本体表示
Body marking
Beschriftung
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
Nikon 8x32 7.5°
Nikon 10x42 6°
Nikon 12x50 5°
愛称
Nickname
Name
Surnom
Apodo
Soprannóme
8x32SE CF
10x42SE CF
12x50SE CF
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
10x42SE CF
CSセンター
住所:〒142-0043東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699Fax:03-3788-7692
• 仕様・外観などは改善のため予告なし
に変更する場合があります。
• 本
「
製品の手引き」に掲載されている
文章・イラスト等の無断転載を禁じま
す。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡
を、安心してご愛用いただきますよう、
次のとおり修理、アフターサービスを行
っております。
• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち
切り後も8年間を目安に保有しており
ます。したがいまして、修理可能期間
は部品保有期間内とさせていただきま
す。なお、ご使用いただいております
製品が修理可能期間内であるかどうか
につきましては、当社CSセンター、あ
るいはニコンのサービス機関へお問い
合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破
損で全損と認められる場合は、修理が不
可能となります。なお、この故障または
破損の程度の判定は当社CSセンター、
あるいはニコンのサービス機関におまか
せください。
消耗品について
• 目当て等の消耗品につきましては、ご
購入店、または当社CSセンター、あ
るいはニコンのサービス機関にお問い
合わせください。
• Specifications and design are subject
to change without notice.
• No reproduction in any form of this
manual, in whole or in part (except for
brief quotation in critical articles or
reviews), may be made without written
authorization from NIKON VISION CO.,
LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der
technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des
auszugsweisen Nachdrucks (mit
Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne
schriftliche Genehmigung durch
NIKON VISION CO., LTD. bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
• Les spécifications et la conception
sont sujettes à modification sans
préavis.
• Aucune reproduction totale ou
partielle, sous quelle que forme que
ce soit, (à l'exception de brèves
citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de
NIKON VISION CO., LTD.
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in Japan (114K)/8DE
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Se prohibe la reproducción de este
manual en cualquier forma, ya sea en
su totalidad o en parte (excepto citas
breves en artículos críticos o
revisiones), sin la autorización escrita
de NIKON VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono
soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON
VISION CO., LTD., non è possibile
riprodurre in nessun modo, in tutto o
in parte, il presente manuale (salvo
brevi citazioni in recensioni o articoli
critici).
8x32SE CF
製品の手引き
/ Product Guide / Produktführer /
12x50SE CF
Guide des produits / Guía del producto / Guida di prodotto
ご注意
•
本製品は防水型ではありません。
取扱にご注意ください。
•
本製品の専用ソフトケースは、
一部に本革を使用しています。
本革の染料が、摩擦や汗などの
原因により、衣服やバッグを汚
す可能性がありますので、ご注
意ください。
CAUTION
• This product is not waterproof.
Therefore, avoid getting it wet
from rain, water splashes, etc.
• The standard soft case is partially
made of leather. Dyes to colour
the leather may stain your
clothes, bags etc. due to friction
or sweat.
VORSICHT
• Dieses Produkt ist nicht
wasserdicht. Schützen Sie es vor
Regen, Wasserspritzern usw.
• Die mitgelieferte Weichtasche
bestehet teilweise aus Leder. Das
Leder kann sich bei Reibung,
Schweiß usw. an der Kleidung
abfärben und Flecken bilden.
PRECAUTION
• Ce produit n'est pas étanche à
l'eau. Evitez qu'il soit mouillé par
la pluie, par des éclaboussures,
etc.
•L'etui souple d'origine est
partiellement en cuir. Le colorant
utilisé pour colorer le cuir peut
tacher vos vêtements, votre sac,
ttc. à cause du frottement ou de
la sueur.
PRECAUCION
• Este producto no es a prueba de
agua. No lo exponga a la lluvia,
salpicaduras etc.
• Parte del estuche es de cuero. el
teñido para dar color al cuero
podría manchar su ropa, cartera,
etc. debido a la fricción o la
transpiración.
