
–
–
22
Fotogramas de películas
Page 51
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
:
SCROLL
:ZOOM
41
Pulse k (v) para hacer zoom y ampliar las imágenes
que se muestren durante la reproducción a pantalla
c
completa (
22). El zoom de reproducción no estará
disponible cuando la imagen sea una película o una
copia creada con la opción de imagen pequeña.
Al hacer zoom en una fotografía, en la pantalla
aparece la relación del zoom de reproducción y
se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
ParaPulseDescripciónc
El zoom aumenta cada vez que se pulsa
k (v
Acercark (v)
), hasta un máximo de 10 aumentos. Cuando se amplía una imagen, en
la esquina superior izquierda de la pantalla aparece la relación de zoom.
Alejarj (t)
Ver otras zonas
de la imagen
Volver a la reproducción a pantalla completa
Recortar la
fotografía
Pasar al modo
disparo
El zoom disminuye cada vez que se
pulsa j (t).
Utilice el multiselector para desplazarse a otras zonas de la fotografía
que no se vean en la pantalla. Si
desea utilizar el multiselector para
ver otras fotografías, cancele el
zoom de reproducción.
Cancela el zoom de reproducción y
d
vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
Recorte la fotografía actual para
m
que quede únicamente la zona visible en la pantalla.
i
Pulse i o el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo de disparo seleccionado con el selector
de modo.
4.0
D
SCROLL
:
SCROLL:ZOOM
:ZOOM
44
44
22
–
La reproducción con todo detalle
–
–
k Ampliación de las fotografías
Las fotografías con orientación vertical en el modo de escena de AF con prioridad
al rostro no se muestran con orientación vertical cuando la fotografía que se
muestra en pantalla se amplía con el zoom de reproducción.
j Menú Reproducción
Cancele el zoom de reproducción y pulse m para mostrar el menú de reproducción.
Page 52
42
Edición de imágenes
Utilice la COOLPIX L11/COOLPIX L10 para modificar las fotografías en
la propia cámara y guardarlas como archivos independientes (c 103).
A continuación se describen las funciones de edición disponibles.
Función de edición
Permite crear una copia de la fotografía actual en la
D-Lighting
Recortar
que se mejora el brillo y el contraste al iluminar las
zonas oscuras de la imagen.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición
y crear una copia que contenga únicamente la parte
visible en la pantalla.
Imagen pequeña
La reproducción con todo detalle
k Edición de fotografías
• Las funciones de edición podrían no estar disponibles para las fotografías
tomadas con otra marca o modelo de cámara digital.
• Es posible que no se puedan ver copias creadas con su cámara en otra marca o
modelo de cámara digital o que no se puedan transferir desde otra marca o
modelo de cámara digital a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
l
Limitaciones de la edición de fotografías(y
Permite crear una copia pequeña de las fotografías,
adecuada para utilizarla en páginas web o como
archivo adjunto para el correo electrónico.
No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting, puesto que existen restricciones
en el uso de las combinaciones.
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias creadas con las funciones de edición no se borran al eliminar las
fotografías originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
•
• Las copias que se crean mediante recorte, D-Lighting e imagen pequeña tienen
la misma marca de transferencia que el original (c 85), pero no quedan marcadas para imprimirlas (c 69) ni para protegerlas (c 84).
–––
Descripción
: disponible, –: no disponible)
2.ª edición
Imagen pequeña
Page 53
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
D-Lighting se puede utilizar para crear copias con un mejor brillo y contraste de las fotografías a contraluz o con un destello insuficiente del
flash.
1 Pulse u (d) en la reproducción a
pantalla completa (c 22).
• La fotografía original aparecerá en la
izquierda y la mejorada con D-Lighting, en la
derecha.
2 Pulse G o H para seleccionar [Acep-
tar] y pulse d.
• Se creará una nueva copia con el brillo y el
contraste mejorados.
• Para salir sin crear una nueva copia, seleccione [Cancelar] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• Se pueden reconocer las copias creadas con
D-Lighting gracias al icono z que aparece al
reproducirlas.
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
/
44
43
La reproducción con todo detalle
Page 54
44
:
SCROLL
:ZOOM
¿
Guardar imagen como
aparece?
Creación de una copia recortada: Recortar
Si en la pantalla aparece el icono D cuando está activado el zoom
de reproducción (c 41), la parte de la fotografía que se esté viendo en
la pantalla en ese momento se podrá guardar como un archivo diferente.
1 Pulse k (v) para ampliar la fotografía
en el modo reproducción a pantalla
completa (c 22).
2 Ajuste la pantalla para que sólo apa-
rezca la parte de la fotografía que se
4.0
vaya a guardar.
•Pulse k (v) o j (t) para ajustar la rela-
La reproducción con todo detalle
ción de zoom.
•Pulse G, H, I o J en el multiselector
para desplazarse a las zonas de la fotografía
que no se estén viendo en la pantalla.
•
Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte
“Multiselector” (c8).
:
3 Pulse m.
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Se creará una nueva fotografía que incluirá
únicamente la zona visible en la pantalla.
k Modo de imagen de copia recortada
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el
momento de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los
ajustes de modo de imagen siguientes para las copias recortadas. (Unidad: píxeles)
• d
2.592 × 1.944 (L11 solamente)
• f 1.600 × 1.200 • g 1.280 × 960 • h 1.024 × 768
• i 640 × 480 • J 320 × 240• K 160 × 120
• a 2.272 × 1.704 • e 2.048 × 1.536
Guardar imagen como
¿Guardar imagen como
aparece?
aparece?
D
SCROLL
:ZOOM
SCROLL:ZOOM
No
Sí
Page 55
H
¿
Crear archivo de imagen pequeña?a?
715/05/200712
7
9999.J
Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias se guardan como archivos
JPEG con una relación de compresión de 1: 16. Seleccione uno de los tamaños siguientes:
OpciónDescripción
I 640×480Adecuado para la reproducción en el televisor.
J 320×240Adecuado para páginas web.
K 160×120
Adecuado para archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
1 Muestre la imagen que desee en
modo reproducción a pantalla completa (c 22) y pulse m.
• Aparecerá el menú Reproducción.
45
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Imagen pequeña] y pulse d.
•
Aparecerán las opciones de imagen pequeña.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3
Pulse G o H para seleccionar el
tamaño de copia que desee y pulse
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
• Para salir sin crear una nueva copia, pulse
m.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Se creará una copia pequeña de la fotografía
con el tamaño seleccionado.
Las imágenes pequeñas se reconocen porque
llevan un borde gris y muestran el icono I, J,
o K durante la reproducción.
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
O
Anotación de voz
Copiar
MENU
Salir
d
Imagen pequeña
.
640×480
320×240
160×120
MENU
Salir
Crear archivo de imagen peque
¿Crear archivo de imagen pequeña?
No
Sí
?
15/05/200
15/05/200
99
99
La reproducción con todo detalle
Page 56
46
:
O
Atrás
20 s
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
El micrófono integrado de la cámara se puede utilizar para grabar anotaciones de voz en fotografías en la reproducción a pantalla completa
(c 22) o en la reproducción de miniaturas (c 40).
Grabación de anotaciones de voz
1 Muestre la imagen que desee en el
modo reproducción a pantalla completa o selecciónela con la reproducción de miniaturas y pulse m.
• Aparecerá el menú Reproducción.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Anotación de voz] y pulse d.
La reproducción con todo detalle
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
O
Anotación de voz
Copiar
MENU
Salir
3 Mantenga pulsado d para grabar una anotación de voz.
• La grabación finaliza al cabo de 20 segundos o cuando se deja de pulsar d.
• No toque el micrófono integrado durante la
grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla parpadearán F y P.
•Pulse I para volver al menú de reproduc-
ción sin grabar una anotación de voz.
• La pantalla de reproducción de anotaciones
de voz aparece al soltar d. Siga con el paso
3 de la sección, “Reproducción de anotaciones de voz” (c 47), para escuchar la anotación de voz inmediatamente.
