ENGLISH
RXTX
TX RX
obstacle
obstacle
RXTX
RX TX
1 - Safety and installation instructions
• CAUTION! IMPORTANT INSTRUCTIONS: for personal
safety it is important to read and follow these instructions, and store them in a safe place. In case of doubt,
contact the Nice Support Service. Incorrect installation
is a safety hazard and can lead to faulty operation. • In-
stallation, connection, programming and maintenance may be
performed solely by qualied technical personnel, in compliance with the established legislation, standards, local regulations and instructions provided in this manual. • The photocell
must operate exclusively when an object is placed between
the transmitting element (TX) and the receiving element (RX):
it is not congured for reection. • All components must be
permanently installed on a vertical wall. Caution! – The walls
must be solid, parallel to each other, and must not transmit vibrations to the photocells. • The mounting position must
protect the photocell from accidental impact; it must also allow
easy access for maintenance. • To increase the level of safety
against failure, the pair of photocells must be connected to a
control unit equipped with the phototest function. • The product is protected against water and dust; it is therefore suited for
normal outdoors applications. It is however not suited for use
in heavily saline, acidic or potentially explosive atmospheres.
Do not install the equipment in areas subject to ooding or water stagnation. • The electrical cables must enter the photocell
through one of the holes located on the bottom of its mount
and must be inserted from below. This so as to prevent water
dripping inside the product.
2 - Product description and intended use
This device is a photocell (namely a type-D presence detector
pursuant to the EN 12453 standard) with relay output. It is part
of the Era-EP series, and is intended to be used on automation systems for doors, gates, garage doors and similar installations. Any use other than that described is to be consid-
ered improper and prohibited! The device is composed of
a transmitting element and a receiving element which must be
mounted facing each other on two parallel and vertical walls.
Alternatively, column supports are available (for the compatible
models consult the Nice product catalogue).
3 - Installation and hook up
01. Make sure that the installation satises the “Technical
specications”; also read the specic instructions given
in Chapter 1.
02. Make sure that the surfaces chosen for fixing the
photocells are parallel to each other so that the TX
and RX units can be perfectly aligned. CAUTION! –
The product does not have an internal mechanism for
adjusting the alignment between the TX and RX units after they have been fixed. The refore, if the walls do not ensure sufficient alignment, an orientable photocell model
(e.g. EPLO) should be used instead.
03. Follow the instructions given in g. 1, 2, 3, 4, 5 and 6.
04. Shut off power to the automation.
05. Read points A, B, and C and only complete the steps
which refer to your automation.
A – 12V power supply. If this power supply voltage is used,
it is necessary to make a bridge connection on the TX and
RX circuit board (g. 7) by welding with a lump of tin the
two points marked “12V”.
B – Distance between photocells greater than 10m. If the
distance between the TX and RX units exceeds 10m, it is
necessary to cut – on the RX element circuit board – the
bridge connection between the points marked “+10m”, as
indicated in g. 8.
C –
Resolving interference problems between multipl
pairs of photocells. If two pairs of photocells are installed
close together, the transmitter beam (TX) of one pair may
be captured by the receiver (RX) of the other and vice-versa (g. 9), thus resulting in incorrect detection. This problem can be solved by setting the “synchronised mode” and
powering the photocells with AC power; to this end, cut
the “SYNC” bridge on the TX circuit boards (g. 10) and
power one pair of photocells with their wires inverted compared to those of the other pair (g. 11). • If the interference risk persists, you can reduce the RX reception area
by installing the reduction cone (provided) on the RX photocell, as shown in g. 12, 13, and 14. The cone reduces
the eld of view to around 8°.
06. Make the electrical hookup shown in g. 15. To use the
photocells as safety devices, connect the cables to the NC
contact (terminals 4 and 5); to use them as control devices,
on the other hand, connect the cables to the NO contact
(terminals 3 and 4).
07. Do as shown in g. 16.
08. Perform the testing procedures described in Chapter 4.
09. Complete the installation as shown in g. 19 and 20.
4 - Testing
01. Power the automation and verify the status of the LED (g.
16) on the RX photocell. Caution! – If it ashes rapidly or re-
mains lit with a xed light (consult Table A to interpret the LED
status), it is necessary to improve the alignment between the
TX and RX units by shifting one or both of the photocells until
the LED switches off or starts ashing very slowly (= optimal
mutual alignment). 02. Check their operation by blocking the
line of sight between them with a cylinder (Ø = 5 cm; L = 30
cm): rst pass the object close to the TX, then to the RX and,
nally, halfway between them (g. 17). Make sure that in each
case the output switches from “Active” to “Alarm” and back,
and that the automation responds properly to actuation of the
photocell. 03. Verify the correct obstacle detection as required
by the EN 12445 standard, using a parallelepiped (700 x 300 x
200 mm) with three faces (one per dimension) with a matt black
surface and the others with glossy reective surface (g. 18).
5 - User warnings
Caution! - Photocells do not constitute actual safety devices,
but are rather safety aids. Although constructed for maximum
reliability, in extreme conditions they may malfunction or fail,
and this may not be immediately evident. For this reason, and
as a matter of good practice, observe the following instructions: • Transit can only occur if the gate or door are completely
1
open and with the leaves stationary. • NEVER TRANSIT while
the gate or door are closing or are about to close. • If you note
any sign of malfunction, shut off power to the automation immediately and use manual mode only (refer to the automation
instruction manual). Contact your maintenance staff/person for
the control and the possible repair.
6 - Maintenance
Service the photocells at least every 6 months as follows: 1)
release the motor as instructed in the user manual to prevent
the automation operating unexpectedly during maintenance;
2) check for humidity, oxidation and foreign bodies (such as
insects) and remove them. In case of doubt, replace the equipment; 3) clean the housing – especially the lenses and glass
panels – with a soft, slightly damp cloth. Do not use alcohol,
benzene, abrasive or other cleaning products; these can affect
the polished surfaces and compromise the operation of the
photocells; 4) run the tests indicated in “Tests”; 5) the product is designed to work for at least 10 years in normal conditions; we recommend increasing the frequency of maintenance
thereafter.
7 - Scrapping
This product is an integral part of the automation and must
therefore be scrapped together with it, in the same way as indicated in the automation’s instruction manual.
8 - Technical specications
Please note: the technical features refer to an ambient tem-
perature of 20°C. Nice S.p.a. reserves the right to modify the
products without altering their intended use and essential functions.
n Type of product: presence detector for automated gates
and doors (type D per EN 12453). n Technology adopted: di-
rect optical interpolation between TX and RX units, with modulated IR beam. n Power: without bridge: 24 V AC / V DC (limit
values: 18 - 35 V DC and 15 - 28 V AC); with bridge: 12 V AC /
V DC (limit values: 10 - 18 V DC and 9 - 15 V AC). n Maximum
absorbed current: approx. 55 mA (TX + RX). n TX beam an-
gle: 20° (± 25%). n RX eld angle: 20° approx. without re-
duction cone; 8° with reduction cone installed (± 25%). n Output relay contact: Max 500 mA and 48 V AC / V DC n Contact life: better than 600,000 cycles with AC11 or DC11 load.
n Response time: less than 30ms n Range: useful range
15m; maximum range 30m (with “+10m” electrical bridge cut).
The range may be reduced by 50% in poor atmospheric conditions (fog, rain, dust, etc.), or may be reduced by 30% when
the RX unit is tted with the 8° reduction cone. n Detection
capacity: opaque objects larger than 50 mm along the line of
sight between TX and RX (max. speed 1.6 m/s). n Protection
rating: IP 44 n Use in acid, saline or potentially explosive
atmosphere: no. n Operating temperature: -20 to +50°C n
Installation: elements installed facing each other on two verti-
cal parallel walls, or on an appropriate column support. n TX/
RX alignment adjustment: no. n Dimensions (single com-
ponent) / Weight (sum of two components): – EPL, 70 x
70(h) x 30 mm / 165 g – EPM, 50 x 80(h) x 28.5 mm / 143 g
9 - CE Declaration of Conformity
Nice S.p.A. hereby declares that the products: EPL, EPM
comply with the essential requirements and other pertinent
provisions dened by Directive 2004/108/EC. The CE declaration of conformity can be viewed and printed at the website www.nice-service.com, or may be requested directly from
Nice S.p.A.
Mr. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)
e
ITALIANO
Istruzioni originali e complete
1 - Avvertenze per la sicurezza e l’installa-
zione
• ATTENZIONE! ISTRUZIONI IMPORTANTI: per la sicu-
rezza delle persone è importante leggere, rispettare e
conservare queste istruzioni. In caso di dubbi, chiede-
re chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. L’installazione non corretta pregiudica la sicurezza e provoca guasti.
• Tutte le operazioni di installazione, collegamento, programmazione e manutenzione devono es sere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualicato, rispettando le leggi, le
normative, i regolamenti locali e le is truzioni riportate in questo
manuale. • La fotocellula deve funzionare esclusivamente per
interpolazione diretta tra l’elemento che trasmette (TX) e quello che riceve (RX): è vietato il funzionamento per riessione.
• Ogni elemento del dispositivo deve essere ssato in modo
permanente su una parete verticale. Attenzione! – Le pare-
ti devono stare a una distanza parallela tra loro, devono
essere di materiale solido e non devono trasmettere vibrazioni
alle fotocellule. • La posizione scelta per il ssaggio deve proteggere la fotocellula da urti accidentali; inoltre deve garantire
un facile accesso per la manutenzione. • Per innalzare il livello
di sicurezza ai guasti è necessario collegare la coppia di fotocellule a una centrale di controllo dotata della funzione “fototest”. • Il prodotto è protetto contro le inltrazioni di pioggia e
2 4 86
3 5 9 10
polvere; quindi è adatto all’uso nei normali “ambienti esterni”. In
ogni caso non è adatto all’uso in ambienti con atmosfera particolarmente salina, acida o potenzialmente esplosiva. Evitare
l’installazione anche in luoghi soggetti a ristagni d’acqua e allagamenti. • I cavi elettrici devono entrare nella fotocellula attraverso uno dei fori predisposti nella zona inferiore del suo supporto; inoltre i cavi devono provenire dal basso. Questo eviterà
lo stillicidio di acqua all’interno del prodotto.
2 - Descrizione del prodotto e destinazione
d’uso
Il presente dispositivo è una fotocellula (ovvero un rivelatore di
presenza del tipo D, secondo la EN 12453) con uscita a relè. Fa
parte della serie Era-EP ed è destinato agli impianti di automa-
zione per porte, cancelli, portoni da garage e similari. Qualsia-
si altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi
improprio e vietato! Il dispositivo è formato da un elemento
che trasmette e uno che riceve; questi vanno posizionati uno di
fronte all’altro e ssati su due pareti verticali, parallele tra loro. In
alternativa sono disponibili dei supporti a colonna (per i modelli
compatibili vedere il catalogo dei prodotti Nice).