ATTENZIONE
• Questo prodotto non è
impermeabile. Evitare pertanto di
esporlo a pioggia, spruzzi d’acqua
e affini.
•La custodia in pelle è un
accessorio standard. L’uso di
sostanze coloranti per la pelle
potrebbe essere causa di
macchie sugli abiti, sulle borse
ecc., dovute a sfregamento o
umidità.
E G
J
F S I
1 接眼目当て
2 ツリヒモ取りつけ部
3 ピント合わせリング
4 対物レンズ
5 眼幅
1 Eyecup
2 Neckstrap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
各部のなまえ
6 視度調整リング
7 0ディオプター位置
8 指標
9 中心軸
NOMENCLATURE
6 Diopter ring
7 0 (zero) diopter position
8 Diopter index
9 Central shaft
TEILEBEZEICHNUNG
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrien-Nullstellung
8 Dioptrienindex
9 Mittelachse
5
1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
NOMENCLATURE
6 Bague dioptrique
7 Position de “0” (zéro) dioptrique
8 Index dioptrique
9 Axe central
NOMENCLATURA
1
2
3
4
6
7
8
2
9
1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
NOMENCLATURA
1 Paraocchio
2 Occiello per tracolla
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
6 Anillo de dioptrías
7 Posición de cero (0) dioptrías
8 Indice de dioptrías
9 Eje pivote
7 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
8 Indice di regolazione diottrica
9 Albero centrale
性能
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN
型式 ポロプリズム中央繰り出し式
モデル名 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
倍率 ( x ) 8 10 12
対物レンズ有効径 (mm) 32 42 50
実視界 ( ° ) 7.5 6.0 5.0
*見掛け視界 ( ° ) 55.3 55.3 55.3
1000mにおける視界 (m) 131 105 87
ひとみ径 (mm) 4.0 4.2 4.2
明るさ 16.0 17.6 17.6
アイレリーフ (mm) 17.4 17.4 17.4
**最短合焦距離 (m) 3.0 5.0 7.0
眼幅調整範囲 (mm) 53 ~ 73 53 ~ 73 53 ~ 73
高さ (mm) 117 157 182
幅 (mm) 183 192 202
質量(重さ)(g) 630 710 900
*関係式 [tanω=τxtanω]で算出した値。見掛け視界:2ω、倍率:τ、実視界:2ω
**調節をしていない正視眼の場合
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Type Type à mise au point central par porroprisme
Modéle 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
Grossissement (x) 8 10 12
Diamètre effectif de la
lentille de l’objectif (mm)
Champ angulaire de vision
(réel) (°)
*Champ angulaire de vision
(apparent) (°)
Champ linéaire perçu
à 1.000m (m)
Pupille de sortie (mm) 4,0 4,2 4,2
Luminosité 16,0 17,6 17,6
Dégagement oculaire (mm) 17,4 17,4 17,4
**Distance de mise au point
approx. (m)
Ajustement de la distance
interpupillaire (mm)
Longueur (mm) 117 157 182
Largeur (mm) 183 192 202
Poids (g) 630 710 900
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = τ x tanω ]
Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement :τ, Champ de vision réel : 2ω
** Pour vue normale sans correction
32 42 50
7,5 6,0 5,0
55,3 55,3 55,3
131 105 87
3,0 5,0 7,0
53-73 53-73 53-73
Type Porro prism central focusing type
Model 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
Magnification (x) 8 10 12
Effective diameter
of objective lens (mm)
Angular field of view (real) (°) 7.5 6.0 5.0
*Angular field of view
(apparent) (°)
Field of view at 1,000m (m) 131 105 87
Exit pupil (mm) 4.0 4.2 4.2
Brightness 16.0 17.6 17.6
Eye relief (mm) 17.4 17.4 17.4
**Close focusing distance,
approx. (m)
Interpupillary distance
adjustment (mm)
Length (mm) 117 157 182
