Nikon COOLPIX L11, COOLPIX L10 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Page 2
Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. La tecnología D-Lighting la proporciona o Apical Limited. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Introducción
Preparativos para hacer fotografías
Fotografía y reproducción básicas:
L
modo
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
i
T
O
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
m
Observaciones técnicas
(automático)
La reproducción con todo detalle
Películas
Grabaciones de voz
Los menús Disparo, Reproduc­ción y Configuración
i
Page 4

Introducción

ii

Seguridad

Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señala­das en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Introducción
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.

ADVERTENCIAS

En caso de funcionamiento defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del adaptador de CA, o que desprenden un olor extraño, desconecte el adaptador de CA o retire las baterías inmediata­mente con mucho cuidado de no que­marse. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Cuando haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un ser­vicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas del producto podría provocar daños. Las reparaciones las deben realizar única­mente los técnicos cualificados. Si como consecuencia de un golpe u otro acci­dente la cámara se rompiera y abriera, retire las baterías o desenchufe el adap­tador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el adaptador de CA en pre­sencia de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.
Maneje la correa de la cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la boca la batería u otras piezas pequeñas.
Precauciones que se deben seguir al manejar las bate­rías
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medi­das de seguridad cuando maneje las bate­rías que se utilizan con este producto:
Antes de sustituir las baterías, desconecte el aparato. Si utiliza un adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
Utilice únicamente las baterías cuyo uso esté aprobado para este producto (c10). No mezcle baterías nuevas y viejas o bate­rías de distintos tipos o fabricantes.
• En el caso de adquirir por separado baterías recargables de NiMH Nikon EN-MH1, cargue y utilice cada pareja como un conjunto. No mezcle las baterías de parejas diferentes.
• Introduzca las baterías con la orienta­ción correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las bate­rías, ni intente quitar o romper el ais­lante o la cubierta.
• No exponga las baterías al fuego ni a un calor excesivo. No sumerja la batería ni permita que se moje.
• No la transporte o guarde con objetos metálicos como collares u horquillas.
• Cuando las baterías están completa­mente agotadas, son propensas a las fugas. Para evitar que el producto
Page 5
sufra daños, saque siempre las bate­rías cuando estén descargadas.
• Si aprecia algún cambio en las bate­rías, como una decoloración o una deformación, deje de utilizarlas inme­diatamente.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice el cargador de baterías MH-71 (se vende por separado)
• Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una des­carga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se acerque al cargador de baterías durante las tormentas. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del cable de corriente; tampoco lo colo­que bajo objetos pesados ni lo exponga a fuentes de calor o al fuego. Si el aislante se estropeara y quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No maneje el enchufe ni el cargador de baterías con las manos mojadas. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a los conectores de entrada o de salida, utilice única­mente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, para cumplir así las regulaciones del producto.
Maneje las piezas móviles con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros objetos no queden atrapados por la tapa del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con este dispositivo no se deberían reprodu­cir en un equipo de CD de audio. La utili­zación de los CD-ROM en un reproductor de CD de audio puede pro­vocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede provocar problemas temporales de visión. Se debe poner especial cuidado al fotografiar niños, de modo que el flash nunca esté a menos de un metro de distancia.
No utilice el flash con la ventana tocando a una persona o un objeto.
De lo contrario, se podría provocar una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cris­tal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se intro­duzca en los ojos o la boca.
iii
Introducción
Page 6
iv

Avisos

Aviso para los clientes de EE.UU.
Introducción
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comi­sión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es con­forme con los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para pro­porcionar una protección razonable con­tra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofre­cuencias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garanti­zar que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recep­ción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apa­gando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes medi­das:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un téc­nico experimentado de televisión/ radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o modificación realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un producto químico que el Estado de Cali­fornia considera que causa malformacio­nes u otros daños durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road Melville, New York 11747-3064 EE.UU. Tel: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple con la norma ICES-003 de Canadá.
COOLPIX L11/L10
Page 7
Símbolo de recogida dife­renciada de residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado. La nota siguiente corres­ponde únicamente a los usuarios de los países euro­peos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encarga­das de la gestión de residuos.
v
Introducción
Page 8
vi
Contenide
Introducción.................................................................................ii
Seguridad ......................................................................................... ii
Introducción
ADVERTENCIAS ...................................................................................ii
Avisos............................................................................................... iv
Acerca de este manual ....................................................................1
Información y precauciones ............................................................2
Partes de la cámara ......................................................................... 4
La pantalla .......................................................................................6
Disparo............................................................................................... 6
Reproducción ..................................................................................... 7
Funcionamiento básico/acceso a la ayuda...................................... 8
Selector de modo ............................................................................... 8
Multiselector....................................................................................... 8
Botón MENU ...................................................................................... 9
Pantallas de ayuda .............................................................................. 9
Preparativos para hacer fotografías ........................................ 10
Introducción de las baterías.......................................................... 10
Introducción de las baterías .............................................................. 10
Baterías admitidas............................................................................. 10
Encendido y apagado de la cámara................................................... 10
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla .................12
Introducción de las tarjetas de memoria......................................14
Retirada de las tarjetas de memoria .................................................. 15
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)... 16
Paso 1 Selección del modo L (automático) y encendido de la
cámara ............................................................................................16
Paso 2 Encuadre de la fotografía..................................................18
Paso 3 Enfoque y disparo ..............................................................20
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías.......................22
Uso del flash ................................................................................... 24
Fotografía con el disparador automático .................................... 26
Modo primer plano macro ............................................................27
Compensación de la exposición .................................................... 28
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b ......... 29
Modos de escena ...........................................................................29
Características .................................................................................. 31
Page 9
i La reproducción con todo detalle....................................... 40
Visualización de varias fotografías: reproducción de
miniaturas ......................................................................................40
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción..................... 41
Edición de imágenes......................................................................42
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting ........................................ 43
Creación de una copia recortada: Recortar........................................ 44
H Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña ............. 45
Anotaciones de voz: grabación y reproducción...........................46
Grabación de anotaciones de voz ..................................................... 46
Reproducción de anotaciones de voz ................................................ 47
Eliminación de anotaciones de voz.................................................... 47
T Películas ................................................................................ 48
Grabación de películas .................................................................. 48
El menú Película.............................................................................49
Opciones de película......................................................................... 49
Aplicación de los ajustes de película.................................................. 50
Reproducción de películas............................................................. 51
Eliminación de archivos de película ................................................... 51
O Grabaciones de voz................................................................ 52
Realización de grabaciones de voz...............................................52
Reproducción de grabaciones de voz...........................................54
Copia de grabaciones de voz ........................................................56
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras ...............57
Conexión al televisor ..................................................................... 58
Conexión al ordenador.................................................................. 59
Antes de conectar la cámara ............................................................. 59
Ajuste de la opción USB .................................................................... 60
Transferencia de fotografías al ordenador ......................................... 61
Conexión a una impresora ............................................................63
Conexión de la cámara y la impresora............................................... 64
Impresión de imágenes de una en una.............................................. 65
Impresión de varias fotografías ......................................................... 66
Creación de una orden de impresión DPOF:
Ajuste impresión............................................................................69
Conexión a una impresora compatible con ImageLink...............72
vii
Introducción
Page 10
viii
m Los menús Disparo, Reproducción y Configuración .......73
Opciones de disparo: el menú Disparo.........................................73
Z Modo de imagen......................................................................... 74
d Balance blancos ........................................................................... 76
q Continuo..................................................................................... 78
Introducción
A Selector del mejor disparo (BSS)................................................... 79
d Opciones de color ........................................................................ 79
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara ............................. 80
Opciones de reproducción: el menú Reproducción ..................... 81
z Pase diapositiva ........................................................................... 83
A Borrar .......................................................................................... 84
D Proteger..................................................................................... 84
E Marca transfer............................................................................ 85
L Copiar......................................................................................... 86
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración ......87
R Menús ......................................................................................... 88
H Encendido rápido ........................................................................ 89
V Pantalla inicio .............................................................................. 89
W Fecha........................................................................................... 90
Z Config. monitor .......................................................................... 93
f Impresión fecha ........................................................................... 94
h Config. sonido ............................................................................ 96
h Atención Borroso ......................................................................... 96
i Desconexión aut. ......................................................................... 97
M Format. Memoria/O Format. tarjeta ............................................ 98
j Idioma/Language ......................................................................... 99
k Interfaz........................................................................................ 99
n Restaurar todo ........................................................................... 100
g Tipo de batería .......................................................................... 101
B Versión firmware ....................................................................... 101
Observaciones técnicas ........................................................... 102
Accesorios opcionales .................................................................. 102
Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido................... 103
Cuidados de la cámara ................................................................104
Limpieza ......................................................................................... 105
Almacenamiento ............................................................................ 106
Mensajes de error ........................................................................ 107
Solución de problemas ................................................................ 113
Especificaciones............................................................................ 117
Índice ............................................................................................ 121
Page 11

Acerca de este manual

Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX L11/COOLPIX L10 . Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utili­zado los siguientes símbolos y convenciones:
Este icono indica una adver­tencia, información que debe-
j
ría leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación, información
k
que se recomienda leer antes de utilizar la cámara.
Notaciones
La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital (SD)
La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene esta­blecido al adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y los nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del ordenador se indican mediante corchetes ([]).
Pantallas de muestra
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para que se aprecien mejor los iconos de la pantalla.
Ilustraciones y pantallas
• Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual pueden no coincidir con los de la pantalla real.
• Las ilustraciones y el texto que se muestran en este manual son para COOLPIX L11. COOLPIX L11 y COOLPIX L10 tienen un Modo de imagen diferente.
COOLPIX L11: b, c, e, h y i COOLPIX L10: L, d, e, h y i
Nombres de producto
En este manual, los nombres de producto “COOLPIX L11” y “COOLPIX L10” pueden estar abreviados en algunas ocasiones como “L11” y “L10”.
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán úni­camente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
Este icono indica consejos, información adicional que
l
puede resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección del manual o en la
c
Guía de inicio rápido dispone de más información.
1
Introducción
Page 12
2

Información y precauciones

Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes
Introducción
sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías y los adaptadores de CA) aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara digital han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos opera­tivos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR
DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdi­das de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma de ninguna forma ni por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el
software descritos en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida
en estos manuales sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante Nikon de su zona (las direc­ciones se suministran por separado).
http://www.nikon-asia.com/
NIKON.
Page 13
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lle­ven estampada la palabra “Copia”. Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo obtención de una autorización previa del Estado, está prohibida la copia o reproducción de sellos postales sin usar emitidos por el Estado. Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por el Estado, así como de documentos legales certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa. Tam­poco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes nacionales e internacionales de copyright. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de dere­chos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las imágenes de los dispositivos de almace­namiento de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo los datos originales de las imágenes. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispo­sitivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabili­dad del usuario. Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, el cielo). Asegú­rese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pan­talla de inicio (c 89). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
3
Introducción
Page 14
4

Partes de la cámara

Indicador de encendido (c 10, 97)
Interruptor principal (c 10)
Introducción
Disparador (c 20)
Ojal para la correa de la cámara
Micrófono inte-
Tapa del compartimento de las baterías (c 10)
Conector para el cable de corriente del adaptador de CA opcional (bajo la tapa) (c 102)
grado (c 46, 48, 52)
Altavoz (c 46, 51, 54)
Flash inte­grado (c 24)
Indicador del disparador automático (c 26)
Objetivo (c 18, 104)
Tapa del objetivo cerrada
Compar­timento de las baterías (c 10)
Tapa del objetivo
Colocación de la correa de la cámara
Page 15
Apertura de la tapa de la conexión
Cable conector
Tapa de la conexión (c 58, 61, 64)
Pantalla (c 6)
Botón i (reproducir) (c 22, 40)
Rosca para el trípode
Indicador del flash (c 24) Luz del indicador (c 52)
Botones del zoom (c 18) Véase también:
t (angular): c 18
v (tele): c 18
j (reproducción de miniatu­ras): c 40
k (zoom de reproducción): c 41
l (ayuda): c 9
Botón m (c 9)
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (c 14)
Botón T (borrar) (c 22, 41, 47, 51)
Selector de modo (c 8, 16, 29, 48)
5
Introducción
Conector ImageLink (c 72)
Multiselector (c 8)
H: para mostrar el menú del disparador automático (c 26) L: para mostrar el menú del modo de primer plano macro (c 27)
: para mostrar el menú de
J
los modos del flash (
d/E
: para seleccionar/ transferir las imágenes ( Aplica D-Lighting (
: para establecer los ajus-
I
tes de la exposición (
c
c
c
43)
c
24)
59)
28)
Page 16
6
+
1.0
999 9
10
G
W
999 9
q g
C
I
F
B
A
fg h i j l
C D B A
q w
Y
p
z
A B C D

La pantalla

Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).

