Nice Automation Big Metro User Manual

EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Swing gate opener
EN
English – 1
ENGLISH
Recommendations regarding safety
• ATTENTION! – This manual contains important instructions and recom­mendations regarding the safety of persons. Incorrect installation can
cause serious injury. Read the manual completely before starting work. If in doubt, suspend the installation and request clarifications from the Nice After­sales Assistance.
• ATTENTION! – Important instructions: keep this manual for any future maintenance interventions and product disposal.
• ATTENTION! – In compliance with the most recent European Legisla­tion, the realisation of an automatic door or gate must respect the Stan
­dards envisioned by the 2006/42/CE Directive (ex 98/37/CE) (Machinery Directive) and in particular, the EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1 Standards, which allow to declare conformity of the automa­tion. Considering this, all product installation, connection, inspection and maintenance operations must only be performed by a qualified and skilled technician!
Recommendations for installation
• Before starting installation, check whether this product is suitable to auto­mate your gate or door (see chapter 3 and the “Product technical features”). If it is not suitable, DO NOT proceed with installation.
All installation and maintenance operations must take place with the automation disconnected from the electric power input. If the power input disconnection device is not visible from the place where the automation is positioned, before starting work, affix a sign onto the disconnection device that states "ATTENTION! MAINTENANCE IN PROGRESS”.
• Handle the automation with care during installation, preventing crushing, blows, falls or contact with liquids of any nature. Do not place the product near to heat sources or expose it to naked flames. All of these actions can damage it and be cause of malfunctioning or dangerous situations. If this occurs, suspend installa­tion immediately and contact the Nice After-sales Assistance.
• Do not modify any product parts. Unauthorised operations can only cause malfunctioning. The manufacturer declines liability for damage deriving from arbitrary modifications to the product.
• If the gate or door to be automated has a pedestrian door the plant must be set up with a control system that prevents functioning of the motor when the pedestrian door is open.
• The product packaging material must be disposed of in compliance with local legislation.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
1
This product is destined to be used to automate gates or doors with hinged panels.
ATTENTION! – Any use different to that described and in environmental conditions different to those stated in this manual must be considered improper and prohibited!
The product is an electro-mechanical gear motor, with a 24 Vdc motor. The gear motor is powered by the external control unit, to which it must be connected.
If the electric energy is interrupted (black-out), the gate panels can be moved by releasing the gear motor using the relevant wrench; to perform the manual manoeuvre, see chapter 8.
The product is available in the version
- BM5024 with encoder, suitable for MC824H control units.
Do not use gear motors with incompatible control units.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND DESTINATION OF USE
2
3.1 - Preliminary checks on installation
Before performing installation, check the integrity of the product components, the adequacy of the model chosen and the suitability of the environment des­tined for installation.
IMPORTANT – The gear motor cannot automate a manual gate that does not have an efficient and safe mechanical structure. Moreover, it cannot solve defects caused by incorrect installation or bad mainte­nance of the gate itself.
3.2 - Suitability of the gate to automate and the surrounding environment
• Check that the gate mechanical structure is suitable to be automated and
complies with the Standards in force on the territory (if necessary, refer to the data given on the gate label).
• Moving the gate panel manually in Opening and in Closure, check that the
movement takes place with the same and constant friction in all points of the run (there must not be moments of greater effort).
• Check that the gate panel stays in equilibrium, i.e. that is does not move if
taken manually into any position and left.
• Check that the space around the gear motor allows to manually release the
gate panels easily and safely.
• Envision end run retainers on the ground both for opening and closure of
the gate.
• Check that the gear motor fixing area is compatible with the clearance of the
latter (fig. 1).
3.3 - Limits of use for the product
Before installing the product, check that the gate panel has dimensions and weight that lie within the limits given in graph 1; also evaluate the climatic con­ditions (e.g. strong wind) present in the place of installation. They can greatly reduce the values given in the graph.
INSTALLATION
3
3.4 - Set-up for installation
Fig. 2 shows an example of automated plant realised with Nice components. These components are positioned according to the typical and usual layout. With reference to fig. 2, establish the approximate position where each com­ponent envisioned in the plant will be installed and the most appropriate con­nection layout.