Width (mm) 183 192 202
Weight (g) 630 710 900
* The number calculated by the formula [tan ω' = τ x tanω ]
Apparent field of view: 2ω', Magnification:τ, Real field of view: 2ω
** With normal eyesight without accommodation
Tipo Tipo enfoque central porroprismático
Modelo 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
Aumento (x) 8 10 12
Diámetro efectivo del
objetivo (mm)
Campo angular de visión
(real) (º)
*Campo angular de visión
(aparente) (º)
Campo de visión a 1000m (m) 131 105 87
Pupila de salida (mm) 4,0 4,2 4,2
Brillo 16,0 17,6 17,6
Distancia de la pupila
de salida al ocular (mm)
**Distancia aprox.de enfoque
de acercamiento (m)
Ajuste de distancia
interpupilar (mm)
Longitud (mm) 117 157 182
Anchura (mm) 183 192 202
Peso (g) 630 710 900
* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = τ x tanω ]
Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: τ, Campo de visión real: 2ω
** Con visión normal sin correctores
32 42 50
55.3 55.3 55.3
3.0 5.0 7.0
53-73 53-73 53-73
32 42 50
7,5 6,0 5,0
55,3 55,3 55,3
17,4 17,4 17,4
3,0 5,0 7,0
53-73 53-73 53-73
Bauart Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
Vergrößerung (x) 8 10 12
Effektiver Objektivlinsen-
durchmesser (mm)
Sehfeld (objektiv) (°) 7,5 6,0 5,0
*Sehfeld (subjektiv) (°) 55.3 55,3 55,3
Sehfeld auf 1.000 m (m) 131 105 87
Austrittspupille (mm) 4,0 4,2 4,2
Lichtstärke 16,0 17,6 17,6
Abstand der Austritts
pupille (mm)
**Mindestdistanz, ca. (m) 3,0 5,0 7,0
Pupillenabstand (mm) 53-73 53-73 53-73
Länge (mm) 117 157 182
Breite (mm) 183 192 202
Gewicht (g) 630 710 900
* Wert gemäß der Formel [tan ω' = τ x tanω ]
Virtuelles Blickfeld: 2ω', Vergrößerung:τ, Reelles Blickfeld: 2ω
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
32 42 50
17,4 17,4 17,4
DATI CARATTERISTICI
Tipo
Modello 8x32SE CF 10x42SE CF 12x50SE CF
Ingrandimento ( x ) 8 10 12
Diametro effettivo di obiettivo
(mm)
Campo visivo angolare
(reale) (°)
*Campo visivo angolare
(apparente) (°)
Campo visivo a 1.000 (m) 131 105 87
Pupilla di uscita (mm) 4,0 4,2 4,2
Luminosità 16,0 17,6 17,6
Accomodamento dell'occhio
(mm)
**Distanza messa a fuoco
primi piani, approx. (m)
Regolazione distanza
interpupillare (mm)
Lunghezza (mm) 117 157 182
Larghezza (mm) 183 192 202
Peso (g) 630 710 900
* Numero calcolato con la formula [tan ω' = τ x tanω ]
Campo visivo apparente: 2ω', Ingrandimento:τ, Campo visivo reale: 2ω
** Capacità visiva normale, senza regolazione
Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
32 42 50
7,5 6,0 5,0
55,3 55,3 55,3
17,4 17,4 17,4
3,0 5,0 7,0
53-73 53-73 53-73
構成
双眼鏡ボディ
ソフトケース
ツリヒモ
接眼キャップ
対物キャップ
ITEMS SUPPLIED
Binoculars
Soft case
Neckstrap
Eyepiece caps
Objective lens caps
Im Lieferumfang
Fernglas
Weichtasche
Halsriemen
Okulardeckel
Objektivlinsendeckel
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles
Etui souple
Bandoulière
Capuchons d'oculaire
Capuchons d'objectif
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Binoculares
Funda blanda
Correa al cuello
Tapas de oculares
Tapas de objetivo
ARTICOLI FORNITI
Binocolo
Custodia morbida
Tracolla
Coperchi di oculari
Copriobiettivo