3 - Installazione e collegamenti elettrici
01. Accertarsi che le condizioni di installazione siano compatibili con i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”; inoltre leggere le avvertenze speciche riportate nel
capitolo 1.
02. Accertarsi che le superfici prescelte per il fissaggio
delle fotocellule siano parallele tra loro e che, dunque, possano permettere un perfetto allineamento
tra TX e RX. ATTENZIONE! – Il prodotto non ha un meccanismo interno che permette di correggere l’allineamento
tra TX e RX dopo il loro fissaggio. Pertanto, se le pareti non
garantiscono un allineamento sufficiente si consiglia di utilizzare un modello di fotocellula orientabile (es. EPLO).
03. Eseguire il lavoro indicato nella g. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
04. Togliere l’alimentazione all’automazione.
05. Leggere i punti A, B, C ed eseguire soltanto le operazioni
utili alla vostra automazione.
A – Alimentazione con tensione di 12V. Se si utilizza questa
tensione di alimentazione è necessario effettuare un ponte elettrico sulla scheda TX e RX (g. 7) saldando con una
goccia di stagno i due punti marchiati “12V”.
B – Distanza tra le fotocellule superiore a 10m. Se la di-
stanza tra gli elementi TX e RX è superiore a 10m è necessario tagliare, sulla scheda dell’elemento RX, il ponte elettrico presente tra i punti marchiati “+10m”, come indicato
nella g. 8.
C – Risolvere l’eventuale interferenza tra più coppie di
fotocellule. Se due coppie di fotocellule vengono installa-
te vicine tra loro, il raggio del trasmettitore (TX) di una coppia potrebbe essere captato dal ricevitore (RX) di un’altra
coppia, e viceversa (g. 9), con il rischio di una mancata
rilevazione. La situazione può essere risolta impostando il
“funzionamento sincronizzato” e alimentando le fotocellule con corrente alternata; a questo scopo tagliare il ponte
elettrico “SYNC” sulle schede dei TX (g. 10) e alimentare una coppia di fotocellule con i li invertiti rispetto all’altra
coppia (g. 11). • Se il rischio di interferenza è ancora presente si può ridurre l’area di ricezione dell’RX installando
nella fotocellula RX il cono di riduzione (in dotazione), come
indicato nella g. 12, 13, 14. Il cono riduce l’angolo dell’area di ricezione a circa 8°.
06. Eseguire i collegamenti elettrici indicati nella g. 15. Per
usare le fotocellule come “dispositivo di sicurezza” collegare i cavi al contatto NC (morsetti 4 e 5); invece, per usare le
fotocellule come “dispositivo di comando” collegare i cavi
al contatto NA (morsetti 3 e 4).
07. Eseguire il lavoro indicato nella g. 16.
08. Effettuare le procedure di collaudo descritte nel Capitolo 4.
09. Completare l’installazione eseguendo il lavoro indicato nella g. 19, 20.
4 - Collaudo dell’installazione
01. Alimentare l’automazione e vericare lo stato del Led (g.
16) sulla fotocellula RX. Attenzione! – Se questo lampeggia
velocemente o resta acceso con luce ssa (consultare la Ta bella A per interpretare lo stato del Led) è necessario migliora-
re l’allineamento tra TX e RX spostando di poco una o entrambe le fotocellule, no a quando il Led si spegne o inizia a lampeggiare molto lentamente (= allineamento reciproco ottimale).
02. Vericare l’efcienza della rilevazione interrompendo l’asse
ottico tra le due fotocellule con l’ausilio di un cilindro (Ø = 5
cm; L = 30 cm): passare l’oggetto prima vicino al TX, poi vicino
all’RX e, inne, a una distanza intermedia tra i due (g. 17). Durante ogni passaggio accertarsi che l’uscita passi dallo stato di
“Attivo” a quello di “Allarme”, e viceversa, e che l’automazione
esegua l’azione prevista, conseguente all’intervento della fotocellula. 03. Vericare il corretto rilevamento dell’ostacolo come
richiesto dalla norma EN 12445, utilizzando un parallelepipedo
(700 x 300 x 200 mm) con tre facce (una per ogni dimensione)
di materiale nero opaco e le restanti facce in materiale lucido
riettente (g. 18).
5 - Avvertenze per l’uso
Attenzione! – Le fotocellule non sono un dispositivo di sicu-
rezza ma soltanto un dispositivo ausiliario alla sicurezza. Nonostante siano costruite per la massima afdabilità, in situa-
zioni estreme possono avere malfunzionamenti o guastarsi e
il problema potrebbe non essere subito evidente. Per questi
motivi, e comunque come buona regola, rispettare le seguenti
avvertenze: • Il transito attraverso il varco è consentito solo
se il cancello o il portone è completamente aperto e con le
ante ferme. • È ASSOLUTAMENTE VIETATO transitare mentre
il cancello o il portone si sta chiudendo o si prevede che la
chiusura sia imminente. • Se si vericano segni di malfunzionamento togliere immediatamente l’alimentazione all’automazione; eventualmente utilizzarla in modo esclusivamente manuale
facendo riferimento al suo manuale istruzioni. Quindi chiamare
immediatamente il personale abilitato per il controllo e l’eventuale riparazione.
6 - Manutenzione
Eseguire la manutenzione delle fotocellule almeno ogni 6 mesi,
effettuando le seguenti operazioni: 1) sbloccare il motore come
descritto nel suo manuale istruzioni per impedire l’azionamento involontario dell’automazione durante la manutenzione; 2)
controllare l’eventuale presenza di umidità, ossidazioni e corpi
estranei (ad esempio, insetti), ed eliminarne la presenza. In caso di dubbi sostituire il dispositivo; 3) pulire l’involucro esterno, – in particolare, le lenti e i vetrini, – utilizzando un panno
morbido leggermente umido. Non usare sostanze detergenti a
base di alcol, benzene, abrasivi o similari; queste possono opacizzare le superci lucide e pregiudicare il funzionamento della
fotocellula; 4) eseguire il controllo funzionale come descritto nel
capitolo “Collaudo”; 5) il prodotto è progettato per funzionare
almeno 10 anni in condizioni normali; trascorso questo periodo si consiglia di intensicare la frequenza degli interventi di
manutenzione.
7 - Smaltimento
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione e deve
essere smaltito con essa, applicando gli stessi criteri riportati
nel manuale istruzioni dell’automazione.
8 - Caratteristiche tecniche
Avvertenze: le caratteristiche tecniche sono riferite alla tem-
peratura ambientale di 20°C. Nice S.p.a. si riserva il diritto di
modicare i prodotti mantenendone comunque la destinazione
d’uso e le funzionalità essenziali.
n Tipologia del prodotto: rilevatore di presenza per automa-
zioni su cancelli e portoni (tipo D secondo la norma EN 12453).
n Tecnologia adottata: interpolazione ottica diretta tra TX ed
RX, con raggio infrarosso modulato. n Alimentazione: senza
ponte elettrico: 24 Vac/Vcc (limiti: 18 ÷ 35 Vcc e 15 ÷ 28 Vac);
con ponte elettrico: 12 Vac/Vcc (limiti: 10 ÷ 18 Vcc; 9 ÷ 15
Vac). n Corrente massima assorbita: circa 55 mA (TX + RX).
n Angolo del raggio emesso dal TX: 20° (± 25%). n Angolo dell’area di rilevamento dell’RX: 20° circa, senza co-
no di riduzione; 8°, con cono di riduzione (± 25%). n Contatto
relè di uscita: Max 500 mA e 48 Vac/Vcc n Durata contatti: maggiore di 600.000 interventi con carico AC11 o DC11. n
Tempo di risposta: minore di 30ms n Portata: portata utile
15m; portata massima 30m (con ponte elettrico “+10m.” tagliato). La portata può ridursi del 50% in presenza di fenomeni
atmosferici (nebbia, pioggia, polvere, ecc.), oppure può ridursi
del 30% quando nell’RX è presente il cono che riduce a 8° l’angolo dell’area di ricezione. n Capacità di rilevamento: ogget-
ti opachi con dimensioni maggiori di 50 mm, presenti sull’asse
ottico tra TX ed RX (velocità massima di 1,6 m/s). n Grado di
protezione: IP 44 n Utilizzo in atmosfera acida, salina o
potenzialmente esplosiva: no. n Temperatura di funzionamento: -20 ÷ +50°C n Montaggio: elementi ssati uno di
fronte all’altro, su due pareti verticali e parallele tra loro o su apposito supporto a colonna. n Sistema per regolare l’allinea-
mento tra TX e RX: no. n Dimensioni (elemento singolo) /
Peso (somma dei due elementi): – EPL, 70 x 70(h) x 30 mm
/ 165 g – EPM, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - Dichiarazione CE di conformità
Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: EPL, EPM sono conformi
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti, stabilite
dalle direttive 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità CE
può essere consultata e stampata nel sito www.nice-service.
com oppure può essere richiesta a Nice S.p.A.
Ing. Mauro Sordini (Amministratore delegato)
FRANÇAIS
1 - Consignes de sécurité et d’installation
• ATTENTION! INSTRUCTIONS IMPORTANTES: pour
la sécurité des personnes, il est important de lire, de
respecter et de conserver ces instructions. En cas de
doutes, demander des précisions au service après-vente
Nice. Une installation incorrecte compromet la sécurité
et cause des dommages. • Toutes les opérations d’installa-
tion, de raccordement, de programmation et de maintenance
doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés, en observant les lois, les règlementations, les règlements
locaux et les instructions indiquées dans ce manuel. • La photocellule doit être utilisée uniquement par interpolation directe
entre TX (émetteur) et RX (récepteur): le fonctionnement par
réflexion est interdit. • Chaque élément du dispositif doit être
fixé de façon permanente à un mur vertical. Attention! – Les
murs doivent être à une distance parallèle entre eux. Ils
doivent être composés d’un matériau solide et ne doivent pas
transmettre de vibrations aux photocellules. • L’emplacement
choisi pour la fixation doit protéger la photocellule contre les
chocs accidentels. Il doit également garantir un accès facile
pour l’entretien. • Pour augmenter le niveau de sécurité face
aux pannes, relier la paire de photocellules à une logique de
contrôle équipée de la fonction «phototest». • Le produit est
protégé contre les infiltrations de la pluie et de la poussière. Il
peut donc être utilisé à l’extérieur. Dans tous les cas, il n’est
pas adapté pour une utilisation dans des environnements à
l’atmosphère particulièrement riche en sel, acide ou potentiellement explosive. Éviter l’installation dans des zones soumises à la stagnation de l’eau et aux inondations. • Les câbles
électriques doivent entrer dans la photocellule à travers un des
trous prévus dans la partie inférieure de son support; en outre,
les câbles doivent arriver par le bas. Cela empêchera que l’eau
ne goutte à l’intérieur du produit.