GRAPH 1
PANEL MAX WEIGHT (Kg)
PANEL MAX LENGTH (m)
1
30 60
48
8
200
325400
900
800
700
600
500
400
300
200
100
12345
EN
2 – English
3.5 - Mounting: Overall Dimensions and Positioning of Foundation Box
1 Dig a generously sized foundation pit to house the foundation box (fig. 3):
prepare a drain pipeline for draining off water and avoid the build-up of water.
2 If the gate is equipped with its own mechanical stops (fig. 2) skip directly to
point 3. Otherwise secure the opening limiter accessory to the box (see paragraph 4).
3 Place the box inside the foundation hole; the stud must be aligned with the
axis of the hinge (fig. 3).
3
1- Hinge 2- Pin 3- Concrete
1
2
3
4
5
4
Release lever 2 Connecting lever 3 Ball
4 Control bracket 5Pin
2
1 Photocell post 5 Aerial 9 Vertical electric lock 2 Pair of opening stops 6 Flashing light 10 Key-operated selector switch or 3 230V line 7 Photocell digital keypad 4 Control panel (electrical panel) 8 Box with BIG METRO actuator 11 Connector block (not supplied)
4 Provide a duct for the electrical cables and a drainage pipe. 5 Bury the foundation box in concrete, making sure it is set level. 6 Mount the control bracket on the box’s stud along with the ball (fig. 4). 7 Set the gate leaf on the release lever and weld them securely. 8 Grease using a suitable grease nozzle.
EN
English – 3
POSITION OF LIMIT SWITCHES
4
3.6 - Installation of BIG METRO Gearmotor
1 Remove the nuts and washers shown in the figure on the right (fig. 5). 2 Place the gearmotor inside the foundation box making sure it faces the cor-
rect direction.
3 Secure the gearmotor with the previously removed washers and nuts. 4 Connect the gearmotor to the gate by means of the connecting lever (2)
(fig. 4).
5
Closing limit switch (supplied with the
motor) mount as shown in the figure
Opening limit switch (supplied with the motor) mount as shown in the figure
EN
4 – English
DISPOSAL OF THE PRODUCT
This product is an integral part of the automation system, and should therefore be disposed of together with it.
As for the installation operations, even at the end of this pro­duct’s life span, the dismantling operations must be carried out by qualified experts.
This product is made up of various types of materials: some can be recycled while others need to be disposed of. Find out about the recycling or disposal systems envisaged by your local regulations for this product category.
Important! – Parts of the product could contain pollutants or hazardous sub­stances which, if released into the environment, could cause harmful effects to the environment itself as well as to human health.
As indicated by the symbol opposite, throwing away this product as domestic
PLA10 Vertical electric lock 12 Vac
ACCESSORIES ON REQUEST
8
PLA11 Horizontal electric lock 12 Vac
BMA1 360° opening device
MEA2 Key-operated release mechanism
MEA2 Key-operated release mechanism
Recommendations:
- The gear motor is supplied with an electric power input cable measuring 2 m.
Therefore, if a greater distance must be covered to perform the electric con­nections, a diversion box must be used (not supplied). IMPORTANT! – It is
prohibited to join the electric cable inside the foundation case.
- Make the electric connections with the mains power input disconnected.
To connect the power input cable to the control unit, see the manual regarding the latter and the following indications:
Blu wire = 24 V motor power input Brown wire = 24 V motor power input Black wire = Encoder Grey wire = Encoder Yellow/Green wire = Earth
ELECTRIC CONNECTIONS
5
Testing of the entire system must be conducted by experienced and qualified personnel, who must establish what tests are necessary depending on the risks involved. To test BIG METRO proceed as follows:
• close the gate;
• disconnect the power supply to the control unit;
• release the gearmotor from the gate leaf as shown in paragraph “Manual
release device (Key and Lever-Operated Release)” in Chapter “Instructions and Warnings for Users of the BIG METRO Gearmotor”;
• open the gate manually all the way;
• make sure the gate opens and closes smoothly without any points of friction;
• make sure that the gate, when stopped in any position and released, does
not display a tendency to start moving again;
• make sure that the safety systems and mechanical stops are in good working
order;
• make sure that the screw connections are properly tightened;
• clean the inside of the box and make sure that the drain operates properly;
• when all the checks have been completed, re-connect the gearmotor and
power the control unit;
• BIG METRO is not equipped with any torque adjustment device, therefore this
operation is performed by the control unit;
• measure the impact force as provided by the EN12453 and EN12445 stan-
dards.