O
Atr
Atrás
F
?
:
O
OK
20s
20s
Page 57
Reproducción de anotaciones de voz
4/4
15/05/2007 15:30
9999.JPG
:
P
20s
Atrás
¿
Borrar 1 imagen?
1
Muestre una imagen
con una anotación de
voz adjunta en el modo
reproducción a pantalla
completa o selecciónela
con la reproducción de
miniaturas y pulse
• En la reproducción a pantalla completa, los iconos P indican que una
fotografía tiene una anotación de voz.
• Aparecerá el menú Reproducción.
m
.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Anotación de voz] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
O
Anotación de voz
Copiar
MENU
Salir
9999.JPG
9999.JPG
44
/
?
47
La reproducción con todo detalle
3 Pulse d para escuchar la anotación
de voz.
• La reproducción acaba cuando finaliza la
anotación de voz o se vuelve a pulsar d.
•Pulse t (j) o v (k) para ajustar el volu-
men.
•Pulse I para volver al menú de reproduc-
P
Atrás
Atr
ción sin escuchar una anotación de voz.
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía
con anotación de voz y
T
pulse
. Elija P y pulse
d
para borrar únicamente la
anotación de voz. Seleccione [Sí] para borrar la fotografía y su anotación de voz.
j Anotaciones de voz
• Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz son iguales que los de
las imágenes a las que están asociados, pero su extensión es “.WAV”, por
ejemplo, “DSCN0015.WAV” (c 103).
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder
grabar una nueva.
• Es posible que no se pueda adjuntar una anotación de voz a las fotografías
tomadas con otra marca o modelo de cámara digital.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
20s
:
P
OK
No
Sí
Page 58
Películas
17 s
48
Grabación de películas
Siga las instrucciones que se indican a continuación para grabar películas con el sonido que capta el micrófono integrado.
1 Seleccione el modo T.
• En la pantalla se mostrará la duración
máxima que puede tener la película.
2 Pulse el disparador para comenzar la
grabación.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá
una barra de progreso en la que se mostrará
el tiempo restante.
• Para dejar de grabar, vuelva a pulsar el dispa-
Películas
rador.
• La grabación también concluirá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria esté llena.
F
17s
17s
j Grabación de películas
• En el modo película no se pueden utilizar el flash (c 24), el disparador automático (c 26) ni la compensación de la exposición (c 28). El modo primer
plano macro (c 27) puede utilizarse si se aplica antes de grabar películas.
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) mientras se graban películas. Ajuste el zoom antes de empezar la grabación. Cuando empiece la grabación no se podrá ajustar el zoom óptico.
l Ajustes para el modo película
Hay varias opciones de grabación para el modo película. (c 49, 50).
Page 59
El menú Película
Opciones de película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima
de la película
Opción
Q
TV 640
A
R
TV 640
u
Película 320
A
S
Pel. Pequeñ. 320
(configuración
predeterminada)
U
Pel. Pequeñ. 160
1
Las películas pueden durar tanto como permita el espacio libre que haya
en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Todas las cifras son
aproximadas. La duración máxima de la película o el número máximo de
fotogramas depende del modelo de tarjeta de memoria.
2
Para evitar que las películas TV 640A terminen de forma inesperada, utilice una tarjeta para más de 10 MB/s.
Tamaño de imagen
y velocidad de avance:
Tamaño de imagen:
640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30
fotogramas por segundo
Tamaño de imagen:
640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 15
fotogramas por segundo
Tamaño de imagen:
320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 30
fotogramas por segundo
Tamaño de imagen:
320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 15
fotogramas por segundo
Tamaño de imagen:
160 × 120 píxeles
Velocidad de avance: 15
fotogramas por segundo
Memoria
interna
(7 MB)
5 seg.
11 seg.7 min.
20 seg.
40 seg.
2 min.
2 seg.
1
Tarjeta
de
memoria
(256 MB)
3 min.
30 seg.
13 min.
20 seg.
25 min.
55 seg.
1 h
18 min.
25 seg.
49
2
Películas
k Nombres de carpetas y archivos de películas
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 103).
Page 60
50
Aplicación de los ajustes de película
1 Seleccione el modo T.
2 Pulse m.
• Aparecerá el menú Película.
3 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Opcio. película] y pulse d.
• Aparecerán las opciones de película.
Películas
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
4 Pulse G o H para seleccionar el
ajuste que desee y pulse d.
• El ajuste se activará y aparecerá la pantalla
del menú Película.
• Para salir sin aplicar el ajuste, pulse m.
k Modo Autofoco
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido y se bloquea en esta posición durante la grabación.
Película
Configuración
Opcio. película
MENU
Salir
Opcio. película
TV 640
TV 640
Película 320
Película 320
Pel. pequeñ. 160
MENU
Salir
?
Page 61
Reproducción de películas
15/05/2007 15:31
0009. MOV
10s
¿
Borrar 1 imagen?
51
En la reproducción a pantalla completa (c 22)
o en la reproducción de miniaturas (c 40), el
icono S indica que se trata de una película.
Para ver una película, reprodúzcala a pantalla
completa y pulse d.
Utilice t (j)/v (k) para ajustar el volumen
de reproducción. Los controles de reproducción
se muestran en la parte superior de la pantalla.
Pulse I o J en el multiselector para elegir un
control y, a continuación, pulse d para llevar a
cabo la operación seleccionada.
Si desea obtener más información sobre el uso del
c
multiselector, consulte “Multiselector” (
8).
ParaPulseDescripción
RebobinarQLa película se rebobina si se pulsa d.
Avanzar rápi-
damente
ULa película avanza si se pulsa d.
Pone en pausa la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Poner en
pausa
V Rebobinar un fotograma.
R
W Avanzar un fotograma.
z Reanudar la reproducción.
Detener la reproducción y volver a la
S
reproducción a pantalla completa.
DetenerS
Detiene la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Eliminación de archivos de película
Muestre una película en modo reproducción a pantalla
completa (
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione [Sí] y pulse
elija [No] y pulse
reproducción normal sin borrar la película.
c
22) o de miniaturas (c40) y pulse T.
d
para borrar la película o
d
para volver a la pantalla de
15/05/2007 15:31
15/05/2007 15:31
0009. MOV
0009. MOV
10s
10s
Pantalla en modo reproducción.
En pausa
2s2s2s
Indicador del volumen
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
Películas
Page 62
Grabaciones de voz
52
Realización de grabaciones de voz
Se pueden hacer grabaciones de voz de unos 15 minutos en la memoria
interna o de hasta cinco horas en una tarjeta de memoria (de 256 MB o más).
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m para que aparezca el menú
Escenas.
3
Pulse G o H en el multiselector para seleccionar [
O
•
•
Grabaciones de voz
Grabación de voz] y pulse d.
En la pantalla aparecerán la fecha y la duración
máxima que puede tener la grabación de voz.
Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Multiselector” (c8).
4 Pulse el disparador para empe-
zar la grabación de voz.
•
Para poner en pausa la grabación, pulse
d
. Vuelva a pulsar para reanudar la grabación. La luz del indicador se enciende
durante la grabación y parpadea en el
modo de pausa de la grabación.
• Para dejar de grabar, vuelva a pulsar
el disparador.
• La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria
interna o la tarjeta de memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria (de 256 MB o más).
Indicador de grabación
Número de archivo
Duración de la grabación
Indicador de progreso
Grabación de voz
001 15/05/2007 17
00:00:04/00:14:16
Índice:
01
:30
SCN
Escenas
L
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Modo de imagen
MENU
Salir
Grabación de voz
001 15/05/2007 17:30
Tiempo grab 00:14:
Fecha de grabación
Tiempo restante
Número de índice
S
?
20
Page 63
j Observaciones sobre la grabación de voz
• No toque el micrófono durante la grabación de voz.
