Nikon AF-S 50mm f/1.8G, AF-S 85mm f/1.8G NIKKOR User manual

AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G (Special Edition)
Für Ihre Sicherheit
AASICHERHEITSHINWEISE
Objektivteile
( (Abbildun
 Kompatibilität
Kamera
Belichtungssteuerung
AF
3
P
2
SSAAM
Scharfeinstellung
Kamera
Kamera
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Tiefenschärfe
Blende
Integrierte Blitzgeräte
Die
Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Einstellscheiben
Scheibe
Kamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Pfl ege des Objektivs
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Kompatibles Zubehör
Technische Daten
Typ
Brennweite Lichtstärke Optischer Aufbau
Bildwinkel
Entfernungsinformation Fokussierung
Entfernungsskala Naheinstellgrenze Blendenlamellen Blendensteuerung Blendenbereich Belichtungsmessung Filtergewinde Abmessungen
Gewicht
Voor uw veiligheid
AAWAARSCHUWINGEN
Onderdelen van het objectief (
Figuur
)
 Compatibiliteit
Camera
Belichtingsstand
(opname)
AF
3
P
2
SSAAM
Scherpstellen
Camera
Camerascherp-
stelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Scherptediepte
Diafragma
Ingebouwde fl itser
De zonnekap
De zonnekap bevestigen
Scherpstelschermen
Scherm
Camera
AABBCCE
EC-B EC-E
Onderhoud objectief
Meegeleverde accessoires
Compatibele accessoires
Specifi caties
Type
Brandpuntsafstand Maximale diafragma Objectiefconstructie
Weergavehoek
Afstandsinformatie Scherpstellen
Aanduiding voor scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Diafragmabladen Diafragma Diafragmabereik Lichtmeting Maat voor  lters/
voorzetlenzen Afmetingen
Gewicht
Depth of fi eld (Metric)
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Scherptediepte
(m)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
8
For Your Safety
AACAUTIONS
Parts of the Lens (Figure)
 Compatibility
Camera
Exposure (shooting)
mode
AF
5
P
4
SSAAM
Focus
Camera
Camera
focus mode
Lens focus mode
M/A
M
M/A (Autofocus with Manual Override)
Depth of Field
Aperture
Built-in Flash Units
 The Lens Hood
Attaching the Hood
Focusing Screens
Screen
Camera
AABBCCE
EC-B EC-E
Lens Care
Supplied Accessories
Compatible Accessories
Specifi cations
Type Focal length Maximum aperture Lens construction
Angle of view
Distance information Focusing
Focus distance indicator Minimum focus
distance Diaphragm blades Diaphragm Aperture range Metering Filter-attachment size Dimensions
Weight
Pour votre sécurité
AAATTENTION
Parties de l’objectif (Figure)
 Compatibilité
Appareil photo
Mode d’exposition
(prise de vue)
AF
3
P
2
SSAAM
Mise au point
Appareil photo
Mode de mise
au point de
l’appareil photo
Mode de mise au point
de l’objectif
M/A
M
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Profondeur de champ
Ouverture
Flash intégré
 Parasoleil
Fixation du parasoleil
Verres de visée
Verre
Appareil photo
AABBCCE
EC-B EC-E
Entretien de l’objectif
Accessoires fournis
Accessoires compatibles
Caractéristiques
Type
Focale Ouverture maximale Construction optique Angle de champ
Information de distance Mise au point
Indicateur de distance de mise au point
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme Diaphragme Plage des ouvertures Mesure Diamètre de  xation pour
 ltre Dimensions
Poids
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
Printed in Japan
7MAA977E-01
2
0.8
1.5
7 4
Figure/Abbildung/Figure/Figuur
English
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as the D7100 or D5200, this lens has an angle of view of 31° 30 and a focal length equivalent to 75 mm (35 mm format).
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be re­paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho­rized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun- light focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden­tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau­tion could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re.
Parts of the Lens (Figure)
Lens hood
q
Lens hood lock mark
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood mounting mark
r
Focus ring
t
Focus distance indicator
y
 Compatibility
Check marks (““) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
Camera
Nikon FX-format and DX-format digital single­lens refl ex cameras
1
F6, F5, F100, F/N80-series F/N65-series
F4-series, F90X/N90s F70-series/N70
F60-series/N60 F50-series/N50 1, F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s
F-801s/N8008s F-601
1
, Pronea 600i/6i 1, Pronea S
1
1
, F/N55-series 1,
1
, F-401/N4004
1
, F-801/N8008 1,
M/N6000
1
F3AF, F-601/N6006 manual focus cameras (excluding F-601M/N6000 1)
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
, F/N75-series 1,
1
, F90-series/N90 1,
1
, F-501/N2020 3, Nikon
2. Exposure mode M (manual) not available.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
5. Autofocus.
Focus distance mark
u
Lens mounting mark
i
Rubber lens-mount gasket
o
CPU contacts
!0
Focus-mode switch
!1
2
1
Exposure (shooting)
4
P
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
✔✔✔✔
✔✔
SB3G01(7E)
mode
M
——
———
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual).