INSPECTION AND COMMISSIONING
6
BIG METRO does not require any special maintenance; however, routine checks conducted every six months at least will ensure the long life of the gear­motor as well as the correct and safe operation of the system.
Maintenance consists simply in repeating the testing procedure.
PRODUCT MAINTENANCE
7
waste is strictly forbidden. So dispose of it as differentiated waste, in accordan­ce with your local regulations, or return the product to the retailer when you pur­chase a new equivalent product.
Important! – the local applicable regulations may envisage heavy sanctions in the event of illegal disposal of this product.
MANUALLY RELEASING THE GEARMOTOR
9
EN
English – 5
MEA2 Type KEY-Operated Release (fig. 6)
A Pull down the lock cover as shown in the figure. B Insert the key and rotate it 90° clockwise. C Move the gate manually (fig. 8).
The system will revert to automatic operation upon the first electrical manoeuvre.
MEA3 Type Lever-Operated Release (fig. 7)
A Pull down the lock cover as shown in the figure. B Insert the key and rotate it 90° clockwise. C Move the gate manually (fig. 8).
The system will revert to automatic operation upon the first electrical manoeuvre.
!
!
RECOMMENDATIONS: • All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify the pro­duct at any time it deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use.
Type Electro-mechanical dear motors for gates and doors with hinged panels
Power input 24 V
Peak absorption 7 A
Maximum absorption 2 A
Potenza di picco 170 W
Maximum power 50 W
Protection rating IP 67
Run from 0° to 110° or 360°
Idle speed 0,8 rpm
Speed at nominal torque 0,65 rpm
Maximum torque 400 Nm
Nominal torque 100 Nm
Functioning temperature from -20 °C to +50 °C
Cycles/hour at the nominal torque 45
Duration Estimated between about 100.000 e 250,000 manoeuvre cycles, according to the conditions given in Table 1
Dimensions 230 mm x 206 mm x h 88 mm
Weight 15 Kg (gear motor with foundation space)
PRODUCT TECHNICAL FEATURES
Perform the manual operation in the event of a power failure or system malfunction.
6
8
7
EN
6 – English
CE DECLARATION OF CONFORMITY
and declaration of incorporation of “quasi machinery”
Declaration in accordance with the Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B
Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I
Number: 389/BM.. Revision: 0 Language: EN Manufacturer’s Name: NICE s.p.a.
Adress: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy Person authorised to draw up technical documentation: Mr. Oscar Marchetto Type: “Big Metro” electromechanical gearmotor Models: BM5024 Accessories:
The undersigned, Luigi Paro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product specified above conforms to the pro­visions of the following directives:
• DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 15 December 2004 regarding the approximation of member state legi­slation related to electromagnetic compatibility, repealing directive 89/336/EEC, according to the following harmonized standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
Directive 2006/42/EC THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 17 May 2006 regarding machinery and which amends directive 95/16/EC (recasting)
• It is hereby declared that the pertinent technical documentation has been compiled in compliance with appendix VII B of directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been observed: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• The manufacturer undertakes to transmit to the national authorities, in response to a motivated request, all information regarding the “quasi-machine", while maintaining full rights to the related intellectual property.
• Should the “quasi machine” be put into service in a European country with an official language other than that used in this declaration, the importer is obli­ged to arrange for the relative translation to accompany this declaration.
• The “quasi-machine” must not be used until the final machine in which it is incorporated is in turn declared as compliant, if applicable, with the provisions of directive 2006/42/EC.
The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003
The product also complies, within the constraints of applicable parts, with the following standards: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 1 April 2011 Luigi Paro (Managing Director)
Example of the duration calculation of an Big Metro gear motor (refer to Table 1 and Graph 2):
- panel length: 3 m and panel weight: 500 Kg = fatigue index: 30%
- Installation in windy areas = fatigue index: 15%
- does not have other elements of fatigue Total fatigue index
= 45%
Estimated duration
= 110.000 manoeuvre cycles
Product duration
The duration and average economic life of the product. The value of duration is strongly affected by the fatigue index of the manoeuvres performed by the automation: i.e. the sum of all factors that contribute to wear of the product (see Table 1).