Disparo

Introducción
20 21
qw
qw
A
19
fghijl
fghijl
18
CDBA
CDBA
17
1
Modo de disparo1... 16, 29, 48
2134 7
L
F
G
q g
C
+
1.0
1.0
I
2 Bloqueo de la exposición... 38
Modo primer plano
3
macro ............................... 27
4 Indicador de zoom ...... 18, 27
5 Indicador de enfoque........ 20
6 Modo del flash.................. 24
Icono de sacudidas en la
7
cámara.............................. 25
Indicador de memoria
8
interna .............................. 17
Indicador de la carga de las
9
baterías............................. 16
10 Sensibilidad ISO................. 25
Indicador del disparador
11
automático ....................... 26
1
Varía en función del modo de disparo actual.
2
L, d, e, h y i están disponibles para COOLPIX L10.
Consulte en las páginas 52 y 54 los indicadores de la pantalla durante la grabación y reproducción de voz.
56
ABCD
p
12
13
14
z ABCD
B
Indicador de “fecha no ajustada” Indicador de zona horaria
Impresión de fecha/contador
de fecha............................ 94
Número de exposiciones
restantes ........................... 16
Duración de la película ...... 48
8
9
W
10
11
10
10
s
9999
9999
141516
.......................... 107
W
Y
15 Zona de enfoque............... 20
Valor de la compensación
16
de la exposición................. 28
17 Modo de imagen2............. 74
Ajuste de las opciones de
18
color ................................. 79
19 Balance de blancos............ 76
20
Selector del mejor disparo(BSS)
21
Modo de disparo continuo
12
13
.... 90
... 79
.... 78
Page 17
7
99 9 9
/
99 9 9
15/05/2007 12:00
9999.JPG
E
w
D
P
99 9 9
99 9 9
15/05/2007 12:00
9999.JPG

Reproducción

S
15
E
12
w
11
D
10
Indicador de memoria
1
interna ............................. 22
Indicador de la carga de las
2
baterías............................. 16
Número y tipo de
3
archivo............................ 103
Indicador del
4
volumen...................... 46, 51
Número del fotograma actual/
5
número total de fotogramas/
duración de la película....... 51
6 Icono de D-Lighting........... 43
Indicador de reproducción
7
de película ........................ 51
P
.... 22
13 14
15/05/2007 12:00
15/05/2007 12:00
9999.JPG
9999.JPG
1 2 3
4
/
9999
9999
9999
9999
5869
7
Icono de anotaciones de
8
voz.................................... 46
9 Modo de imagen............... 74
10 Icono Proteger................... 84
Icono de orden de
11
impresión.......................... 70
Icono de
12
transferencia ............... 62, 85
13 Fecha de grabación ........... 12
14 Hora de grabación............. 12
15 Indicador de película .........51
Introducción
Page 18
8
o

Funcionamiento básico/acceso a la ayuda

Selector de modo

Coloque el selector de modo en el modo que desee.
Introducción
b: Modo escenas (c 29) Permite seleccionar entre 16 “escenas” que se adaptan a los dis­tintos sujetos y condiciones de disparo, como las fiestas en interio­res o los paisajes nocturnos, y dejar que la cámara haga el resto. También se pueden grabar sonidos o reproducir los grabados con la opción Grabación de voz.
: Modo automático (c16)
L
Un modo “apuntar y dispa­rar” para fotografiar de forma sencilla, en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara.
T: Modo película (c 48) para grabar películas. Permite seleccionar cinc opciones de película.

Multiselector

Además de para activar las funciones y los modos de flash, primer plano macro, disparador automático y compensación de la exposición, el multiselector también se utiliza para llevar a cabo las operaciones siguientes.
Reproducción a pantalla completa
Muestra la imagen anterior (c 22). (I o G)
Navegación por los menús
Vuelve al menú anterior, o mueve el cursor a la izquierda (I).
Mueve el cursor hacia abajo (H).
* En el manual, los botones del multiselector para hacer la selección o
mover el cursor arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha se indican mediante
G, H, I
y J.
Aplica D-Lighting (c 43)
Muestra la imagen siguiente (c 22). (J o H)
Mueve el cursor hacia arriba (G).
Muestra el submenú, mueve el cursor a la dere­cha o hace la selección ( Hace la selección.
J
).
Page 19

Botón MENU

Cuando se pulsa m, aparecen los menús siguientes en función del modo que esté seleccionado.
L : Modo automático Menú Disparo (c 73) b : Modo escena Menú Escenas (c 29) T : Modo película Menú Película (c 49) i : Modo reproducción Menú Reproducción (c 81)
Para que aparezca el menú de configuración (c 87), elija [Configura­ción] en la parte superior de todos los menús.
Aparece cuando hay uno o varios elementos de menú anteriores.
Aparece cuando hay uno o varios elementos de menú posterio­res.
Configuración
Config. monitor Impresión fecha Config. sonido Atención Borroso Desconexión aut.
MENU
Salir
--
H
--
ON
?
Aparece cuando el menú con­tiene dos o más páginas.

Pantallas de ayuda

Pulse v (l) para ver una descripción de la opción de menú seleccio­nada.
q
Continuo
Elija una única imagen, modo continuo o multidisparo 16 (16 tomas en una imagen).
MENU
Salir
?
Atrás
9
Introducción
• Para volver al menú original, vuelva a pulsar v (l).
•Pulse m para volver al modo disparo o reproducción.
Page 20

Preparativos para hacer fotografías

10

Introducción de las baterías

Introducción de las baterías

1 Abra la tapa del compartimento de las
baterías.
• Sujete la cámara del revés para evitar que las baterías se caigan.
Preparativos para hacer fotografías
2 Introduzca las baterías.
• Introduzca las baterías correctamente, tal como se muestra a la derecha.
3
1
2
3 Cierre la tapa del compartimento de la
batería.
1
2

Baterías admitidas

La cámara puede utilizar las siguientes baterías.
• Dos baterías alcalinas LR6 (tamaño AA) (incluidas)
• Dos baterías oxyride ZR6 (disponibles por separado)
• Dos baterías de litio FR6 (disponibles por separado)
• Dos baterías recargables de NiMH EN-MH1 (disponibles por sepa­rado de Nikon)

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El indicador de encendido se ilumi­nará (en verde) durante un momento y la pan­talla se encenderá. Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el inte­rruptor principal.
Page 21
j Sustitución de las baterías
Antes de extraer o introducir las baterías, apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla estén apagados.
j Otras precauciones sobre las baterías
• Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas ii-iii y 105 de este
manual.
• No mezcle baterías nuevas y viejas o baterías de distintos tipos o fabricantes.
• No se deben utilizar las baterías que presenten los defectos siguientes:
11
Preparativos para hacer fotografías
Baterías sin aislante
j Tipo de batería
Para mejorar el rendimiento de las baterías, en el menú Configuración seleccione el tipo de batería que se haya introducido en la cámara. El ajuste predeterminado es [Alcalina]. Cuando utilice cualquier otro tipo de batería, encienda la cámara y cambie este ajuste (c 101).
k Baterías alcalinas
El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar mucho de un fabricante a otro. Elija una marca de confianza.
k Fuentes de alimentación alternativas
Para suministrar energía a la cámara constantemente durante periodos prolonga­dos, utilice un adaptador de CA EH-65A (disponible por separado de Nikon) (c 102). Bajo ninguna circunstancia utilice ninguna otra marca o modelo de adaptador de CA. No observar esta precaución podría dar lugar a un incen- dio o a un funcionamiento defectuoso del producto.
k Función de ahorro de energía
Si durante cinco segundos aproximadamente no se realiza ninguna operación, la pantalla se atenuará para ahorrar energía. Al usar cualquiera de los controles de la cámara se reactivará la pantalla. Si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos aproximadamente, la pantalla se apagará y, transcurridos otros tres minutos, la cámara también se apagará automáticamente.
Baterías en las que el ais­lante no cubra la zona de alrededor del polo nega­tivo.
Baterías con el polo negativo plano
Page 22
12

Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla

La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diá­logo de selección de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la
cámara.
• El indicador de encendido se iluminará
Preparativos para hacer fotografías
durante un momento y la pantalla se encen­derá.
2 Pulse G, H, I o J en el multiselec-
tor para elegir el idioma que desee y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
Español
3 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Si se selecciona [No], la fecha y la hora que­darán sin ajustar.
4 Pulse J.
• Se mostrará el menú [Zona horaria local].
l Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, se debe acti­var el ajuste [Hora de verano] del menú de la zona horaria y establecer la fecha.
1 Antes de pulsar d, pulse H en el multiselector
para elegir [Hora de verano].
2 Pulse d para activar el horario de verano (y).
Al pulsar d se activa o desactiva la opción de hora­rio de verano.
3 Pulse G en el multiselector y después J y continúe
con el paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de verano] en el menú [Fecha] (c 90) del menú Confi­guración (c 87). El reloj de la cámara se atrasará auto­máticamente una hora.
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Zona hora
London, Casablanca
Hora de verano
Page 23
5 Pulse I o J para seleccionar su zona
horaria (c 92) y pulse d.
• Aparecerá el menú [Fecha].
Zona horaria local
London, Casablanca
MENU
Atrás
13
6 Pulse G o H para modificar el día
([D]) (dependiendo de la zona, el orden en que aparezcan el día, el mes y el año puede ser distinto) y pulse J.
7 Pulse G o H para editar el mes ([M])
y pulse J.
8 Pulse G o H para editar el año ([A]),
la hora y los minutos. Después de ajustar cada elemento, pulse J.
• [D], [M] y [A] parpadean.
9 Seleccione el orden en que desee que
aparezcan el día, el mes y el año y pulse d.
• Se aplicará la configuración y la pantalla vol­verá a la estándar para el modo que esté seleccionado.
Fecha
DM A
15
05 2007
00 : 00
Fecha
DM A
15
05 2007
00 : 00
Fecha
DM A
15
05 2007
00 : 00
Fecha
DM A
15
05 2007
15 : 10
Preparativos para hacer fotografías
Page 24
14

Introducción de las tarjetas de memoria

Las fotografías y grabaciones de voz se guardan en la memoria interna de la cámara (aprox. 7 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (c 102).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las foto­grafías se guardarán automáticamente en ella y únicamente se podrán reproducir, borrar o transferir las imágenes que ésta con­tenga. Para guardar fotografías en la memoria interna, o reproducir,
Preparativos para hacer fotografías
eliminar o transferir las que contenga, primero debe extraer la tar­jeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria.
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
• Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria, compruebe que la cámara está
apagada (el indicador de encendido no luce).
• Introduzca la tarjeta de memoria tal como se muestra hasta que quede fija en su lugar.
• Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
j Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta de memo­ria. Asegúrese de que la tarjeta de memoria
esté correctamente orientada.
Parte frontal
(lado de la
etiqueta)
Terminales
Terminales
Page 25

Retirada de las tarjetas de memoria

Antes de abrir la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla estén apagados. Presione ligeramente la tarjeta de memoria (1) para soltarla. Una vez suelta, saque con cuidado la tarjeta de memoria (2).
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha al encender la cámara, tendrá que formatear la tarjeta de memoria (c 98) antes de utilizarla. Tenga en cuenta que el formateo elimina de modo definitivo todas las fotografías y demás datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía que desee conservar antes de realizar el for­mateo. Para empezar a formatear, pulse G o H en el multiselector para seleccionar [Formatear] y, a continuación, pulse d.
No apague la cámara, ni retire las baterías ni la tarjeta de memoria hasta que haya finalizado el formateo.
La primera vez que inserte tarjetas de memoria utilizadas en otros dispositivos en la COOLPIX L11 o la COOLPIX L10, asegúrese de formatearla (c 98).
j
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dis­positivo de protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en la posición de bloqueo (“lock”), no se pueden guardar ni borrar las fotografías, y tampoco se puede formatear la tarjeta.
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
- Expulsar la tarjeta de memoria
- Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, exponga al agua o someta a golpes fuertes.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad ni a los gases corrosivos.
Dispositivo de protección contra escritura
2
1
I
Tarjeta sin formato
Formatear
No
15
Preparativos para hacer fotografías
Page 26
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
5
16
Paso 1 Selección del modo L (automático) y encendido de la cámara
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L, un modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
1 Lleve el selector de modo hasta L.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Encienda la cámara.
• El indicador de encendido se iluminará (en verde) durante un momento y la pantalla se encenderá.
3 Compruebe el nivel de batería y el
número de exposiciones restantes.
Nivel de batería
Pantalla Descripción
NINGÚN
INDICADOR
K
¡Atención!
Batería
agotada
Las baterías están total­mente cargadas.
Baterías bajas, prepare unas de recambio.
Las baterías se han ago­tado. Sustitúyalas.
Indicador de carga de
la batería
L
Número de exposicio­nes restantes
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se pueden almacenar dependerá de la capacidad de la memoria interna o de la tarjeta de memoria, así como de la opción elegida en el ajuste Modo de imagen.
5
Page 27
l Indicadores del modo L (automático)
55
Indicador de memoria interna Las imágenes se grabarán en la memoria interna. Cuando se
Modo de disparo En el modo automático se muestra L
L
Modo de imagen Seleccione una de las cinco opciones de modo de imagen en fun­ción de cómo vaya a utilizar la fotografía. El ajuste predetermi­nado es c Normal (2.816 × 2.112) para la COOLPIX L11 y d Normal (2.560 × 1.920) para la COOLPIX L10.
l Funciones disponibles en el modo disparo automático
El modo L permite usar el modo primer plano macro (c 27) y la compensación de la exposición (c 28) y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 24) y el disparador automático (c 26). Pulse m en el modo L (automático) para que aparezca el menú Disparo. El menú Disparo permite especificar el modo de imagen ((c 74), el ajuste del balance de blancos (c 76) y aplicar las opciones de disparo continuo (c 78), BSS (c 79) y de color (c 79) que mejor se adapten a las condiciones de la toma o a sus propias preferencias.
inserta la tarjeta de memoria, deja de mostrarse y las imágenes se graban en la tarjeta de memoria.
M
17
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 28
18
5

Paso 2 Encuadre de la fotografía

1 Prepare la cámara.
• Sujete la cámara firmemente con las dos manos, teniendo cuidado de que ni los dedos ni otros objetos toquen el objetivo, el flash o el micrófono.
• Al hacer fotografías en orientación vertical, gire la cámara en el sentido contrario al de las agujas del reloj de modo que el flash
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
integrado quede por encima del objetivo.
2 Encuadre la fotografía.
• Encuadre la fotografía colocando al sujeto principal cerca del centro de la pantalla.
L
5
Uso del zoom
Utilice los botones de zoom para activar el zoom óptico. Pulse t (j) para alejar y aumentar la zona visible en el encuadre o v (k) para acercar y que el sujeto ocupe una zona mayor del encuadre.
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta la máxima ampliación (3 aumentos), al mantener pulsado v (k) se activa el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4 aumentos, obteniendo una ampliación total de 12 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla cuál es la relación de zoom.
Cuando se pulsan los botones del zoom, se muestra el indicador del zoom.
Zoom óptico (hasta 3 aumentos)
Alejar Acercar
El indicador de zoom se pone de color amarillo cuando entra en funcio­namiento el zoom digital.
Page 29
j Zoom digital
Al contrario que con el zoom óptico, con el zoom digital se procesan digital­mente los datos del sensor de imagen de la cámara. Únicamente amplía el tamaño de lo que se ve con el zoom óptico al máximo, lo que produce una ima­gen ligeramente granulada.
19
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 30
20
5

