Nikon AA-8 User Guide [de]

Chest Mount
AA-8
User’s Manual
En De Fr Es Sv Ru Nl It
1
2
Printed in China
YP6C01(82)
6MAW4482-01
Chest Mount
En
User’s Manual
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
Failure to observe the
WARNING
precautions marked with this icon could result in death or severe injury.
Failure to observe the precautions marked with
CAUTION
this icon could result in injury or property damage.
WARNING
•Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury.
•Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
•Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck. Failure to observe this precaution could result in accidents.
•Be sure the product has been properly secured. Observe the rules and regulations of all facilities and in all contests where the product is to be used. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury.
•Do not secure belts or straps too tightly. Do not wear this product if this will interfere with the use of required equipment. Do not wear this product where it will come into contact with other people or objects. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury.
CAUTION
•Take care that your fingers, hands, and skin do not get caught in the equipment. Check that the equipment is mounted correctly and inspect it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe these precautions could result in accidents or other injury.
•Do not attach the chest mount directly to your skin. Failure to observe this precaution could result in accidents or other injury.
•Cease use immediately should you notice any changes in your skin. Failure to observe this precaution could result in skin irritation or inflammation.
•Do not place the product on, or attach it to, unstable surfaces. Failure to observe this precaution could result in the product coming loose or falling over, causing accidents or other injury.
Precautions for Use
•This product is made to fit Nikon cameras and base adapters. Please use it with Nikon products.
Caring for the product
•Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals.
•When wet, dry in the shade.
Name of Parts
1 Adjuster 2 Buckle 3 Chest mount base 4 Base mount
How to Use
This product is used to attach to the separately sold AA-1A or AA-1B Base Adapter. For more information about attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User’s Manual of the base adapter.
•Be sure to secure the chest mount to your body before attaching the base adapter.
1 Wear the chest mount, then insert the buckle.
•Insert the buckle until it clicks into the place.
2 Adjust the length of the belt with the adjuster.
•Fasten the belt tightly to your body.
Specifications
Chest mount base dimensions (W × H × D): Approx. 112.0 ×
121.0 × 33.7 mm (4.5 × 4.8 × 1.4 in.)
Weight: Approx. 175 g (6.2 oz) Supported waist size: Approx. 600–1250 mm (23.7–49.5 in.)
•Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain.
•The appearance of this product and its specifications are subject to change without notice.
Brustgurtbefestigung
De
Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
Das Missachten der Warnhinweise, die so
WARNUNG
gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Das Missachten der Warnhinweise, die so
VORSICHT
gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
WARNUNG
•Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unglücksfall führen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Ziehen Sie Gurte und Riemen nicht zu fest an. Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde. Tragen Sie dieses Produkt nicht, wo es an andere Menschen oder Objekte stoßen könnte. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
VORSICHT
•Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Befestigen Sie die Brustgurt-Halterung so, dass sie nicht direkt auf Ihrer Haut aufliegt. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
•Beenden Sie sofort die Verwendung, falls Sie Hautveränderungen feststellen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen oder Entzündungen hervorrufen.
•Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen
•Dieses Produkt ist für Nikon Kameras und Adaptersockel konzipiert. Verwenden Sie es ausschließlich mit Nikon­Produkten.
Pflege des Produkts
•Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige flüchtige Chemikalien.
•Wenn das Produkt nass geworden ist, trocknen Sie es im Schatten.
Teilebezeichnung
1 Verstellvorrichtung 2 Verschluss 3 Sockel der
Brustgurtbefestigung
4 Sockelbefestigung
Verwendung
Dieses Produkt dient zur Befestigung des separat erhältlichen AA-1A oder AA-1B Adaptersockels. Weitere Informationen zur Befestigung oder Verwendung des AA-1A oder AA-1B finden Sie im Benutzerhandbuch des Adaptersockels.
•Sichern Sie die Brustgurtbefestigung an Ihrem Körper, bevor Sie den Adaptersockel anbringen.
1 Legen Sie die Brustgurtbefestigung an und klicken
Sie dann den Verschluss ein.