2 - Description du produit et application
Cet appareil dispose d’une photocellule (un détecteur de présence de type D, selon la norme EN 12453) avec sortie relais.
Il fait partie de la série Era-EP et est destiné à des systèmes
d’automatisme pour portails, portes, portes de garage, etc.
Toute autre utilisation que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite! Le dispositif est com-
posé d’un élément qui émet et d’un autre qui reçoit; il faut les
placer l’un en face de l’autre et les fixer sur deux murs verticaux, parallèles entre eux. En alternative, il existe des supports
colonnes (pour voir les modèles compatibles, consulter le catalogue des produits Nice).
3 - Installation et branchements électriques
01.
S’assurer que les conditions d’installation sont conformes
aux données rapportées dans le chapitre «Caractéristiques
techniques». De plus, lire les avertissements spécifiques du
chapitre 1.
02. S’assurer que les surfaces choisies pour la fixa-
tion des photocellules sont parallèles entre elles
et qu’elles permettent ainsi un alignement parfait
entre TX et RX. ATTENTION ! – Le produit ne dispose
pas de mécanisme interne permettant de corriger l’alignement entre TX et RX après leur fixation. Donc, si les
murs ne fournissent pas un alignement suffisant, il est
conseillé d’utiliser un modèle de photocellule orientable
(par ex. EPLO).
03. Effectuer le travail illustré fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
04. Couper l’alimentation de l’automatisme.
05. Lire les points A, B, C et n’effectuer que les opérations né-
cessaires à l’automatisme.
A – Tension d’alimentation 12V. En cas d’utilisation de cette
tension d’alimentation, il faut effectuer un pont électrique
sur la carte TX et RX (fig. 7) en soudant avec une goutte
d’étain les points indiqués par «12V».
B – Distance entre les photocellules supérieure à 10m.
Si la distance entre les éléments TX et RX est supérieure
à 10m, il faut couper, sur la carte de l’élément TX, le pont
électrique présent entre les points indiqués par «+10m»,
comme illustré fig. 8.
C – Résoudre l’interférence éventuelle entre plusieurs
paires de photocellules. Si deux paires de photocellules sont installées proches l’une de l’autre, le rayon de
l’émette ur (TX) d’une paire peut être capté par le récepteur (RX) d’une autre paire et vice versa (fig. 9), avec le
risque de créer une non-détection. Le problème peut
être résolu en configurant le «fonctionnement synchronisé» et en alimentant les photocellules en courant alternatif; pour cela, couper le pont électrique «SYNC» sur
les cartes des TX (fig. 10) et alimenter une paire de photocellules avec les fils inversés par rapport à l’autre paire
(fi g. 11). • Si le risque d’interférence est encore présent, il
est possible de réduire la zone de réce ptio n du RX en installant dans la photocellule RX le cône de réduction (fourni), comme illustré fig. 12, 13, 14. Le cône réduit l’angle
de la zone de réception à environ 8°.
06.
Effectuer les connexions électriques illustrées fig. 15. Pour
utiliser les photocellules comme «dispositif de sécurité»,
connecter les câbles au contact NF (bornes 4 et 5); par
contre, pour les utiliser comme «dispositif de commande»,
connecter les câbles au contact NO (bornes 3 et 4).
07. Effectuer le travail illustré fig. 16.
08. Effectuer les procédures d’essai décrites au Chapitre 4.
09. Compléter l’installation en effectuant les travaux illustrés
fig. 19, 20.
4 - Essai de l’installation
01. Alimenter l’automatisme et vérifier l’état de la Led (fig. 16)
sur la photocellule RX. Attention! – Si la Led clignote rapidement ou reste allumée en fixe (consulter le Tableau A pour
interpréter l’état de la Led), il faut améliorer l’alignement entre
TX et RX en déplaçant un petit peu l’un des photocellules, ou
les deux, jusqu’à ce que la Led s’éteigne ou commence à clignoter très lentement (= alignement réciproque optimal). 02.
Vérifier l’efficacité de la détection en interrompant l’axe optique
entre les deux photocellules à l’aide d’un cylindre (Ø = 5 cm, L
= 30 cm): passer l’objet tout d’abord à proximité du TX, puis
du RX et, enfin, à une distance intermédiaire entre les deux (fig.
17). Lors de chaque passage, s’assurer que la sortie passe de
l’état de «actif» à «alarme», et vice-versa, et que l’automatisme effectue l’action prévue suite à l’intervention de la photocellule. 03. Vérifier la bonne détection de l’obstacle comme
l’exige la norme EN 12445, en utilisant un parallélépipède (700
x 300 x 200 mm) avec trois faces (une pour chaque dimension)
de matériau noir mat et les autres faces en matériau brillant
réfléchissant (fig. 18).
5 - Recommandations pour l’utilisation
Attention! - Les photocellules ne sont pas un dispositif de
sécurité mais uniquement un dispositif auxiliaire de sécurité.
Même si elles sont construites pour une fiabilité maximale,
dans les situations extrêmes, elles peuvent mal fonctionner ou
tomber en panne, et le problème risque de ne pas être immédiatement évident. Pour ces raisons, et comme bonne règle de
base, prendre les précautions suivantes: • Le passage n’est
possible que si le portail ou la porte est complètement ouverte
et ses vantaux à l’arrêt. • IL EST STRICTEMENT INTERDIT de
passer quand le portail ou la porte se referme ou si on s’attend
à ce que la fermeture soit imminente. • En cas de mauvais
fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation de l’automatisme; l’utiliser au besoin uniquement en mode manuel en
se référant à sa notice d’instruction. Ensuite, appeler immédiatement un technicien qualifié pour une inspection et, éventuellement, une réparation.
6 - Entretien
Effectuer l’entretien des photocellules, au moins tous les 6
mois, en procédant comme suit: 1) débrayer le moteur comme
décrit dans sa notice d’instructions pour éviter toute manipulation involontaire de l’automatisme pendant les travaux d’entretien; 2) vérifier la présence éventuelle d’humidité, d’oxydation
et de corps étrangers (par exemple, insectes), et éliminer le
cas échéant. En cas de doute, remplacer le dispositif; 3) nettoyer le boîtier et notamment les lentilles et les vitres, en utilisant un chiffon doux imbibé d’un peu d’eau. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage contenant de l’alcool, du benzène, des
abrasifs ou autres produits similaires ; ils risquent d’opacifier
les surfaces brillantes et de compromettre le fonctionnement
de la photocellule; 4) effectuer le contrôle du fonctionnement
comme décrit dans le chapitre «Essais»; 5) le produit est
conçu pour fonctionner au moins 10 ans dans des conditions
normales, après quoi nous conseillons d’augmenter la fréquence des opérations de maintenance.
7 - Mise au rebut
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit être
éliminé avec ce dernier, en appliquant les mêmes critères indiqués dans le manuel d’instruction de l’automatisme.
8 - Caractéristiques techniques
Avertissements: les caractéristiques techniques se réfèrent à
une température ambiante de 20°C. Nice S.p.a. se réserve le
droit de modifier les produits, tout en conservant l’usage prévu
et les caractéristiques essentielles.
n Type de produit : détecteur de présence pour automa-
tisme de portails et portes (type D selon la norme EN 12453).
n Technologie adoptée: interpolation optique directe entre
TX et RX, avec infrarouge modulé. n Alimentation sans pont
électrique: 24 Vca/Vcc (limites: de 18 à 35 Vcc et de 15 à 28
Vca) ; avec pont électrique: 12 Vca/Vcc (limites: de 10 à 18
Vcc ; de 9 à 15 Vca). n Consommation maximale: environ
55 mA (TX + RX). n Angle du rayon émis par TX: 20° (+/25%). n Angle de la détection de RX: 20° environ, sans
cône de réduction; 8°, avec cône de réduction (+/- 25%).