Paso 3 Enfoque y disparo

1 Pulse el disparador hasta la
mitad.
• La cámara enfocará el sujeto situado en el centro de la zona de enfoque. Cuando el sujeto esté a foco, el indi­cador de enfoque (p) se pondrá de color verde. Si la cámara no es
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
capaz de enfocar, el indicador de enfoque parpadeará de color rojo. Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
2 Pulse completamente el disparador
para tomar la fotografía.
• Se disparará el obturador y la imagen se grabará en la tarjeta de memoria o en la memoria interna.
• Tenga en cuenta que, si el sujeto está poco iluminado, podría destellar el flash.
L
5
Page 31
j Durante la grabación
5 5
5
Mientras se estén grabando las fotografías, se mostrará el icono y o parpadeará el icono M. No apague la cámara, no saque la tarjeta, no abra el habitáculo de las baterías ni desconecte la fuente de alimentación mientras se muestren estos iconos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se puede producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
k Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones:
• El sujeto está muy oscuro
• La escena presenta objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que se encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• El sujeto se mueve rápidamente
• En la situación indicada arriba, intente pulsar el disparador hasta la mirad de su recorrido para volver a enfocar varias veces o utilice el bloqueo de enfoque.
l Disparador
Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
21
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Ajuste del enfoque y la
exposición
l Bloqueo del enfoque
Para enfocar un sujeto que no esté en el centro, utilice el bloqueo del enfoque tal como se indica a continuación.
L L
55
Coloque el sujeto en el cen­tro del encuadre.
Pulse el dispara­dor hasta la mitad.
Confirme que el indicador de enfoque (p) está verde.
Toma de la fotografía
5
Mantenga pul­sado el dispara­dor hasta la mitad y vuelva a componer la fotografía.
Pulse el dispara­dor por completo.
Page 32
22
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
¿
Borrar 1 imagen?

Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías

Reproducción a pantalla completa
Pulse i.
• Aparecerá la última fotografía que se tomó.
Pulse G, H, I o J en el multiselector para ver fotografías adicionales.
• Si desea obtener más información sobre el uso
del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• Las fotografías pueden aparecen brevemente a
baja resolución mientras se leen de la tarjeta de
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
memoria o de la memoria interna.
•Pulse i de nuevo o el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo de disparo selec­cionado con el selector de modo.
• Cuando se muestre M, se mostrarán las imá-
genes almacenadas en la memoria interna. Cuando se inserta la tarjeta de memoria, M desaparece y las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria se muestran.
Indicador de
memoria interna
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que
aparezca en la pantalla en ese momento.
/
44
2 Pulse G o H en el
multiselector para elegir [Sí] y pulse
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
K
d.
• Para salir sin borrar la fotografía, [No] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector,
seleccione
consulte “Multiselector” (c 8).
No
Finalizado
Page 33
k Modo reproducción a pantalla completa
¿
Borrar 1 imagen?
Las funciones siguientes están disponibles en el modo reproducción a pantalla completa.
Opción Pulse Descripción c
Ampliación de la imagen
Ver miniaturas
D-Lighting
Pasar al modo disparo
k Visualización de imágenes
• Si la cámara está apagada, al mantener pulsado i se encenderá en modo reproducción a pantalla completa.
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si la cámara no tiene insertada una tarjeta de memoria.
k Eliminación de la última toma realizada
En modo disparo, pulse T para borrar la última ima­gen tomada. Cuando se muestre el cuadro de diálogo que aparece a la derecha, pulse G o H en el multise­lector para elegir [Sí] y pulse d. Para salir sin borrar la fotografía, seleccione [No] y pulse d.
k (v)
j (t)
u (d)
Amplía hasta a unos 10 aumentos la fotografía que aparece en la pantalla.
Muestra cuatro o nueve miniaturas de las imágenes.
Mejora el brillo y el contraste en las zonas oscuras de la imagen.
i
Pulse i o el disparador hasta la mitad para cambiar al modo de dis­paro seleccionado con el selector de modo.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
41
40
43
22
23
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 34
24
5
z

Uso del flash

El flash tiene un alcance de 0,4–3,0 m cuando el zoom de la cámara está a la distancia focal mínima. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el alcance es de 0,4–2,5 m. Los modos de flash disponibles son los siguientes:
Automático (ajuste predeterminado en el modo L)
z
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
Automático con reducción de ojos rojos
A
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Reduce los “ojos rojos” de los retratos (c 25).
Apagado
B
El flash no destellará aunque haya poca luz.
Flash de relleno
J
El flash destellará cada vez que se tome una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las sombras y los sujetos a contraluz.
Sincronización lenta
D
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obtu­ración lentas para captar el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
• Aparecerá el menú Flash.
2 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar el modo de flash que
Flash
desee y pulse d.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, se cance­lará la selección.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
• El icono del modo de flash seleccionado apa­recerá en la parte superior de la pantalla. Cuando se aplica z, z sólo aparece durante cinco segundos después de activar el ajuste.
• El modo de flash que se active en el modo L quedará guardado en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
L
zzz
z
5
Page 35
j Cuando haya poca luz
3
La imagen puede estar borrosa.¿
desea guardar?
Cuando hay poca luz y el flash está desconectado (B), puede aparecer el icono y o W en la pantalla. Se debe tener en cuenta lo siguiente.
• Coloque la cámara en una superficie estable y nive­lada o utilice un trípode (recomendado).
• Si después de tomar la fotografía aparece la adver­tencia de la derecha, la fotografía puede haber salido movida. Seleccione [No] para salir sin grabar la imagen.
• Cuando la cámara aumente la sensibilidad más allá del valor normal para minimizar las imágenes movi­das debidas a las velocidades de obturación bajas, se mostrará el icono W. Las imágenes que se tomen mientras aparezca el icono W podrían quedar lige­ramente moteadas.
• La cámara es capaz de procesar las fotografías para reducir el ruido, aumen­tando el tiempo de grabación.
j Observaciones sobre el uso del flash
Cuando se utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos de las partícu­las de polvo que haya en el aire pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en B (flash cancelado) en la pantalla o haga zoom para acercar el sujeto.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
Encendido
: el flash destellará cuando se
Indicador del flash
L
La imagen puede estar
La imagen puede estar borrosa.¿desea guardar?
borrosa.
haga la fotografía.
Parpadea :el flash se está cargando.
Espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
Apagado : el flash no destellará cuando se tome la fotografía.
k Reducción de ojos rojos
La COOLPIX L11/COOLPIX L10 está equipada con un sistema avanzado de reduc­ción de ojos rojos. Para reducir este efecto, se disparan varios predestellos a baja intensidad antes del destello principal. Si la cámara detecta “ojos rojos” después de hacer la fotografía, la reducción de ojos rojos integrada de Nikon procesará la imagen mientras se graba. Por tanto, se produce una pequeña demora antes de que el disparador vuelva a funcionar normalmente para hacer otra fotografía. La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados. En casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen. Si fuera así, elija otro modo de flash y vuelva a intentarlo.
desea guardar?
No
25
3
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
Page 36
26
5
5

Fotografía con el disparador automático

La cámara cuenta con un temporizador de diez segundos para los autorretratos. Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable y plana.
1 Pulse H (disparador automático).
• Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono 10H.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, se cance­lará la selección.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3 Encuadre la fotografía y pulse
el disparador hasta la mitad.
• Se ajustarán el enfoque y la exposi­ción.
Disparad. auto
L
ON
OFF
OFF
101010
5
4 Pulse el disparador por com-
pleto.
• Se pondrá en marcha el disparador automático y parpadeará el indica­dor del mismo. La luz dejará de par­padear un segundo antes de que se tome la fotografía y permanecerá encendida hasta que se abra el obtu­rador.
• En la pantalla se mostrarán los segundos que resten hasta que se produzca el disparo.
• Para detener el temporizador antes de que se tome una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
L
101010
5
Page 37

Modo primer plano macro

El modo primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a dis­tancias de hasta 15 cm. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda iluminar totalmente al sujeto a distancias inferiores a 40 cm. Si el flash destella, reproduzca la fotografía y compruebe los resultados.
1 Pulse L (modo primer plano macro).
• Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [ON] y pulse d.
• Aparecerá el icono del modo primer plano macro (F).
• Cuando se selecciona [OFF] F Apagado sólo aparece durante cinco segundos.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la normal del modo que esté seleccionado.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, con­sulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse v (k) o t (j) para encuadrar
la fotografía.
• La cámara podrá enfocar a 15 cm de distan­cia cuando el zoom se encuentre en la posi­ción en que L (S) se pone de color verde.
Pr. plano macr
ON
OFF
L
4 Enfoque y dispare.
• El modo primer plano macro aplicado en el modo L quedará guardado en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
27
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
k Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso cuando el disparador no está pulsado hasta la mitad de su recorrido para blo­quear el enfoque.
Page 38
28
+1.0
5
+1.0

Compensación de la exposición

La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposi­ción a partir del valor sugerido por la cámara, para que las fotografías salgan más claras u oscuras.
1 Pulse I (compensación de la exposi-
ción).
Fotografía y reproducción básicas: modo L (automático)
2 Pulse G o H en el multiselector para
ajustar la exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura: ajuste la compensación de la exposición hacia “+”.
• Cuando la imagen sea demasiado clara: ajuste la compensación de la exposición hacia “-”.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la normal del modo que esté seleccio­nado.
• La compensación de la exposición se puede ajustar en valores com­prendidos entre -2,0 y +2,0 EV.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, con­sulte “Multiselector” (c 8).
3 Pulse d.
• Si el valor no es 0, en la pantalla se muestra el icono I y la compensación de la exposi­ción.
• La compensación de la exposición que se uti­lice en el modo L quedará guardada en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de apagarla.
+1.0+1.0
+1.0
L
+1.0
+1.0+1.0
Exp. +/-
+2.0
0
-2.0
5
Page 39

El disparo adecuado a la escena: modo de escena

b

Modos de escena

La cámara permite elegir entre 16 opciones de “escenas”. Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se seleccione.
Menú Escenas
m
AF prioridad al rostro
P Deportes D Retrato nocturno C Fiesta/interior H Playa/nieve I Puesta de sol J G Paisaje nocturno M Macro N Museo K Fuego artificial O Copia L Contraluz F Asist. panorama O Grabación de voz*
* Consulte “Grabaciones de voz” (c 52)
B Retrato E Paisaje
Amanecer/anochecer
Fotografía con los modos de escena
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m.
29
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
3 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar el modo de escena que desee y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
SCN
Escenas
Configuración AF prioridad al rostro Retrato Paisaje Deportes
MENU
Salir
?
Page 40
30
5
4 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
5
l Modo de imagen
El [Z modo de imagen] (c 74) se puede ajustar en otro valor diferente de [Deportes] del menú de esce­nas. Los cambios que se hagan en la configuración del modo de imagen se aplicarán a todos los modos de disparo.
SCN
Escenas
L
Contraluz Asist. panorama Grabación de voz Modo de imagen
MENU
Salir
?
Page 41