• No es posible realizar una grabación de voz cuando la memoria interna/tarjeta
de memoria tiene menos de diez segundos de tiempo de grabación disponible,
ni cuando la carga de la batería es insuficiente.
• Para las grabaciones largas, se recomienda utilizar el adaptador de CA EH-65A
(disponible por separado de Nikon).
• Para garantizar un funcionamiento adecuado, se aconseja realizar previamente
una prueba de grabación.
k Estado de la pantalla durante las grabaciones de voz
Si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos, la pantalla se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Mientras la pantalla esté apagada, se podrán realizar las opciones siguientes.
•Pulsar G, H, I o J en el multiselector para añadir un índice.
•Pulsar d para poner en pausa o reanudar la grabación de voz.
• Pulsar el disparador para finalizar la grabación de voz.
Pulse el disparador hasta la mitad para que se encienda la pantalla.
k Archivos de sonido
Consulte en “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 103) los
nombres de archivo y de carpeta de las grabaciones de voz.
l Adición de un índice
Durante la grabación, se puede introducir un índice si
se pulsa G, H, I o J en el multiselector. La cámara
puede localizar el índice durante la reproducción y
comenzar a reproducir desde ese punto. Al punto de
inicio se le asigna el número de índice uno; los demás
índices se asignan de forma ascendente hasta un
máximo de 98. El número del índice actual se muestra
en la pantalla.
Grabación de voz
001 15/05/2007 17
00:07:06/00:07:14
Índice:
03
Número de índice
:30
Marcadores de índice
l Salir de grabaciones de voz
Coloque el selector de modo en el modo que desee.
53
Grabaciones de voz
S
Page 64
54
Fecha d
Reproducción de grabaciones de voz
1 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [O Grabación de voz] en
el menú Escenas y pulse d.
• Aparecerá la pantalla de grabaciones de voz.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse i.
• Se mostrará una lista de las grabaciones de
voz que haya guardadas en ese momento.
3 Pulse G o H para seleccionar la gra-
bación de voz que desee y pulse d.
• Aparecerá la pantalla de reproducción de
Grabaciones de voz
grabación de voz y empezará la reproducción.
• Los marcadores de índice muestran la posición de índice añadida durante la grabación.
Reproducción de sonido
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Número de índice
Indicador de progreso
q
001 15/05/2007 17
00:05:10/00:10:15
Índice: 03
Marcadores de índice
SCN
MENU
Número de archivo
q
MENU
Fecha de grabación
:30
Duración de la grabación
Volumen
Escenas
L
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Modo de imagen
Durante la reproducción, el volumen se puede ajustar mediante t
(j)/v (k). Los controles de reproducción se muestran en la parte
superior de la pantalla. Pulse I o J para elegir un control y, a continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada.
ParaPulseDescripción
Poner en pausa
la reproducción
Reanudar la
reproducción
RebobinarQMantenga pulsado d.
Avanzar rápida-
mente
Volver al índices
Saltar un índicerPulse d para pasar al índice siguiente.
Parar la repro-
ducción*
* La reproducción también se puede detener pulsando i en la cámara.
j Copia de grabaciones de voz a un ordenador
Las grabaciones de voz no se pueden copiar a un ordenador mediante PictureProject. En [Interfaz] del menú Configuración, ajuste la opción USB en [Mass storage]
(c 99) y copie los archivos directamente de la cámara. Una vez copiadas en un
ordenador, se pueden reproducir las grabaciones de voz con un reproductor que
admita archivos en formato WAV (como QuickTime). Los índices introducidos
durante la grabación sólo funcionan con la reproducción en la cámara.
l Para volver al modo grabación de voz
Pulse i en la pantalla de la lista de grabaciones de voz para volver al modo grabación de voz.
l Eliminación de grabaciones de voz
Para borrar una grabación de voz, pulse T durante la reproducción o mientras
esté marcada la grabación en la pantalla de la lista de grabaciones de voz. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar
la grabación y volver a la pantalla de la lista de grabaciones de voz, o elija [No] y
pulse d para volver a esa misma pantalla sin borrar la grabación.
l Salir de grabaciones de voz
Coloque el selector de modo en el modo que desee.
Pulse d para poner en pausa la reproduc-
R
ción.
Cuando esté en pausa la reproducción, uti-
z
lice el multiselector para seleccionar el icono
z y, a continuación, pulse d.
UMantenga pulsado d.
Pulse d para volver al principio del índice
actual.
Pulse d para volver a la lista de grabaciones
S
de voz.
55
Grabaciones de voz
Page 66
56
Copia de grabaciones de voz
Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria.
Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulsem en la pantalla de la lista de
grabaciones de voz. (c 54, paso 3)
• Cuando se pulse i para mostrar la lista de
grabación de voz (c 54, paso 2) sin un
archivo de sonido almacenado en la tarjeta
de memoria, se mostrará el mensaje [Sin
arch sonido]. Pulse m para mostrar la
pantalla de copia de archivos de sonido y
copia los archivos de sonido almacenados en la memoria interna de la
cámara a la tarjeta de memoria.
2
Pulse G o H en el multiselector para seleccionar la dirección de la copia y pulse
• MNO: de memoria interna a tarjeta de
• ONM: de tarjeta de memoria a memoria
• Si desea obtener más información sobre el
Grabaciones de voz
memoria
interna
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse G o H para seleccionar el
modo de copia y pulse d.
• [Archivos seleccionados]: Siga con el paso 4.
•
[Copiar todos los archivos]: Siga con el paso 6.
d
q
.
MENU
q
MENU
Copiar archiv sonido
Salir
Tarjeta a cámara
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
4 Seleccione el archivo que prefiera.
•Pulse J en el multiselector para seleccionar
el archivo (y). Pulse J en el multiselector
de Nuevo para cancelar la selección.
5 Pulse d.
6 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y pulse d.
Comenzará la copia.
j Copia
No se pueden copiar las grabaciones de voz realizadas con otra marca de cámara.
Page 67
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Puede conectar la cámara al televisor, a un ordenador o a una impresora para ver las imágenes que haya tomado.
Conexión al televisor (c 58)
Puede ver fotografías en un televisor
conectando la cámara mediante el cable de
audio/vídeo EG-CP14, suministrado con la
L11 o disponible por separado para la L10.
Conexión al ordenador (c 59)
Utilice el software PictureProject que se proporciona para copiar las imágenes a
un ordenador y después podrá organizarlas, verlas, editarlas y guardarlas.
Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado. Con PictureProject, también podrá imprimir las fotografías en una impresora conectada a un ordenador en el que esté instalado dicho software.
Conexión a una impresora (c 63)
Conecte la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Utilice el cable
USB que se proporciona para conectar la
cámara a la impresora e imprimir directamente.
j Antes de conectar la cámara
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la conexión, utilice
unas baterías nuevas o el adaptador de CA EH-65A.
k
Reproducción, transferencia o impresión de imágenes de la memoria
interna
Para que las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara se puedan
ver en un televisor, o para transferirlas a un ordenador o imprimirlas mediante
una conexión directa a la impresora, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
l Impresión de fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante
la impresora personal, o de imprimirlas mediante una conexión directa entre la
cámara y la impresora, para la impresión de fotografías también se puede optar por:
•
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF.
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el número de
copias de cada una mediante el menú [Ajuste impresión] (c 69) de la cámara.
57
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 68
58
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de audio/vídeo (A/V) para
que las fotografías se reproduzcan en el televisor.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable de A/V.
• Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca en la toma de audio.
Amarillo
Blanco
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
• Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Pulse i durante un segundo para
encender la cámara.
• La pantalla de la cámara permanecerá apagada y la imagen aparecerá en el televisor.
j Conexión del cable de A/V
• Al conectar el cable de A/V, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la
orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable de A/V a la
cámara. Para desconectar el cable de A/V, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión de A/V de la cámara, no pille la tapa de la
conexión con el conector del cable de A/V.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el televisor. El Modo de vídeo es una opción del elemento [Interfaz] (c 99) del menú Configuración (c 87).