n Contact relais de sortie : Maxi 500 mA et 48 Vca/Vcc
n Durée des contacts: plus de 600000 interventions avec
charge CA11 ou CC11. n Temps de réponse: moins de 30
ms. n Portée: portée utile 15 m; portée maximum 30 m (avec
pont électrique «+10m» coupé). La portée peut être réduite de
50% en présence de phénomènes atmosphériques (brouillard,
pluie, poussière, etc.), ou bien de 30 % en cas de présence
dans le RX du cône qui réduit à 8° l’angle de la zone de réception. n Capacité de détection: objets opaques ayant des
tailles supérieures à 50 mm, présents sur l’axe optique entre TX
et RX (vitesse maximale de 1,6 m/s). n Indice de protection:
IP 44 n Utilisation dans une atmosphère acide, saline ou
potentiellement explosive: non. n Température de fonctionnement: de -20 à +50°C n Installation: éléments fixés
l’un en face de l’autre, sur deux murs verticaux, parallèles entre
eux ou sur un support colonne prévu à cet effet. n Système
pour régler l’alignement entre TX et RX: non. n Dimensions (élément individuel) / Poids (somme des deux éléments): – EPL, 70 x 70(h) x 30 mm / 165 g – EPM, 50 x 80(h)
x 28,5 mm / 143 g
9 - Déclaration de conformité
Nice S.p.A. déclare que les produits : EPL, EPM sont
conformes aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes, prévues par les directives 2004/108/CE. La déclaration de conformité CE peut être consultée et imprimée sur
le site www.nice-service.com ou bien peut être demandée à
Nice S.p.A.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)
7
EPL / EPM
EPM
EPL
IS0261A00MM_01-08-2014
Photocells
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwzingen en aanbe-velingen voor installatie en gebruik
www.niceforyou.com
EN - TABLE A - Signals from the LED present on the RX photocell
IT - TABELLA A - Segnalazione del Led presente sulla fotocellula RX
FR - TABLEAU A - Signalisation de la Led présente sur la photocellule RX
DE - TABELLE A - Anzeigesignal der auf der Fotozelle RX vorhandenen LED
NL - TABEL A - Signalering van de Led aanwezig op de fotocel RX
EN LED status Meaning 1 • Meaning 2 Status of the output • Required action
Always off Excellent reception • No obstacle Active • None
Slow ashing Average reception • No obstacle Active • Improve lens alignment
Fast ashing Poor reception • No obstacle
Always on No reception • Obstacle present Alarm • Remove the obstacle
IT Stato del Led Signicato 1 • Signicato 2 Stato dell’uscita • Azione da compiere
Sempre spento Ricezione ottima • Nessun ostacolo Attiva • Nessuna
Lampeggio lento Ricezione mediocre • Nessun ostacolo Attiva • Migliorare l’allineamento tra le lenti
Lampeggio veloce Ricezione pessima • Nessun ostacolo
Sempre acceso Ricezione inesistente • Ostacolo presente Allarme • Rimuovere l’ostacolo
FR État de la Led Signication 1 • Signication 2 État de la sortie • Action à effectuer
Toujours éteinte Réception optimale • Aucun obstacle Active • Aucune
Clignotement lent Réception médiocre • Aucun obstacle Active • Améliorer l'alignement entre les lentilles
Clignotement rapide Mauvaise réception • Aucun obstacle
Toujours allumée Réception inexistante • Obstacle présent Alarme • Éliminer l’obstacle
ES Estado del Led Signicado 1 • Signicado 2 Estado de la salida • Acción a realizar
Siempre apagado Recepción óptima • Ningún obstáculo Activa • Ninguna
Parpadeo lento Recepción mediocre • Ningún obstáculo Activa • Mejorar la alineación entre las lentes
Parpadeo rápido Recepción pésima • Ningún obstáculo
Siempre encendido
Zustand der LED
DE
Immer ausgeschaltet
Langsames Blinken Mittelmäßiger Empfang • Kein Hindernis Aktiv • Die Ausrichtung zwischen den Linsen verbessern
Schnelles Blinken Schlechter Empfang • Kein Hindernis
Immer eingeschaltet Kein Empfang • Hindernis vorhanden Alarm • Das Hindernis entfernen
PL Stan diody Znaczenie 1 • Znaczenie 2 Stan wyjścia • Czynność, jaką należy przeprowadzić
Cały czas zgaszona Optymalny odbiór • Nie ma przeszkód Aktywne • Nie jest konieczne żadne działanie
Miga powoli Kiepski odbiór • Nie ma przeszkód Aktywne • Poprawić wyrównanie soczewek względem siebie
Miga szybko Bardzo zły odbiór • Nie ma przeszkód
Cały czas zapalona
Status van de Led
NL
Altd uit Optimale ontvangst • Geen obstakels Actief • Geen
Traag knipperend Middelmatige ontvangst • Geen obstakels Actief • Verbeter de uitlning tussen de lenzen
Snel knipperend Zeer slechte ontvangst • Geen obstakels
Altd aan
Recepción inexistente • Obstáculo
presente
Bedeutung 1 • Bedeutung 2 Zustand des Ausgangs • Auszuführende Aktion
Optimaler Empfang • Kein Hindernis Aktiv • Keine
Odbiór nie zachodzi • Obecność przeszkody
Betekenis 1 • Betekenis 2 Status van de uitgang • Uit te voeren handeling
Niet bestaande ontvangst • Obstakel
aanwezig
ES - TABLA A - Señal del Led en la fotocélula RX
PL - TABELA A - Sygnalizacja diody na fotokomórce RX
Active • Clean the lenses / Eliminate any nearby reective surfaces /
Align the lenses once again
Attiva • Pulire le lenti / Eliminare eventuali superci riettenti nelle
vicinanze / Eseguire di nuovo l’allineamento tra le lenti
Active • Nettoyer les lentilles / Éliminer les éventuelles surfaces rééchissantes situées à proximité / Exécuter de nouveau l'alignement des
lentilles
Activa • Limpiar las lentes / Eliminar posibles supercies reectantes
cercanas / Realizar nuevamente la alineación entre las lentes
Alarma • Quitar el obstáculo
Aktiv • Die Linsen reinigen / Eventuelle reektierenden Oberächen in
der Nähe entfernen / Erneut die Ausrichtung zwischen den Linsen ausführen
Aktywne • Wyczyścić soczewki / Wyeliminować ewentualne powierzchnie odblaskowe znajdujące się w pobliżu / Ponownie przeprowadzić
wyrównanie położenia elementów
Alarm • Usunąć przeszkodę
Actief • Reinig de lenzen / Verwder eventuele reecterende oppervlakken in de nabheid / Voer opnieuw de uitlning tussen de lenzen uit
Alarm • Verwder het obstakel
info@niceforyou.com
Nice SpA
Oderzo TV Italia
X
09. Completar la instalación realizando el trabajo indicado
AB
A
B
A
B
24Vcc
TX
1 2
RX
1 2 3 4 5
NC
COM
NO
A
B
A B A B
TX
1 2
RX
1 2 3 4 5
NC
COM
NO
AB
+- +-
+
24Vcc
-
TX
1 2
RX
1 2 3 4 5
NC
COM
NO
ESPAÑOL
en las g. 19 y 20.
4 - Prueba de la instalación
1 - Advertencias para la seguridad y la ins-
talación
• ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES: para la
seguridad de las personas es importante leer, respetar
y guardar estas instrucciones. Ecaso de dudas, pedir
aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice. La instalación incorrecta perjudica la seguridad y provoca averías.
• Todas las operaciones de instalación, de conexión, de programación y de mantenimiento del producto deben ser realizadas exclusivamente por un técnico cualicado y competente,
respetando las leyes, las normativas, los reglamentos locales y
las instrucciones de este manual. • La fotocélula debe funcionar exclusivamente por interpolación directa entre el elemento
que transmite (TX) y el que recibe (RX): está prohibido hacerla
funcionar por reexión. • Cada elemento del dispositivo debe
estar jado de manera permanente sobre una pared vertical.
¡Atención! – Las paredes deben estar paralelas entre sí,
ser de material sólido, y no transmitir vibraciones a las fotocélulas. • La posición elegida para la jación debe proteger la
fotocélula contra cualquier golpe y garantizar el fácil acceso
para el mantenimiento. • Para aumentar el nivel de seguridad
en caso de desperfectos, es necesario conectar el par de fotocélulas a una central de mando dotada de función “fototest”.
• El producto está protegido contra las inltraciones de lluvia
y polvo, por lo que se puede utilizar en ambientes exteriores.
Sin embargo, no debe utilizarse en atmósferas particularmente
salinas, ácidas o con peligro de explosión. Evitar la instalación
en lugares sujetos a estancamientos de agua e inundaciones.
• Los cables eléctricos deben entrar en la fotocélula por uno
de los oricios situados en la zona inferior del soporte; además,
los cables deben provenir desde abajo. Esto servirá para prevenir el estancamiento de agua dentro del producto.
2 - Descripción del producto y destino de uso
Este dispositivo es una fotocélula (o detector de presencia de
tipo D según la norma EN 12453) con salida de relé. Forma
parte de la serie Era-EP y está destinado a los sistemas de
automatización para puertas, cancelas, portones de garaje y
anes. Está prohibido cualquier uso diferente de aquel
descrito en este manual. El dispositivo está formado por un
elemento que transmite y uno que recibe; éstos se colocan
uno frente a otro y se jan sobre dos paredes verticales paralelas entre sí. Como alternativa se dispone de soportes de
columna (para los modelos compatibles ver el catálogo de los
productos Nice).
3 - Instalación y conexiones eléctricas
01.
Asegurarse de que las condiciones de instalación cumplan
con los valores indicados en “Características técnicas”; leer
también las advertencias enunciadas en el capítulo 1.
02. Asegurarse de que las superficies preelegidas para
la fijación de las fotocélulas estén paralelas entre sí y
permitan la alineación perfecta entre TX y RX. ¡ATEN-
CIÓN! – El producto no tiene un mecanismo interno que
permita corregir la alineación entre TX y RX una vez fijados
sobre la pared. Por tanto, si las paredes no garantizan una
alineación suficiente, se recomienda utilizar un modelo de
fotocélula orientable (ej. EPLO).
03. Realizar el trabajo indicado en las g. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
04. Desconectar la alimentación.
05. Leer los puntos A, B y C y ejecutar sólo las operaciones
necesarias para la automatización en cuestión.
A – Alimentación con tensión de 12V. Si se utiliza esta ten-
sión de alimentación es necesario realizar un puente eléctrico en las tarjetas TX y RX (g. 7) soldando con una gota
de estaño los dos puntos marcados con “12V”.
B – Distancia entre las fotocélulas superior a 10m. Si la
distancia entre los elementos TX y RX es superior a 10m
es necesario cortar, en la tarjeta del elemento RX, el puente eléctrico entre los puntos marcados con “+10m”, como
se indica en la g. 8.
C – Eliminar cualquier interferencia entre pares de foto-
células. Si dos pares de fotocélulas se instalan cerca en-
tre sí, el rayo del transmisor (TX) de un par podría ser captado por el receptor (RX) del otro par, y viceversa (g. 9),
por lo que podrían generarse faltas de detección. La situación se puede resolver programando el “funcionamiento
sincronizado” y alimentando las fotocélulas con corriente
alterna; para ello, cortar el puente eléctrico “SYNC” en las
tarjetas de los TX (g. 10) y alimentar un par de fotocélulas
con los cables invertidos con respecto al otro par (g. 11).
• Si aún existen riesgos de interferencia, es posible reducir
el área de recepción del RX instalando en la fotocélula RX
el cono de reducción (en dotación), como se indica en las
g. 12, 13 y 14. El cono reduce el ángulo del área de recepción a aproximadamente 8°.
06. Realizar las conexiones eléctricas indicadas en la g. 15.
Para utilizar las fotocélulas como “dispositivo de seguridad” conectar los cables al contacto NC (bornes 4 y 5);
para utilizar las fotocélulas como “dispositivo de mando”
conectar los cables al contacto NA (bornes 3 y 4).
07. Realizar el trabajo indicado en la g. 16.
08. Realizar los procedimientos de prueba descritos en el ca-
pítulo 4.
01. Alimentar la automatización y vericar el estado del Led
(g. 16) en la fotocélula RX. ¡Atención! – Si el led parpadea
rápidamente o permanece encendido con luz ja (consultar la
Tabella A para saber interpretar el estado del Led) es necesario
mejorar la alineación entre TX y RX desplazando apenas una o
ambas fotocélulas hasta que el Led se apague o comience a
parpadear muy lentamente (= alineación óptima). 02. Vericar la
eciencia de la detección interrumpiendo el eje óptico entre las
dos fotocélulas con el auxilio de un cilindro (Ø = 5 cm; L = 30
cm): hacerlo pasar cerca del TX y luego del RX y, por último, a
una distancia intermedia entre ambos (g. 17). Durante cada
paso, comprobar que la salida conmute de “Activa” a “Alarma”,
y viceversa, y que la automatización ejecute la acción prevista,
consiguiente a la intervención de la fotocélula. 03. Comprobar
que la detección del obstáculo sea correcta según la norma EN
12445; utilizar un paralelepípedo (700 x 300 x 200 mm) con tres
caras de material negro opaco (una cara de cada medida) y las
restantes de material brillante reectante (g. 18).
