Nice Automation Climber User Manual

V. 003
I GB F D E
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
Motoriduttore elettromeccanico per porte sezionali e scorrevoli a due ante
INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE
Electromechanical gearmotor for sectional and 2-wing sliding doors
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET CATALOGUE DES PIECES DE RECHANGE
Motoréducteur électromécanique pour portes à sections et coulissantes en deux parties.
BETRIEBSANLEI TUNG UND ERSATZTEILKATALOG
Elektromechanisch er Getriebemotor für Sektionstüren und Schiebetüren mit zwei Türflügeln
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y CATÁLOGO DE RECAMBIOS
Motorreductor electromecánico para puertas seccionales y corredizas de dos hojas
CLIMBER
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
Climber con central inteligente, 400 kg. ­encoder (24V)
Climber mit intelligenter Zentrale, 400 kg. - (24V) encoder.
Climber avec centrale intelligente 400 kg. ­ecodeur (24V).
Climber with an intelligent unit, 400 kg. ­encoder (24V).
Con centrale intelligente 400 kg. ­encoder (24V).
CR 2024
2
Climber
MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND CHARACTERISTICS
MODELES ET CARACTERISTIQUES MODELLE UND MERKMALE MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
I
F
E
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS
GB F D EI
GB
D
I
F
E
GB
D
Unità di misura -
Unit of measure
Unité de mesure -
Maßeinheit
Unidad de medida
Alimentazione -
Power supply
- Alimentation
Speisung
- Alimentación
Assorbimento di linea -
Line input
- Absorption de ligne
Linienaufnahme
- Absorcion de la linea
Assorbimento motore -
Motor absorption
- Absorption moteur
Nenntroment des Motors
- Absorcion del motor
Potenza assorbita -
Absorbed power
- Puissance absorbée
AufgenommeneLeistung
- Potencia absorbida
Grado di protezione -
Protection level
Indice de protection -
Schutzgart
- Grado de protección
Coppia -
Torque
- Couple -
Drehmoment
- Par
Velocità -
Speed
- Vitesse
Geschwindigkeit -
Velocidad de rotación nomina
Spinta max. -
Maximum thrust
- Pousèe maximum
Max. Schub
- Empuje max.
N° denti pignone -
No. Pinion teeth
- N. de dents pignons
Zähne des Ritzels Nr.
- N. de dientes del piñon
Peso max portone -
Max. door weight
- Poids max. porte
Max. Türgewicht
- Peso max. de la puerta
Temperatura di esecizio -
Working temperature
- Température
de service -
Betriebstemperatur
- Temperatura de servicio
Classe di isolamento -
Insulation class -
Classe d’isolement
Isolierungsklasse -
Clase de aislamiento
Ciclo di lavoro -
Working cycle
- Cycle de travail
Arbeitszyklus
- Ciclo de trabajo
Peso motore -
Motor weight
- Poids moteur
Motorgewicht
- Peso del motor
Vac 50 Hz
Vdc
A
A
W
IP
N•m
Rpm
N
Z
kg
°C (Min. / Max.)
%
kg
230
24
0.5
5
120
40
40
50
260
9 (1/2"x5/16")
400
-20° ÷ +70°
1
100
10
3
Climber
GB
F
D
EI
GB
F
D
EI
VERIFICHE E PRELIMINARI
A) Leggere
attentamente le istruzioni.
B) Prima di passare
all’installazione, accertarsi che la struttura della porta sia solida ed appropriata ad essere automatizzata.
C)
Accertarsi della presenza degli arresti meccanici della corsa.
CHECKS AND PRELIMINARY PROCEDURES
A) Read the
instructions carefully.
B) Before starting
installation make sure door structure is sturdy enough to be automated.
C) Check that the
mechanical travel stop devices have been installed.
CONTROLES PRELIMINAIRES
A) Lire attentivement
les instructions.
B) Avant de passer à
l’installation, s’assurer que la structure de la porte est adaptée à l’automatisation.
C) S’assurer de la
présence des butées mécaniques de fin de course.
ÜBERPRÜFUNG EN UND VORBEREITUNGEN
A) Die Anleitungen
genau lesen.
B) Vor der Installation
sicherstellen, dass die Türstruktur solide und für eine Automatisierung geeignet ist.
C) Sicherstellen, dass
die mechanischen Endanschläge vorhanden sind.
CONTROLES PRELIMINARES
A) Lea atentamente las
instrucciones.
B) Antes de comenzar
con la instalación, cerciórese de que la estructura de la puerta sea sólida y apropiada para ser automatizada.
C) Asegúrese de que
haya topes mecáni­cos de la carrera.
ESEMPIO DI QUADRO D’INSIEME - EXAMPLE OF THE OVERALL PICTURE
EXEMPLE DE CADRE GENERAL - BEISPIEL EINER GESAMTANSICHT
EJEMPLO DE ESQUEMA DE CONJUNTO
1. Colonnina
2. Fotocellula
3. Selettore a chiave o tastiera digitale
4. Pomello di sblocco
5. Lampeggiatore
6. Antenna
7. CLIMBER
8. Linea di alimentazione
9. Arresti meccanici della corsa
1. Column
2. Photocell
3. Key selector or digital keypad
4. Unlock knob
5. Flashing light
6. Aerial
7. CLIMBER
8. Power line
9. Mechanical travel stop devices
1. Colonne
2. Cellule photoélectrique
3. Sélecteur à clé à clavier numérique
4. Poignée de déblocage
5. Clignotant
6. Antenne
7. CLIMBER
8. Ligne d’alimentation
9. Butées mécaniques de fin de course
1. Säule
2. Photozelle
3.
Schlüsselwählschalter
oder Digitaltastatur
4. Entriegelungsgriff
5. Blinklicht
6. Antenne
7. CLIMBER
8. Speiseleitung
9. Mechanische Endanschläge
1. Columna
2. Fotocélula
3. Selector de llave de teclado digital
4. Botón de desbloqueo
5. Intermitente
6. Antena
7. CLIMBER
8. Línea de alimentación
9. Topes mecánicos de la carrera
5
6
7
3
4
1
2
8
1
2
1
2
1
2
9
9
4
Climber
Porta sezionale
Sectional doors
Porte à sections
Sektionstüren
Puerta seccional
Porta scorrevole a due ante
2-wing sliding doors
Porte coulissante en deux parties
Schiebetüren mit zwei Türflügeln
Puerta corrediza de dos hojas
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF DIMENSIONES MÁXIMAS
I
F
E
GB
D
APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGEN APLICACIONES HABITUALES
I
F
E
GB
D
251 270
250
75
Loading...
+ 8 hidden pages