Page 69
Conexión al ordenador
Utilice el cable USB para conectar la cámara a un ordenador y copiar
(transferir) fotografías a un ordenador con el software PictureProject
suministrado.
Antes de conectar la cámara
Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe
instalar PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido.
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar
estos dos métodos:
•Pulse E (d) en la cámara.
Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
•
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de
la opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Sistema operativo
1
E (d) en la
cámara
Windows Vista (ediciones de 32
bits HomeBasic/HomePremium/
Business/Enterprise/Ultimate)
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Mac OS X (10.3.9, 10.4.x)
1
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la
compatibilidad del sistema operativo.
2
Esta cámara admite las opciones de USB , [Mass storage] y [PTP] (configuración
predeterminada).
3
El botón E (d) de la cámara no se puede utilizar para transferir las imágenes
cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria
está en la posición de bloqueo (“lock”). Utilice [Transferir] de PictureProject.
Para utilizar E (d) en la cámara, desbloquee la tarjeta desplazando la pes-
taña de protección a la posición de escritura (“write”) antes de transferir las
fotografías.
4
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la
opción USB en [Mass storage]. Si se selecciona [PTP], aparecerá el Asistente para
agregar hardware de Windows cuando se conecte la cámara al ordenador.
Seleccione [Cancelar], cierre la ventana y desconecte la cámara del ordenador.
Seleccione
[Mass storage].
Seleccione [Mass storage] o [PTP].
4
Seleccione
Opción USB
3
Seleccione [Mass storage].
[PTP].
2
[Transferir] en
PictureProject
Seleccione [Mass sto-
rage] o [PTP].
Seleccione [Mass sto-
rage] o [PTP].
59
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 70
60
Ajuste de la opción USB
Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la
opción USB (c 99) en el menú Configuración de la cámara.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Pulse m.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Configuración] y pulse d.
• Aparecerá el menú Configuración.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse G o H para elegir la opción
[Interfaz] y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar [USB] y
pulse d.
5 Pulse G o H para seleccionar [PTP] o
[Mass storage] y pulse d.
• El ajuste quedará activado.
• Para concluir la configuración, pulse m.
Disparo
Configuración
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
MENU
Salir
Configuración
Format. memoria
Idioma/Language
Interfaz
Restaurar todo
Tipo de batería
MENU
Salir
Interfaz
USB
Modo de vídeo
Transf. autom.
MENU
Salir
USB
PTP
Mass storage
MENU
Salir
G
H
?
--
--
--
?
Page 71
Transferencia de fotografías al ordenador
1 Encienda un ordenador en el que esté instalado Picture-
Project.
2 Apague la cámara y conecte el cable USB tal como se
muestra a continuación.
3 Encienda la cámara.
• Con la configuración predeterminada de PictureProject, en cuanto se reconozca la
conexión de la cámara se iniciará inmediatamente PictureProject Transfer.
4 Transfiera las fotografías y películas.
• Transferencia mediante PictureProject
Cuando se inicie PictureProject Transfer, haga clic en [Transferir] de
PictureProject Transfer.
Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas
se copiarán al ordenador. Una vez que concluya la transferencia, las
fotografías se mostrarán en PictureProject.
• Transferencia mediante E (d) en la cámara
Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse E (d) en la cámara
para copiar las imágenes que estén marcadas para transferirlas
(c 62) al ordenador. Durante la transferencia, aparecerán los mensajes siguientes en la pantalla de la cámara.
I
Preparándose para
transferencia
y
I
Transfiriendo imágenes al
ordenador
y
K
Transferencia finalizada
61
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 72
62
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
j Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación
correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el
cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
conexión con el conector del cable USB.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando la cámara esté conectada a
un ordenador mediante un concentrador USB.
5 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
• Si la opción USB está ajustada a [PTP]
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
• Si la opción USB está ajustada a [Mass storage]
Antes de apagar la cámara y desconectar el cable USB, retire la
cámara del sistema tal como se explica a continuación.
Windows Vista/XP Home Edition/XP Professional
Haga clic en el icono [Quitar hardware
con seguridad] ( ) de la barra de tareas y
seleccione [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el
menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o
expulsar hardware] () de la barra de
tareas y seleccione [Detener dispositivo de
almacenamiento masivo USB] en el menú
que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“SIN
TÍTULO”) a la Papelera.
k Marcado de fotografías para su transferencia
Las fotografías que están marcadas para transferirlas se
reconocen porque muestran el icono
reproducción. De manera predeterminada, todas las
fotografías se marcan automáticamente. Hay dos opciones para controlar el marcado para la transferencia:
• [Interfaz]>[Transf. autom.] del menú Configuración:
seleccione [Encendida] para que se marquen todaslas fotografías nuevas para transferirlas (c 99).
• [Marca transfer.] del menú Reproducción: cambie la
marca de las fotografías existentes (c 85).
E
durante la
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
/
44
Page 73
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (c 120) pueden conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las
fotografías sin tener que utilizar un ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las fotografías
que desee imprimir utilizando la opción [Ajuste
impresión] (c 69)
Conexión entre la cámara y la impresora (c 64)
63
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima las fotografías
de una en una (c 65)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Imprima varias fotografías (c 66)
Page 74
64
Conexión de la cámara y la impresora
1 Ajuste la opción USB (c 60) en [PTP].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
USB
MENU
Salir
2 Apague la cámara.
3 Encienda la impresora.
• Compruebe la configuración de la impresora.
4 Conecte el cable USB como se muestra a continuación.
5 Encienda la cámara.
• En la pantalla de la cámara aparecerá la pan-
talla de inicio de PictBridge (1). A continuación se mostrará la pantalla de selección de
impresión (2).
Impr. selección
1
2
PTP
Mass storage
PictBridge
MENU
w
j Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación
correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el
cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la
conexión con el conector del cable USB.
Page 75
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 64),
imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
65
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Pulse I o J en el multiselector para
seleccionar la fotografía que desee y
Impr. selección
pulse d.
• Aparecerá el menú [PictBridge].
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a
pantalla completa. Pulse t (j) para volver
a la pantalla de miniaturas.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G o H para elegir la opción
[Copias] y pulse d.
3 Pulse G o H para elegir el número
de copias (hasta 9) y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar
[Tamaño del papel] y pulse d.
MENU
w
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
Copias
MENU
Salir
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
Copias
8
Copias
Page 76
66
5 Pulse G o H para seleccionar el
tamaño de papel que desee y pulse
d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
• Para especificar el tamaño del papel
mediante la configuración de la impresora,
elija [Predeterminado] en el menú Tamaño
del papel y pulse d.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
MENU
Salir
6 Pulse G o H para seleccionar [Inicio
impr.] y pulse d.
7 Comenzará la impresión.
•
Cuando finalice la impresión, en la pantalla
volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
I
Imprimiendo
Copias
002/005
•Pulse d para finalizar la impresión antes de
que se complete.
Fotografía actual/
Número total de copias
OK
Cancelar
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 64),
imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Cuando se muestre la pantalla de
selección de impresión, pulse m.
• Aparecerá Menú impresión.
Page 77
2 Pulse G o H en el multiselector para
1539
seleccionar [Tamaño del papel] y
pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
MENU
Salir
67
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Pulse G o H para seleccionar el
tamaño de papel que desee y pulse
d.
• Para especificar el tamaño del papel
mediante la configuración de la impresora,
elija [Predeterminado] en el menú Tamaño
del papel y pulse d.
4 Pulse G o H para elegir [Imprimir
selección], [Impr. todas fotos] o
[Impresión DPOF] y pulse d.
Imprimir selección
Seleccione las fotografías y el número
de copias (hasta 9) para cada una y
pulse d.
•Pulse I o J para seleccionar foto-
grafías y G o H para establecer el
número de copias de cada una.