5 - Advertencias para el uso
¡Atención! – Las fotocélulas no son un dispositivo de seguri-
dad, sino solamente un componente auxiliar de seguridad. Si
bien están construidas para asegurar la máxima abilidad, en
situaciones extremas pueden presentar defectos de funcionamiento, o averiarse; además, el problema podría no manifestarse de inmediato. Por eso se recomienda respetar estas advertencias: • Transitar solamente si la cancela o el portón están
completamente abiertos y con las hojas detenidas. • QUEDA
ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela
o el portón se está cerrando o se está por cerrar. • En caso
de defectos de funcionamiento, desconectar inmediatamente
la alimentación de la automatización y utilizar la automatización
sólo en modo manual; consultar el manual de instrucciones.
Llamar inmediatamente a personal habilitado para el control y
la reparación.
6 - Mantenimiento
Realizar el mantenimiento de las fotocélulas al menos cada 6
meses: 1) desbloquear el motor como se indica en el manual
de instrucciones para impedir el accionamiento involuntario de
la automatización durante el mantenimiento; 2) vericar si hay
humedad, oxidación o cuerpos extraños (por ejemplo, insectos) y eliminarlos. En caso de dudas, sustituir el dispositivo;
3) limpiar la cubierta externa, – especialmente las lentes y los
vidrios – utilizando un paño suave apenas humedecido. No utilizar sustancias detergentes a base de alcohol, benceno, abrasivos o anes; éstas podrían quitar brillo a las supercies y perjudicar el funcionamiento de la fotocélula; 4) realizar un control
del funcionamiento como se indica en el capítulo “Prueba”; 5)
el producto está diseñado para funcionar al menos 10 años en
condiciones normales; transcurrido ese plazo, se recomienda
aumentar la frecuencia del mantenimiento.
7 - Eliminación
Este producto forma parte de la automatización y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ella, aplicando los criterios
indicados en el manual de instrucciones de la automatización.
8 - Características técnicas
Advertencias: las características técnicas se reeren a una
temperatura ambiental de 20°C. Nice S.p.a. se reserva el derecho de modicar los productos, manteniendo los usos y las
funciones esenciales.
n Tipo de producto: detector de presencias para automa-
tizaciones en cancelas y portones (tipo D según la norma EN
12453). n Tecnología adoptada: interpolación óptica directa
entre TX y RX, con rayo infrarrojo modulado. n Alimentación:
sin puente eléctrico: 24 Vac/Vcc (límites: 18 ÷ 35 Vcc y 15 ÷
28 Vac); con puente eléctrico: 12 Vac/Vcc (límites: 10 ÷ 18
Vcc; 9 ÷ 15 Vac). n Corriente máxima absorbida: aprox. 55
mA (TX + RX). n Ángulo del rayo emitido por el TX: 20° (±
25%). n Ángulo del área de detección del RX: 20° aprox.,
sin cono de reducción; 8°, con cono de reducción (± 25%).
n Contacto relé de salida: Máx. 500 mA y 48 Vac/Vcc n
Duración de los contactos: más de 600.000 intervenciones
con carga AC11 o DC11. n Tiempo de respuesta: menos de
30ms n Alcance: alcance útil 15m; alcance máximo 30m (con
puente eléctrico “+10m” cortado. El alcance puede reducirse
en un 50% en presencia de fenómenos atmosféricos (niebla,
lluvia, polvo, etc.), o en un 30% cuando en el RX se encuentra el cono que reduce a 8° el ángulo del área de recepción. n
Capacidad de detección: objetos opacos de más de 50 mm
presentes sobre el eje óptico entre TX y RX (velocidad máxima
de 1,6 m/s). n Grado de protección: IP 44 n Uso en at-
mósfera ácida, salina o potencialmente explosiva: no. n
Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ +50°C n Montaje:
elementos jados uno frente al otro, sobre dos paredes verticales paralelas entre sí o en su especíco soporte de columna.
n Sistema para regular la alineación entre TX y RX: no. n
Medidas (de un solo elemento) / Peso (suma de los dos
elementos): – EPL, 70 x 70(h) x 30 mm / 165 g – EPM, 50 x
80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - Declaración de conformidad CE
Nice S.p.A. declara que los productos: EPL, EPM cumplen
11 12
con los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 2004/108/CE. La declaración de conformidad CE se puede consultar en el sitio www.
nice-service.com o se puede solicitar a Nice S.p.A.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)
DEUTSCH
1 - Hinweise zur Sicherheit und Installation
• ACHTUNG! WICHTIGE ANWEISUNGEN: Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, dass Sie diese Anweisungen lesen, befolgen und aufbewahren. Zögern Sie
nicht, sich bei Fragen an den Nice-Kundendienst zu wenden. Eine fehlerhafte Installation beeinträchtigt die Sicherheit und kann zu Schäden führen.
Anschluss-, Programmierungs- und Wartungsarbeiten am Produkt müssen von qualiziertem Fachpersonal unter Einhaltung
der Gesetze, Bestimmungen und örtlichen Vorschriften sowie
der in diesem Handbuch dargelegten Anweisungen ausgeführt werden. Die Fotozelle darf nur zur direkten Interpolation
zwischen TX (Sender) und RX (Empfänger) eingesetzt werden:
die Verwendung zur Reexion ist verboten. • Jedes Element
muss dauerhaft auf einer vertikalen Wand befestigt werden.
Achtung! – Die Wände müssen sich mit Abstand parallel
gegenüber liegen, sie müssen aus festem Material bestehen
und dürfen keine Vibrationen an die Fotozellen übertragen. •
Die für die Befestigung gewählte Position muss die Fotozelle vor versehentlichen Stößen schützen; darüber hinaus muss
sie leicht für Wartungsarbeiten zugänglich sein. • Um die Stufe
der Störungssicherheit zu erhöhen, muss das Fotozellenpaar
an eine Steuerzentrale mit „Fototest-Funktion“ angeschlossen
werden. • Das Produkt ist gegen Regen und Staub geschützt;
deshalb ist es für den Einsatz in „normalen Außenräumen“ geeignet. Es ist jedoch nicht geeignet für besonders salzhaltige,
saure oder potentiell explosive Umgebungen. Auch an Orten
mit Überschwemmungsgefahr oder an denen sich Wasser ansammeln kann, ist die Installation verboten. • Die elektrischen
Kabel können durch eine der vorgestanzten Öffnungen im unteren Bereich der Halterung in die Fotozelle eingeführt werden;
die Kabel müssen von unten hineingeführt werden. Dadurch
wird verhindert, dass sich Wasser im Produkt ansammelt.
2 - Produktbeschreibung und Einsatz
Bei dem vorliegenden Gerät handelt es sich um eine Fotozelle (oder ein Präsenzmelder vom Typ D gemäß EN 12453)
mit Relaisausgang. Sie ist Teil der Reihe Era-EP und ist für
den Einsatz in Automatisierungsanlagen für Türen, Tore, Garagentore und ähnliches gedacht. Jeder andere als oben
beschriebene Gebrauch ist unsachgemäß und verboten!
Das Gerät besteht aus einem Element, das sendet, und einem,
das empfängt; diese werden einander gegenüberliegend auf
zwei vertikalen und parallelen Wänden montiert. Alternativ sind
Säulenhalterungen erhältlich (siehe den Nice-Produktkatalog
für die kompatiblen Modelle).
3 - Installation und elektrische Anschlüsse
01. Vergewissern Sie sich, dass die Installationsbedingungen
mit den im Kapitel „Technische Eigenschaften“ genannten
übereinstimmen, lesen Sie darüber hinaus die speziellen
Hinweise in Kapitel 1.
02. Vergewissern Sie sich, dass die für die Befestigung
ausgewählten Flächen parallel zueinander verlaufen,
damit TX und RX perfekt zueinander ausgerichtet
werden können. ACHTUNG! – Das Produkt besitzt kei-
nen integrierten Mechanismus, mit dem die Ausrichtung
zwischen TX und RX nach der Befestigung korrigiert werden könnte. Deshalb muss, wenn die Wände keine perfekte Ausrichtung ermöglichen, ein schwenkbares Fotozellenmodell verwendet werden (z.B. EPLO).
Die in den Abb. 1, 2, 3, 4, 5, 6 gezeigten Arbeiten ausführen.
03.
04. Die Automatisierung von der Stromversorgung trennen.
05. Die Punkte A, B, C lesen und nur die Schritte ausführen,
die auf Ihre Automation zutreffen.
A – Stromversorgung mit 12V-Spannung. Wenn diese Ver-
sorgungsspannung verwendet wird, muss eine elektrische
Brücke auf der Platine TX und RX (Abb. 7) ausgeführt werden, indem die beiden mit „12V“ markierten Punkte mit einem Tropfen Lötzinn verlötet werden.
B – Abstand zwischen den Fotozellen größer als 10 m.
Wenn der Abstand zwischen den Elementen TX und RX
über 10m liegt, muss auf der Platine des Elements RX die
vorhandene elektrische Brücke zwischen den mit „+10m“
markierten Punkten durchtrennt werden, wie in Abb. 8 dar-
gestellt.
C –
Eventuelle Interferenzen zwischen mehreren Fotozel-
lenpaaren lösen. Wenn die beiden Fotozellenpaare eng
beieinander installiert werden
(TX) eines Paars vom Empfänger (RX) des anderen Paars
erfasst werden und umgekehrt (Abb. 9), mit dem Risiko,
dass die Erfassung fehlschlägt. Das Problem kann gelöst
werden, indem der „Synchronbetrieb“ eingestellt wird und
die Fotozellen mit Wechselstrom versorgt werden; um
die Synchronisierung einzustellen, die elektrische Brücke
„SYNC“ auf den Platinen der TX (Abb. 10) abtrennen und
13
17 19
• Alle Installations-,
, kann der Strahl des Senders
18 20
die Fotozellen-Paare mit vertauschten Kabeln anschließen (Abb. 11). • Wenn das Interferenzrisiko weiterhin besteht, kann der Empfangsbereich des RX reduziert werden, indem in der Fotozelle RX, wie in der Abb. 12, 13,
14 dargestellt, der (mitgelieferte) Reduzierkegel installiert
wird. Der Kegel reduziert den Winkel des Empfangsbereichs auf zirka 8°.
06. Die elektrischen Anschlüsse wie in Abb. 15 ausführen. Um
die Fotozellen als „Sicherheitsvorrichtung” zu verwenden,
die Kabel an den NC-Kontakt anschließen (Klemmen 4
und 5); stattdessen die Fotozellen als „Schaltvorrichtung“
zu verwenden, die Kabel an den NA-Kontakt (Klemmen 3
und 4) anschließen.
07. Die in der Abb. 16 dargestellten Arbeitsschritte ausführen.
08. Die im Kapitel 4 beschriebenen Schritte zur Abnahme aus-
führen.