•Führen Sie den Verschluss ein, bis er hörbar einrastet.
2 Passen Sie die Länge des Gurts mit Hilfe der
Verstellvorrichtung an.
•Befestigen Sie den Gurt eng an Ihrem Körper.
Technische Daten
Abmessungen des Sockels der Brustgurtbefestigung (B × H × T): ca. 112,0 × 121,0 × 33,7 mm Gewicht: ca. 175 g Unterstützte Taillenweite: ca. 600–1250 mm
•Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser Bedienungsanleitung enthaltene Fehler.
•Das Erscheinungsbild des Produkts und seine technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Harnais de poitrine
Fr
Manuel d'utilisation
Pour votre sécurité
Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d'utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
Le non-respect des consignes indiquées par
AVERTISSEMENT
cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
Le non-respect des consignes indiquées par
ATTENTION
cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
•Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d'étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
•N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de votre cou. Vous risquez sinon de provoquer des accidents.
•Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles et les réglementations de toutes les installations et de tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Ne serrez pas trop lorsque vous fixez les ceintures ou les sangles. Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre en contact avec d'autres personnes ou des objets. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
ATTENTION
•Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Ne fixez pas directement le harnais de poitrine sur votre peau. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
•Cessez toute utilisation immédiatement si vous observez un quelconque changement sur votre peau. Le non­respect de cette consigne peut provoquer une inflammation ou une irritation de la peau.
•Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces instables. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le détachement ou la chute du produit et par conséquent des accidents ou d'autres blessures.
Précautions d'emploi
•Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo et aux adaptateurs de base Nikon. Veuillez l'utiliser avec des produits Nikon.
Entretien du produit
•N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits chimiques volatils.
•Si le produit est humide, séchez-le à l'ombre.
Identification des pièces
1 Boucles de réglage 2 Clip 3 Système d'attache rapide
du harnais de poitrine
4 Fixation de base
Instructions d'utilisation
Ce produit est destiné à être rattaché à l'adaptateur de base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Pour en savoir plus sur la mise en place et l'utilisation de l'AA-1A ou de l'AA-1B, reportez-vous au manuel d'utilisation de l'adaptateur de base.
•Prenez soin d'installer correctement le harnais de poitrine avant d'y fixer l'adaptateur de base.
1 Enfilez le harnais de poitrine, puis refermez-le à
l'aide du clip.
•Insérez le clip jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
2 Ajustez la longueur du harnais à votre poitrine à
l'aide des boucles de réglage.
•Veillez à ce que le harnais soit fermement maintenu sur votre poitrine.
Spécifications
Dimensions du système d'attache rapide du harnais de poitrine (L × H × P) : environ 112,0 × 121,0 × 33,7 mm Poids : environ 175 g Tour de taille : environ 600–1250 mm
•Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs contenues dans ce manuel.
•Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect et les caractéristiques du produit.
Soporte para pecho
Es
Manual del usuario
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas.
No respetar las precauciones marcadas
ADVERTENCIA
con este icono puede causar lesiones graves o mortales.
No respetar las precauciones marcadas
PRECAUCIÓN
con este icono puede causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
•No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
•No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello. No respetar esta precaución puede causar accidentes.
•Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
•No fije cinturones o correas con demasiada fuerza. No utilice este producto si con ello interferirá en el uso de los equipos necesarios. No utilice este producto en lugares en los que pueda entrar en contacto con otras personas u objetos. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
•Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel queden atrapados en el equipo. Compruebe que el equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
•No instale la montura del pecho directamente sobre la piel. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•Cese el uso inmediatamente si nota cambios en la piel. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar irritación o inflamación cutánea.
•No coloque el producto ni lo instale sobre superficies inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el producto se suelte o caiga, causando accidentes u otras lesiones.
Precauciones de uso
•Este producto está diseñado para cámaras Nikon y adaptadores de base. Utilice este accesorio con productos Nikon.
Cuidados del producto
•No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
•Si se moja, déjelo secar a la sombra.