Las fotografías seleccionadas para la
impresión se pueden reconocer por la
marca de verificación (y) y el número que indica el número
de copias impresas. Si se especifica en 0 el número de copias
de una fotografía, no se mostrará una marca de verificación, ni
se imprimirá dichas fotografías.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa.
Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
•Pulse d cuando terminen los ajustes.
Impr. todas fotos
Podrá imprimir todas las fotografías que haya guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
MENU
Salir
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
MENU
Salir
Impr. selección
MENU
Atrás
30
1539
Page 78
68
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impresión DPOF
Las fotografías para las que se haya
creado una orden de impresión se imprimirán siguiendo esa orden (c 69).
• Aparecerán las opciones de la impresión DPOF.
• Para imprimir, pulse G o H para
seleccionar [Inicio impr.] y pulse d.
• Para ver la orden de impresión actual,
pulse [Ver imágenes] y después d.
Aparecerán los detalles de la orden de
impresión.
•Pulse m para modificar la selección
y volver a la pantalla Imprimir selección.
Impresión DPOF
030 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
MENU
Salir
Ver imágenes
MENU
Atrás
30
5 Comenzará la impresión.
• Cuando finalice la impresión, volverá a aparecer la pantalla [Menú impresión] (paso 2).
I
Imprimiendo
002/030
•Pulse d para finalizar la impresión antes de
que se complete.
OK
Cancelar
k Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (el tamaño
de papel predeterminado de la impresora actual), [3.5" x 5"], [5" x 7"], [Postal],
[100 x 150 mm], [4" x 6"], [8" x 10"], [Carta], [A3] y [A4]. Sólo se mostrarán los
tamaños compatibles con la impresora actual.
Page 79
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
La opción [Ajuste impresión] del menú Reproducción se utiliza para
crear “órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos
compatibles con DPOF (c 120) o en laboratorios fotográficos digitales
que admitan DPOF.
Además de las propias fotografías, también se puede imprimir la fecha
de disparo y la información de la toma (velocidad de obturación y diafragma).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con
PictBridge, las fotografías se pueden imprimir directamente en la
impresora según la orden de impresión DPOF que se haya creado para
las imágenes de la tarjeta de memoria. Si se quita la tarjeta de memoria
de la cámara, se puede crear una orden de impresión DPOF para las
fotografías guardadas en la memoria interna e imprimirlas según la
orden de impresión DPOF.
1 Pulse m en modo reproducción.
• Aparecerá el menú Reproducción.
• Cuando vaya a imprimir en una impresora
compatible con PictBridge, cree las órdenes
de impresión antes de conectar la cámara a
la impresora.
69
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Ajuste impresión] y pulse d.
• Aparecerá el menú [Ajuste impresión].
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
•Pulse I o J para seleccionar fotografías y
G o H para establecer el número de copias
de cada una.
Las fotografías seleccionadas para la impresión se pueden reconocer por la marca de
verificación (y) y el número que indica el número de copias impresas. Si se especifica en 0 el número de copias de una fotografía, no se
mostrará una marca de verificación, ni se imprimirá dichas fotografías.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa. Pulset (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
•Pulse d cuando terminen los ajustes.
MENU
5 Ajuste las opciones Fecha e Info.
Pulse G o H para seleccionar una opción y d
para marcarla con y y activar esa opción. Para
quitar la marca y, pulse d nuevamente.
• [Fecha]: imprime la fecha de grabación en
todas las fotografías de la orden de impresión.
• [Info]: imprime la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. Tenga en
cuenta que esta información no se imprime cuando la cámara está
conectada directamente a la impresora (c 64).
• [Hecho]: termina la orden de impresión y sale del menú.
MENU
Impr. selección
Atrás
Ajuste impresión
Hecho
Fecha
Info
Salir
1539
Las fotografías seleccionadas para su impresión
se reconocen porque muestran el icono w
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
durante la reproducción.
j Ajuste impresión
[Fecha] e [Info] se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión
(paso 4). La información que normalmente se imprime al seleccionar [Info] en el
menú Ajuste impresión no se imprimirá cuando la cámara esté conectada directamente a la impresora.
k Orden de impresión DPOF
Para borrar la orden de impresión actual, seleccione [Borrar ajus. impr] en el
menú Ajuste impresión (paso 3) y pulse d.
/
44
Page 81
k Observaciones sobre la opción [Fecha] de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías
mediante la impresión DPOF cuando esté activada la
opción [Fecha] del menú Ajuste impresión serán las
que se hayan grabado en las fotografías al tomarlas.
La fecha y la hora impresas mediante esta opción no
se verán afectadas si se cambian los ajustes de fecha y
hora de la cámara en el menú Configuración después
de haber grabado las imágenes.
l Diferencias entre Ajuste impresión e Impresión fecha
Mediante la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión sólo se imprimirán la
fecha y la hora en las imágenes en el caso de que la impresora que se use sea
compatible con DPOF (c 120).
Utilice la opción [Impresión fecha] (c 94) del menú Configuración para que se
imprima la fecha en las fotografías cuando la impresora no sea compatible con
DPOF (la posición de la fecha siempre aparece en la esquina inferior derecha de la
fotografía). Una vez activada la opción [Impresión fecha], siempre se incluirá la
fecha en la imagen y no se podrá eliminar de la misma.
Si se activan ambas opciones, [Ajuste impresión] e [Impresión fecha], sólo se
imprime la fecha procedente de la opción [Impresión fecha], aunque se utilice
una impresora compatible con DPOF.
15/05/2007
71
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 82
72
Conexión a una impresora compatible con ImageLink
Consulte la documentación que se proporciona con la impresora para
saber cómo funciona. Esta función está disponible para la COOLPIX L11.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Conecte la Base de conexión PV-14
(suministrada) que se proporciona a
la impresora.
2 Ajuste la opción USB (c 60) en [PTP].
USB
MENU
PTP
Mass storage
Salir
3 Apague la cámara y móntela en la
base de conexión.
4 Imprima las fotografías.
• Siga los procedimientos que se describen en el manual de la impresora.
Retirada de la base de conexión
Coloque los pulgares en los
lugares en que se indica,
pulse y tire hacia arriba.
j Nota sobre la conexión a una impresora compatible con ImageLink
Si no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente, la pantalla se atenuará automáticamente mientras la cámara esté conectada a una
impresora ImageLink. La cámara se apagará si no se realiza ninguna operación
durante los siete minutos siguientes.
Page 83
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Opciones de disparo: el menú Disparo
En el menú Disparo están disponibles las opciones siguientes:
ZConfiguraciónc 87
Muestra el menú Configuración.
ZModo de imagenc 74
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
dBalance blancos*c 76
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
qContinuo*c 78
Para tomar las fotografías de una en una o en una
secuencia.
ABSS*c 79
El “selector del mejor disparo” (BSS) se utiliza para elegir
la imagen más nítida.
dOpciones de color*c 79
Para aplicar efectos de color a las fotografías a medida
que se graban.
* Consulte la información sobre las restricciones que pueden afectar a los
ajustes [Balance blancos], [Continuo], [BSS] y [Opciones de color] (c 80).
Acceso al Menú disparo:
Para acceder al Menú disparo, coloque el selector de modo en L
(automático) y pulse m.
Disparo
Configuración
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
MENU
Salir
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selección.
• Para salir del Menú disparo, vuelva a pulsar m.
G
H
73
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
?
Page 84
74
Z Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara
digital se graban como un archivo de imagen.
El tamaño de los archivos y el número de imágenes que se pueden grabar dependen del
tamaño y la calidad de las imágenes. Antes de
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
hacer una foto, seleccione un modo de imagen
que sea acorde con el uso que vaya a darle posteriormente.
Modo de imagen
Alta (2816 )
Normal (2816)
Normal (2048)
Pant. PC (1024)
Pant. TV (640)
MENU
Salir
1
2
Tamaño
(píxeles)
2.816 × 2.112
2.560 × 1.920
2.816 × 2.112
2.560 × 1.920
Descripción
Es la calidad más elevada, adecuada para ampliaciones o
impresiones de alta calidad.