09. Die Installation mit den Arbeitsschritten in Abb. 19, 20 vervollständigen.
4 - Abnahme der Installation
01. Die Automatisierung anschließen und den Zustand der LED
(Abb. 16) auf der RX-Fotozelle überprüfen. Achtung! – Wenn
diese schnell blinkt oder konstant leuchtet (siehe Tabelle A für
die Erklärung der LED-Zustände), muss die Ausrichtung zwischen TX und RX korrigiert werden, indem eine oder beide Fotozellen leicht verschoben werden, bis sich die LED ausschaltet
oder sehr langsam zu blinken beginnt (= optimale gegenseitige
Ausrichtung). 02. Die Wirksamkeit der Erfassung überprüfen,
indem die optische Achse zwischen zwei Fotozellen mit Hilfe
eines Zylinders (Ø = 5 cm; L = 30 cm) unterbrochen wird: Den
Gegenstand erst in der Nähe von TX, dann in der Nähe von RX
vorbeiführen und schließlich mittig zwischen beiden (Abb. 17).
Während jedes Vorbeiführens sicherstellen, dass der Ausgang
vom Zustand „Aktiv“ in den Zustand „Alarm“ und umgekehrt
wechselt und dass die Automatisierung die vorgesehene Aktion durchführt, die auf den Einsatz der Fotozelle folgt. 03. Die
korrekte Erfassung des Hindernisses gemäß Norm EN 12445
mit einem Quader (700 x 300 x 200 mm) mit drei Seiten aus
schwarzem, mattem Material (eine für jede Größe) und den
restlichen Seiten aus einem glänzenden, reektierenden Material (Abb. 18) überprüfen.
5 - Hinweise zum Gebrauch
Achtung! – Die Fotozellen (Lichtschranken) sind keine Sicherheitsvorrichtung, sondern nur eine Hilfseinrichtung für die
Sicherheit. Obwohl Sie mit höchster Sorgfalt konstruiert werden, können Sie in extremen Situationen Funktionsstörungen
aufweisen oder ausfallen und das Problem könnte nicht sofort
auffallen. Aus diesem Grund und als Faustregel müssen die
folgenden Hinweise beachtet werden: • Das Hindurchgehen
durch die Toröffnung ist nur erlaubt, wenn das Tor komplett
geöffnet ist und wenn die Torügel stillstehen. • ES IST IN JEDEM FALL VERBOTEN HINDURCHZUGEHEN, während das
Tor sich schließt oder vorauszusehen ist, dass es sich in Kürze
schließen wird. • Bei Betriebsstörungen die Automatisierung
sofort von der Stromversorgung trennen; ausschließlich im
Handbetrieb verwenden und dabei die Gebrauchsanleitung
der Automatisierung beachten. Dann sofort das für die Prüfung
und Reparatur zugelassene Personal rufen.
6 - Wartung
Die Wartung der Fotozellen mindestens alle 6 Monate mit der
folgenden Prozedur durchführen: 1) Den Motor der Automatisierung wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben entriegeln,
um ein unbeabsichtigtes Ingangsetzen der Automatisierung zu
verhindern; 2) Kontrollieren, ob das Gerät eventuell feucht, oxidiert oder durch einen Fremdgegenstand behindert wird (zum
Beispiel Insekten), und das Hindernis entfernen. Im Zweifelsfall
die Vorrichtung ersetzen; 3) Die Außenverkleidung – insbesondere Linsen und Gläser – mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch säubern. Keine Reiniger mit Alkohol, Benzol,
Scheuermittel oder ähnlichem verwenden; die können die glänzenden Oberächen matt werden lassen und die Funktionsweise der Fotozelle beeinträchtigen; 4) Die Funktionskontrolle
wie im Kapitel „Prüfung“ ausführen; 5) das Produkt ist dazu
ausgelegt, mindestens 10 Jahre unter normalen Bedingungen
zu funktionieren; nach diesem Zeitraum wird empfohlen, die
Abstände zwischen den Wartungen zu verkürzen.
7 - Entsorgung
Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung und muss somit gemeinsam mit dieser entsorgt werden;
dabei die in der Gebrauchsanleitung der Automatisierung genannten Kriterien beachten.
8 - Technische Merkmale
Hinweise: Die technischen Merkmale beziehen sich auf eine
Umgebungstemperatur von 20 °C. Nice S.p.a. behält sich das
Recht vor, die Produkte zu verändern, wobei der Einsatzzweck
und die Grundfunktionen beibehalten werden.
n Produkttypologie: Präsenzmelder für Automatisierungen
auf Toren und Türen (Typ D gemäß der Norm EN 12453). n
Verwendete Technologie: Direkte optische Interpolation zwischen TX und RX, mit modulierten Infrarot-Strahlen. n Strom-
versorgung: ohne elektrische Brücke: 24 Vac/Vcc (Grenzen:
18–35 Vcc und 15–28 Vac), mit elektrischer Brücke: 12 Vac/
Vcc (Grenzen: 10–18 Vcc; 9–15 Vac). n Maximale Strom-
aufnahme: zirka 55 mA (TX + RX). n Winkel des vom TX
ausgesendeten Strahls: 20° (± 25%). n Winkel des Er-
14
15
fassungsbereichs des RX: 20° zirka, ohne Reduzierkegel;
8°, mit Reduzierkegel (± 25%). n Kontakt Ausgangsrelais:
Max. 500 mA und 48 Vac/Vcc n Lebensdauer der Kontak-
te: Mehr als 600.000 Einsätze mit AC11- oder DC11-Ladung.
n Reaktionszeit: Unter 30ms n Reichweite: Nutzreichweite
15m; Maximale Reichweite 30 m (mit getrennter elektrischer
Brücke „+10m“). Die Reichweite kann sich bei schlechten Witterungsbedingungen (Nebel, Regen, Staub etc.) auf 50% reduzieren oder um 30 %, wenn im RX der Kegel vorhanden ist,
der den Winkel des Empfangsbereichs auf 8° reduziert. n Er-
fassungsvermögen: matte Gegenstände mit einer Größe
oberhalb von 50mm auf der optischen Achse zwischen TX und
RX (maximale Geschwindigkeit 1,6m/s). n Schutzart: IP 44
n Verwendung in saurer, salzhaltiger oder potentiell ex-
plosiver Atmosphäre: Nein. n Betriebstemperatur: -20 bis
+50°C n Montage: Elemente werden einander gegenüberliegend, auf zwei vertikalen und parallelen Wänden oder auf einer
Säulenhalterung befestigt. n System zum Ausrichten von
TX und RX: Nein. n Abmessungen (einzelnes Element) /
Gewicht (Summe der beiden Elemente): – PHS, 70 x 70 (h)
x 30 mm / 165 g – EPM, 50 x 80 (h) x 28,5 mm / 143 g
9 - EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: EPL, EPM den
wesentlichen Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG entsprechen. Die
EG-Konformitätserklärung kann auf der Website www.niceservice.com eingesehen und ausgedruckt oder aber von Nice
S.p.A. angefordert werden.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)
POLSKI
1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i
montażu
• UWAGA! WAŻNE INSTRUKCJE: w celu zapewnienia bezpieczeństwa, należy przeczytać niniejszą instrukcję, stosować się do jej zaleceń oraz zachować ją na przyszłość.
W przypadku wątpliwości, zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego Nice. Instalacja wykonana nieprawidłowo to potencjalne zagrożenie i niebezpieczeństwo po-
wstania usterek.
podłączeniem, programowaniem i konserwacją powinny być
przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowanego i przeszkolonego technika, w poszanowaniu przepisów, norm i lokalnych rozporządzeń oraz wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji. • Fotokomórka ma działać wyłącznie na zasadzie bezpośredniej interpolacji między nadajnikiem (TX ) i odbiornikiem (RX ); zabronione jest działanie w oparciu o odbicie.
• Każdy z elementów urządzenia musi zostać przymocowany
w trwały sposób do pionowej ściany. Uwaga! – Ściany mu-
szą być równoległe względem siebie, muszą być wykonane z solidnego materiału i nie mogą przenosić wibracji na fotokomórki. • Położenie, w którym zostanie zamocowana fotokomórka, musi chronić ją przed przypadkowym uderzeniem;
dodatkowo musi zapewniać łatwy dostęp w celu konserwacji. • Aby zwiększyć poziom zabezpieczenia przed usterkami,
należy podłączyć parę fotokomórek do centrali sterującej wyposażonej w funkcję “fototest”. • Produkt jest zabezpieczony
przed wnikaniem deszczu i kurzu, co sprawia, że jest on odpowiedni do użytkowania w standardowych warunkach na zewnątrz budynków. Nie nadaje się on jednak do użytkowania na
zewnątrz budynków w silnie zasolonej, kwaśnej lub potencjalnie wybuchowej atmosferze. Należy unikać montażu w miejscach ulegających zalaniu i w których dochodzi do stania wody. • Przewody elektryczne muszą wchodzić do fotokomórki
poprzez jeden z przystosowanych otworów znajdujących się w
dolnej części jej wspornika; oprócz tego przewody muszą być
doprowadzane od dołu. Zapobiegnie to dostawaniu się wody
do wnętrza produktu.
2 - Opis produktu i jego przeznaczenie
Omawiany tu produkt to fotokomórka (czyli wykrywacz obecności typu D, zgodnie z normą EN 12453) z wyjściem przekaźnikowym. Należy ona do serii Era-EP i jest przeznaczona
do użycia w instalacjach automatyzujących drzwi, bramy
wjazdowe, bramy garażowe, itp. Wszelkie użycie inne niż
opisane uznaje się za użycie niewłaściwe i zabronione! Urządzenie składa się z jednego elementu nadającego
oraz jednego elementu odbierającego; elementy te ustawia
się naprzeciw siebie, przymocowane do dwóch równoległych ścian. Jako alternatywa dostępne są słupki wspornikowe (kompatybilne modele znajdą Państwo w katalogu Nice).
3 - Montaż i podłączenia elektryczne
01. Należy upewnić się, że warunki montażowe są zgodne z
danymi zawartymi w rozdziale „Charakterystyka techniczna”; dodatkowo należy przeczytać ostrzeżenia zawarte w
rozdziale 1.
02. Upewnić się, że powierzchnie wybrane do montażu fotokomórek są równoległe i czy, w związku z
tym, mogą umożliwić doskonałe ustawienie względem siebie elementów TX i RX. UWAGA! – Urządze-
nie nie posiada wewnętrznego mechanizmu, który po-
• Wszystkie prace związane z montażem,
zwoliłby skorygować ustawienie pomiędzy TX a RX po
ich zamocowaniu. W związku z tym, jeżeli ściany nie zapewniają wystarczającego wyrównania, zaleca się użycie modelu fotokomórki nastawnej (np. EPLO).
03. Wykonać czynności pokazane na rys. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
04. Odłączyć zasilanie od automatu.
05. Przeczytać punkty A, B, C i wykonać tylko czynności przy-
datne dla Państwa automatu.
A – Zasilanie napięciem 12V. Korzystając z takiego napięcia
zasilającego, należy wykonać mostek elektryczny między
kartą TX i RX (rys. 7), lutując przy wykorzystaniu kropli cyny dwa miejsca z oznaczeniem “12V”.