Lens focus mode
M/A
Autofocus
with manual
override
Camera
Nikon FX-format and DX-format digital single-lens refl ex cameras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
Camera
focus mode
AF
F90-series/N90 *, F/N80-series *, F/N75-series *, F70-series/N70 *, F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i *,
Pronea S F60-series/N60
F50-series/N50
*
, F/N55-series *,
*
, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *, F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004
*
MF
Manual focus (electronic
range nder available with
all cameras except F-601
AF, MF
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
z
Focus.
x
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens fo­cus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter­release button halfway or press the AF-ON button again.
Depth of Field
The depth-of-fi eld indicators on the lens show the approximate depth of fi eld. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can also be previewed in the viewfi nder. See the depth of fi eld table for more information.
742
1.5
0.8
Depth-of- eld
Aperture
indicators
Focus distance mark
Aperture is adjusted using camera controls.
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in fl ash).
 The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●) with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the
mark is aligned with the lens hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in dif­ferent situations.
Camera
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Screen
—    
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—————
(+0.5)
: Recommended. : Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
—: Not compatible with camera. ( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for cen-
ter-weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be selected even when the value for exposure compensa­tion is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
however be used for photomicrography and macro photography at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi­ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca­tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa­rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
• 58 mm snap-on Front Lens Cap LC-58
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-47
• Flexible Lens Pouch CL-1013
Compatible Accessories
• 58 mm screw-on fi lters
Specifi cations
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount Focal length 50 mm Maximum aperture f/1.8 Lens construction 7 elements in 6 groups (including 1 aspherical lens ele-
ment)
Angle of view Nikon  lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 47°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 31° 30
Distance information Output to camera
5
AF
Focusing Autofocus controlled by Silent Wave Motor and
separate focus ring for manual focus
Focus distance indicator 0.45 m to infi nity (∞) Minimum focus
distance Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Fully automatic Aperture range f/1.8 – 16 Metering Full aperture
Filter-attachment size 58 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 73 mm maximum diameter × 52.5 mm
0.45 m (1.5 ft) from focal plane
(distance from camera lens mount  ange)
Weight Approx. 190 g (6.7 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
M
Manual focus
with electronic
range nder
M/
*
)
N6000
symbol on its


Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder D5200), dann bietet es einen Bildwinkel von 31° 30, was beim Kleinbildformat der Brennweite 75 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des Bildausschnitts befi ndet, können zu einem Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entfl ammbare Objekte fokussieren und diese entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann.
Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig
beeinfl usst werden und es könnte zu einem Brand kommen.
Objektivteile
Gegenlichtblende
q
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
w
Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
e
Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
r
Fokussierring
t
Entfernungsskala
y
Markierung für Entfernungseinstellung
u
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
i
Dichtungsmanschette
o
CPU-Kontakte
!0
Fokusmodusschalter
!1
 Kompatibilität
Häkchen (»«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und DX-Format)
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer
M)
F-601
1 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar. 2 Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein. 3 Autofokus.
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601 F-401s, F-401
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
z
Fokussieren Sie.
x
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegri en werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben fi nden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle.
Tiefenschärfemarkierung
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter Umständen einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden.
Kamera
Abbildungg))
Kamera
1
M
M, F-401x,
Kamera--
Fokusmodus
AF
MF
AF, MF
742
1.5
0.8
Belichtungssteuerung
2
P
M
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
——
✔✔✔✔
✔✔
———
Objektiv-Fokusmodus
M/A
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung
M
Manuelle
Fokussierung
mit
elektronischer
Einstellhilfe
Manuelle Fokussierung
(elektronische Einstellhilfe bei
allen Kameras außer F-601
verfügbar)
Markierung für Entfernungseinstellung
AF
M
3
Die
Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (●) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die ● -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Kamera
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Scheibe
—
   
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)


: Empfohlen. : Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel. ( ): Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für
mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
Pfl ege des Objektivs
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasfi lter (NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-58 mit Rastmechanik (58 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-47
• Objektivbeutel CL-1013
Kompatibles Zubehör
• 58 mm-Schraubfi lter
Technische Daten
Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite 50 mm Lichtstärke 1 : 1,8 Optischer Aufbau 7 Linsen in 6 Gruppen (einschließlich einer asphärischen
Linse)
Bildwinkel Nikon-Spiegelre exkameras für das Kleinbild- oder
FX-Format: 47°
Nikon-Spiegelre exkameras für das DX-Format:
31°30
Entfernungsinformation Fokussierung Autofokus (Antrieb durch Silent-Wave-Motor),
Übermittlung an die Kamera
separater Fokussierring für die manuelle Fokussierung
Entfernungsskala 0,45 m bis Unendlich (∞) Naheinstellgrenze 0,45 m (von Sensorebene aus gemessen) Blendenlamellen 7 (abgerundet) Blendensteuerung Vollautomatisch Blendenbereich 1,8 bis 16 Belichtungsmessung Off enblende Filtergewinde 58 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen Etwa 73 mm maximaler Durchmesser × 52,5 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht ca. 190 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme le D7100 ou le D5200, cet objectif a un angle de champ de 31°30 et une focale équivalente à 75 mm (format 24x36 mm).