To establish the probable duration of your automation, proceed as follows:
01. Calculate the fatigue index
by adding the percentage values of the items
present in Table 1;
02. In Graph 2 of the value just found, trace a vertical line that crosses the curve; from this point trace a horizontal line until the “manoeuvre cycles” line is crossed. The value determined is the estimated duration
of your product.
The estimation of duration is made on the basis of the design calculations and the test results performed on prototypes. In fact, as it is an estimate, it does not represent any guarantee regarding the effective duration of the product.
GRAPH 2
manoeuvre cycles
fatigue index %
Environmental temperature exceeding 40°C or 15 % below 0°C or humidity exceeding 80%
Blind panel 20 % Installation in windy area 15 %
Weight of the panel
Fatigue index
< 150 Kg 0 % 10 % 20 % 30 % 150 - 350 Kg 10 % 20 % 30 % 40 % 350 - 550 Kg 20 % 30 % 40 % 50 % 550 - 750 Kg 30 % 40 % 50 % - 750 - 900 Kg 40 % 50 % - -
Length 2m 2 - 3m 3 - 4m 4 - 5m of the panel
TABLE 1
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
3.1 - Verifiche preliminari all’installazione
Prima di procedere all’installazione, è necessario verificare l’integrità dei com­ponenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità dell’ambien­te destinato all’installazione.
IMPORTANTE – Il motoriduttore non può automatizzare un cancello ma ­nuale che non abbia una struttura meccanica efficiente e sicura. Inoltre, non può risolvere i difetti causati da una sbagliata installazione o da una cattiva manutenzione del cancello stesso.
3.2 - Idoneità del cancello da automatizzare e dell’ambiente circostante
• Verificare che la struttura meccanica del cancello sia adatta ad essere auto-
matizzata e conforme alle norme vigenti sul territorio (eventualmente fare riferi- manto ai dati riportati sull’etichetta del cancello).
• Muovendo manualmente l’anta del cancello in Apertura e in Chiusura, verifi-
care che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto del­la corsa (non devono esserci momenti di maggiore sforzo).
• Verificare che l’anta del cancello resti in equilibrio, cioè che non si muova se
portata manualmente in una qualsiasi posizione e lasciata ferma.
• Verificare che lo spazio intorno al motoriduttore consenta di sbloccare ma -
nualmente le ante del cancello, in modo facile e sicuro.
• Prevedere dei fermi di finecorsa a terra sia per l’apertura sia per la chiusura
del cancello.
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l’in-
gombro di quest’ultimo (fig. 1).
3.3 - Limiti d’impiego del prodotto
Prima di eseguire l’installazione del prodotto, verificare che l’anta del cancello abbia dimensioni e peso rientranti nei limiti riportati nel grafico 1; valutare anche le condizioni climatiche (es. vento forte) presenti nel luogo d’installazione, possono ridurre notevolmente i valori riportati nel grafico.
1
30 60
48
8
200
325400
ITALIANO
Avvertenze per la sicurezza
• ATTENZIONE! – Il presente manuale contiene importanti istruzioni e avvertenze per la sicurezza delle persone. Un’installazione errata può cau-
sare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attentamente tutte le parti del manuale. In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richie­dere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per eventuali interventi futuri di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
• ATTENZIONE! – Secondo la più recente legislazione europea, la realiz­zazione di una porta o di un cancello automatico deve rispettare le nor
­me previste dalla Direttiva 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Direttiva Macchi­ne) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione. In considerazione di ciò, tutte le operazioni di installazione, di colle­gamento, di col laudo e di manutenzione del prodotto devono es sere effettuate es clusivamente da un tecnico qualificato e competente!
Avvertenze per l’installazione
• Prima di iniziare l’installazione verificare se il presente prodotto è adatto ad automatizzare il vostro cancello o portone (vedere capitolo 3 e le “Caratteristi­che tecniche del prodotto”). Se non è adatto, NON procedere all’istallazione.
Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione devono avvenire con l’automazione scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositi­vo di sconnessione dell’alimentazione non è visibile dal luogo dove è posizio­nato l’automatismo, prima di iniziare il lavoro è necessario attaccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con la scritta “ATTENZIONE! MANU­TENZIONE IN CORSO”.
• Durante l’installazione maneggiare con cura l’automatismo evitando schiac­ciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi natura. Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a fiamme libere. Tutte queste azio­ni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per­messe possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da modifiche arbitrarie al prodotto.
• Se il cancello o il portone da automatizzare è dotato di una porta pedonale occorre predisporre l’impianto con un sistema di controllo che inibisca il fun­zionamento del motore quando la porta pedonale è aperta.
• Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI PER LA SICUREZZA
1
Il presente prodotto è destinato ad essere utilizzato per automatizzare cancelli o portoni ad ante battenti.
ATTENZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in con­dizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da con­siderarsi improprio e vietato!
Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico, provvisto di un motore in cor­rente continua a 24 V. Il motoriduttore viene alimentato dalla centrale di coman­do esterna a cui deve essere collegato.
In caso d’interruzione dell’energia elettrica (black-out), è possibile muovere le ante del cancello sbloccando il motoriduttore con l’apposita chiave; per esegui­re la manovra manuale vedere capitolo 8.
Il prodotto è disponibile nella versione
- BM5024 con encoder, adatto per centrali modello MC824H
Non utilizzare i motoriduttori con centrali non compatibili.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
2
INSTALLAZIONE
3
Italiano – 1
IT
3.4 - Lavori di predisposizione all’installazione
La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con componenti Nice. Questi componenti sono posizionati se condo uno schema tipico ed usuale. Facendo riferimento alla fig. 2, stabilire la posizione approssimativa in cui ver­rà installato ciascun componente previsto nell’impianto e lo schema di colle­gamento più appropriato.
GRAFICO 1
PESO MAX ANTA (Kg)
LUNGHEZZA MAX ANTA (m)
900
800
700
600
500
400
300
200
100
12345
3.5 - Fissaggio: dimensioni d’ingombro e posizionamento
della cassa di fondazione
1 Eseguire uno scavo di fondazione di dimensioni generose, per collocare la
cassa di fondazione (fig. 3): prevedere una conduttura di scarico per il dre­naggio dell’acqua per evitarne il ristagno.
2 Se il cancello dispone di propri arresti meccanici (fig. 2) passare diretta-
mente al punto 3. Altrimenti, Fissare alla cassa l’accessorio per il finecorsa di apertura (vedi paragrafo 4).
3 Collocare la cassa all’interno dello scavo, con il perno allineato all’asse del-
la cerniera (es. fig. 3).
2 – Italiano
IT
3
1- Cerniera 2- Perno 3- Calcestruzzo
1
2
3
4
5
4
1 Leva di sblocco 2 Leva di collegamento 3 Sfera
4 Staffa di comando 5Perno
2
1 Colonnina per fotocellula. 5 Antenna 9 Elettroserratura verticale 2 Coppia di arresti in apertura 6 Lampeggiante 10 Selettore a chiave o tastiera digitale 3 Linea 230V 7 Fotocellula 11 Scatola di derivazione (non fornita) 4 Quadro di comando (centralina elettrica) 8 Cassa con attuatore BIG METRO
4 Prevedere un condotto per i cavi elettrici ed uno per il drenaggio. 5 Annegare nel calcestruzzo la cassa di fondazione, curandone la messa in
bolla ed il livello.
6 Inserire sul perno della cassa la staffa di comando, avendo cura di interpor-
re la sfera in dotazione (fig. 4).
7 Appoggiare l’anta del cancello sulla leva di sblocco, e fissare con saldatura
robusta.
8 Ingrassare mediante apposito ugello ingrassatore.
Italiano – 3
IT
POSIZIONAMENTI DI FINE CORSA
4
3.6 - Installazione del motoriduttore BIG METRO
1 Togliere i dadi e le rondelle indicati nella figura a destra (fig. 5). 2 Collocare il motoriduttore all’ interno della cassa di fondazione assicurando-
si che sia inserito nel verso giusto.