B – Odległość pomiędzy fotokomórkami przekracza 10
m. Jeżeli odległość pomiędzy elementami TX oraz RX przekracza 10 m, należy przeciąć, na karcie elementu RX, mostek elektryczny między miejscami z oznaczeniem “+10m”,
tak jak przedstawiono to na rys. 8.
C – Usuwanie ewentualnych zakłóceń pomiędzy parami
fotokomórek. Jeśli dwie pary fotokomórek zostaną za-
instalowane blisko siebie, promień nadajnika (TX) jednej
par może być wychwytywany przez odbiornik (RX) drugiej
pary i na odwrót (rys. 9), czemu towarzyszy ryzyko niewykrycia promienia. Sytuację ten można rozwiązać ustawiając “działanie zsynchronizowane” i zasilając fotokomórki prądem przemiennym; w tym celu należy przeciąć mostek elektryczny “SYNC” na kartach elementów TX (rys.
10) i przyłączyć zasilanie jednej z par fotokomórek tak, aby
przewody były zmienione miejscami względem przewodów drugiej pary (rys. 11). • Jeżeli ryzyko wystąpienia zakłóceń nadal istnieje, można zredukować obszar odbioru
elementu RX, instalując w fotokomórce RX stożek redukcyjny (na wyposażeniu) tak, jak to pokazano na rys. 12,
13, 14. Stożek redukuje kąt odbioru o około 8°.
Wykonać połączenia elektryczne przedstawione na rys. 15.
06.
Aby używać fotokomórki jako “urządzenie zabezpieczające”
należy podłączyć przewody do styku NC (zaciski 4 i 5); natomiast, aby używać fotokomórki jako “urządzenie sterujące” należy podłączyć przewody do styku NA (zaciski 3 i 4).
07. Wykonać czynności pokazane na rys. 16.
Wykonać procedury próby odbiorczej opisane w Rozdziale 4.
08.
09. Zakończyć instalację wykonując czynności wskazane na
rys. 19, 20.
4 - Próba odbiorcza instalacji
01. Włączyć zasilanie do automatu i sprawdzić stan diody
(rys. 16) na fotokomórce RX. Uwaga! – Jeśli miga ona szybko lub pali się światłem ciągłym (zob. Tabelę A w celu inter-
pretacji stanu diody), należy wyrównać położenie elementów
TX o RX względem siebie, przesuwając lekko jedno lub obie
fotokomórki aż dioda zgaśnie lub zacznie migać bardzo powoli (= optymalne ustawienie elementów względem siebie). 02.
Sprawdzić skuteczność wykrywania promienia, przerywając
oś optyczną między dwiema fotokomórkami przy użyciu wałka
(Ø = 5 cm; L = 30 cm): przesunąć przedmiot najpierw blisko
elementu TX, następnie blisko elementu RX, a na koniec w odległości pośredniej między nimi (rys. 17). Za każdym razem,
gdy przedmiot jest przesuwany, należy upewnić się, że wyjście
przechodzi ze stanu „włączone” do stanu „alarm” i na odwrót
oraz że automat reaguje w przewidziany sposób w odpowiedzi
na interwencję fotokomórki. 03. Sprawdzić prawidłowe wykrywanie przeszkody, zgodnie z wymogami normy EN 12445,
wykorzystując równoległościan (700 x 300 x 200 mm) z trzema
ścianami (jedna dla każdego wymiaru) z czarnego, matowego
materiału i z pozostałymi ścianami z połyskliwego materiału odblaskowego (rys. 18).
5 - Ostrzeżenia na temat użytkowania
Uwaga! – Fotokomórki nie są urządzeniami ochronnymi, a wy-
łącznie pomocniczymi urządzeniami zabezpieczającymi. Choć
zbudowano je tak, aby gwarantowały najwyższą niezawodność,
w ekstremalnych sytuacjach może dojść do nieprawidłowości
w działaniu lub usterek, które nie będą natychmiast widoczne.
Z tego powodu i na zasadzie dobrego użytkowania urządzenia,
należy przestrzegać następujących ostrzeżeń: • Przejazd przez
drzwi lub bramę jest możliwy, gdy są one całkowicie otwarte,
a skrzydła są zatrzymane. • KATEGORYCZNIE ZABRANIA SIĘ
przejeżdżania lub przechodzenia, gdy brama właśnie się zamyka lub za chwilę zacznie się zamykać. • Jeśli zauważy się oznaki usterek, należy natychmiast odłączyć napięcie od automatu;
ewentualnie używać jedynie w trybie ręcznym zob. instrukcja
obsługi. Następnie należy niezwłocznie wezwać fachowca upoważnionego do kontroli i ewentualnej naprawy.
6 - Konserwacja
Konserwację fotokomórek należy przeprowadzać co najmniej
co 6 miesięcy, wykonując poniższe czynności: 1) odblokować
silnik automatu w sposób opisany w jego instrukcji obsługi,
aby uniemożliwić jego nieumyślne uruchomienie; 2) sprawdzić
ewentualną obecność wilgoci, rdzy i ciał obcych (np. owadów)
i usunąć je. W przypadku wątpliwości, należy wymienić urządzenie; 3) wyczyścić obudowę zewnętrzną, a w szczególności
soczewki i szybki; użyć miękkiej szmatki, zwilżonej niewielką
ilością wody. Nie wolno stosować środków myjących na bazie alkoholu, benzenu, szorujących lub podobnych; mogą one
spowodować zmatowanie soczewki oraz wpływać na działanie fotokomórki; 4) przeprowadzić kontrolę użycia w spo-
opisany w rozdziale “Próba odbiorcza”; 5) produkt został
sób
zaprojektowany do co najmniej 10-letniej pracy w normalnych
warunkach; po upływie tego okresu zaleca się zwiększenie czę-
16
stotliwości wykonywania konserwacji.
7 - Usuwanie
Niniejszy produkt jest integralną częścią automatu i musi zostać usunięty razem z nim, przy zastosowaniu kryteriów podanych w instrukcji obsługi automatu.
8 - Parametry techniczne
Ostrzeżenia: parametry techniczne odnoszą się do tempera-
tury otoczenia równej 20°C. Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie
prawo do wprowadzenia w dowolnej chwili zmian do urządzenia według własnego uznania, zachowując jednakże zasadnicze funkcje i przeznaczenie.
n Typologia urządzenia: wykrywacz obecności do instalacji
automatyzujących bramy (typ D zgodnie z normą EN 12453).
n Zastosowana technologia: bezpośrednia interpolacja
optyczna między TX a RX, z modulowanym promieniem podczerwonym. n Zasilanie: bez mostka elektrycznego: 24 Vac/
Vcc (ograniczenia: 18 ÷ 35 Vcc e 15 ÷ 28 Vac); z mostkiem
elektrycznym: 12 Vac/Vcc (ograniczenia: 10 ÷ 18 Vcc; 9 ÷ 15
Vac). n Maksymalny pobór prądu: około 55 mA (TX + RX).
n Kąt promieniowania wysyłanego przez element TX:
20° (± 25%). n Kąt strefy wykrywania elementu RX: około
20° bez stożka redukcyjnego; 8° ze stożkiem redukcyjnym (±
25%). n Styk przekaźnika wyjściowego: Max 500 mA i 48
Vac/Vcc n Okres żywotności styków: ponad 600 000 interwencji przy obciążeniu AC11 lub DC11. n Czas odpowiedzi:
mniej niż 30 ms n Zasięg: zasięg użyteczny 15 m; zasięg maksymalny 30 m (przy przeciętym mostku elektrycznym “+10m.”.
Zasięg może zmniejszyć się o 50% z powodu działania czynników atmosferycznych (mgły, deszczu, zapylenia, itp.), lub o
30% w przypadku zastosowania na elemencie RX stożka redukcyjnego 8°. n Zdolność wykrywania: przedmioty matowe o wymiarach przekraczających 50 mm, znajdujące się na
osi optycznej między TX a RX (prędkość maksymalna równa
1,6 m/s). n Stopień ochrony: IP 44 n Użytkowanie w at-
mosferze kwaśnej, zasolonej lub potencjalnie wybuchowej: nie. n Temperatura robocza: -20 ÷ +50°C n Montaż:
elementy zamocowane naprzeciw siebie, na dwóch pionowych i równoległych ścianach lub na przeznaczonym do tego
słupku wspornikowym. n System regulacji wyrównania TX
i RX względem siebie: nie. n Wymiary (pojedynczego elementu) / Waga (suma obu elementów): – EPL, 70 x 70(h) x
30 mm / 165 g – EPM, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - Deklaracja zgodności CE
Spółka Nice S.p.A. oświadcza, że produkty: EPL, EPM są
zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi mającymi
zastosowanie rozporządzeniami, określonymi w dyrektywach
2004/108/WE. Deklaracja zgodności CE jest dostępna do
wglądu i wydruku na stronie www.nice-service.com lub w siedzibie rmy Nice S.p.A.
Inż. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)
NEDERLANDS
1 - Waarschuwingen voor de veiligheid en
de installatie
• LET OP! BELANGRKE INSTRUCTIES: voor de veiligheid van de personen is het belangrk deze instructies te
lezen, in acht te nemen en te bewaren. Neem b twfel
contact op met de klantenservice van Nice. Een verkeer-
de installatie brengt de veiligheid in gevaar en veroorzaakt storingen. • Alle installatie-, aansluitings-, programme-
rings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd technisch personeel worden uitgevoerd en met
inachtneming van de plaatselke wetten, richtlnen en voorschriften en de in deze handleiding beschreven instructies. •
De fotocel mag uitsluitend via rechtstreekse interpolatie tussen
het element dat verzendt (TX) en het element dat ontvangt (RX)
werken: het is verboden ze via reectie te laten werken. • Elk
element van het apparaat dient blvend op een verticale wand
te worden bevestigd. Let op! – De wanden moeten zich
op een parallel aan elkaar liggende afstand bevinden,
moeten uit stevig materiaal zn vervaardigd en mogen geen
trillingen aan de fotocellen doorgeven. • De gekozen bevestigingsplaats moet de fotocel tegen onbedoeld stoten beschermen; voorts moet de plaats goed toegankelk zn voor onderhoud.
• Om nog beter tegen defecten te beschermen moet het
paar fotocellen worden aangesloten op een besturingseenheid
die voorzien is van de functie “fototest”. • Het product is beschermd tegen het binnendringen van regen en stof; daarom is
het geschikt voor gebruik in normale “buitenomgevi
is in elk geval niet geschikt voor gebruik in bzonder zoute, zure
of potentieel explosieve omgevingen. Installeer het product ook
niet op plaatsen waar staand water of overstromingen kunnen
voorkomen. • De elektriciteitskabels moeten in de fotocel naar
binnen komen via een van de daarvoor bestemde openingen
in het onderste deel van zn houder; bovendien moeten de kabels van onderen af komen. Dit voorkomt dat er druipwater in
het product terechtkomt.