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’ob­jectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le pro­duit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumula­teur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des bles­sures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement élec- tronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explo­sion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le so- leil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provo- quer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précau- tion peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est  xé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette pré­caution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
Parties de l’objectif (Figure)
Parasoleil
q
Repère de verrouillage du parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de montage du parasoleil
r
Bague de mise au point
t
Indicateur de distance de mise au point
y
Repère de distance de mise au point
u
Repère de montage de l’objectif
i
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
o
Contacts du microprocesseur
!0
Commutateur du mode de mise au point
!1
 Compatibilité
Les marques (« ✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Mode d’exposition
(prise de vue)
Appareil photo
Appareils photo numériques refl ex Nikon de format FX et DX
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
1
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70 Gamme F60, gamme F55, gamme F50,
F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
M)
2
P
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
——
✔✔✔✔
✔✔
———
1. Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
3. Autofocus.
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
de l’objectif
M/A
Autofocus
à priorité manuelle
Mise au point
manuelle avec
électronique
Mise au point
Appareil photo
Appareils photo numériques refl ex Nikon de format FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme F90, gamme F80, gamme F75, gamme F70, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
Mode de mise
au point de
l’appareil photo
AF
MF
manuelle
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
AF, MF
(télémètre électronique
disponible sur tous les
appareils photo excepté
F-601
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
z
sur M/A.
Eff ectuez la mise au point.
x
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivot­ant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour re­faire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l’objectif indiquent la profondeur de champ approximative. Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la profondeur de champ pour en savoir plus.
742
1.5
0.8
Indicateurs de pro-
fondeur de champ
Ouverture
Repère de distance de mise au point
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un fl ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).
M
M
télémètre
M)
AF
3
 Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du para­soleil (●) sur le repère d’alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w)
jusqu’à ce que le repère
soit aligné sur le repère de verrouillage du paraso­leil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés à diff érentes situations.
Appareil photo
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Verre
—
    
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)


 : Recommandé.  :
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées). — : Non compatible avec l’appareil photo. ( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition
pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre »
pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajuste-
ment de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; re-
marquez qu’avec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit
être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction
d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil
photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ;
consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Cellule vide
: L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la
microphotographie et la macrophotographie avec un grossisse-
ment de 1 : 1 ou plus.
Remarque : l'appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la sur-
face de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’ob­jectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période pro-
longée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endomma-
ger ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 58 mm LC-58
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-47
• Étui souple pour objectif CL-1013
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 58 mm
Caractéristiques
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et monture F
Focale 50 mm Ouverture maximale f/1.8 Construction optique 7 lentilles en 6 groupes (dont 1 lentille asphérique) Angle de champ Re ex numériques Nikon de format FX et
re ex argentiques Nikon : 47°
Re ex numériques Nikon de format DX :
31°30
Information de distance Mise au point Autofocus commandé par un moteur ondu-
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
latoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle
Indicateur de distance de mise au point
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme Diaphragme Intégralement automatique Plage des ouvertures f/1.8 à f/16 Mesure Pleine ouverture Diamètre de  xation pour
 ltre Dimensions Environ 73 mm de diamètre maximum ×
0,45 m à l’infi ni (∞)
0,45 m depuis le plan focal
7 (diaphragme circulaire)
58 mm (P = 0,75 mm)
52,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la mon-
ture d’objectif de l’appareil photo)
Poids Environ 190 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale refl excamera in DX-formaat zoals de D7100 of D5200, heeft dit objectief een beeldhoek van 31°30 en een brandpuntsafstand die gelijk is aan 75 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (
Zonnekap
q
Vergrendelmarkering op zonnekap
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
e
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
r
Scherpstelring
t
Aanduiding voor scherpstelafstand
y
Markering voor scherpstelafstand
u
Objectiefbevestigingsmarkering
i
Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
o
CPU-contacten
!0
Schakelaar voor scherpstelstand
!1
 Compatibiliteit
Vinkjes (“”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor details.
Camera
Nikon digitale refl excamera’s in FX-formaat en in DX-formaat
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s,
F-401 F-801s, F-801, F-601 F3AF, F-601, F-501, Nikon-camera’s met
handmatig scherpstelling (behalve F-601
1. Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2. Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3. Autofocus.
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).
Camera
Nikon digitale refl excamera’s in FX-formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601 F-401s, F-401
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar
z
M/A.
Stel scherp.
x
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Scherptediepte
De scherptediepteaanduidingen op het objectief tonen de geschatte scherptediepte. Als de camera over voorbeeld scherptediepte (stop omlaag) beschikt, kan scherptediepte ook vooraf worden bekeken in de zoeker. Zie de scherptedieptetabel voor meer informatie.
Scherptediepte
indicatoren
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Ingebouwde fl itser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik van de ingebouwde fl itser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde fl itser en verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de ingebouwde fl itser verduisterd).