Características

mAF prioridad al rostro
La cámara reconoce automáticamente los rostros humanos y enfoca a la cara del sujeto que se va a fotografiar.
Consulte“Fotografía con AF con prioridad al rostro” (c 37) para obtener más información sobre esta función.
• Las fotografías con orientación vertical también se mostrarán en vertical en la pantalla.
C A
1
Se pueden elegir otros ajustes.
B Retrato
Utilice este modo para los retratos en los que el sujeto principal vaya a destacar con claridad y los detalles del fondo queden difuminados. Los tonos de la piel quedarán tersos y naturales.
C A
1
Se pueden elegir otros ajustes.
E Paisaje
Este modo se utiliza para conseguir paisajes rurales o urbanos y retratos vivos en los que se desea des­tacar un elemento del fondo.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posi­ble que el objeto en primer plano no siempre esté enfocado.
C B H Apagado1F Apagado I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado I 0
1
H Apagado1F Apagado I 0
31
1
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
1
1
Page 42
32
P Deportes
Utilice este modo para las dinámicas tomas de acción, para congelar la acción en una sola imagen y grabar el movimiento en una serie de fotogra­fías.
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se tomarán continuamente a una velocidad máxima de unos dos fotogramas por segundo (fps). Esta velocidad se mantiene durante un máximo de cinco fotografías.
• La cámara enfoca continuamente aunque no se pulse el disparador.
C B H Apagado F Apagado I 0
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
1
Se pueden elegir otros ajustes.
D Retrato nocturno QR
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la iluminación del sujeto principal y la del fondo para los retratos que se tomen de noche.
1
C A
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado2F Apagado I 0
2
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
R: Para esos modos de escena con R, se puede aplicar la reducción
de ruido automáticamente a medida que se graban las imágenes tomadas, pero aumenta el tiempo de grabación.
Page 43
C Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de fondo en los interiores.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
C A
1
Automático con reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado2F Apagado I 0
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
33
2
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
C z
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado I 0
I Puesta de sol
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del sol.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado I 0
1
1
Page 44
34
J Amanecer/anochecer QR
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posi­ble que los objetos en primer plano no siempre estén enfocados.
C B H Apagado1F Apagado I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
G Paisaje nocturno QR
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posi­ble que los objetos en primer plano no siempre estén enfocados.
C B H Apagado1F Apagado I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros moti­vos pequeños a distancias cortas (c 27).
La cámara enfocará continuamente hasta que se pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
Sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
C z H Apagado1F Encendido I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
1
1
Q
: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode.
R: Para esos modos de escena con R, se puede aplicar la reducción
de ruido automáticamente a medida que se graban las imágenes tomadas, pero aumenta el tiempo de grabación.
Page 45
N Museo
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohi­bido el uso del flash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
•[A] (c 79) se activa automáticamente.
• Sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
C B H Apagado1F Apagado1I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
35
1
K Fuego artificial Q
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 20) siempre se ilumina en verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad; sin embargo, se debe tener en cuenta que es posi­ble que los objetos en primer plano no siempre estén enfocados.
C B H Apagado F Apagado I 0
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o realizados sobre una superficie blanca.
• Utilice el modo primer plano macro (c 27) para enfocar a cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden bien.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1I 0
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
1
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Page 46
36
L Contraluz
Se utiliza cuando la luz viene por la espalda del sujeto al que se desea retratar, haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El flash se dispara automáticamente para “rellenar” (ilumi­nar) las sombras.
C J H Apagado1F Apagado I 0
1
Se pueden elegir otros ajustes.
F Asist. panorama Q
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir poste­riormente mediante PictureProject para crear una única panorámica.
Consulte“Fotografía de panorámicas” (c 38) para obtener más información sobre esta función.
C B
1
Se pueden elegir otros ajustes.
1
H Apagado1F Apagado1I 0
1
1
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trí-
pode.
Page 47
Fotografía con AF con prioridad al rostro
1 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [AF prioridad al rostro] en el menú de escenas y pulse d.
• Aparecerá la guía K.
2 Encuadre la fotografía utilizando la
guía K.
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará un doble contorno de color amarillo.
• Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más cercana tendrá el doble contorno y los demás mostrarán un contorno sencillo. La cámara enfocará el rostro que se encuentre dentro del doble contorno. Si la cámara no puede detectar un rostro (por ejemplo, porque el sujeto ya no mira a la cámara), los contornos desaparecerán y en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
• Se fijarán el foco y la exposición, y el contorno doble se volverá verde.
4 Pulse completamente el disparador
para tomar la fotografía.
37
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de fac­tores, entre los que se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfocará continuamente hasta que detecte una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que la cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva a intentarlo.
• Si no se reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en el centro del encuadre. La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden en parte ocultas por gafas de sol u otros objetos
Page 48
38
5
5
4
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
Fotografía de panorámicas
1 Pulse G o H en el multiselector
para seleccionar [F Asist. panorama] en el menú Escenas y pulse d.
• Aparecerá un icono E amarillo para indicar la dirección de la panorámica (es decir, la dirección de la serie de imágenes).
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G, H, I, o J para elegir la
dirección de barrido y pulse d.
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
• La flecha que muestra la dirección seleccio­nada se pone de color blanco.
• Antes de tomar la primera fotografía, se pueden ajustar los valores del modo del flash (c 24), el disparador automático (c 26), el primer plano macro (c 27) y la compensación de la exposición (c 28).
• Se puede volver a seleccionar la dirección pulsando d otra vez.
3 Haga la primera fotografía.
• Aparecerá la primera toma en el primer tercio de la pantalla.
4 Haga la segunda fotografía.
• Componga la siguiente toma para que se solape con la anterior.
• Repita el procedimiento hasta que haya realizado todas las tomas necesarias para completar la escena.
SCN
Escenas
L
Contraluz Asist. panorama Grabación de voz Modo de imagen
MENU
Salir
?
5
5
4
Page 49
5 Pulse d para concluir la serie.
2
La pantalla mostrará lo mismo que en el paso 2.
2
j Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía, no se podrán ajustar los valores del modo del flash (c 24), el disparador automático (c 26), el primer plano macro (c 27) ni la compensación de la exposición (c 28). Las fotografías no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom o del modo de imagen (c 74) hasta que se termine la serie. La serie para una panorámica finaliza si la cámara entra en el modo de reposo con la función de desconexión automática (c 97) durante el disparo.
l G
Aparece el icono G (blanco), que indica que los valo­res del balance de blancos y de la exposición se han bloqueado en los establecidos para la primera toma. Todas las imágenes de la serie para una panorámica tendrán los mismos ajustes para la exposición y el balance de blancos.
444
39
El disparo adecuado a la escena: modo de escena b
Page 50

La reproducción con todo detalle

15/05/2007 1
40

Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas

Pulse j (t) durante la reproducción a panta­lla completa (c 22) para que las fotografías se muestren en “hojas de contactos” de cuatro o nueve miniaturas. Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las opera­ciones siguientes:
Para Pulse Descripción c
Seleccionar fotografías
Cambiar el
La reproducción con todo detalle
número de fotografías mostradas
Cancelar la reproducción de miniaturas
Pasar al modo disparo
k Pantalla de reproducción de miniaturas
Cuando las imágenes protegidas y las imá­genes seleccionadas para su transferencia se muestran en la reproducción de miniatu­ras, los iconos que se indican a la derecha se muestran con ellas. Las películas se muestran como fotogramas de películas.
Pulse G, H, I o J en el multise­lector para elegir fotografías.
Cuando aparezcan en pantalla cua­tro miniaturas, pulse j (t) si desea que se muestren nueve. Cuando aparezcan en pantalla nueve miniaturas, pulse k (v) si desea que se muestren cuatro. Cuando se muestren cuatro minia­turas, pulse k (v) si desea volver a la reproducción a pantalla com­pleta.
Cancela la reproducción de minia-
d
turas y vuelve a la reproducción a pantalla completa.
i
Pulse i o el disparador hasta la mitad para cambiar al modo de dis­paro seleccionado con el selector de modo.
15/05/2007 1
15/05/2007 1
Q: Icono Prote-
ger
P: Icono Trans-
ferir
8
22
Fotogramas de películas
Page 51

Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción

:
SCROLL
:ZOOM
41
Pulse k (v) para hacer zoom y ampliar las imágenes que se muestren durante la reproducción a pantalla
c
completa (
22). El zoom de reproducción no estará disponible cuando la imagen sea una película o una copia creada con la opción de imagen pequeña. Al hacer zoom en una fotografía, en la pantalla aparece la relación del zoom de reproducción y se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
Para Pulse Descripción c
El zoom aumenta cada vez que se pulsa
k (v
Acercar k (v)
), hasta un máximo de 10 aumen­tos. Cuando se amplía una imagen, en la esquina superior izquierda de la pan­talla aparece la relación de zoom.
Alejar j (t)
Ver otras zonas de la imagen
Volver a la repro­ducción a panta­lla completa
Recortar la fotografía
Pasar al modo disparo
El zoom disminuye cada vez que se pulsa j (t).
Utilice el multiselector para despla­zarse a otras zonas de la fotografía que no se vean en la pantalla. Si desea utilizar el multiselector para ver otras fotografías, cancele el zoom de reproducción.
Cancela el zoom de reproducción y
d
vuelve a la reproducción a pantalla completa.
Recorte la fotografía actual para
m
que quede únicamente la zona visi­ble en la pantalla.
i
Pulse i o el disparador hasta la mitad para cambiar al modo de dis­paro seleccionado con el selector de modo.
4.0
D
SCROLL
:
SCROLL :ZOOM
:ZOOM
44
44
22
La reproducción con todo detalle
k Ampliación de las fotografías
Las fotografías con orientación vertical en el modo de escena de AF con prioridad al rostro no se muestran con orientación vertical cuando la fotografía que se muestra en pantalla se amplía con el zoom de reproducción.
j Menú Reproducción
Cancele el zoom de reproducción y pulse m para mostrar el menú de reproducción.
Page 52
42

Edición de imágenes

Utilice la COOLPIX L11/COOLPIX L10 para modificar las fotografías en la propia cámara y guardarlas como archivos independientes (c 103). A continuación se describen las funciones de edición disponibles.
Función de edición
Permite crear una copia de la fotografía actual en la
D-Lighting
Recortar
que se mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Imagen pequeña
La reproducción con todo detalle
k Edición de fotografías
• Las funciones de edición podrían no estar disponibles para las fotografías tomadas con otra marca o modelo de cámara digital.
• Es posible que no se puedan ver copias creadas con su cámara en otra marca o modelo de cámara digital o que no se puedan transferir desde otra marca o modelo de cámara digital a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre sufi­ciente en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
l
Limitaciones de la edición de fotografías(y
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para utilizarla en páginas web o como archivo adjunto para el correo electrónico.
1.ª edición D-Lighting Recortar D-Lighting yy Recortar ––– Imagen pequeña
No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting, puesto que existen restricciones en el uso de las combinaciones.
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias creadas con las funciones de edición no se borran al eliminar las fotografías originales. Las fotografías originales no se borran cuando se elimi­nan las copias creadas con las funciones de edición. Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias que se crean mediante recorte, D-Lighting e imagen pequeña tienen la misma marca de transferencia que el original (c 85), pero no quedan mar­cadas para imprimirlas (c 69) ni para protegerlas (c 84).
–––
Descripción
: disponible, –: no disponible)
2.ª edición Imagen pequeña
Page 53

Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting

15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
D-Lighting se puede utilizar para crear copias con un mejor brillo y con­traste de las fotografías a contraluz o con un destello insuficiente del flash.
1 Pulse u (d) en la reproducción a
pantalla completa (c 22).
• La fotografía original aparecerá en la izquierda y la mejorada con D-Lighting, en la derecha.
2 Pulse G o H para seleccionar [Acep-
tar] y pulse d.
• Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste mejorados.
• Para salir sin crear una nueva copia, selec­cione [Cancelar] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
• Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting gracias al icono z que aparece al reproducirlas.
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
/
44
43
La reproducción con todo detalle
Page 54
44
:
SCROLL
:ZOOM
¿
Guardar imagen como
aparece?

Creación de una copia recortada: Recortar

Si en la pantalla aparece el icono D cuando está activado el zoom de reproducción (c 41), la parte de la fotografía que se esté viendo en la pantalla en ese momento se podrá guardar como un archivo dife­rente.
1 Pulse k (v) para ampliar la fotografía
en el modo reproducción a pantalla completa (c 22).
2 Ajuste la pantalla para que sólo apa-
rezca la parte de la fotografía que se
4.0
vaya a guardar.
•Pulse k (v) o j (t) para ajustar la rela-
La reproducción con todo detalle
ción de zoom.
•Pulse G, H, I o J en el multiselector para desplazarse a las zonas de la fotografía que no se estén viendo en la pantalla.
Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c8).
:
3 Pulse m.
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirma­ción.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Se creará una nueva fotografía que incluirá únicamente la zona visible en la pantalla.
k Modo de imagen de copia recortada
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el momento de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de modo de imagen siguientes para las copias recortadas. (Unidad: píxeles)
d
2.592 × 1.944 (L11 solamente)
f 1.600 × 1.200 g 1.280 × 960 h 1.024 × 768
i 640 × 480 J 320 × 240 K 160 × 120
a 2.272 × 1.704 • e 2.048 × 1.536
Guardar imagen como
¿Guardar imagen como aparece?
aparece?
D
SCROLL
:ZOOM
SCROLL :ZOOM
No
Page 55
H
¿
Crear archivo de imagen pequeña?a?
715/05/2007 12
7
9999.J

Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña

Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias se guardan como archivos JPEG con una relación de compresión de 1: 16. Seleccione uno de los tamaños siguientes:
Opción Descripción
I 640×480 Adecuado para la reproducción en el televisor. J 320×240 Adecuado para páginas web. K 160×120
Adecuado para archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
1 Muestre la imagen que desee en
modo reproducción a pantalla com­pleta (c 22) y pulse m.
• Aparecerá el menú Reproducción.
45
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Imagen pequeña] y pulse d.
Aparecerán las opciones de imagen pequeña.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3
Pulse G o H para seleccionar el tamaño de copia que desee y pulse
• Aparecerá el cuadro de diálogo de confirma­ción.
• Para salir sin crear una nueva copia, pulse m.
4 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y
pulse d.
• Se creará una copia pequeña de la fotografía con el tamaño seleccionado.
Las imágenes pequeñas se reconocen porque llevan un borde gris y muestran el icono I, J, o K durante la reproducción.
Reproducción
Marca transfer. Imagen pequeña
O
Anotación de voz Copiar
MENU
Salir
d
Imagen pequeña
.
640×480
320×240 160×120
MENU
Salir
Crear archivo de imagen peque
¿Crear archivo de imagen pequeña?
No
?
15/05/200
15/05/200
99
99
La reproducción con todo detalle
Page 56
46
:
O
Atrás
20 s

Anotaciones de voz: grabación y reproducción

El micrófono integrado de la cámara se puede utilizar para grabar ano­taciones de voz en fotografías en la reproducción a pantalla completa (c 22) o en la reproducción de miniaturas (c 40).

Grabación de anotaciones de voz

1 Muestre la imagen que desee en el
modo reproducción a pantalla com­pleta o selecciónela con la reproduc­ción de miniaturas y pulse m.
• Aparecerá el menú Reproducción.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Anotación de voz] y pulse d.
La reproducción con todo detalle
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
Reproducción
Marca transfer. Imagen pequeña
O
Anotación de voz Copiar
MENU
Salir
3 Mantenga pulsado d para grabar una anotación de voz.
• La grabación finaliza al cabo de 20 segun­dos o cuando se deja de pulsar d.
• No toque el micrófono integrado durante la grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla parpa­dearán F y P.
•Pulse I para volver al menú de reproduc- ción sin grabar una anotación de voz.
• La pantalla de reproducción de anotaciones de voz aparece al soltar d. Siga con el paso 3 de la sección, “Reproducción de anotacio­nes de voz” (c 47), para escuchar la anota­ción de voz inmediatamente.
O
Atr
Atrás
F
?
:
O
OK
20s
20s
Page 57

Reproducción de anotaciones de voz

4/4
15/05/2007 15:30
9999.JPG
:
P
20s
Atrás
¿
Borrar 1 imagen?
1
Muestre una imagen con una anotación de voz adjunta en el modo reproducción a pantalla completa o selecciónela con la reproducción de miniaturas y pulse
• En la reproducción a pantalla completa, los iconos P indican que una fotografía tiene una anotación de voz.
• Aparecerá el menú Reproducción.
m
.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Anotación de voz] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
Reproducción
Marca transfer. Imagen pequeña
O
Anotación de voz Copiar
MENU
Salir
9999.JPG
9999.JPG
44
/
?
47
La reproducción con todo detalle
3 Pulse d para escuchar la anotación
de voz.
• La reproducción acaba cuando finaliza la anotación de voz o se vuelve a pulsar d.
•Pulse t (j) o v (k) para ajustar el volu- men.
•Pulse I para volver al menú de reproduc-
P
Atrás
Atr
ción sin escuchar una anotación de voz.