2 - Beschrving van het product en ge-
bruiksbestemming
Deze inrichting is een fotocel (ofwel een type D aanwezigheidsdetector volgens EN 12453) met relaisuitgang. Ze maakt deel
uit van de serie Era-EP en is bestemd voor automatiseringsinstallaties voor poorten, hekken, garagedeuren en dergelke.
Alle andere soorten gebruik die niet overeenstemmen
met wat is voorgeschreven worden als oneigenlk en
verboden beschouwd! Het apparaat is opgebouwd uit een
element dat verzendt en een element dat ontvangt; deze moeten tegenover elkaar worden geplaatst en op twee verticale
en parallel aan elkaar liggende wanden worden bevestigd. Als
alternatief bestaan ook kolomvormige houders (voor de compatibele modellen zie de catalogus van de Nice producten).
3 - Installatie en elektrische aansluitingen
01. Udient u te controleren of de installatieomstandigheden
compatibel zn met de gegevens die in het hoofdstuk
“Technische kenmerken” staan; tevens dient u de specieke waarschuwingen in hoofdstuk 1 te lezen.
02. U dient te controleren of de oppervlakken gekozen
voor de bevestiging van de fotocellen perfect parallel
aan elkaar liggen en bijgevolg een optimale uitlijning
tussen TX en RX kunnen mogelijk maken. LET OP! –
Het product heeft geen intern mechanisme waarmee de
uitlijning tussen TX en RX gecorrigeerd kan worden nadat
deze bevestigd zijn. Dus als de wanden geen degelijke uitlijning garanderen, raden we aan een verstelbaar fotocelmodel te gebruiken (bijv. EPLO).
03. Voer het werk uit dat is aangegeven in afb. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
04. Schakel de stroom naar de automatisering uit.
05. Lees de punten A, B, C en voer alleen de werkzaamheden
uit die nuttig zn voor uw automatisering.
A – Voeding met spanning van 12V. Als u deze voedings-
spanning gebruikt is het noodzakelk een elektrische brug
te creëren op de kaart TX e RX (afb. 7) door de twee aangegeven punten “12V” te solderen met een druppel tin.
B – Afstand tussen de fotocellen groter dan 10 m. Als de
afstand tussen de elementen TX e RX meer dan 10 m is,
dient u, op de kaart van het element RX, de elektrische
brug af te snden tussen de aangegeven punten “+10m”,
zoals aangegeven in de afb. 8.
ngen”. Het
C – De eventuele interferentie tussen meerdere paren fo-
tocellen opheffen. Als twee paren fotocellen dicht b el-
kaar geïnstalleerd zn, zou de straal van de zender (TX) van
een paar kunnen worden opgevangen door de ontvanger
(RX) van een ander paar, en omgekeerd (afb. 9), met het
risico van geen detectie. De situatie kan worden opgelost
door de “gesynchroniseerde werking” in te stellen en de
fotocellen te voeden met wisselstroom; snd hiervoor de
elektrische brug “SYNC” op de kaarten van de TX (afb. 10)
en voed een paar fotocellen met de omgewisselde draden
ten opzichte van het andere paar (afb. 11). • Als het risico
van interferentie nog aanwezig is kan men het ontvangstgebied van de RX verminderen door in de fotocel RX de reductieconus (bgeleverd) te installeren, zoals aangegeven
in afb. 12, 13, 14. De reductieconus vermindert de hoek
van het ontvangstgebied tot circa 8°.
06. Voer de elektrische aansluitingen die zn aangegeven in
afb. 15. Om de fotocellen te gebruiken als “veiligheidsin-
richting” de kabels aansluiten op het NC-contact (klemmen 4 en 5); om de fotocellen daarentegen te gebruiken
als “besturingsinrichting” de kabels aansluiten op het NAcontact (klemmen 3 en 4).
07. Voer het werk uit dat is aangegeven in afb. 16.
08. Voer de eindtestprocedures uit zoals beschreven in Hoofd-
stuk 4.
09. Voltooi de installatie door het werk uit te voeren zoals aangegeven in afb. 19, 20.
4 - Eindtest van de installatie
01. Schakel de stroom naar de automatisering in en controleer
de status van de Led (afb. 16) op de fotocel RX. Let op! – Als
de Led langzaam knippert of vast aan blft staan (raadpleeg de
Tabel A om de status van de Led af te lezen) dient u de uitlning
tussen TX en RX te verbeteren door een of beide fotocellen een
weinig te verplaatsen, totdat de Led uitgaat of zeer langzaam
begint te knipperen (= optimale wederzdse uitlning). 02. Controleer of ze efciënt detecteren door de optische as tussen
de twee fotocellen met een cilinder te onderbreken (Ø = 5 cm;
L = 30 cm): laat het object eerst dichtb de TX passeren en
dan dichtb de RX en ten slotte op een tussenliggende afstand
van de twee (afb. 17). Controleer of tdens deze passerende
bewegingen de status van de uitgang van “Actief” naar “Alarm”
verandert en omgekeerd, en of de automatisering op juiste
wze reageert op het ingrpen van de fotocel. 03. Controleer
of het obstakel goed wordt gedetecteerd, zoals vereist door de
norm EN 12445, met gebruik van een parallellepipedum (700
x 300 x 200 mm) met drie zden (één voor elke dimensie) van
zwart mat materiaal en de andere zden van reecterend glanzend materiaal (afb. 18).
5 - Waarschuwingen voor het gebruik
Let op! – De fotocellen zn geen veiligheidsinrichting, maar
slechts een hulpmiddel voor de veiligheid. Ondanks dat ze voor
maximale betrouwbaarheid zn vervaardigd kunnen ze b extreme omstandigheden storingen vertonen of kapotgaan. Het
is mogelk dat u het probleem niet direct opmerkt. Daarom, en
sowieso als goede gewoonte, dient u de volgende waarschuwingen in acht te nemen: • Het verkeer mag alleen passeren
als het hek of de poort volledig geopend is en als de vleugels
stilstaan. • HET IS TEN STRENGSTE VERBODEN om door het
hek of de poort te gaan als deze aan het sluiten is of gaat sluiten. • Als er zich tekenen van storing voordoen, schakel dan
direct de stroom naar de automatisering uit en gebruik haar
eventueel uitsluitend op handmatige wze, waarb u de instructiehandleiding van de automatisering raadpleegt. Roep onmiddellk de hulp in van personeel dat bevoegd is om controles en
eventuele reparaties uit te voeren.
6 - Onderhoud
Voer minstens elke 6 maanden onderhoud aan de fotocellen
uit en ga als volgt te werk: 1) Ontgrendel de motor zoals beschreven in de bbehorende instructiehandleiding, om te voorkomen dat de automatisering per ongeluk in werking wordt
gezet tdens het onderhoud; 2) Controleer of er tekenen van
vocht of oxidatie zn en of er vreemde lichamen (zoals insecten)
in de weg zitten. Verwder deze indien aanwezig. Vervang in
geval van twfel de inrichting; 3) Reinig het omhulsel aan de
buitenkant, – in het bzonder de lenzen en glaasjes, – gebruik
hiervoor een zachte, met wat water bevochtigde, doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van alcohol, benzeen,
schurende producten of soortgelke; deze kunnen de glanzende oppervlakken dof maken en de werking van de fotocel
in gevaar brengen; 4) Controleer of de fotocellen goed werken
zoals beschreven in het hoofdstuk “Eindtest”; 5) Het product is
ontworpen om b normale omstandigheden minstens 10 jaar
mee te gaan; na deze periode wordt aanbevolen om vaker onderhoud uit te voeren.
7 - Afvalverwerking
Dit product maakt integraal onderdeel uit van de automatisering en moet hiermee samen worden afgedankt, met inachtneming van dezelfde criteria als die welke in de instructiehandleiding van de automatisering staan beschreven.
8 - Technische kenmerken
Waarschuwingen: de technische kenmerken hebben betrek-
king op een omgevingstemperatuur van 20°C. Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om wzigingen aan producten aan te
brengen, waarb hoe dan ook de gebruiksbestemming en de
essentiële functionaliteit ervan behouden blven.
n Type product: aanwezigheidsdetector voor automatiserin-
gen op hekken en poorten (type D volgens de norm EN 12453).
n Toegepaste technologie: directe optische interpolatie tus-
sen TX en RX, met gemoduleerde infraroodstraal. n Voeding:
zonder elektrische brug: 24 Vac/Vcc (limieten: 18 ÷ 35 Vcc en
15 ÷ 28 Vac); met elektrische brug: 12 Vac/Vcc (limieten: 10 ÷
18 Vcc; 9 ÷ 15 Vac). n Max. opgenomen stroom: circa 55
mA (TX + RX). n Hoek van de straal uitgezonden door de
TX: 20° (± 25%). n Hoek van het detectiegebied van de
RX: 20° circa, zonder reductieconus; 8°, met reductieconus
(± 25%). n Contact uitgangsrelais: Max 500 mA en 48 Vac/
Vcc n Duur contacten: meer dan 600.000 ingrepen met belasting AC11 of DC11. n Reactietd: korter dan 30 ms n Be-
reik: nuttig bereik 15 m; maximaal bereik 30 m (met elektrische
brug “+10m.” gesneden). Het bereik kan met 50% verminderd
worden b bepaalde atmosferische verschnselen (mist, regen,
stof, etc.), of met 30% verminderd worden wanneer in de RX
de conus aanwezig is die de hoek van het ontvangstgebied tot
8° vermindert. n Detectievermogen: matte objecten met afmetingen groter dan 50 mm, aanwezig op de optische as tussen TX en RX (maximale snelheid 1,6 m/s). n Beschermings-
graad: IP 44 n Gebruik in zure, zoute of potentieel explosieve omgeving: nee. n Bedrfstemperatuur: -20 ÷ +50°C
n Montage: elementen tegenover elkaar bevestigd, op twee
verticale en parallelle wanden of op een speciale kolomvormige
houder. n Systeem voor regeling van de uitlning tussen
TX en RX: nee. n Afmetingen (enkel element) / Gewicht
(van de twee elementen samen): – EPL, 70 x 70(h) x 30 mm
/ 165 g – EPM, 50 x 80(h) x 28,5 mm / 143 g
9 - EG-Verklaring van overeenstemming
Nice S.p.A. verklaart dat de producten: EPL, EPM conform
zn aan de essentiële vereisten en andere ter zake doende
voorschriften, vastgesteld door de richtlnen 2004/108/CE. De
EG-Verklaring van overeenstemming kan op de website www.
nice-service.com worden geraadpleegd en afgedrukt of b Nice S.p.A worden aangevraagd.
Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Ofcer)