3 Bloccare il motoriduttore con le rondelle e i dadi tolti precedentemente. 4 Collegare con la leva di collegamento (2) il motoriduttore al cancello (fig. 4).
5
Finecorsa di chiusura (in dotazione)
Fissare come mostrato in questa figura
Finecorsa di apertura (in dotazione) Fissare come mostrato in questa figura
IT
4 – Italiano
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devo­no essere eseguite da personale qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere rici­clati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti­mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto.
Attenzione! – Alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinan­ti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dan­nosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i
metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equiva­lente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
PLA10 Elettroserratura 12 Vca verticale
ACCESSORI A RICHIESTA
8
PLA11 Elettroserratura 12 Vca orizzontale
BMA1 Dispositivo per apertura a 360°
MEA2 Sblocco con serratura
MEA3 Sblocco con apposita leva
Avvertenze:
- Il motoriduttore è fornito con un cavo di alimentazione elettrica lungo 2 m. Quindi, se si necessita di coprire una distanza maggiore per eseguire i colle­gamenti elettrici, è necessario utilizzare una scatola di derivazione (non forni­ta). IMPORTANTE! – È vietato eseguire aggiunte di cavo elettrico all’in-
terno della cassa di fondazione.
- Eseguire i collegamenti elettrici con l’alimentazione di rete scollegata.
Per collegare il cavo di alimentazione alla centrale di comando vedere il manua­le di quest’ultima e le seguenti indicazioni:
filo Blu = Alimentazione motore 24 V filo Marrone =Alimentazione motore 24 V filo Nero =Encoder filo Grigio = Encoder filo Giallo/Verde =Terra
COLLEGAMENTI ELETTRICI
5
Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del rischio pre­sente. Per il collaudo di BIG METRO seguire questa procedura:
• chiudere il cancello;
• togliere alimentazione alla centrale;
• sbloccare il motoriduttore dall’anta come indicato nel paragrafo “Sblocco manuale (sblocco a chiave e a leva) sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze desti­nate all’utilizzatore del motoriduttore BIG METRO;
• aprire manualmente il cancello per tutta la sua corsa;
• verificare che il cancello durante il moto non abbia punti d’attrito;
• verificare che il cancello fermato in qualsiasi punto e sbloccato,non accenni a muoversi;
• verificare che i sistemi di sicurezza e gli arresti meccanici siano in buono stato;
• verificare che i collegamenti a vite siano ben stretti;
• ripulire l’interno della cassa e verificare che lo scarico dell’acqua funzioni cor­rettemente;
• terminate le verifiche ribloccare il motoriduttore e rialimentare la centrale;
• BIG METRO è sprovvisto di dispositivo di regolazione di coppia, pertanto tale regolazione è affidata alla centrale di comando;
• misurare la forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12453 ed EN12445.
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
6
La manutenzione di BIG METRO non necessita di accorgimenti particolari, ma un controllo programmato almeno ogni sei mesi permette di ottenere una mag­giore vita del motoriduttore ed un corretto e sicuro funzionamento del sistema.
La manutenzione consiste semplicemente nel ripetere la procedura di collaudo.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
7
Sblocco a CHIAVE tipo MEA2 (fig. 6)
A Abbassare il coperchio copriserratura come indicato in figura. B Inserire la chiave e ruotarla in senso orario di 90°. C Agire manualmente sulI’anta (fig. 8).
Il funzionamento automatico avverrà alla prima manovra elettrica.
Sblocco a LEVA tipo MEA3 (fig. 7)
A Abbassare il coperchio copriserratura come indicato in figura. B Inserire la chiave e ruotarla in senso orario di 90°. C Agire manualmente sulI’anta (fig. 8).
Il funzionamento automatico avverrà alla prima manovra elettrica.
!
!
IT
Italiano – 5
AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor-
tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti
Alimentazione 24 V
Assorbimento di picco 7 A
Assorbimento massimo 2 A
Potenza di picco 170 W
Potenza massima 50 W
Grado di protezione IP 67
Corsa da 0° a 110° oppure 360°
Velocità a vuoto 0,8 rpm
Velocità alla coppia nominale 0,65 rpm
Coppia massima 400 Nm
Coppia nominale 100 Nm
Temperatura di funzionamento da -20 °C a +50 °C
Cicli/ora alla coppia nominale 45
Durabilità Stimata tra circa 100.000 e 250.000 cicli di manovre, secondo le condizioni riportate nelle Tabella 1
Dimensioni 230 mm x 206 mm x h 88 mm
Peso 15 Kg (motoriduttore con cassa di fondazione)
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
SBLOCCO MANUALE DEL MOTORIDUTTORE
9
L’operazione manuale si deve eseguire nel caso di mancanza di corrente o in caso di anomalie dell’impianto.