Eliminación de anotaciones de voz

Seleccione una fotografía con anotación de voz y
T
pulse
. Elija P y pulse
d
para borrar únicamente la anotación de voz. Selec­cione [Sí] para borrar la foto­grafía y su anotación de voz.
j Anotaciones de voz
• Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz son iguales que los de las imágenes a las que están asociados, pero su extensión es “.WAV”, por ejemplo, “DSCN0015.WAV” (c 103).
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva.
• Es posible que no se pueda adjuntar una anotación de voz a las fotografías tomadas con otra marca o modelo de cámara digital.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
20s
:
P
OK
No Sí
Page 58

Películas

17 s
48

Grabación de películas

Siga las instrucciones que se indican a continuación para grabar pelícu­las con el sonido que capta el micrófono integrado.
1 Seleccione el modo T.
• En la pantalla se mostrará la duración máxima que puede tener la película.
2 Pulse el disparador para comenzar la
grabación.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá una barra de progreso en la que se mostrará el tiempo restante.
• Para dejar de grabar, vuelva a pulsar el dispa-
Películas
rador.
• La grabación también concluirá automática­mente cuando la memoria interna o la tar­jeta de memoria esté llena.
F
17s
17s
j Grabación de películas
• En el modo película no se pueden utilizar el flash (c 24), el disparador auto­mático (c 26) ni la compensación de la exposición (c 28). El modo primer plano macro (c 27) puede utilizarse si se aplica antes de grabar películas.
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) mientras se graban pelí­culas. Ajuste el zoom antes de empezar la grabación. Cuando empiece la gra­bación no se podrá ajustar el zoom óptico.
l Ajustes para el modo película
Hay varias opciones de grabación para el modo película. (c 49, 50).
Page 59

El menú Película

Opciones de película

El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima
de la película
Opción
Q
TV 640
A
R
TV 640
u
Película 320
A
S
Pel. Pequeñ. 320
(configuración
predeterminada)
U
Pel. Pequeñ. 160
1
Las películas pueden durar tanto como permita el espacio libre que haya en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película o el número máximo de fotogramas depende del modelo de tarjeta de memoria.
2
Para evitar que las películas TV 640A terminen de forma inesperada, uti­lice una tarjeta para más de 10 MB/s.
Tamaño de imagen
y velocidad de avance:
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 160 × 120 píxeles Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
Memoria
interna
(7 MB)
5 seg.
11 seg. 7 min.
20 seg.
40 seg.
2 min. 2 seg.
1
Tarjeta
de memoria (256 MB)
3 min.
30 seg.
13 min.
20 seg.
25 min.
55 seg.
1 h
18 min.
25 seg.
49
2
Películas
k Nombres de carpetas y archivos de películas
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 103).
Page 60
50

Aplicación de los ajustes de película

1 Seleccione el modo T.
2 Pulse m.
• Aparecerá el menú Película.
3 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Opcio. película] y pulse d.
• Aparecerán las opciones de película.
Películas
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
4 Pulse G o H para seleccionar el
ajuste que desee y pulse d.
• El ajuste se activará y aparecerá la pantalla del menú Película.
• Para salir sin aplicar el ajuste, pulse m.
k Modo Autofoco
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido y se blo­quea en esta posición durante la grabación.
Película
Configuración Opcio. película
MENU
Salir
Opcio. película
TV 640 TV 640 Película 320
Película 320
Pel. pequeñ. 160
MENU
Salir
?
Page 61

Reproducción de películas

15/05/2007 15:31
0009. MOV
10s
¿
Borrar 1 imagen?
51
En la reproducción a pantalla completa (c 22) o en la reproducción de miniaturas (c 40), el icono S indica que se trata de una película. Para ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y pulse d.
Utilice t (j)/v (k) para ajustar el volumen de reproducción. Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse I o J en el multiselector para elegir un control y, a continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada. Si desea obtener más información sobre el uso del
c
multiselector, consulte “Multiselector” (
8).
Para Pulse Descripción Rebobinar Q La película se rebobina si se pulsa d. Avanzar rápi-
damente
U La película avanza si se pulsa d.
Pone en pausa la reproducción. Mientras la reproducción está en pausa, se pue­den llevar a cabo las operaciones siguientes.
Poner en pausa
V Rebobinar un fotograma.
R
W Avanzar un fotograma. z Reanudar la reproducción.
Detener la reproducción y volver a la
S
reproducción a pantalla completa.
Detener S
Detiene la reproducción y vuelve a la reproduc­ción a pantalla completa.

Eliminación de archivos de película

Muestre una película en modo reproducción a pantalla completa ( Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse elija [No] y pulse reproducción normal sin borrar la película.
c
22) o de miniaturas (c40) y pulse T.
d
para borrar la película o
d
para volver a la pantalla de
15/05/2007 15:31
15/05/2007 15:31
0009. MOV
0009. MOV
10s
10s
Pantalla en modo reproducción.
En pausa
2s2s2s
Indicador del volumen
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Películas
Page 62

Grabaciones de voz

52

Realización de grabaciones de voz

Se pueden hacer grabaciones de voz de unos 15 minutos en la memoria interna o de hasta cinco horas en una tarjeta de memoria (de 256 MB o más).
1 Seleccione el modo b.
2 Pulse m para que aparezca el menú
Escenas.
3
Pulse G o H en el multiselector para selec­cionar [
O
Grabaciones de voz
Grabación de voz] y pulse d.
En la pantalla aparecerán la fecha y la duración máxima que puede tener la grabación de voz. Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c8).
4 Pulse el disparador para empe-
zar la grabación de voz.
Para poner en pausa la grabación, pulse
d
. Vuelva a pulsar para reanudar la gra­bación. La luz del indicador se enciende durante la grabación y parpadea en el modo de pausa de la grabación.
• Para dejar de grabar, vuelva a pulsar el disparador.
• La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la tarjeta de memoria, o después de cinco horas de graba­ción en la tarjeta de memoria (de 256 MB o más).
Indicador de grabación
Número de archivo
Duración de la grabación
Indicador de progreso
Grabación de voz
001 15/05/2007 17 00:00:04/00:14:16
Índice:
01
:30
SCN
Escenas
L
Contraluz Asist. panorama Grabación de voz Modo de imagen
MENU
Salir
Grabación de voz
001 15/05/2007 17:30 Tiempo grab 00:14:
Fecha de grabación Tiempo restante Número de índice
S
?
20
Page 63
j Observaciones sobre la grabación de voz
• No toque el micrófono durante la grabación de voz.
• No es posible realizar una grabación de voz cuando la memoria interna/tarjeta de memoria tiene menos de diez segundos de tiempo de grabación disponible, ni cuando la carga de la batería es insuficiente.
• Para las grabaciones largas, se recomienda utilizar el adaptador de CA EH-65A (disponible por separado de Nikon).
• Para garantizar un funcionamiento adecuado, se aconseja realizar previamente una prueba de grabación.
k Estado de la pantalla durante las grabaciones de voz
Si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos, la pantalla se apagará automáticamente para ahorrar energía. Mientras la pantalla esté apagada, se podrán realizar las opciones siguientes.
•Pulsar G, H, I o J en el multiselector para añadir un índice.
•Pulsar d para poner en pausa o reanudar la grabación de voz.
• Pulsar el disparador para finalizar la grabación de voz.
Pulse el disparador hasta la mitad para que se encienda la pantalla.
k Archivos de sonido
Consulte en “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 103) los nombres de archivo y de carpeta de las grabaciones de voz.
l Adición de un índice
Durante la grabación, se puede introducir un índice si se pulsa G, H, I o J en el multiselector. La cámara puede localizar el índice durante la reproducción y comenzar a reproducir desde ese punto. Al punto de inicio se le asigna el número de índice uno; los demás índices se asignan de forma ascendente hasta un máximo de 98. El número del índice actual se muestra en la pantalla.
Grabación de voz
001 15/05/2007 17 00:07:06/00:07:14
Índice:
03
Número de índice
:30
Marcadores de índice
l Salir de grabaciones de voz
Coloque el selector de modo en el modo que desee.
53
Grabaciones de voz
S
Page 64
54
Fecha d

Reproducción de grabaciones de voz

1 Pulse G o H en el multiselector para
seleccionar [O Grabación de voz] en el menú Escenas y pulse d.
• Aparecerá la pantalla de grabaciones de voz.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
2 Pulse i.
• Se mostrará una lista de las grabaciones de voz que haya guardadas en ese momento.
3 Pulse G o H para seleccionar la gra-
bación de voz que desee y pulse d.
• Aparecerá la pantalla de reproducción de
Grabaciones de voz
grabación de voz y empezará la reproduc­ción.
• Los marcadores de índice muestran la posi­ción de índice añadida durante la grabación.
Reproducción de sonido
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Número de índice
Indicador de progreso
q
001 15/05/2007 17 00:05:10/00:10:15
Índice: 03
Marcadores de índice
SCN
MENU
Número de archivo
q
MENU
Fecha de grabación
:30
Duración de la graba­ción
Volumen
Escenas
L
Contraluz Asist. panorama Grabación de voz Modo de imagen
Salir
e grabación
Selec arch sonido 001 15/05/2007 17:30
002 15/05/2007 18:30 003 29/05/2007 13:00 004 29/05/2007 16:40 005 03/06/2007 08:00
Copiar
Reprod
?
Page 65
Durante la reproducción, el volumen se puede ajustar mediante t (j)/v (k). Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse I o J para elegir un control y, a conti­nuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada.
Para Pulse Descripción
Poner en pausa la reproducción
Reanudar la reproducción
Rebobinar Q Mantenga pulsado d. Avanzar rápida-
mente
Volver al índice s
Saltar un índice r Pulse d para pasar al índice siguiente. Parar la repro-
ducción*
* La reproducción también se puede detener pulsando i en la cámara.
j Copia de grabaciones de voz a un ordenador
Las grabaciones de voz no se pueden copiar a un ordenador mediante PicturePro­ject. En [Interfaz] del menú Configuración, ajuste la opción USB en [Mass storage] (c 99) y copie los archivos directamente de la cámara. Una vez copiadas en un ordenador, se pueden reproducir las grabaciones de voz con un reproductor que admita archivos en formato WAV (como QuickTime). Los índices introducidos durante la grabación sólo funcionan con la reproducción en la cámara.
l Para volver al modo grabación de voz
Pulse i en la pantalla de la lista de grabaciones de voz para volver al modo gra­bación de voz.
l Eliminación de grabaciones de voz
Para borrar una grabación de voz, pulse T durante la reproducción o mientras esté marcada la grabación en la pantalla de la lista de grabaciones de voz. Apare­cerá un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [Sí] y pulse d para borrar la grabación y volver a la pantalla de la lista de grabaciones de voz, o elija [No] y pulse d para volver a esa misma pantalla sin borrar la grabación.
l Salir de grabaciones de voz
Coloque el selector de modo en el modo que desee.
Pulse d para poner en pausa la reproduc-
R
ción. Cuando esté en pausa la reproducción, uti-
z
lice el multiselector para seleccionar el icono
z y, a continuación, pulse d.
U Mantenga pulsado d.
Pulse d para volver al principio del índice actual.
Pulse d para volver a la lista de grabaciones
S
de voz.
55
Grabaciones de voz
Page 66
56

Copia de grabaciones de voz

Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria. Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulsem en la pantalla de la lista de
grabaciones de voz. (c 54, paso 3)
• Cuando se pulse i para mostrar la lista de grabación de voz (c 54, paso 2) sin un archivo de sonido almacenado en la tarjeta de memoria, se mostrará el mensaje [Sin arch sonido]. Pulse m para mostrar la pantalla de copia de archivos de sonido y copia los archivos de sonido almacenados en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
2
Pulse G o H en el multiselector para selec­cionar la dirección de la copia y pulse
MNO: de memoria interna a tarjeta de
ONM: de tarjeta de memoria a memoria
• Si desea obtener más información sobre el
Grabaciones de voz
memoria
interna
uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3 Pulse G o H para seleccionar el
modo de copia y pulse d.
• [Archivos seleccionados]: Siga con el paso 4.
[Copiar todos los archivos]: Siga con el paso 6.
d
q
.
MENU
q
MENU
Copiar archiv sonido
Salir
Tarjeta a cámara Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
4 Seleccione el archivo que prefiera.
•Pulse J en el multiselector para seleccionar el archivo (y). Pulse J en el multiselector de Nuevo para cancelar la selección.
• Se pueden seleccionar múltiples archivos.
•Pulse d para finalizar la selección.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Sel. archiv sonido
q
001 15/05/2007 17:30 002 15/05/2007 18:30 003 26/05/2007 13:00 004 29/05/2007 16:40
005 03/06/2007 08:00
MENU
Salir
Selecc
5 Pulse d. 6 Pulse G o H para seleccionar [Sí] y pulse d.
Comenzará la copia.
j Copia
No se pueden copiar las grabaciones de voz realizadas con otra marca de cámara.
Page 67