1
M
M, F-401x,
Figuur
M)
Camerascherp-
stelstand
AF
MF
AF, MF
742
1.5
0.8
)
Belichtingsstand
(opname)
2
P
AF
M
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
——
✔✔✔✔
✔✔
———
Objectiefscherpstelstand
M/A
M
Handmatige
Autofocus met
handcorrectie
scherpstelling
met
elektronische
afstandsmeter
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle camera’s
behalve F-601
M)
Markering voor scherpstelafstand
3
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap () op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de
-markering
op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (—
).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd.
Scherpstelschermen
De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Camera
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Scherm
—
    
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)


: Aanbevolen. : Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera. ( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie
voor centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met dit objectief. Merk op dat
type M-schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografi e en macrofotografi e bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met scherpstelschermen A, B, E, EC-B/EC-E, J en L.
Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC-fi lters kunnen ter bescherming van het voorste objectiefelement worden gebruikt.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het fl exibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
• 58 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-58
• Achterste objectiefdop LF-4
• Zonnekap met bajonetvatting HB-47
• Flexibel objectiefetui CL-1013
Compatibele accessoires
• 58 mm vastschroefbare fi lters
Specifi caties
Type Type G AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Brandpuntsafstand 50 mm Maximale diafragma f/1.8 Objectiefconstructie 7 elementen in 6 groepen (inclusief 1 asferisch
lenselement)
Weergavehoek Nikon  lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 47°
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 31°30
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera Scherpstellen Autofocus geregeld door Silent Wave Motor en
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Volledig automatisch Diafragmabereik f/1.8 tot f/16 Lichtmeting Volledig diafragma Maat voor  lters/
voorzetlenzen Afmetingen Ca. 73 mm maximum diameter × 52,5 mm (afstand
0,45 m tot oneindig (∞)
0,45 m vanaf fi lmvlak
58 mm (P = 0,75 mm)
vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 190 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Depth of fi eld (Metric)
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Scherptediepte
Focus distance
Entfernungseinstellung
Distance de mise au point
Scherpstelafstand
f/1.8 f/2 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.45
0.45 – 0.45 0.45 – 0.45 0.45 – 0.46 0.44 – 0.46 0.44 – 0.46 0.44 – 0.46 0.43 – 0.47 0.43 – 0.48
0.6
0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.58 – 0.62 0.57 – 0.63 0.57 – 0.64 0.55 – 0.66
0.8 0.79 – 0.81 0.79 – 0.81 0.78 – 0.82 0.78 – 0.83 0.77 – 0.84 0.75 – 0.86 0.74 – 0.88 0.71 – 0.92
1.5 1.45 – 1.55 1.45 – 1.55 1.43 – 1.57 1.41 – 1.61 1.37 – 1.66 1.32 – 1.74 1.27 – 1.85 1.19 – 2.07
43.31 – ∞ 40.07 – ∞ 28.65 – ∞ 20.09 – ∞ 14.38 – ∞ 10.09 – ∞ 7.37 – ∞ 5.10 – ∞
Depth of fi eld (Imperial)
Focus distance Depth of field Reproduction ratio
f/1.8 f/2 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
1 ft 8 ⁄ in. –
1.75
2.5
4
7
1 ft 8 ⁄ in. –
1 ft 9 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 6 ⁄ in.
3 ft 10 ⁄ in. –
3 ft 10 ⁄ in. –
4 ft 1 ⁄ in.
4 ft 1 ⁄ in.
6 ft 8 ⁄ in. –
6 ft 8 ⁄ in. –
7 ft 4 ⁄ in.
7 ft 4 ⁄ in.
142 ft 1 ⁄ in. – ∞131 ft 5 ⁄ in. – ∞94 ft – ∞65 ft 10 ⁄ in. – ∞47 ft 1 ⁄ in. – ∞33 ft 1 ⁄ in. – ∞24 ft 2 ⁄ in. – ∞16 ft 8 ⁄ in. –
Depth of  eld
Tiefenschärfe
Profondeur de champ
Scherptediepte
1 ft 8 ⁄ in. –
1 ft 8 ⁄ in. –
1 ft 9 ⁄ in.
1 ft 9 ⁄ in.
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 5 ⁄ in. –
2 ft 6 ⁄ in.
2 ft 6 ⁄ in.
3 ft 10 ⁄ in. –
3 ft 9 ⁄ in. –
4 ft 1 ⁄ in.
4 ft 2 ⁄ in.
6 ft 6 ⁄ in. –
6 ft 4 ⁄ in. –
7 ft 6 ⁄ in.
7 ft 9 ⁄ in.
1 ft 8 ⁄ in. –
1 ft 9 ⁄ in.
2 ft 4 ⁄ in. –
2 ft 7 ⁄ in.
3 ft 8 ⁄ in. –
4 ft 3 ⁄ in.
6 ft 1 ⁄ in. –
8 ft 1 ⁄ in.
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduc tion
Reproductieverhouding
1 ft 8 ⁄ in. –
1 ft 7 ⁄ in. –
1 ft 9 ⁄ in.
1 ft 10 ⁄ in.
2 ft 4 ⁄ in. –
2 ft 3 ⁄ in. –
2 ft 8 ⁄ in.
2 ft 8 ⁄ in.
3 ft 7 ⁄ in. –
3 ft 5 ⁄ in. –
4 ft 5 ⁄ in.
