双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
サービス部
住所:〒142-0043東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699Fax:03-3788-7692
• 仕様・外観などは改善のため予告なしに
変更する場合があります。
• 本「製品の手引き」に掲載されている文
章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡
を、安心してご愛用いただきますよう、
次のとおり修理、アフターサービスを行
っております。
• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち切
り後も8年間を目安に保有しておりま
す。したがいまして、修理可能期間は部
品保有期間内とさせていただきます。な
お、ご使用いただいております製品が修
理可能期間内であるかどうかにつきまし
ては、当社サービス部、あるいはニコン
のサービス機関へお問い合わせくださ
い。
付記
水没、火災、落下等による故障または破
損で全損と認められる場合は、修理が不
可能となります。なお、この故障または
破損の程度の判定は当社サービス部、あ
るいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。
消耗品について
• 目当て等の消耗品につきましては、ご購
入店、または当社サービス部、あるいは
ニコンのサービス機関にお問い合わせく
ださい。
• Specifications and design are subject
to change without notice.
• No reproduction in any form of this
"Product Guide," in whole or in part
(except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made
without written authorization from
NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in technischen
Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION
CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
• Les spécifications et la conception sont
sujettes à modification sans préavis.
• Aucune reproduction totale ou
partielle, sous quelle que forme que ce
soit, (à l'exception de brèves citations
dans des magazines) ne peut être faite
sans autorisation écrite de NIKON
VISION CO., LTD.
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in China (142K)/2DE
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este
"Guía del producto" en cualquier
forma, ya sea en su totalidad o en
parte (excepto citas breves en artículos
críticos o revisiones), sin la
autorización escrita de NIKON VISION
CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono
soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON
VISION CO., LTD, non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o in
parte, il presente manuale (salvo brevi
citazioni in recensioni o articoli critici).
製品の手引き
(Silver)
SPRINT IV 8x21CF
(Metallic black)
SPRINT IV 8x21CF
/ Product Guide / Produktführer /
(Silver)
SPRINT IV 10x21CF
(Metallic black)
SPRINT IV 10x21CF
Guide des produits / Guía del producto / Guida di producto
•
本製品は防水型ではありません。取扱
にご注意ください。
•
日本ではMetallicblackのみ販売してい
ます。
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet from
rain, water splashes, etc.
右側接眼目当てゴムを折り返すと、指標の
位置に図のような印が入っています。目当
てゴムを折り返したままで視度調整を行う
際にご利用ください。
When you fold the right eyecup, a mark appears
in place of the diopter index. This is used for
adjusting the diopter.(See figure of left)
Bei Zusammenstülpen der rechten
Augenmuschel ist anstelle des Dioptrienindex
eine Markierung zu sehen, um weiterhin eine
Dioptrieneinstellung zu ermöglichen. (See Abb.
links)
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
Schützen Sie es vor Regen,
Wasserspritzern usw.
• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.
Evitez qu'il soit mouillé par la pluie,
par des éclaboussures, etc.
Quand vous rabattez l'œilleton droit, une
marque apparaît à la place de l'index dioptrique.
Elle sert au réglage dioptrique. (Voir la figure à
gauche)
Cuando doble el ocular derecho, aparece una
marca en lugar del índice de dioptrías. Este se
utiliza para ajustar las dioptrías. (Vea la figura de
la izquierda)
Qualora si pieghi il paraocchi destro, in luogo
dell’indice di regolazione diottrica, sarà
visualizzato un simbolo, utilizzato per regolare le
diottrie (vedi figura di sinistra).
• Este producto no es a prueba de
agua. No lo exponga a la lluvia,
salpicaduras etc.
• Questo prodotto non è impermeabile.
Evitare pertanto di esporlo a pioggia,
spruzzi d’acqua e affini.
E G
J
F S I
1 接眼目当て
2 ツリヒモ取りつけ部
3 ピント合わせリング
4 対物レンズ
5 眼幅
NOMENCLATURE
1 Eyecup
2 Neckstrap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
各部のなまえ
6 視度調整リング
7 指標
8 0ディオプター位置
9 中心軸
6 Diopter ring
7 Diopter index
8 0 (zero) diopter position
9 Central shaft
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
1
2
3
4
5
6
7
2
8
9
視度調節リング
一目盛りで0.5Dずつ増減
します。
Diopter adjustment ring:
one notch equals 0.5D.
Dioptrien-Einstellring:
Ein Skalenstrich entspricht
0,5 D.
Bague de réglage
dioptrique: Un cran = 0,5 D.
Anillo de ajuste de
dioptrías: Una parada
equivale a 0,5 D.
Anello di regolazione
diottrica: una tacca
equivale a 0,5D.