Es la mejor elección en la
mayoría de las situaciones.
Su menor tamaño permite
guardar más fotografías.
Adecuado para la pantalla del
ordenador.
Opción
Alta (2816★)
b
(L11 solamente)
Alta (2560★)
L
(L10 solamente)
Normal (2816)
c
(L11 solamente)
Normal (2560)
d
(L10 solamente)
e Normal (2048)2.048 × 1.536
h Pant. PC (1024)1.024 × 768
Apropiada para la reproducción a pantalla completa en el
i Pant. TV (640)640 × 480
televisor o para la distribución
por correo electrónico o la
web.
1
Ajuste predeterminado para L11
2
Ajuste predeterminado para L10
El icono del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6, 7).
Page 85
k Modo de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías que se puede almacenar
en la memoria interna o en una tarjeta de memoria de 256 MB, así como el
tamaño de las fotografías con el ajuste correspondiente.
Modo de imagen
Alta (2816A)
b
(L11 solamente)
Normal (2816)
c
(L11 solamente)
Alta (2560A)
L
(L10 solamente)
Normal (2560)
d
(L10 solamente)
Memoria
interna
(7 MB)
28024×18
516024×18
39522×16
619022×16
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
1
Tamaño de
impresión
(300 ppp; cm)
2
e Normal (2048)929517×13
h Pant. PC (1024)3210109×7
i Pant. TV (640)6118955×4
1
Todas las cifras son aproximadas. El número de exposiciones restantes que
aparecerá en la pantalla será [9999] aunque queden 10.000 o más.
2
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de las imágenes cuando se imprimen depende de la resolución de la impresora: cuanto mayor es la resolución,
menor es el tamaño de impresión final.
l Modo de imagen
El ajuste de Modo de imagen también se puede realizar desde el menú Escenas.
Los cambios que se hagan en la configuración del modo de imagen desde cualquiera de los dos menús se aplicarán a todos los modos de disparo.
75
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 86
76
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
d Balance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía
con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del
color de la fuente de luz, y el resultado es que
los objetos blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la sombra, bajo la
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
luz directa del sol o bajo una luz incandescente.
Balance blancos
G
Automático
Preaj. bal.blanc
Preaj. bal.blanc
Luz de día
Luz de d
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las imágenes de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se conoce como
“balance de blancos”. Para lograr unos colores naturales, elija un
ajuste de balance de blancos que coincide con la fuente de luz antes
de disparar. Aunque el ajuste predeterminado, [Automático], se puede
utilizar con la mayoría de los tipos de luz, también se puede aplicar el
ajuste de balance de blancos más adecuado para una fuente de luz
concreta y conseguir unos resultados más precisos.
eAutomático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
fPreaj. bal.blanc
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance
de blancos bajo condiciones de iluminación poco habituales (c77).
gLuz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
hIncandescente
Se utiliza con luz incandescente.
iFluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
jNublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
lFlash
Se utiliza con el flash.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la
pantalla. Si no se establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el
icono del ajuste actual (c 6).
j Modo de flash
Cualquier ajuste del balance de blancos que no sea [Automático] o [Flash], desactiva el flash (B) (c 24).
Page 87
f Preajuste del balance de blancos
Automá
tico
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
El preajuste del balance de blancos se utiliza para establecer el balance
de blancos cuando se fotografía con una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación que emitan con una gran dominante de
color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que emita
luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz
con la que se vaya a tomar la fotografía.
2
Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [Preaj. bal.blanc] y pulse
• La cámara hace zoom.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
3
Pulse G o H para seleccionar [Medir].
• Para aplicar el valor medido más reciente al
preajuste del balance de blancos, elija [Cancelar] y pulse d.
d
.
Balance blancos
G
Autom
Automático
Preaj. bal.blanc
Luz de d
Luz de día
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
Preaj. bal.blanc
Cancelar
Medir
MENU
Salir
tico
77
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
4 Encuadre el objeto de referencia.
Preaj. bal.blanc
Cancelar
MENU
Salir
Medir
Encuadre para el objeto de referencia
5 Pulse d.
• Se abrirá el obturador y se establecerá el
nuevo valor para el balance de blancos.
• No se graba ninguna imagen.
k Observaciones sobre el preajuste del balance de blancos
Si destella el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como
balance de blancos preajustado. Con independencia del modo de flash seleccionado, el flash no destellará al pulsar d en el paso 5.
Preaj. bal.blanc
Cancelar
MENU
Salir
Medir
Page 88
78
q Continuo
Permite grabar una expresión fugaz del sujeto
retratado, fotografiar un motivo que se mueve
erráticamente o capturar el movimiento en una
serie de fotografías. Con un ajuste que no sea
[Individual], el enfoque y el balance de blancos
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
de todas las imágenes quedan fijados por el
Continuo
MENU
Salir
Individual
Continuo
Multidisparo 16
primer disparo de cada serie.
rIndividual (ajuste predeterminado)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
qContinuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se
tomarán continuamente a una velocidad máxima de unos dos
fotogramas por segundo (fps). Esta velocidad se mantiene durante
un máximo de cinco fotografías.
wMultidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara
hace 16 tomas a unos dos fotogramas por
segundo y las presenta en una sola imagen
(L11: c Normal, 2.816 × 2.112 píxeles/L10: d
Normal, 2.560 × 1.920 píxeles) como se muestra
a la derecha. El modo de imagen no se puede
cambiar cuando se selecciona [Multidisparo 16].
El indicador del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6). Cuando
se selecciona [Individual], en la pantalla no aparece ningún indicador.
Page 89
A
Selector del mejor disparo (BSS)
Se recomienda el “selector del mejor disparo”
cuando los movimientos involuntarios de la
BSS
H
Encendido
Apagado
cámara pueden producir imágenes movidas, o
cuando algunas partes de la imagen puedan
quedar sobrexpuestas o subexpuestas.
MENU
Salir
Para el ajuste [Encendido], el flash se desconecta
automáticamente, y el enfoque, la exposición y el balance de blancos de
todas las tomas se fijan a los valores de la primera fotografía de la serie.
AEncendido
Se recomienda para tomar fotografías en lugares poco iluminados o
en las situaciones en las que las sacudidas en la cámara puedan afectar a la toma. La cámara hace fotos mientras se pulse el disparador,
hasta un máximo de diez. Posteriormente, estas imágenes se comparan y se guarda la más nítida (la imagen con el mayor nivel de detalle).
HApagado (ajuste predeterminado)
Sólo se toma una fotografía.
El icono del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6).
k Nota sobre el selector del mejor disparo
Quizás el BSS no produzca los resultados deseados si el sujeto se mueve o se
cambia la composición en el momento de pulsar el disparador a fondo.
d Opciones de color
Hace que los colores sean más intensos o graba
las imágenes en monocromo.
e Color (ajuste predeterminado)
Utilícelo para que las fotografías muestren un color natural.
C Vívido
Opciones de color
Color
Vívido
Blanco y negro
Sepia
Cianotipo
MENU
Salir
Utilícelo para conseguir unos colores vivos,
como de impresión fotográfica.
D Blanco y negro
Graba las fotografías en blanco y negro.
B Sepia
Graba las fotografías en tonos sepia.
A Cianotipo
Graba las fotografías en un tono cian-azul monocromo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la
pantalla. Con cualquier ajuste distinto de [Color], en la pantalla se
mostrará el icono correspondiente al ajuste actual (c 6).
79
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 90
80
Limitaciones en el uso de los ajustes de la
cámara
Los siguientes ajustes del modo L presentan las restricciones que se
indican a continuación:
Modo del flash
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
El flash se apaga cuando el ajuste de [Continuo] es distinto de
[Individual] o si [BSS] está activado. El ajuste aplicado se recupera
cuando se selecciona [Individual] o se desactiva [BSS].