4 ft 8 ⁄ in.
5 ft 10 ⁄ in. –
5 ft 6 ⁄ in. –
8 ft 9 ⁄ in.
9 ft 8 ⁄ in.
1 ft 7 ⁄ in. – 1 ft 10 ⁄ in.
2 ft 2 ⁄ in. –
2 ft 10 ⁄ in.
3 ft 3 ⁄ in. –
5 ft 1 ⁄ in.
5 ft ⁄ in. –
11 ft 9 ⁄ in.
(m)
1/6.7
1/9.6
1/13.5
1/27.1
1/∞
(ft)
1/8.3
1/12.8
1/21.7
1/39.4
1/
Per la vostra sicurezza
AAPRECAUZIONI
Componenti dell’obiettivo (Figura)
 Compatibilità
Fotocamera
Modo di esposizione
(ripresa)
AF
3
P
2
SSAAM
Messa a fuoco
Fotocamera
Modo messa
a fuoco
fotocamera
Modo messa a fuoco
obiettivo
M/A
M
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Profondità di campo
Diaframma
Unità fl ash incorporate
Il paraluce
Montaggio del paraluce
Schermi di messa a fuoco
Schermo
Fotocamera
AABBCCE
EC-B EC-E
Cura dell’obiettivo
Accessori in dotazione
Accessori compatibili
Specifi che
Tipo
Lunghezza focale Apertura massima Costruzione obiettivo Angolo di campo
Informazioni sulla distanza
Messa a fuoco
Indicatore della distanza di messa a fuoco
Distanza minima di messa a fuoco
Lamelle del diaframma Diaframma Gamma del diaframma Misurazione
esposimetrica Dimensione attacco
 ltro Dimensioni
Peso
Para Sua Segurança
AAPRECAUÇÕES
Peças da Objetiva (Figura)
Compatibilidade
Câmara
Modo de exposição (disparo)
AF
3
P
2
SSAAM
Focagem
Câmara
Modo de focagem
da câmara
Modo de focagem da
objetiva
M/A
M
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
Profundidade de Campo
Abertura
Unidades de Flash Incorporado
O Para-sol da Objetiva
Montar o Para-sol
Ecrãs de Focagem
Ecrã
Câmara
AABBCCE
EC-B EC-E
Cuidados com a Objetiva
Acessórios Fornecidos
Acessórios Compatíveis
Especifi cações
Tipo
Distância focal Abertura máxima Construção da
objetiva Ângulo de visão
Informações da distância
Focagem
Indicador da distância de focagem
Distância de focagem mínima
Lâminas do diafragma
Diafragma Alcance da abertura Medição Tamanho do  ltro Dimensões
Peso
Profondità di campo
Profundidad de campo
Profundidade de camp
(m)
Figura/Imagen/Figura
8
Por su seguridad
AAPRECAUCIONES
Partes del objetivo (
Imagen)
 Compatibilidad
Cámara
Modo de exposición
(disparo)
AF
5
P
4
SSAAM
Enfoque
Cámara
Modo de enfoque
de cámara
Modo de enfoque del
objetivo
M/A
M
M/A (Autofoco con anulación manual)
Profundidad de campo
Diafragma
Unidades de fl ash incorporado
Parasol del objetivo
Instalación del parasol
Pantallas de enfoque
Pantalla
Cámara
AABBCCE
EC-B EC-E
Cuidado del objetivo
Accesorios suministrados
Accesorios compatibles
Especifi caciones
Tipo
Distancia focal Diafragma máximo Construcción de
objetivo Ángulo de visión
Información de distancia
Enfoque
Indicador de distancia de enfoque
Distancia de enfoque mínima
Cuchillas del diafrag­ma
Diafragma Alcance de apertura Medición Tamaño de accesorio
del  ltro Dimensiones
Peso
Italiano
2
0.8
1.5
7 4
leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: quando montato su una fotocamera digitale refl ex con obiettivo singolo formato DX come la D7100 o la D5200, questo obiettivo ha un angolo di campo di 31°30 e una lunghezza focale equivalente a 75 mm (formato 35 mm).
Grazie per aver scelto un obiettivo NIKKOR. Prima di usare questo prodotto,
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si notino fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso continuato può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o una fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
Componenti dell’obiettivo (Figura)
Paraluce
q
Riferimento di blocco paraluce
w
Riferimento di allineamento paraluce
e
Riferimento di innesto paraluce
r
Anello di messa a fuoco
t
Indicatore della distanza di messa a fuoco
y
Riferimento della distanza di messa a fuoco
u
Riferimento di innesto obiettivo
i
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
o
Contatti CPU
!0
Selettore del modo di messa a fuoco
!1
 Compatibilità
I segni di spunta ("") indicano le caratteristiche supportate, i trattini ("—") indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Modo di esposizione
(ripresa)
Fotocamera
Fotocamere refl ex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
1
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s,
F-401 F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne F-601
M)
2
P
M
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
——
✔✔✔✔
✔✔
———
1. Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
2. Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3. Autofocus
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).