Conexión a televisores, ordenadores e impresoras

Puede conectar la cámara al televisor, a un ordenador o a una impre­sora para ver las imágenes que haya tomado.
Conexión al televisor (c 58)
Puede ver fotografías en un televisor conectando la cámara mediante el cable de audio/vídeo EG-CP14, suministrado con la L11 o disponible por separado para la L10.
Conexión al ordenador (c 59)
Utilice el software PictureProject que se proporciona para copiar las imágenes a un ordenador y después podrá organizarlas, verlas, editarlas y guardarlas. Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado. Con Pic­tureProject, también podrá imprimir las fotografías en una impresora conec­tada a un ordenador en el que esté instalado dicho software.
Conexión a una impresora (c 63)
Conecte la cámara directamente a una impre­sora compatible con PictBridge. Utilice el cable USB que se proporciona para conectar la cámara a la impresora e imprimir directamente.
j Antes de conectar la cámara
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la conexión, utilice unas baterías nuevas o el adaptador de CA EH-65A.
k
Reproducción, transferencia o impresión de imágenes de la memoria interna
Para que las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara se puedan ver en un televisor, o para transferirlas a un ordenador o imprimirlas mediante una conexión directa a la impresora, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
l Impresión de fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante la impresora personal, o de imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para la impresión de fotografías también se puede optar por:
Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF.
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el número de copias de cada una mediante el menú [Ajuste impresión] (c 69) de la cámara.
57
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 68
58

Conexión al televisor

Conecte la cámara al televisor con el cable de audio/vídeo (A/V) para que las fotografías se reproduzcan en el televisor.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable de A/V.
• Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la cla­vija blanca en la toma de audio.
Amarillo
Blanco
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
• Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el tele­visor.
4 Pulse i durante un segundo para
encender la cámara.
• La pantalla de la cámara permanecerá apa­gada y la imagen aparecerá en el televisor.
j Conexión del cable de A/V
• Al conectar el cable de A/V, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable de A/V a la cámara. Para desconectar el cable de A/V, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión de A/V de la cámara, no pille la tapa de la conexión con el conector del cable de A/V.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el están­dar que utilice el televisor. El Modo de vídeo es una opción del elemento [Inter­faz] (c 99) del menú Configuración (c 87).
Page 69

Conexión al ordenador

Utilice el cable USB para conectar la cámara a un ordenador y copiar (transferir) fotografías a un ordenador con el software PictureProject suministrado.

Antes de conectar la cámara

Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe instalar PictureProject. Para obtener más información sobre la instala­ción y uso de PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido.
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar estos dos métodos:
•Pulse E (d) en la cámara.
Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la opción de USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Sistema operativo
1
E (d) en la
cámara
Windows Vista (ediciones de 32 bits HomeBasic/HomePremium/ Business/Enterprise/Ultimate)
Windows XP Home Edition Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Mac OS X (10.3.9, 10.4.x)
1
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la compatibilidad del sistema operativo.
2
Esta cámara admite las opciones de USB , [Mass storage] y [PTP] (configuración predeterminada).
3
El botón E (d) de la cámara no se puede utilizar para transferir las imágenes cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la posición de bloqueo (“lock”). Utilice [Transferir] de PictureProject. Para utilizar E (d) en la cámara, desbloquee la tarjeta desplazando la pes- taña de protección a la posición de escritura (“write”) antes de transferir las fotografías.
4
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la opción USB en [Mass storage]. Si se selecciona [PTP], aparecerá el Asistente para agregar hardware de Windows cuando se conecte la cámara al ordenador. Seleccione [Cancelar], cierre la ventana y desconecte la cámara del ordenador.
Seleccione
[Mass storage].
Seleccione [Mass storage] o [PTP].
4
Seleccione
Opción USB
3
Seleccione [Mass storage].
[PTP].
2
[Transferir] en
PictureProject
Seleccione [Mass sto-
rage] o [PTP].
Seleccione [Mass sto-
rage] o [PTP].
59
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 70
60

Ajuste de la opción USB

Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la opción USB (c 99) en el menú Configuración de la cámara.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Pulse m.
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Configuración] y pulse d.
• Aparecerá el menú Configuración.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3 Pulse G o H para elegir la opción
[Interfaz] y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar [USB] y
pulse d.
5 Pulse G o H para seleccionar [PTP] o
[Mass storage] y pulse d.
• El ajuste quedará activado.
• Para concluir la configuración, pulse m.
Disparo
Configuración Modo de imagen Balance blancos Continuo BSS
MENU
Salir
Configuración
Format. memoria Idioma/Language Interfaz Restaurar todo Tipo de batería
MENU
Salir
Interfaz USB
Modo de vídeo Transf. autom.
MENU
Salir
USB
PTP
Mass storage
MENU
Salir
G
H
?
--
--
--
?
Page 71

Transferencia de fotografías al ordenador

1 Encienda un ordenador en el que esté instalado Picture-
Project.
2 Apague la cámara y conecte el cable USB tal como se
muestra a continuación.
3 Encienda la cámara.
• Con la configuración predeterminada de Pic­tureProject, en cuanto se reconozca la conexión de la cámara se iniciará inmediata­mente PictureProject Transfer.
4 Transfiera las fotografías y películas.
Transferencia mediante PictureProject Cuando se inicie PictureProject Transfer, haga clic en [Transferir] de PictureProject Transfer. Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas se copiarán al ordenador. Una vez que concluya la transferencia, las fotografías se mostrarán en PictureProject.
Transferencia mediante E (d) en la cámara Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse E (d) en la cámara para copiar las imágenes que estén marcadas para transferirlas (c 62) al ordenador. Durante la transferencia, aparecerán los mensa­jes siguientes en la pantalla de la cámara.
I
Preparándose para transferencia
y
I
Transfiriendo imágenes al ordenador
y
K
Transferencia finalizada
61
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 72
62
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
j Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
conexión con el conector del cable USB.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando la cámara esté conectada a un ordenador mediante un concentrador USB.
5 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Si la opción USB está ajustada a [PTP] Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si la opción USB está ajustada a [Mass storage] Antes de apagar la cámara y desconectar el cable USB, retire la
cámara del sistema tal como se explica a continuación.
Windows Vista/XP Home Edition/XP Professional
Haga clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] ( ) de la barra de tareas y seleccione [Extracción segura de Disposi­tivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o expulsar hardware] ( ) de la barra de tareas y seleccione [Detener dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“SIN TÍTULO”) a la Papelera.
k Marcado de fotografías para su transferencia
Las fotografías que están marcadas para transferirlas se reconocen porque muestran el icono reproducción. De manera predeterminada, todas las fotografías se marcan automáticamente. Hay dos opcio­nes para controlar el marcado para la transferencia:
• [Interfaz]>[Transf. autom.] del menú Configuración: seleccione [Encendida] para que se marquen todas las fotografías nuevas para transferirlas (c 99).
• [Marca transfer.] del menú Reproducción: cambie la marca de las fotografías existentes (c 85).
E
durante la
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
/
44
Page 73

Conexión a una impresora

Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (c 120) pue­den conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las fotografías que desee imprimir utili­zando la opción [Ajuste impresión] (c 69)
Conexión entre la cámara y la impresora (c 64)
63
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima las fotografías de una en una (c 65)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Imprima varias fotografías (c 66)
Page 74
64

Conexión de la cámara y la impresora

1 Ajuste la opción USB (c 60) en [PTP].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
USB
MENU
Salir
2 Apague la cámara.
3 Encienda la impresora.
• Compruebe la configuración de la impresora.
4 Conecte el cable USB como se muestra a continuación.
5 Encienda la cámara.
• En la pantalla de la cámara aparecerá la pan-
talla de inicio de PictBridge (1). A continua­ción se mostrará la pantalla de selección de impresión (2).
Impr. selección
1
2
PTP
Mass storage
PictBridge
MENU
w
j Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga fuerza cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Al conectar el cable a la conexión USB de la cámara, no pille la tapa de la conexión con el conector del cable USB.
Page 75

Impresión de imágenes de una en una

Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 64), imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a con­tinuación.
65
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Pulse I o J en el multiselector para
seleccionar la fotografía que desee y
Impr. selección
pulse d.
• Aparecerá el menú [PictBridge].
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa. Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, con­sulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G o H para elegir la opción
[Copias] y pulse d.
3 Pulse G o H para elegir el número
de copias (hasta 9) y pulse d.
4 Pulse G o H para seleccionar
[Tamaño del papel] y pulse d.
MENU
w
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
Copias
MENU
Salir
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
Copias
8
Copias
Page 76
66
5 Pulse G o H para seleccionar el
tamaño de papel que desee y pulse d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
• Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel y pulse d.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5" 5" x 7"
Postal
100 x 150mm
MENU
Salir
6 Pulse G o H para seleccionar [Inicio
impr.] y pulse d.
7 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1.
PictBridge
Inicio impr.
Tamaño del papel
MENU
Salir
I
Imprimiendo
Copias
002/005
•Pulse d para finalizar la impresión antes de que se complete.
Fotografía actual/ Número total de copias
OK
Cancelar

Impresión de varias fotografías

Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 64), imprima las fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a con­tinuación.
1 Cuando se muestre la pantalla de
selección de impresión, pulse m.
• Aparecerá Menú impresión.
Page 77
2 Pulse G o H en el multiselector para
1539
seleccionar [Tamaño del papel] y pulse d.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
Menú impresión
Imprimir selección Impr. todas fotos Impresión DPOF
Tamaño del papel
MENU
Salir
67
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Pulse G o H para seleccionar el
tamaño de papel que desee y pulse d.
• Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel y pulse d.
4 Pulse G o H para elegir [Imprimir
selección], [Impr. todas fotos] o [Impresión DPOF] y pulse d.
Imprimir selección
Seleccione las fotografías y el número de copias (hasta 9) para cada una y pulse d.
•Pulse I o J para seleccionar foto- grafías y G o H para establecer el número de copias de cada una. Las fotografías seleccionadas para la impresión se pueden reconocer por la marca de verificación (y) y el número que indica el número de copias impresas. Si se especifica en 0 el número de copias de una fotografía, no se mostrará una marca de verificación, ni se imprimirá dichas fotografías.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa. Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
•Pulse d cuando terminen los ajustes.
Impr. todas fotos
Podrá imprimir todas las fotografías que haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5" 5" x 7"
Postal
100 x 150mm
MENU
Salir
Menú impresión Imprimir selección
Impr. todas fotos Impresión DPOF Tamaño del papel
MENU
Salir
Impr. selección
MENU
Atrás
30
1539
Page 78
68
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impresión DPOF
Las fotografías para las que se haya creado una orden de impresión se impri­mirán siguiendo esa orden (c 69).
• Aparecerán las opciones de la impre­sión DPOF.
• Para imprimir, pulse G o H para seleccionar [Inicio impr.] y pulse d.
• Para ver la orden de impresión actual, pulse [Ver imágenes] y después d. Aparecerán los detalles de la orden de impresión.
•Pulse m para modificar la selección y volver a la pantalla Imprimir selec­ción.
Impresión DPOF
030 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
MENU
Salir
Ver imágenes
MENU
Atrás
30
5 Comenzará la impresión.
• Cuando finalice la impresión, volverá a apa­recer la pantalla [Menú impresión] (paso 2).
I
Imprimiendo
002/030
•Pulse d para finalizar la impresión antes de que se complete.
OK
Cancelar
k Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (el tamaño de papel predeterminado de la impresora actual), [3.5" x 5"], [5" x 7"], [Postal], [100 x 150 mm], [4" x 6"], [8" x 10"], [Carta], [A3] y [A4]. Sólo se mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual.
Page 79

Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión

La opción [Ajuste impresión] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (c 120) o en laboratorios fotográficos digitales que admitan DPOF. Además de las propias fotografías, también se puede imprimir la fecha
de disparo y la información de la toma (velocidad de obturación y dia­fragma). Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las fotografías se pueden imprimir directamente en la impresora según la orden de impresión DPOF que se haya creado para
las imágenes de la tarjeta de memoria. Si se quita la tarjeta de memoria de la cámara, se puede crear una orden de impresión DPOF para las fotografías guardadas en la memoria interna e imprimirlas según la orden de impresión DPOF.
1 Pulse m en modo reproducción.
• Aparecerá el menú Reproducción.
• Cuando vaya a imprimir en una impresora compatible con PictBridge, cree las órdenes de impresión antes de conectar la cámara a la impresora.
69
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Ajuste impresión] y pulse d.
• Aparecerá el menú [Ajuste impresión].
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3 Pulse G o H para seleccionar [Impr.
selección.] y pulse d.
Reproducción
Configuración Ajuste impresión Pase diapositiva Borrar Proteger
MENU
Salir
Ajuste impresión Impr. selección
Borrar ajus. impr
MENU
Salir
?
Page 80
70
1539
15/05/2007 15:30
4/4
9999.JPG
4 Seleccione las fotografías y el número
de copias (hasta 9) para cada una y pulse d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
•Pulse I o J para seleccionar fotografías y G o H para establecer el número de copias
de cada una. Las fotografías seleccionadas para la impre­sión se pueden reconocer por la marca de verificación (y) y el número que indica el número de copias impre­sas. Si se especifica en 0 el número de copias de una fotografía, no se mostrará una marca de verificación, ni se imprimirá dichas fotografías.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa. Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
•Pulse d cuando terminen los ajustes.
MENU
5 Ajuste las opciones Fecha e Info.
Pulse G o H para seleccionar una opción y d para marcarla con y y activar esa opción. Para quitar la marca y, pulse d nuevamente.
• [Fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impre­sión.
• [Info]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. Tenga en cuenta que esta información no se imprime cuando la cámara está conectada directamente a la impresora (c 64).
• [Hecho]: termina la orden de impresión y sale del menú.
MENU
Impr. selección
Atrás
Ajuste impresión
Hecho
Fecha Info
Salir
1539
Las fotografías seleccionadas para su impresión se reconocen porque muestran el icono w
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
9999.JPG
9999.JPG
durante la reproducción.
j Ajuste impresión
[Fecha] e [Info] se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión (paso 4). La información que normalmente se imprime al seleccionar [Info] en el menú Ajuste impresión no se imprimirá cuando la cámara esté conectada directa­mente a la impresora.
k Orden de impresión DPOF
Para borrar la orden de impresión actual, seleccione [Borrar ajus. impr] en el menú Ajuste impresión (paso 3) y pulse d.
/
44
Page 81
k Observaciones sobre la opción [Fecha] de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías mediante la impresión DPOF cuando esté activada la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión serán las que se hayan grabado en las fotografías al tomarlas. La fecha y la hora impresas mediante esta opción no se verán afectadas si se cambian los ajustes de fecha y hora de la cámara en el menú Configuración después de haber grabado las imágenes.
l Diferencias entre Ajuste impresión e Impresión fecha
Mediante la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión sólo se imprimirán la fecha y la hora en las imágenes en el caso de que la impresora que se use sea compatible con DPOF (c 120). Utilice la opción [Impresión fecha] (c 94) del menú Configuración para que se imprima la fecha en las fotografías cuando la impresora no sea compatible con DPOF (la posición de la fecha siempre aparece en la esquina inferior derecha de la fotografía). Una vez activada la opción [Impresión fecha], siempre se incluirá la fecha en la imagen y no se podrá eliminar de la misma. Si se activan ambas opciones, [Ajuste impresión] e [Impresión fecha], sólo se imprime la fecha procedente de la opción [Impresión fecha], aunque se utilice una impresora compatible con DPOF.
15/05/2007
71
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Page 82
72