NOMENCLATURE
1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione
diottrica
7 Index dioptrique
8 Position de “0” (zéro)
dioptrique
9 Axe central
6 Anillo de dioptrías
7 Indice de dioptrías
8 Posición de cero (0)
dioptrías
9 Eje pivote
7 Indice di regolazione
diottrica
8 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
9 Albero centrale
性能
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
型式 ポロプリズム中央繰り出し式
モデル名 スプリント IV 8x21CF スプリント IV 10x21CF
倍率 (x) 8 10
対物レンズ有効径 (mm) 21 21
実視界 (°) 6.3 5.0
*見掛け視界 (°) 47.5 47.2
1000m における視界 (m) 110 87
ひとみ径 (mm) 2.6 2.1
明るさ 6.8 4.4
アイレリーフ
**最短合焦距離 (m) 3 3
眼幅調整範囲 (mm) 56~72 56~72
高さ (mm) 93 87
幅 (mm) 117 117
質量(重さ)(g) 240 230
*関係式 [tanω=τxtanω]で算出した値。 見掛け視界:2ω、倍率:τ、実視界:2ω
**調節をしていない正視眼の場合
(mm)
11.3 8.6
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Type Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Grossissement (x) 8 10
Diamètre effectif de
la lentille de l’objectif (mm)
Champ angulaire de vision (réel) (°) 6,3 5,0
*Champ angulaire de vision (apparent) (°) 47,5 47,2
Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) 110 87
Pupille de sortie (mm) 2,6 2,1
Luminosité 6,8 4,4
Dégagement oculaire (mm) 11,3 8,6
**Distance de mise au point approx. (m) 3 3
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
Longueur (mm) 93 87
Largeur (mm) 117 117
Poids (g) 240 230
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = τ x tanω ]:
Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement :τ, Champ de vision réel : 2ω
** Pour vue normale sans correction
構成
双眼鏡ボディ
ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
21 21
56 - 72 56 - 72
ITEMS SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neckstrap
Eyepiece lens caps
Type Porro prism central focusing type
Model SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Magnification (x) 8 10
Effective diameter of
objective lens (mm)
Angular field of view (real) (°) 6.3 5.0
*Angular field of view
(apparent) (°)
Field of view at 1,000m (m) 110 87
Exit pupil (mm) 2.6 2.1
Brightness 6.8 4.4
Eye relief (mm) 11.3 8.6
**Close focusing distance,
approx. (m)
Interpupillary distance
adjustment (mm)
Length (mm) 93 87
Width (mm) 117 117
Weight (g) 240 230
* The number calculated by the formula [tan ω' = τ x tanω ]:
Apparent field of view: 2ω', Magnification:τ, Real field of view: 2ω
** With normal eyesight without accommodation
Tipo Tipo enfoque central porroprismático
Modelo SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Aumento (x) 8 10
Diámetro efectivo del objetivo (mm) 21 21
Campo angular de visión (real) (º) 6,3 5,0
*Campo angular de visión (aparente) (º) 47,5 47,2
Campo de visión a 1.000m (m) 110 87
Pupila de salida (mm) 2,6 2,1
Brillo 6,8 4,4
Distancia aprox. de la pupila 11,3 8,6
de salida al ocular (mm)
**Distancia de enfoque 3 3
de acercamiento (m)
Ajuste de distancia interpupilar (mm) 56 - 72 56 - 72
Longitud (mm) 93 87
Anchura (mm) 117 117
Peso (g) 240 230
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = τ x tanω ]:
Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: τ, Campo de visión real: 2ω
** Con visión normal sin correctores
Im Lieferumfang
Fernglas
Weichtasche
Halsriemen
Okulardeckel
21 21
47.5 47.2
33
56 - 72 56 - 72
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons d’oculaire
Bauart Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Vergrößerung (x) 8 10
Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm)
Sehfeld (objektiv) (°) 6,3 5,0
*Sehfeld (subjektiv) (°) 47,5 47,2
Sehfeld auf 1.000m (m) 110 87
Austrittspupille (mm) 2,6 2,1
Lichtstärke 6,8 4,4
Abstand der Austritts pupille (mm) 11,3 8,6
**Mindestdistanz, ca. (m) 3 3
Pupillenabstand (mm) 56 - 72 56 - 72
Länge (mm) 93 87
Breite (mm) 117 117
Gewicht (g) 240 230
* Wert gemäß der Formel [tan ω' = τx tanω ]: Virtuelles Blickfeld: 2ω', Vergrößerung:τ,
Reelles Blickfeld: 2ω
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
21 21
DATI CARATTERISTICI
Tipo Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
Modello SPRINT IV 8x21CF SPRINT IV 10x21CF
Ingrandimento ( x ) 8 10
Diametro effettivo di obiettivo (mm) 21 21
Campo visivo angolare (reale) (°) 6,3 5,0
*Campo visivo angolare (apparente) (°) 47,5 47,2
Campo visivo a 1.000 (m) 110 87
Pupilla di uscita (mm) 2,6 2,1
Luminosità 6,8 4,4
Accomodamento dell'occhio (mm) 11,3 8,6
**Distanza messa a fuoco primi piani, 3 3
approx. (m)
Regolazione distanza interpupillare (mm) 56 - 72 56 - 72
Lunghezza (mm) 93 87
Larghezza (mm) 117 117
Peso (g) 240 230
* Numero calcolato con la formula [tan ω' = τ x tanω ]:
Campo visivo apparente: 2ω', Ingrandimento:τ, Campo visivo reale: 2ω
** Capacità visiva normale, senza regolazione
ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
ARTICOLI FORNITI
Binocolo
Custodia morbida
Tracolla
Coperchi di oculari