Modo messa
Fotocamera
fotocamera
Fotocamere refl ex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
a fuoco
AF
MF
AF, MF
Modo messa a fuoco
obiettivo
M/A
Esclusione
dell’autofocus
manuale
M
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
Messa a fuoco manuale
(telemetro elettronico
disponibile con tutte le
fotocamere, eccetto F-601
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A):
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su
z
M/A.
Messa a fuoco.
x
Se lo si desidera, l’autofocus può essere escluso manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Profondità di campo
Gli indicatori di profondità di campo dell’obiettivo mostrano la profondità di campo approssimativa. Se la fotocamera è dotata dell’anteprima della profondità di campo (arresto in basso), la profondità di campo può essere vista anche in anteprima nel mirino. Vedere la tabella della profondità di campo per ulteriori informazioni.
742
1.5
0.8
Indicatori di
profondità di campo
Diaframma
Riferimento della distanza di messa a fuoco
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.
Unità fl ash incorporate
Quando si utilizza il fl ash incorporato su fotocamere fornite di unità fl ash incorporata, eff ettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine dove l’estremità dell’obiettivo oscura il fl ash incorporato).
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce () con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w)  nché il riferimento non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (—).
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo
presente sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato.
Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano diff erenti schermi di messa a fuoco in diverse situazioni.
Fotocamera
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Schermo
—
   
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)
: Consigliato. :
Vignettattura visibile nel mirino (le fotografi e non ne sono infl uenzate). —: Non compatibile con la fotocamera. ( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione
per la misurazione in ponderata centrale. Selezionare "Other
screen (Altro schermo)" dall’impostazione personalizzata b6
("Screen comp. (Compensazione schermo)") quando si regola
la compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con
schermi diversi da B ed E, è necessario selezionare "Other
screen (Altro schermo)" anche se il valore per la compensazione
dell’esposizione è 0. La compensazione dell’esposizione per la F5
può essere regolata usando l’impostazione personalizzata 18; si
veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Casella vuota
: Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi
M possono comunque essere usati per microfotografi a e
fotografi a macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L.
Cura dell’obiettivo
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il
paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie
dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone pulito o su una salvietta per la pulizia di lenti e pulire con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
• Il paraluce o i fi ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento
frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua
custodia fl essibile.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
3
AF
potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o
deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 58 mm LC-58
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-47
• Custodia morbida per obiettivo CL-1013
Accessori compatibili
• Filtri a vite da 58 mm
Specifi che
Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
innesto a baionetta F-Mount
Lunghezza focale 50 mm Apertura massima f/1.8 Costruzione obiettivo 7 elementi in 6 gruppi (incluso 1 elemento lente asferica) Angolo di campo Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX:
47°
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 31°30
Informazioni sulla distanza
Messa a fuoco Autofocus controllato da motore Silent Wave e
Inviate alla fotocamera
anello di messa a fuoco separato per la messa a fuoco manuale
Indicatore della distanza di messa a
M)
fuoco Distanza minima di
messa a fuoco Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata) Diaframma Completamente automatico Gamma del diaframma Da f/1.8 a f/16 Misurazione
esposimetrica Dimensione attacco
 ltro Dimensioni Diametro massimo di circa 73 mm × 52,5 mm
Da 0,45 m a infi nito (∞)
0,45 m dal piano focale
Apertura massima
58 mm (P = 0,75 mm)
(distanza dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso Circa 190 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.


Español
Gracias por adquirir un objetivo NIKKOR. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota: Al instalarse en una cámara digital réfl ex de objetivo único de formato DX, como la D7100 o D5200, este objetivo posee un ángulo de visión de 31°30 y una distancia focal equivalente a 75 mm (formato de 35 mm).
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inme­diatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procu­rando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la pre- sencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precau­ción podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta pre- caución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio.
Partes del objetivo (
Parasol de objetivo
q
Marca de bloqueo del parasol
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de montaje del parasol
r
Anillo de enfoque
t
Indicador de distancia de enfoque
y
Marca de distancia de enfoque
u
Marca de montaje de objetivo
i
Junta de goma de montaje del objetivo
o
Contactos de CPU
!0
Interruptor de modo de enfoque
!1
 Compatibilidad
Las marcas de verifi cación (““) indican las funciones compatibles, los guio­nes (“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse algunas limitaciones; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Cámaras refl ex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX
F6, F5, F100, Serie F/N80 Serie F/N65 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S
Serie F4, F90X/N90s Serie F70/N70
Serie F60/N60 F-401x/N5005 1, F-401s/N4004s 1, F-401/N4004
F-801s/N8008s F3AF, F-601/N6006
enfoque manual de Nikon (excepto F-601M/N6000 1)
1. Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
2. El modo de exposición M (manual) no está disponible.
3. Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá.
4. Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital).
5. Autofoco.
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).
Cámaras refl ex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s Serie F90/N90 *, Serie F/N80 *, Serie F/N75 Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *, Pronea S
Serie F60/N60 Serie F50/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/N8008 F-401x/N5005 F-401/N4004
* Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
z
Enfoque.
x
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente gi­rando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el dispara­dor hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON.