Disparador automático
Si el disparador automático está activado, sólo se tomará una fotografía al pulsar el disparador, independientemente de los ajustes
seleccionados en [Continuo] y [BSS]. Los ajustes elegidos para
[Continuo] y [BSS] se recuperarán cuando se tome la fotografía o
se desactive el disparador automático.
Continuo
Si se selecciona [Continuo] o [Multidisparo 16], se desactiva [BSS].
El ajuste elegido para [BSS] no se recupera cuando se selecciona
[Individual].
BSS
[Continuo] se ajusta automáticamente en [Individual] cuando está
activado [BSS]. El ajuste elegido para [Continuo] no se recupera
cuando se desactiva [BSS].
Balance blancos y Opciones de color
El balance de blancos se establece automáticamente en [Automático] y no se puede ajustar cuando en [Opciones de color] se selecciona [Blanco y negro], [Sepia] o [Cianotipo]. El ajuste del balance
de blancos elegido se recupera cuando se selecciona [Color] o
[Vívido].
Page 91
Opciones de reproducción: el menú Reproducción
En el menú Reproducción están disponibles las opciones siguientes.
Z Configuraciónc 87
Muestra el menú Configuración.
w Ajuste impresiónc 69
Selecciona las fotografías que se van a imprimir.
z Pase diapositivac 83
Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas automático.
A Borrarc 84
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.
D Protegerc 84
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental.
E Marca transfer.c 85
Permite cambiar la marca de transferencia de las fotografías existentes.
H Imagen pequeñac 45
Crea una copia pequeña de la fotografía actual.
O Anotación de vozc 46
Graba anotaciones de voz para fotografías.
L Copiarc 86
Copia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria
interna y viceversa.
Acceso al menú Reproducción
Pulse i para mostrar una fotografía y pulse m para que aparezca
el menú Reproducción.
Utilice el multiselector (c8) para elegir los menús y aplicar la selección.
•
• Para salir del menú Reproducción, vuelva a pulsar m.
?
81
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 92
82
Selección de varias imágenes
Cuando siga el paso que se indica a continuación para seleccionar varias fotografías para
Proteger
imprimirlas en conjunto (c 69), para eliminarlas (c 84), protegerlas contra eliminación
(c 84), transferirlas (c 85), copiarlas entre la
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
memoria interna y la tarjeta de memoria
MENU
Atrás
(c 86) o para la pantalla de inicio (c 89), se
muestra la pantalla que se indica a la derecha. Siga los procedimientos
que se describen a continuación para seleccionar múltiples fotografías.
ON/OFF
1 Pulse I o J en el multiselector para
seleccionar una fotografía de una
Proteger
lista de miniaturas.
• Sólo se puede seleccionar una imagen en
[Pantalla inicio]. Siga con el paso 3.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a
MENU
Atrás
pantalla completa. Pulse t (j) para volver
a la pantalla de miniaturas.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G o H para elegir [ON] o [OFF]
(o el número de copias cuando se
Proteger
vayan a establecer los ajustes de
impresión).
• Cuando se selecciona [ON], se muestra una
marca de verificación (y) en la esquina
superior izquierda de la fotografía actual.
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.
3 Pulse d.
• El ajuste quedará activado.
MENU
K
Atrás
Finalizado
ON/OFF
ON/OFF
Page 93
z Pase diapositiva
Pausa
Reproduce las fotografías en un “pase de diapositivas” automático en el que las imágenes
se muestran a intervalos de tres segundos.
1 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Inicio] y pulse d.
• Para repetir el pase de diapositivas automáticamente, active [Continuo] y pulse d antes
de seleccionar [Inicio]. Al activar [Continuo],
la opción quedará marcada con el símbolo
y.
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Inicio del pase de diapositivas.
• Mientras el pase de diapositivas esté en
curso, se podrán llevar a cabo las operaciones siguientes:
- Pulsar J para pasar a la siguiente imagen
o I para volver a la anterior. Mantenga
pulsado I o J para avanzar rápidamente o rebobinar.
- Poner en pausa el pase de diapositivas pulsando d.
• Cuando finaliza o se pone en pausa el pase
de diapositivas, se muestra el menú de la
derecha. Seleccione [Reiniciar] y pulse d
para que se vuelva a mostrar el pase de diapositivas, o [Fin] para detenerlo y volver al
menú Reproducción.
Pase diapositiva
Pausa:
Continuo
MENU
Salir
Pase diapositiva
Pausa:
Continuo
MENU
Salir
Reiniciar
Inicio
Inicio
Pausa
Pausa
Fin
83
OK
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
OK
j Notas sobre el pase de diapositivas
• Si se incluyen películas (c 51) en el pase de diapositivas, sólo se mostrará el
primer fotograma.
• Seleccione [Continuo] para que se repita el pase de diapositivas hasta que se
pulse d. Tenga en cuenta que la pantalla se apagará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante 30 minutos. La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos
más.
Page 94
84
A Borrar
El menú Borrar presenta las opciones que se
muestran a continuación.
Borrar
Borrar img. selecc
Borrar todas
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria
en la cámara, se borrarán las fotografías de la
memoria interna.
Si hay una tarjeta de memoria, se borrarán las
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
fotografías de la misma.
MENU
Salir
Borra img. selecc
Borra las fotografías seleccionadas.
Consulte“Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener
más información sobre esta función.
Borrar todas
Borra todas las fotografías que estén guardadas en la memoria o
en la tarjeta de memoria.
• En el cuadro de diálogo de confirmación, seleccione [Sí] y pulse d para
borrar todas las fotografías. Para salir
sin borrar las fotografías, seleccione
[No] y pulse d.
k Observaciones sobre el borrado
• Una vez borradas, no se pueden recuperar las fotografías. Antes de borrarlas,
transfiera las imágenes importantes a un ordenador.
• Las fotografías marcadas con el icono D están protegidas y no se pueden
borrar.
Borrar
Borrando todas las imágenes
( excepto)
No
Sí
MENU
Salir
D Proteger
Proteger
Protege las fotografías seleccionadas de un
borrado accidental. Las fotografías se reconocen porque muestran el icono D (c 7) en la
reproducción a pantalla completa y la pantalla
de borrado de las imágenes seleccionadas y por
MENU
Atrás
ON/OFF
el icono Q (c 40) en la reproducción de miniaturas. Las imágenes protegidas no se pueden
eliminar con T ni seleccionando [Borrar] en el menú de reproducción.
Sin embargo, tenga en cuenta que el formateo borrará los archivos
protegidos (c 98).
Consulte “Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener
más información sobre esta función.
Page 95
E Marca transfer.
Cuando se conecte la cámara a un ordenador
mediante el cable USB incluido y se pulse E
(d) para transferir las fotografías, sólo se
transferirán las que estén marcadas con el
icono E (c 61). De manera predeterminada,
Marca transfer.
Todas activadas
Todas desact.
Selecc. imágenes
MENU
Salir
todas las fotografías se marcan para transferirlas.
Todas activadas
Marca todas las imágenes para su transferencia.
Todas desact.
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes.
Selecc. imágenes
Marca las imágenes seleccionadas para transferencia.
Consulte“Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener
más información sobre esta función.
Las fotografías seleccionadas para su transferencia se reconocen porque muestran el icono E (c 7) en la reproducción a pantalla completa y la pantalla de borrado de las imágenes seleccionadas y por el
icono P (c 40) en la reproducción de miniaturas.
85
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
k Marcado para transferencia
• No se pueden marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Si hay más
de 999 fotografías marcadas, utilice PictureProject para transferirlas. Si desea
más información, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en CD).
• La cámara no reconoce los ajustes de transferencia que se hayan aplicado con
otra marca o modelo de cámara digital. Seleccione fotografías para su transferencia utilizando el mismo modelo con el que tomó inicialmente las fotografías.