Conexión a una impresora compatible con ImageLink

Consulte la documentación que se proporciona con la impresora para saber cómo funciona. Esta función está disponible para la COOLPIX L11.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
1 Conecte la Base de conexión PV-14
(suministrada) que se proporciona a la impresora.
2 Ajuste la opción USB (c 60) en [PTP].
USB
MENU
PTP
Mass storage
Salir
3 Apague la cámara y móntela en la
base de conexión.
4 Imprima las fotografías.
• Siga los procedimientos que se describen en el manual de la impre­sora.
Retirada de la base de conexión
Coloque los pulgares en los lugares en que se indica, pulse y tire hacia arriba.
j Nota sobre la conexión a una impresora compatible con ImageLink
Si no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente, la pan­talla se atenuará automáticamente mientras la cámara esté conectada a una impresora ImageLink. La cámara se apagará si no se realiza ninguna operación durante los siete minutos siguientes.
Page 83

Los menús Disparo, Reproducción y Configuración

Opciones de disparo: el menú Disparo

En el menú Disparo están disponibles las opciones siguientes:
Z Configuración c 87
Muestra el menú Configuración.
Z Modo de imagen c 74
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
d Balance blancos* c 76
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
q Continuo* c 78
Para tomar las fotografías de una en una o en una secuencia.
A BSS* c 79
El “selector del mejor disparo” (BSS) se utiliza para elegir la imagen más nítida.
d Opciones de color* c 79
Para aplicar efectos de color a las fotografías a medida que se graban.
* Consulte la información sobre las restricciones que pueden afectar a los
ajustes [Balance blancos], [Continuo], [BSS] y [Opciones de color] (c 80).
Acceso al Menú disparo:
Para acceder al Menú disparo, coloque el selector de modo en L (automático) y pulse m.
Disparo
Configuración Modo de imagen Balance blancos Continuo BSS
MENU
Salir
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selec­ción.
• Para salir del Menú disparo, vuelva a pulsar m.
G
H
73
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
?
Page 84
74
Z Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara digital se graban como un archivo de imagen. El tamaño de los archivos y el número de imá­genes que se pueden grabar dependen del tamaño y la calidad de las imágenes. Antes de
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
hacer una foto, seleccione un modo de imagen que sea acorde con el uso que vaya a darle posteriormente.

Modo de imagen

Alta (2816 )
Normal (2816)
Normal (2048) Pant. PC (1024) Pant. TV (640)
MENU
Salir
1
2
Tamaño (píxeles)
2.816 × 2.112
2.560 × 1.920
2.816 × 2.112
2.560 × 1.920
Descripción
Es la calidad más elevada, ade­cuada para ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
Su menor tamaño permite guardar más fotografías.
Adecuado para la pantalla del ordenador.
Opción
Alta (2816★)
b
(L11 solamente)
Alta (2560★)
L
(L10 solamente)
Normal (2816)
c
(L11 solamente)
Normal (2560)
d
(L10 solamente)
e Normal (2048) 2.048 × 1.536
h Pant. PC (1024) 1.024 × 768
Apropiada para la reproduc­ción a pantalla completa en el
i Pant. TV (640) 640 × 480
televisor o para la distribución por correo electrónico o la web.
1
Ajuste predeterminado para L11
2
Ajuste predeterminado para L10
El icono del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6, 7).
Page 85
k Modo de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías que se puede almacenar en la memoria interna o en una tarjeta de memoria de 256 MB, así como el tamaño de las fotografías con el ajuste correspondiente.
Modo de imagen
Alta (2816A)
b
(L11 solamente) Normal (2816)
c
(L11 solamente) Alta (2560A)
L
(L10 solamente) Normal (2560)
d
(L10 solamente)
Memoria
interna
(7 MB)
2 80 24×18
5 160 24×18
3 95 22×16
6 190 22×16
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
1
Tamaño de
impresión
(300 ppp; cm)
2
e Normal (2048) 9 295 17×13 h Pant. PC (1024) 32 1010 9×7 i Pant. TV (640) 61 1895 5×4
1
Todas las cifras son aproximadas. El número de exposiciones restantes que aparecerá en la pantalla será [9999] aunque queden 10.000 o más.
2
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de las imágenes cuando se impri­men depende de la resolución de la impresora: cuanto mayor es la resolución, menor es el tamaño de impresión final.
l Modo de imagen
El ajuste de Modo de imagen también se puede realizar desde el menú Escenas. Los cambios que se hagan en la configuración del modo de imagen desde cual­quiera de los dos menús se aplicarán a todos los modos de disparo.
75
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 86
76
Preaj. bal.blanc Luz de día Incandescente Fluorescente
d Balance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz, y el resultado es que los objetos blancos se ven blancos indepen­dientemente de si se ven a la sombra, bajo la
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
luz directa del sol o bajo una luz incandescente.

Balance blancos

G
Automático Preaj. bal.blanc
Preaj. bal.blanc Luz de día
Luz de d
Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las imáge­nes de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance de blancos”. Para lograr unos colores naturales, elija un ajuste de balance de blancos que coincide con la fuente de luz antes de disparar. Aunque el ajuste predeterminado, [Automático], se puede utilizar con la mayoría de los tipos de luz, también se puede aplicar el ajuste de balance de blancos más adecuado para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
e Automático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condi­ciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
f Preaj. bal.blanc
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos bajo condiciones de iluminación poco habituales (c77).
g Luz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
h Incandescente
Se utiliza con luz incandescente.
i Fluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
j Nublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
l Flash
Se utiliza con el flash.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Si no se establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el icono del ajuste actual (c 6).
j Modo de flash
Cualquier ajuste del balance de blancos que no sea [Automático] o [Flash], desac­tiva el flash (B) (c 24).
Page 87
f Preajuste del balance de blancos
Automá
tico
Luz de día Incandescente Fluorescente
El preajuste del balance de blancos se utiliza para establecer el balance de blancos cuando se fotografía con una iluminación mixta o para com­pensar fuentes de iluminación que emitan con una gran dominante de color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que emita luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz
con la que se vaya a tomar la fotografía.
2
Pulse G o H en el multiselector para seleccionar [Preaj. bal.blanc] y pulse
• La cámara hace zoom.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselec­tor” (c 8).
3
Pulse G o H para seleccionar [Medir].
• Para aplicar el valor medido más reciente al preajuste del balance de blancos, elija [Can­celar] y pulse d.
d
.
Balance blancos
G
Autom
Automático
Preaj. bal.blanc Luz de d
Luz de día Incandescente
Incandescente
Fluorescente
Fluorescente
MENU
Salir
Preaj. bal.blanc
Cancelar
Medir
MENU
Salir
tico
77
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
4 Encuadre el objeto de referencia.
Preaj. bal.blanc
Cancelar
MENU
Salir
Medir
Encuadre para el objeto de referencia
5 Pulse d.
• Se abrirá el obturador y se establecerá el nuevo valor para el balance de blancos.
• No se graba ninguna imagen.
k Observaciones sobre el preajuste del balance de blancos
Si destella el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance de blancos preajustado. Con independencia del modo de flash seleccio­nado, el flash no destellará al pulsar d en el paso 5.
Preaj. bal.blanc
Cancelar
MENU
Salir
Medir
Page 88
78
q Continuo
Permite grabar una expresión fugaz del sujeto retratado, fotografiar un motivo que se mueve erráticamente o capturar el movimiento en una serie de fotografías. Con un ajuste que no sea [Individual], el enfoque y el balance de blancos
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
de todas las imágenes quedan fijados por el

Continuo

MENU
Salir
Individual
Continuo Multidisparo 16
primer disparo de cada serie.
r Individual (ajuste predeterminado)
Se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
q Continuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se tomarán continuamente a una velocidad máxima de unos dos fotogramas por segundo (fps). Esta velocidad se mantiene durante un máximo de cinco fotografías.
w Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara hace 16 tomas a unos dos fotogramas por segundo y las presenta en una sola imagen (L11: c Normal, 2.816 × 2.112 píxeles/L10: d Normal, 2.560 × 1.920 píxeles) como se muestra a la derecha. El modo de imagen no se puede cambiar cuando se selecciona [Multidisparo 16].
El indicador del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6). Cuando se selecciona [Individual], en la pantalla no aparece ningún indicador.
Page 89
A

Selector del mejor disparo (BSS)

Se recomienda el “selector del mejor disparo” cuando los movimientos involuntarios de la
BSS
H
Encendido
Apagado
cámara pueden producir imágenes movidas, o cuando algunas partes de la imagen puedan quedar sobrexpuestas o subexpuestas.
MENU
Salir
Para el ajuste [Encendido], el flash se desconecta automáticamente, y el enfoque, la exposición y el balance de blancos de todas las tomas se fijan a los valores de la primera fotografía de la serie.
A Encendido
Se recomienda para tomar fotografías en lugares poco iluminados o en las situaciones en las que las sacudidas en la cámara puedan afec­tar a la toma. La cámara hace fotos mientras se pulse el disparador, hasta un máximo de diez. Posteriormente, estas imágenes se compa­ran y se guarda la más nítida (la imagen con el mayor nivel de detalle).
H Apagado (ajuste predeterminado)
Sólo se toma una fotografía.
El icono del ajuste actual se muestra en la pantalla (c 6).
k Nota sobre el selector del mejor disparo
Quizás el BSS no produzca los resultados deseados si el sujeto se mueve o se cambia la composición en el momento de pulsar el disparador a fondo.
d Opciones de color
Hace que los colores sean más intensos o graba las imágenes en monocromo.
e Color (ajuste predeterminado)
Utilícelo para que las fotografías muestren un color natural.
C Vívido

Opciones de color

Color
Vívido Blanco y negro Sepia Cianotipo
MENU
Salir
Utilícelo para conseguir unos colores vivos, como de impresión fotográfica.
D Blanco y negro
Graba las fotografías en blanco y negro.
B Sepia
Graba las fotografías en tonos sepia.
A Cianotipo
Graba las fotografías en un tono cian-azul monocromo.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Con cualquier ajuste distinto de [Color], en la pantalla se mostrará el icono correspondiente al ajuste actual (c 6).
79
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 90
80

Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara

Los siguientes ajustes del modo L presentan las restricciones que se indican a continuación:
Modo del flash
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
El flash se apaga cuando el ajuste de [Continuo] es distinto de [Individual] o si [BSS] está activado. El ajuste aplicado se recupera cuando se selecciona [Individual] o se desactiva [BSS].
Disparador automático
Si el disparador automático está activado, sólo se tomará una foto­grafía al pulsar el disparador, independientemente de los ajustes seleccionados en [Continuo] y [BSS]. Los ajustes elegidos para [Continuo] y [BSS] se recuperarán cuando se tome la fotografía o se desactive el disparador automático.
Continuo
Si se selecciona [Continuo] o [Multidisparo 16], se desactiva [BSS]. El ajuste elegido para [BSS] no se recupera cuando se selecciona [Individual].
BSS
[Continuo] se ajusta automáticamente en [Individual] cuando está activado [BSS]. El ajuste elegido para [Continuo] no se recupera cuando se desactiva [BSS].
Balance blancos y Opciones de color
El balance de blancos se establece automáticamente en [Automá­tico] y no se puede ajustar cuando en [Opciones de color] se selec­ciona [Blanco y negro], [Sepia] o [Cianotipo]. El ajuste del balance de blancos elegido se recupera cuando se selecciona [Color] o [Vívido].
Page 91