Profundidad de campo
Los indicadores de profundidad de campo del objetivo muestran la pro­fundidad de campo aproximada. Si la cámara posee la función de vista pre­via de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo también puede previsualizarse en el visor. Para más información, consulte la tabla de la profundidad de campo.
Indicadores de profun-
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Unidades de fl ash incorporado
Al usar el fl ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de fl ash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del objetivo
1
1
, Serie F/N55 1, Serie F50/N50 1,
1
, F-801/N8008 1, F-601M/N6000
Cámara
*
, Serie F70/N70 *,
*
, Serie F/N55 *,
*
, F-601M/N6000 *,
*
, F-401s/N4004s *,
*
didad de campo
Imagen)
Cámara
1
, Serie F/N75 1,
1
, Serie F90/N90 1,
1
, F-501/N2020 3, cámaras de
*
,
2
Modo de enfoque
de cámara
AF
MF
AF, MF
742
1.5
Modo de exposición
(disparo)
4
P
✔✔✔✔ ✔
✔✔✔✔ ✔
✔✔
——
✔✔✔✔
1
1
✔✔
—— —
Modo de enfoque del
objetivo
M/A
Autofoco con
anulación
manual
Enfoque manual
(telémetro electrónico dis-
ponible con todas las cámaras
excepto F-601
0.8
Marca de distancia de enfoque
M
M
Enfoque
manual con
telémetro
electrónico
M/N6000
AF
*
5
)
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del para­sol () con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
Pantallas de enfoque
Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones.
Cámara
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Pantalla
F6
—
   
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)


: Recomendado. : Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).
—: No compatible con la cámara. ( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de expo-
sición para la medición central ponderada. Seleccione “Otra panta­lla” para la confi guración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor para la compensación de expo­sición sea 0. La compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la confi guración personalizada 18; consulte el ma­nual de la cámara para más detalles.
Celda vacía
: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en
cuenta que las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1 : 1 o superiores.
Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de en­foque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente.
Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo in­mediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para quitar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña can­tidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento de­lantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corro­sión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede oca­sionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 58 mm LC-58
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-47
• Bolsa fl exible para objetivo CL-1013
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 58 mm
Especifi caciones
Tipo Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal 50 mm Diafragma máximo f/1.8 Construcción de
objetivo Ángulo de visión • Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon:
7 elementos en 6 grupos (incluyendo 1 elemento de ob­jetivo aesférico)
47°
Información de distancia
Enfoque
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 31°30
Salida a cámara
Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave y ani-
llo de enfoque independiente para el enfoque manual
Indicador de distancia de enfoque
Distancia de enfoque mínima
Cuchillas del diafrag­ma
Diafragma Completamente automático Alcance de apertura f/1.8 a f/16 Medición Apertura total Tamaño de accesorio
del  ltro Dimensiones Aprox. 73 mm de diámetro máximo × 52,5 mm (dis-
0,45 m a infi nito (∞)
0,45 m
(1,50 pies)
desde el plano focal
7 (apertura de diafragma redondeada)
58 mm (P = 0,75 mm)
tancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 190 g (6,7 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware des­critas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Português
Obrigado por ter adquirido uma objetiva NIKKOR. Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital refl ex de objetiva simples de formato DX tal como a D7100 ou a D5200, esta objetiva tem um ângulo de visão de 31°30 e uma distância focal equivalente a 75 mm (formato de 35 mm).
Para Sua Segurança
PRECAUÇÕES
• Não desmontar. Tocar nas partes internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões. Em caso de mau funcionamento, o produto deve apenas ser reparado por um técnico qualifi cado. Se o produto se quebrar como resultado de queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar em fumo ou num odor incomum a sair do equipamento, desligue o adaptador CA da tomada imediatamente e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Ver o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões.
Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com mãos molhadas. A não observância desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste pode causar um incêndio.
- Se a objetiva não for usada por um período extenso, coloque as tampas frontal e traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a objetiva pode focar os raios solares em objetos infl amáveis, causando incêndio.
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montadas. Pode tropeçar ou acertar em terceiros acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixar a objetiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode afetar adversamente as peças internas da objetiva, causando incêndio.
Peças da Objetiva (Figura)
Para-sol da objetiva
q
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
w
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
e
Marca de montagem do para-sol da objetiva
r
Anel de focagem
t
Indicador de distância de focagem
y
Marca da distância de focagem
u
Marca de montagem da objetiva
i
Junta de borracha da montagem da objetiva
o
Contactos CPU
!0
Comutador de modo de focagem
!1
Compatibilidade
As marcas de verifi cação ("") indicam funções suportadas e os travessões ("—") funções que não são suportadas. Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara para detalhes.
Modo de exposição (disparo)
Câmara
Câmaras digitais refl ex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S
1
Série F4, F90X, série F90, série F70 Série F60, série F55, série F50, F-401x,
F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, câmaras de focagem manual da Nikon (excluindo F-601
M)
2
P
✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔
✔✔
——
✔✔✔✔
✔✔
———
1. Modo de exposição M (manual) não disponível.
2. Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3. Focagem automática.
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara).