Page 96
86
L Copiar
Copiar
Copia las imágenes de la tarjeta de memoria a
la memoria interna y viceversa.
MENU
Salir
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Las opciones de este menú permiten copiar las
fotografías especificadas o todas las imágenes de
la memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
Para obtener más información sobre el uso
de la opción [Imágenes selecc.], consulte
“Selección de varias imágenes” (c 82).
MENU
Salir
MNOCopia las fotografías desde la memoria interna a la tarjeta
de memoria.
ONMCopia las fotografías desde la tarjeta de memoria a la
memoria interna.
j Observaciones sobre la copia de fotografías
• Si en la memoria o en la tarjeta de memoria no hubiera espacio suficiente para
recibir las copias, aparecerá un mensaje de error. Borre las imágenes o grabaciones de voz que no desee o introduzca una nueva tarjeta de memoria (si está
utilizando una) antes de volver a intentarlo.
• Los formatos de archivo que se pueden copiar son JPEG, MOV o WAV.
• Es posible que la cámara no pueda copiar imágenes creadas con otra cámara o
que se hayan modificado en un ordenador.
k Mensaje [La memoria no contiene imágenes].
Si no hay imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria cuando se aplica el modo
de reproducción, se muestra el mensaje [La tarjeta de memoria no contiene imágenes].
m
Pulse
las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
k Número de archivo
• Cuando se copian fotografías mediante la opción [Imágenes selecc.], las nue-
• Ej.: cuando el último número de la memoria de origen es 32 (DSCN0032.JPG)
• Cuando se copien fotografías mediante la opción [Todas las imágenes], todas
k Copias
Las copias tendrán la misma marca de protección que el original, pero no estarán
marcadas para imprimirlas (c 69) ni para transferirlas (c 85).
para mostrar la pantalla de opción de copia de archivos de sonido y copia
vas fotografías copiadas se numeran consecutivamente empezando a partir del
número más alto que haya en las dos memorias.
y el último número de la memoria de destino es 15 (DSCN0015.JPG).
A las fotografías copiadas se les asignarán números a partir del DSCN0033.
Después, la numeración continuará desde el número más bajo disponible
que sea posterior al número del último archivo que se haya copiado.
las imágenes de la carpeta se copiarán conservando el mismo número de
archivo. A la carpeta copiada se le asignará el número más bajo disponible.
Page 97
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración
En el menú Configuración están disponibles las opciones siguientes.
Menús
R
Permite seleccionar cómo se mostrarán los menús.
Encendido rápido
H
Activa o desactiva la pantalla de inicio y el sonido de inicio.
Pantalla inicio
V
Permite seleccionar la pantalla que aparece al encender la cámara.
Fecha
W
Para ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las
zonas horarias local y de destino.
Config. monitor
Z
Permite ajustar el brillo y el estilo de la pantalla.
Impresión fecha
f
Para imprimir la fecha o el contador de fecha en las fotografías.
Config. sonido
h
Permite ajustar la configuración del sonido y el volumen.
Atención Borroso
h
Para elegir si se realiza una comprobación de sacudidas de la cámara o no.
Desconexión aut.
i
Permite ajustar el tiempo que debe transcurrir antes de que
la cámara pase al modo de reposo para ahorrar energía.
Format. memoria/Format. tarjeta
M/O
Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Idioma/Language
j
Permite elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Interfaz
k
Para ajustar la configuración de la conexión al televisor o al ordenador.
Restaurar todo
n
Restaura los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
Tipo de batería
g
Permite seleccionar el tipo de batería que se haya
introducido en la cámara.
Versión firmware
B
Muestra la versión del firmware de la cámara.
c 88
c 89
c 89
c 90
c 93
c 94
c 96
c 96
c 97
c 98
c 99
c 99
c 100
c 101
c 101
87
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 98
88
A
Acceso al menú Configuración
Seleccione [Configuración ] en el menú Disparo (c 73) o en los menús
Escenas (c 29), Película (c 49) o Reproducción (c 81) y pulse d
para que aparezca el menú Configuración.
?
Configuración
Disparo
Menús
Encendido rápido
Pantalla inicio
Fecha
MENU
Salir
Disparo
Configuración
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
MENU
Salir
cceda a la pantalla del
menú
Disparo
Configuración
?
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
MENU
Salir
G
H
Pulse G o H en el multiselector para seleccionar
[Configuración] y pulse d.
G
H
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selección.
• Para salir del menú Configuración, vuelva a pulsar m.
--
--
?
R Menús
Seleccione si los menús que aparecen al pulsar
m se van a presentar por texto o por icono.
Cuando se selecciona [Iconos], todos los elementos del menú caben en una sola página y
en la parte superior de la página se muestra el
nombre del menú marcado.
Configuración
Disparo
Menús
Encendido rápido
Pantalla inicio
Fecha
MENU
Salir
TextoIconos
--
--
?
MENU
Salir
Menús
Tex t o
Iconos
MENU
Salir
Menús
H
Nombres de los
menús
?
Page 99
H Encendido rápido
Seleccione [Encendido] (ajuste predeterminado)
para desactivar la pantalla de inicio y el sonido
de inicio. La cámara estará preparada para disparar en cuanto se encienda.
Seleccione [Apagado] cuando active la pantalla
de inicio.
Encendido rápido
H
Encendido
Apagado
MENU
Salir
89
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
V Pantalla inicio
Puede elegir la pantalla de inicio que aparecerá
al encender la cámara.
Para establecer la pantalla de inicio, [Encendido
rápido] debe estar ajustado en [Apagado].
Nikon
Muestra una pantalla de inicio al encender la cámara.
Animación (ajuste predeterminado)
Muestra una breve animación al encender la cámara.
Selecc. imagen
Para elegir una fotografía de la memoria interna o de la tarjeta de
memoria para la pantalla de inicio.
Elija una imagen en la pantalla de selección de imágenes (c 82) y
pulse d.
La imagen que se utiliza para la pantalla de inicio es una copia de
la imagen seleccionada, por lo que la eliminación de la fotografía
original o la extracción de la tarjeta de memoria no le afectarán.
k Cuando se selecciona “Selecc. imagen”
Si ya ha seleccionado una imagen para la pantalla de
inicio, podrá seleccionar otra nueva siguiendo el cuadro de diálogo de confirmación.
MENU
MENU
Pantalla inicio
Animación
Selecc. imagen
Salir
Pantalla inicio
¿Reemp imagen
act.?
No
Sí
Salir
Nikon
Page 100
90
W Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias local y del destino de
viaje.
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara con la fecha y la hora actuales
(c 12-12).
Zona hora
Z (zona horaria local) y el horario de verano se pueden ajustar en
el menú Zona hora. Cuando se selecciona Y (zona horaria del destino), se calcula automáticamente la diferencia horaria (c 92) y se
graban la fecha y la hora de la región seleccionada. Es útil para los
viajes.
Ajuste de la zona horaria del destino de viaje
1 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Zona hora] y pulse d.
• Aparecerá la pantalla [Zona hora].
• Si desea obtener más información sobre el
uso del multiselector, consulte “Multiselector”
(c 8).
Fecha
15/05/2007 15:30
Fecha
Zona hora
MENU
Salir
Fecha
15/05/2007 15:30
Fecha
Zona hora
MENU
Salir
--
--
2 Pulse G o H para seleccionar Y y
pulse d.
• La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en función de la región que se
selecciona.
• Si el horario de verano está en vigor, pulse
Zona hora
15/05/2007 15:30
London, Casablanca
y
Hora de verano
Tokyo, Seoul
Hora de verano
MENUOK
Salir
H para seleccionar [Hora de verano], pulsed y, después, G. El reloj se adelantará automáticamente una hora.
3 Pulse J.
• Se mostrará la pantalla [Zona hora ciud
nueva].
Zona hora
15/05/2007 23:30
London, Casablanca
y
Hora de verano
Tokyo, Seoul
Hora de verano
MENU
Salir
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.