Opciones de reproducción: el menú Reproducción

En el menú Reproducción están disponibles las opciones siguientes.
Z Configuración c 87
Muestra el menú Configuración.
w Ajuste impresión c 69
Selecciona las fotografías que se van a imprimir.
z Pase diapositiva c 83
Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas automático.
A Borrar c 84
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas.
D Proteger c 84
Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental.
E Marca transfer. c 85
Permite cambiar la marca de transferencia de las fotografías existentes.
H Imagen pequeña c 45
Crea una copia pequeña de la fotografía actual.
O Anotación de voz c 46
Graba anotaciones de voz para fotografías.
L Copiar c 86
Copia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
Acceso al menú Reproducción
Pulse i para mostrar una fotografía y pulse m para que aparezca el menú Reproducción.
Reproducción
Configuración Ajuste impresión Pase diapositiva Borrar Proteger
MENU
Salir
Utilice el multiselector (c8) para elegir los menús y aplicar la selección.
• Para salir del menú Reproducción, vuelva a pulsar m.
?
81
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 92
82
Selección de varias imágenes
Cuando siga el paso que se indica a continua­ción para seleccionar varias fotografías para
Proteger
imprimirlas en conjunto (c 69), para eliminar­las (c 84), protegerlas contra eliminación (c 84), transferirlas (c 85), copiarlas entre la
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
memoria interna y la tarjeta de memoria
MENU
Atrás
(c 86) o para la pantalla de inicio (c 89), se muestra la pantalla que se indica a la derecha. Siga los procedimientos que se describen a continuación para seleccionar múltiples fotografías.
ON/OFF
1 Pulse I o J en el multiselector para
seleccionar una fotografía de una
Proteger
lista de miniaturas.
• Sólo se puede seleccionar una imagen en [Pantalla inicio]. Siga con el paso 3.
•Pulse v (k) para volver a la reproducción a
MENU
Atrás
pantalla completa. Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, con­sulte “Multiselector” (c 8).
2 Pulse G o H para elegir [ON] o [OFF]
(o el número de copias cuando se
Proteger
vayan a establecer los ajustes de impresión).
• Cuando se selecciona [ON], se muestra una marca de verificación (y) en la esquina superior izquierda de la fotografía actual. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías.
3 Pulse d.
• El ajuste quedará activado.
MENU
K
Atrás
Finalizado
ON/OFF
ON/OFF
Page 93
z Pase diapositiva
Pausa
Reproduce las fotografías en un “pase de dia­positivas” automático en el que las imágenes se muestran a intervalos de tres segundos.
1 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Inicio] y pulse d.
• Para repetir el pase de diapositivas automáti­camente, active [Continuo] y pulse d antes de seleccionar [Inicio]. Al activar [Continuo], la opción quedará marcada con el símbolo y.
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
2 Inicio del pase de diapositivas.
• Mientras el pase de diapositivas esté en curso, se podrán llevar a cabo las operacio­nes siguientes:
- Pulsar J para pasar a la siguiente imagen
o I para volver a la anterior. Mantenga pulsado I o J para avanzar rápida­mente o rebobinar.
- Poner en pausa el pase de diapositivas pulsando d.
• Cuando finaliza o se pone en pausa el pase de diapositivas, se muestra el menú de la derecha. Seleccione [Reiniciar] y pulse d para que se vuelva a mostrar el pase de dia­positivas, o [Fin] para detenerlo y volver al menú Reproducción.

Pase diapositiva

Pausa:
Continuo
MENU
Salir
Pase diapositiva
Pausa:
Continuo
MENU
Salir
Reiniciar
Inicio
Inicio
Pausa
Pausa
Fin
83
OK
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
OK
j Notas sobre el pase de diapositivas
• Si se incluyen películas (c 51) en el pase de diapositivas, sólo se mostrará el primer fotograma.
• Seleccione [Continuo] para que se repita el pase de diapositivas hasta que se pulse d. Tenga en cuenta que la pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos. La cámara se apagará auto­máticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos más.
Page 94
84
A Borrar
El menú Borrar presenta las opciones que se muestran a continuación.
Borrar Borrar img. selecc
Borrar todas
Si no se ha introducido una tarjeta de memoria en la cámara, se borrarán las fotografías de la memoria interna. Si hay una tarjeta de memoria, se borrarán las
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
fotografías de la misma.
MENU
Salir
Borra img. selecc
Borra las fotografías seleccionadas.
Consulte“Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener más información sobre esta función.
Borrar todas
Borra todas las fotografías que estén guardadas en la memoria o en la tarjeta de memoria.
• En el cuadro de diálogo de confirma­ción, seleccione [Sí] y pulse d para borrar todas las fotografías. Para salir sin borrar las fotografías, seleccione [No] y pulse d.
k Observaciones sobre el borrado
• Una vez borradas, no se pueden recuperar las fotografías. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.
• Las fotografías marcadas con el icono D están protegidas y no se pueden borrar.

Borrar

Borrando todas las imágenes ( excepto)
No
MENU
Salir
D Proteger

Proteger

Protege las fotografías seleccionadas de un borrado accidental. Las fotografías se recono­cen porque muestran el icono D (c 7) en la reproducción a pantalla completa y la pantalla de borrado de las imágenes seleccionadas y por
MENU
Atrás
ON/OFF
el icono Q (c 40) en la reproducción de minia­turas. Las imágenes protegidas no se pueden eliminar con T ni seleccionando [Borrar] en el menú de reproducción. Sin embargo, tenga en cuenta que el formateo borrará los archivos protegidos (c 98).
Consulte “Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener más información sobre esta función.
Page 95

E Marca transfer.

Cuando se conecte la cámara a un ordenador mediante el cable USB incluido y se pulse E (d) para transferir las fotografías, sólo se transferirán las que estén marcadas con el icono E (c 61). De manera predeterminada,
Marca transfer. Todas activadas
Todas desact. Selecc. imágenes
MENU
Salir
todas las fotografías se marcan para transferir­las.
Todas activadas
Marca todas las imágenes para su transferencia.
Todas desact.
Elimina la marca de transferencia de todas las imágenes.
Selecc. imágenes
Marca las imágenes seleccionadas para transferencia.
Consulte“Selección de varias imágenes” (c 82) para obtener más información sobre esta función.
Las fotografías seleccionadas para su transferencia se reconocen por­que muestran el icono E (c 7) en la reproducción a pantalla com­pleta y la pantalla de borrado de las imágenes seleccionadas y por el icono P (c 40) en la reproducción de miniaturas.
85
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
k Marcado para transferencia
• No se pueden marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Si hay más de 999 fotografías marcadas, utilice PictureProject para transferirlas. Si desea más información, consulte el Manual de consulta de PictureProject (en CD).
• La cámara no reconoce los ajustes de transferencia que se hayan aplicado con otra marca o modelo de cámara digital. Seleccione fotografías para su transfe­rencia utilizando el mismo modelo con el que tomó inicialmente las fotogra­fías.
Page 96
86
L Copiar

Copiar

Copia las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
MENU
Salir
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Las opciones de este menú permiten copiar las fotografías especificadas o todas las imágenes de la memoria interna o de la tarjeta de memoria.
Cámara a tarjeta Imágenes selecc.
Todas las imágenes
Para obtener más información sobre el uso de la opción [Imágenes selecc.], consulte “Selección de varias imágenes” (c 82).
MENU
Salir
MNO Copia las fotografías desde la memoria interna a la tarjeta
de memoria.
ONM Copia las fotografías desde la tarjeta de memoria a la
memoria interna.
j Observaciones sobre la copia de fotografías
• Si en la memoria o en la tarjeta de memoria no hubiera espacio suficiente para recibir las copias, aparecerá un mensaje de error. Borre las imágenes o graba­ciones de voz que no desee o introduzca una nueva tarjeta de memoria (si está utilizando una) antes de volver a intentarlo.
• Los formatos de archivo que se pueden copiar son JPEG, MOV o WAV.
• Es posible que la cámara no pueda copiar imágenes creadas con otra cámara o que se hayan modificado en un ordenador.
k Mensaje [La memoria no contiene imágenes].
Si no hay imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria cuando se aplica el modo de reproducción, se muestra el mensaje [La tarjeta de memoria no contiene imágenes].
m
Pulse las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara a la tarjeta de memoria.
k Número de archivo
• Cuando se copian fotografías mediante la opción [Imágenes selecc.], las nue-
• Ej.: cuando el último número de la memoria de origen es 32 (DSCN0032.JPG)
• Cuando se copien fotografías mediante la opción [Todas las imágenes], todas
k Copias
Las copias tendrán la misma marca de protección que el original, pero no estarán marcadas para imprimirlas (c 69) ni para transferirlas (c 85).
para mostrar la pantalla de opción de copia de archivos de sonido y copia
vas fotografías copiadas se numeran consecutivamente empezando a partir del número más alto que haya en las dos memorias.
y el último número de la memoria de destino es 15 (DSCN0015.JPG). A las fotografías copiadas se les asignarán números a partir del DSCN0033. Después, la numeración continuará desde el número más bajo disponible que sea posterior al número del último archivo que se haya copiado.
las imágenes de la carpeta se copiarán conservando el mismo número de archivo. A la carpeta copiada se le asignará el número más bajo disponible.
Page 97

Configuración básica de la cámara: el menú Configuración

En el menú Configuración están disponibles las opciones siguientes.
Menús
R
Permite seleccionar cómo se mostrarán los menús.
Encendido rápido
H
Activa o desactiva la pantalla de inicio y el sonido de inicio.
Pantalla inicio
V
Permite seleccionar la pantalla que aparece al encender la cámara.
Fecha
W
Para ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias local y de destino.
Config. monitor
Z
Permite ajustar el brillo y el estilo de la pantalla.
Impresión fecha
f
Para imprimir la fecha o el contador de fecha en las fotografías.
Config. sonido
h
Permite ajustar la configuración del sonido y el volumen.
Atención Borroso
h
Para elegir si se realiza una comprobación de sacudi­das de la cámara o no.
Desconexión aut.
i
Permite ajustar el tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo de reposo para ahorrar energía.
Format. memoria/Format. tarjeta
M/O
Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Idioma/Language
j
Permite elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Interfaz
k
Para ajustar la configuración de la conexión al televi­sor o al ordenador.
Restaurar todo
n
Restaura los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
Tipo de batería
g
Permite seleccionar el tipo de batería que se haya introducido en la cámara.
Versión firmware
B
Muestra la versión del firmware de la cámara.
c 88
c 89
c 89
c 90
c 93
c 94
c 96
c 96
c 97
c 98
c 99
c 99
c 100
c 101
c 101
87
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Page 98
88
A
Acceso al menú Configuración
Seleccione [Configuración ] en el menú Disparo (c 73) o en los menús Escenas (c 29), Película (c 49) o Reproducción (c 81) y pulse d para que aparezca el menú Configuración.
?
Configuración
Disparo Menús Encendido rápido Pantalla inicio Fecha
MENU
Salir
Disparo
Configuración
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
Modo de imagen Balance blancos Continuo BSS
MENU
Salir
cceda a la pantalla del
menú
Disparo
Configuración
?
Modo de imagen Balance blancos Continuo BSS
MENU
Salir
G
H
Pulse G o H en el multi­selector para seleccionar [Configuración] y pulse d.
G
H
• Utilice el multiselector (c 8) para elegir los menús y aplicar la selec­ción.
• Para salir del menú Configuración, vuelva a pulsar m.
--
--
?
R Menús
Seleccione si los menús que aparecen al pulsar m se van a presentar por texto o por icono. Cuando se selecciona [Iconos], todos los ele­mentos del menú caben en una sola página y en la parte superior de la página se muestra el nombre del menú marcado.
Configuración
Disparo Menús Encendido rápido Pantalla inicio Fecha
MENU
Salir
Texto Iconos
--
--
?
MENU
Salir

Menús

Tex t o
Iconos
MENU
Salir
Menús
H
Nombres de los menús
?
Page 99
H Encendido rápido
Seleccione [Encendido] (ajuste predeterminado) para desactivar la pantalla de inicio y el sonido de inicio. La cámara estará preparada para dis­parar en cuanto se encienda. Seleccione [Apagado] cuando active la pantalla de inicio.

Encendido rápido

H
Encendido
Apagado
MENU
Salir
89
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración
V Pantalla inicio
Puede elegir la pantalla de inicio que aparecerá al encender la cámara. Para establecer la pantalla de inicio, [Encendido rápido] debe estar ajustado en [Apagado].
Nikon
Muestra una pantalla de inicio al encender la cámara.
Animación (ajuste predeterminado)
Muestra una breve animación al encender la cámara.
Selecc. imagen
Para elegir una fotografía de la memoria interna o de la tarjeta de memoria para la pantalla de inicio. Elija una imagen en la pantalla de selección de imágenes (c 82) y pulse d. La imagen que se utiliza para la pantalla de inicio es una copia de la imagen seleccionada, por lo que la eliminación de la fotografía original o la extracción de la tarjeta de memoria no le afectarán.
k Cuando se selecciona “Selecc. imagen”
Si ya ha seleccionado una imagen para la pantalla de inicio, podrá seleccionar otra nueva siguiendo el cua­dro de diálogo de confirmación.
MENU
MENU

Pantalla inicio

Animación
Selecc. imagen
Salir
Pantalla inicio
¿Reemp imagen act.?
No
Salir
Nikon
Page 100
90
W Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara y seleccio­nar las zonas horarias local y del destino de viaje.
Los menús Disparo, Reproducción y Configuración

Fecha

Permite ajustar el reloj de la cámara con la fecha y la hora actuales (c 12-12).
Zona hora
Z (zona horaria local) y el horario de verano se pueden ajustar en el menú Zona hora. Cuando se selecciona Y (zona horaria del des­tino), se calcula automáticamente la diferencia horaria (c 92) y se graban la fecha y la hora de la región seleccionada. Es útil para los viajes.
Ajuste de la zona horaria del destino de viaje
1 Pulse G o H en el multiselector para
elegir [Zona hora] y pulse d.
• Aparecerá la pantalla [Zona hora].
• Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector, consulte “Multiselector” (c 8).
Fecha
15/05/2007 15:30
Fecha
Zona hora
MENU
Salir
Fecha
15/05/2007 15:30
Fecha
Zona hora
MENU
Salir
--
--
2 Pulse G o H para seleccionar Y y
pulse d.
• La fecha y la hora que aparecen en la panta­lla cambian en función de la región que se selecciona.
• Si el horario de verano está en vigor, pulse
Zona hora
15/05/2007 15:30
London, Casablanca
y
Hora de verano
Tokyo, Seoul
Hora de verano
MENU OK
Salir
H para seleccionar [Hora de verano], pulse d y, después, G. El reloj se adelantará automáticamente una hora.
3 Pulse J.
• Se mostrará la pantalla [Zona hora ciud nueva].
Zona hora
15/05/2007 23:30
London, Casablanca
y
Hora de verano
Tokyo, Seoul Hora de verano
MENU
Salir
Loading...