Nombres de las piezas
1 Regulador 2 Cierre 3 Base del soporte para
pecho
4 Soporte de base
Instrucciones de uso
Este producto se utiliza para colocar el adaptador de base AA-1A o AA-1B que se vende por separado. Para obtener más información sobre la colocación o el uso del modelo AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del adaptador de base.
•Asegúrese de fijar bien el soporte para pecho en el cuerpo antes de colocar el adaptador de base.
1 Póngase el soporte para pecho y, después, inserte
el cierre.
•Inserte el cierre hasta que haga clic en su posición.
2 Ajuste la longitud del cinturón con el regulador.
•Apriete el cinturón firmemente al cuerpo.
Especificaciones
Dimensiones de la base del soporte para pecho (An × Al × Pr): Aprox. 112,0 × 121,0 × 33,7mm (4,5 × 4,8 × 1,4 pulg.) Tamaño de cintura admitido: Aprox. 175 g (6,2 oz) Talla de pecho: Aprox. de 600 a 1250 mm (23,7 a 49,5 pulg.)
•Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
•La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Bröstfäste
Sv
Användarhandbok
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du använder denna produkt. Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
Om de försiktighetsåtgärder som
VARNING
markeras med denna ikon inte följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
Om de försiktighetsåtgärder som
FÖRSIKTIGHET
markeras med denna ikon inte följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
VARNING
•Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
•Trassla inte in, linda inte in och vrid inte remmarna runt halsen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka olyckor.
•Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där produkten används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•Dra inte åt bälten eller remmar för hårt. Bär inte denna produkt om detta påverkar användningen av nödvändig utrustning. Bär inte denna produkt på platser där den kommer i kontakt med andra människor eller föremål. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
•Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte fastnar i utrustningen. Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage eller skador. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•Fäst inte bröstfästet direkt mot huden. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•Sluta omedelbart använda utrustningen om du upptäcker förändringar i huden. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till hudirritation eller inflammation.
•Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila ytor. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att produkten lossnar eller faller, och orsakar olyckor eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
•Denna produkt är tillverkad för att passa Nikon-kameror och basadaptrar. Använd den med Nikon-produkter.
Vård av produkten
•Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
•Torka produkten i skuggan om den är blöt.
Delarnas namn
1 Justering 2 Spänne 3 Bas för bröstfäste 4 Basfäste
Användning
Denna produkt används för att montera på den separat sålda basadaptern AA-1A eller AA-1B. För mer information om att montera eller använda AA-1A eller AA-1B, läs basadapterns användarhandbok.
•Se till att fästa bröstfästet på kroppen innan du monterar basadaptern.
1 Ta på dig bröstfästet, och skjut sedan in spännet.
•Skjut in spännet tills det klickar på plats.
2 Justera längden på remmen med justeringen.
•Fäst remmen hårt runt kroppen.
Specifikationer
Mått på bas för bröstfäste (B × H × D): Ungefär 112,0 × 121,0 × 33,7 mm Vikt: Ungefär 175 g Höftstorlek som stöds: Ungefär 600–1250mm
•Nikon kan inte hållas ansvariga för eventuella fel i denna handbok.
•Produktens utseende och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Крепление на грудь
Ru
Руководство пользователя
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или получения травм полностью прочтите раздел "Для Вашей безопасности" прежде, чем использовать изделие. Храните данные инструкции по технике безопасности в доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто использует данное изделие.
Несоблюдение предостережений, отмеченных данным
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
символом, может
Способы использования
Это изделие используется для крепления к приобретаемым отдельно опорным переходникам AA-1A или AA-1B. Для получения дополнительной информации о креплении и использовании опорных переходников AA-1A и AA-1B см. руководство пользователя соответствующего опорного переходника.
•Прежде чем прикреплять опорный переходник надежно зафиксируйте крепление на груди.
1 Наденьте крепление на грудь, затем вставьте
фиксатор.
•Вставьте фиксатор до щелчка.
2 Отрегулируйте длину ремня с помощью
регулятора.
•Туго затяните ремень на теле.
привести к смерти или
1
травмы.