Modo de
Câmara
focagem
da câmara
Câmaras digitais refl ex de objetiva simples de formato FX e DX Nikon, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90,
AF
série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
M, F-401x, F-401s, F-401
MF Focagem manual
AF, MF
Modo de focagem da
objetiva
M/A
Focagem automática com opção
manual
(telémetro eletrónico
disponível com todas as
câmaras, exceto a F-601
Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):
Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
z
Focar.
x
Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo.
Profundidade de Campo
Os indicadores de profundidade de campo na objetiva mostram a profundidade de campo aproximada. Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo (número f inferior), a profundidade de campo pode também ser pré-visualizada no visor. Consulte a tabela da profundidade de campo para mais informações.
742
1.5
0.8
Indicadores de
profundidade de campo
Abertura
Marca da distância de focagem
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara.
Unidades de Flash Incorporado
Ao utilizar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de fl ash incorporada, fotografe a alcances de 0,6 m ou mais e remova o para-sol da objetiva para evitar vinhetagem (sombras criadas onde o fi nal da objetiva esconde o fl ash incorporado).
AF
M
M
Focagem
manual com
telémetro eletrónico
M)
3
O Para-sol da Objetiva
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva () com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente.
O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado.
Ecrãs de Focagem
As seguintes câmaras suportam uma variedade de ecrãs de focagem para utilização em diferentes situações.
Câmara
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
Ecrã
—
    
  
EC-B
E
EC-EG1G1G2G2G3G3G4G4JJLLMMUU
—— — ——
(+0,5)


: Recomendado. : Vinhetagem visível no visor (as fotografi as não são afetadas).
—: Não compatível com a câmara. ( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição
para a medição central ponderada. Selecione "Outro ecrã" para o Ajuste Personalizado b6 ("Comp. do ecrã") ao ajustar a compensação de exposição para a F6; note que, com ecrãs que não B e E, "Outro ecrã" tem de estar selecionado mesmo quando o valor para a compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para a F5 pode ser ajustada utilizando o Ajuste Personalizado 18; consulte o manual da câmara para detalhes.
Casa vazia: Não adequada para utilização com esta objetiva. Note que os ecrãs
de tipo M podem contudo ser utilizados para fotomicrografi a e fotografi a macro em magnifi cações de 1 : 1 ou superior.
Nota: A F5 apenas suporta medição matricial com ecrãs de focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.
Cuidados com a Objetiva
• Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os seus dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento de objetiva frontal.
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na sua bolsa fl exível.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios Fornecidos
• Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 58 mm LC-58
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
• Para-sol da Baioneta HB-47
• Bolsa Flexível da Objetiva CL-1013
Acessórios Compatíveis
• Filtros de rosca de 58 mm
Especifi cações
Tipo Objetiva de tipo G AF-S com CPU incorporado e
montagem F
Distância focal 50 mm Abertura máxima f/1.8 Construção da
objetiva Ângulo de visão
Informações da distância
Focagem Focagem automática controlada por Motor
7 elementos em 6 grupos (incluindo 1 elemento de objetiva asférica)
Câmaras de  lmar SLR e D-SLR de formato FX Nikon: 47°
Câmaras D-SLR de formato DX Nikon:
31°30
Enviadas para a câmara
Silencioso e anel de focagem separado para focagem manual
Indicador da distância de focagem
Distância de focagem mínima
Lâminas do diafragma
Diafragma Completamente automático Alcance da abertura f/1.8 – 16 Medição Abertura completa Tamanho do  ltro 58 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 73 mm de diâmetro máximo × 52,5 mm
0,45 m ao infi nito (∞)
0,45 m do plano focal
7 (abertura redonda do diafragma)
(distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso Aprox. 190 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Profondità di campo
Profundidad de campo
Profundidade de campo o
Distanza di messa a fuoco
Distancia de enfoque
Distância de focagem
f/1.8 f/2 f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
0.45
0.45 – 0.45 0.45 – 0.45 0.45 – 0.46 0.44 – 0.46 0.44 – 0.46 0.44 – 0.46 0.43 – 0.47 0.43 – 0.48
0.6
0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.59 – 0.61 0.58 – 0.62 0.57 – 0.63 0.57 – 0.64 0.55 – 0.66
0.8 0.79 – 0.81 0.79 – 0.81 0.78 – 0.82 0.78 – 0.83 0.77 – 0.84 0.75 – 0.86 0.74 – 0.88 0.71 – 0.92
1.5 1.45 – 1.55 1.45 – 1.55 1.43 – 1.57 1.41 – 1.61 1.37 – 1.66 1.32 – 1.74 1.27 – 1.85 1.19 – 2.07
43.31 – ∞ 40.07 – ∞ 28.65 – ∞ 20.09 – ∞ 14.38 – ∞ 10.09 – ∞ 7.37 – ∞ 5.10 – ∞
Profondità di campo
Profundidad de campo
Profundidade de campo
Rapporto di riproduzione
Relación de reproducción
Razão de reprodução
(m)
1/6.7
1/9.6
1/13.5
1/27.1
1/∞
oscurece el fl ash incorporado).
2013 Nikon Corporation
©
Loading...