Несоблюдение предостережений, отмеченных данным
получению серьезной
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
символом, может привести к травме или повреждению имущества.
Технические характеристики
Габариты основания крепления на грудь (Ш × В × Г): прибл. 112,0 × 121,0 × 33,7 мм Масса: прибл. 175 г Поддерживаемые размеры талии: прибл. 600–1250
•Компания Nikon не несет ответственности за возможные ошибки в настоящем руководстве.
•Внешний вид изделия и его технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
мм
Borstharnas
Nl
Gebruikshandleiding
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
WAARSCHUWING
LET OP
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Не разбирайте и не модифицируйте изделие. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Держите данное изделие в недоступном для детей месте. Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали представляют собой опасность удушья.
2
Если ребенок проглотил любую часть данного изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
•Не запутывайте, не оборачивайте и не перекручивайте ремни вокруг шеи. Несоблюдение данного предостережения может привести к несчастным случаям.
•Убедитесь, что изделие надежно закреплено. Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех конкурсах, где продукт будет использоваться. Несоблюдение этих мер предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Не закрепляйте ремни слишком сильно. Не переносите этот продукт, если он будет мешать использованию необходимого оборудования. Не переносите этот продукт, где он будет контактировать с другими людьми или объектами. Несоблюдение этих мер предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•Позаботьтесь о том, чтобы Ваши пальцы, руки и кожа не попали в оборудование. Убедитесь, что оборудование установлено правильно и регулярно осматривайте его на предмет износа и повреждений. Несоблюдение этих мер предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Не устанавливайте нагрудное крепление непосредственно на кожу. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Немедленно прекратите использование, если Вы заметили какие-либо изменения Вашей кожи. Несоблюдение этого требования может привести к раздражению или воспалению кожи.
•Не устанавливайте изделие на неустойчивые поверхности и не прикрепляйте его к ним. Несоблюдение этого требования может привести к тому, что изделие ослабнет или упадет и станет причиной несчастных случаев или прочих травм.
•Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ongelukken of ander letsel veroorzaken.
•Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
•Wikkel, draai en raak niet verstrikt in de riemen om uw nek. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ongelukken tot gevolg hebben.
•Zorg ervoor dat het product goed is vastgezet. Neem daar waar het product wordt gebruikt, de regels en voorschriften van alle mogelijkheden en in alle wedstrijden in acht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan ongelukken of ander letsel veroorzaken.
•Trek riemen of banden niet te strak aan. Draag dit product niet als dit zal storen bij het gebruik van vereiste apparatuur. Draag dit product niet waar het in aanraking komt met andere mensen of voorwerpen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan ongelukken of ander letsel veroorzaken.
LET OP
•Let op dat uw vingers, handen en huid niet verstrikt raken in de apparatuur. Controleer of de apparatuur correct is bevestigd en inspecteer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan ongelukken of ander letsel veroorzaken.
•Bevestig de borstbevestiging niet rechtstreeks op uw huid. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ongelukken of ander letsel veroorzaken.
•Stop onmiddellijk het gebruik mocht u veranderingen aan uw huid opmerken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan huidirritatie of huidontsteking tot gevolg hebben.
•Plaats het product niet op, of bevestig het niet aan onstabiele oppervlakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ertoe leiden dat het product loskomt of omvalt, wat ongevallen of ander letsel veroorzaakt.
Voorzorgsmaatregelen
•Dit product is bedoeld voor bevestiging op camera's en basisadapters van Nikon. Gebruik dit product in combinatie met Nikon-producten.
Het product onderhouden Меры предосторожности при использовании
•Это изделие предназначено для использования с
камерами и опорными креплениями Nikon. Используйте изделия с продуктами Nikon.
Уход за изделием
•Не используйте для очистки спирт, растворитель и
другие летучие химические вещества.
•Если изделие влажное, просушите его в затененном
месте.
Название деталей
1 Регулятор 2 Фиксатор 3 Основание крепления
на грудь
4 Опорное крепление
•Gebruik geen alcohol, thinner of andere vluchtige chemische stoffen.
•Droog het product in de schaduw als het nat is.
Naam van onderdelen
1 Regelaar 2 Sluiting 3 Borstharnas basis 4 Basisbevestiging
Gebruik
Dit product moet worden bevestigd aan de los verkrijgbare basisadapter AA-1A of AA-1B. Lees voor meer informatie over het bevestigen of gebruiken van de AA-1A of AA-1B de gebruikshandleiding van de basisadapter.
•Doe het borstharnas om voor u de basisadapter bevestigt.
1 Doe het borstharnas om en voer vervolgens de
sluiting in.
•Voer de sluiting in tot deze vastklikt.
Technische gegevens
Borstharnas basis afmetingen (B × H × D): circa 112,0 × 121,0 × 33,7 mm Gewicht: circa 175 g Ondersteunde borstomtrek: circa 600–1250 mm
•Nikon kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten in deze handleiding.
•De vormgeving en technische gegevens van dit product kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Cintura pettorale
It
Manuale d'uso
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione "Informazioni di sicurezza" prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
La mancata osservanza delle precauzioni
AVVERTENZA
contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
La mancata osservanza delle precauzioni
ATTENZIONE
contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
AVVERTENZA
•Non smontare né modificare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o altre lesioni.
•Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
•Non impigliare, avvolgere o attorcigliare le cinghie a tracolla intorno al collo. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti.
•Assicurarsi che il prodotto sia stato adeguatamente fissato. Osservare le norme e i regolamenti di tutte le strutture e di tutte le competizioni in cui il prodotto deve essere utilizzato. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o altre lesioni.
•Non fissare le cinture o le cinghie a tracolla troppo strette. Non indossare questo prodotto se questo interferirà con l'uso di attrezzature necessarie. Non indossare questo prodotto in luoghi dove potrebbe entrare in contatto con altri oggetti o persone. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o altre lesioni.
ATTENZIONE
•Fare attenzione affinché le dita, le mani e la pelle non restino intrappolati nell'apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia innestata correttamente e controllarla per usura e danni a intervalli regolari. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o altre lesioni.
•Non fissare l'innesto per il petto direttamente sulla pelle. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o altre lesioni.
•Interrompere immediatamente l'uso se si notano cambiamenti di qualunque tipo nella pelle. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare irritazione o infiammazione della pelle.
•Non posizionare il prodotto su superfici instabili né collegarlo alle stesse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe far sì che il prodotto si stacchi o cada, causando incidenti o altre lesioni.
Precauzioni per l'uso
•Questo prodotto è stato specificamente progettato per l'uso con fotocamere e adattatori base Nikon. Si prega di utilizzarlo con prodotti Nikon.
Cura del prodotto
•Non utilizzare alcol, solventi o altri prodotti chimici volatili.
•Se il prodotto si bagna, farlo asciugare all'ombra.
Denominazione delle parti
1 Regolatore 2 Fermaglio 3 Base per cintura
pettorale
4 Piastra base
Modalità di utilizzo
Questo prodotto è destinato a essere montato sull'adattatore base AA-1A o AA-1B, venduto separatamente. Per ulteriori informazioni sul montaggio o l'uso dell'AA-1A o AA-1B, leggere il Manuale d'uso dell'adattatore base.
•Si raccomanda di assicurare la cintura pettorale al proprio torace prima di montare l'adattatore base.
1 Indossare la cintura pettorale, quindi inserire il
fermaglio.
•Inserire il fermaglio finché non scatterà in posizione.
2 Regolare la lunghezza della cintura con l'apposito
dispositivo di regolazione.
•Stringere bene la cintura attorno al proprio corpo.
2 Regel de lengte van de riem bij met de regelaar.
•Span de riem stevig aan.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni della base per cintura pettorale (L × H × P): circa 112,0 × 121,0 × 33,7 mm Peso: circa 175 g Misura torace supportata: circa 600–1250 mm
•Nikon declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
•L'aspetto e le caratteristiche tecniche del prodotto sono soggetti a modifica senza preavviso.
© 2016 Nikon Corporation
Loading...