6
8
7
IT
6 – Italiano
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina”
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revi­sione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero: 389/BM.. Revisione: 0 Lingua: IT Nome produttore: NICE s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: Sig. Oscar Marchetto Tipo: Motoriduttore elettromeccanico “Big Metro” Modelli: BM5024 Accessori:
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive:
• DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione)
• Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispet­tati i seguenti requisiti essenziali: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”, man­tenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale.
• Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l’importa­tore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione.
• Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 1 aprile 2011 Luigi Paro (Amministratore Delegato)
GRAFICO 2
cicli di manovre
indice di gravosità %
Esempio del calcolo di durabilità di un motoriduttore Big Metro (fare rife­rimento alla Tabella 1 e al Grafico 2):
- lunghezza dell’anta: 3 m e peso dell’anta: 500 Kg = indice di gravosità: 30%
- Installazione in zone ventose = indice di gravosità: 15%
- non presenti altri elementi di affaticamento Indice di gravosità totale = 45%
Durabilità stimata
= 110.000 cicli di manovre
Durabilità del prodotto
La durabilità è la vita economica media del prodotto. Il valore della durabilità è fortemente influenzato dall’indice di gravosità delle manovre eseguite dall’auto­matismo: cioè la somma di tutti i fattori che contribuiscono all’usura del prodot­to (vedere Tabella 1).
Per stabilire la durabilità probabile del vostro automatismo procedere nel modo seguente:
01. Calcolare l’indice di gravosità
sommmando tra loro i valori in percentuale
delle voci presenti nella Tabella 1;
02. Nel Grafico 2 dal valore appena trovato, tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva; da questo punto tracciare una linea orizzontale fino ad incrociare la linea dei “cicli di manovre”. Il valore determinato è la durabilità sti
-
mata del vostro prodotto.
La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risul­tati di prove effettuate su prototipi. Infatti, essendo una stima, non rappresenta alcuna garanzia sull’effettiva durata del prodotto.
Temperatura ambientale superiore a 40°C o 15 % inferiore a 0°C o umidità superiore all’80%
Anta cieca 20 % Installazione in zona ventosa 15 %
Peso dell’anta
Indice di gravosità
< 150 Kg 0 % 10 % 20 % 30 % 150 - 350 Kg 10 % 20 % 30 % 40 % 350 - 550 Kg 20 % 30 % 40 % 50 % 550 - 750 Kg 30 % 40 % 50 % - 750 - 900 Kg 40 % 50 % - -
Lunghezza 2m 2 - 3m 3 - 4m 4 - 5m dell’anta
TABELLA 1
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
FR
Français – 1
FRANÇAIS
Mises en garde de sécurité
• ATTENTION ! – Ce manuel contient d’importantes instructions et mises en garde pour la sécurité des personnes. Une installation incorrecte peut
provoquer de graves blessures. Avant de commencer le travail, il faut lire attentivement tout le manuel. En cas de doutes, suspendre l’installation et demander des éclaircissements au Service d’Assistance Nice.
• ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce manuel pour tou­te future intervention de maintenance et d’élimination du produit.
• ATTENTION ! – Conformément à la législation européenne la plus récente, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la Directive 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Directive Machines) et en particulier, les normes EN 12445 ; EN 12453 ; EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisation. Par conséquent, toutes les opérations d’installation, de raccordement, de test et de maintenance du produit doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié et compétent !
Mises en garde au sujet de l’installation
• Avant de commencer l’installation, vérifier si ce produit est adéquat pour auto­matiser votre portail ou votre porte (voir chapitre 3 et les “Caractéristiques techniques du produit”). S’il n’est pas adéquat, NE PAS procéder à l’installation.
Toutes les opérations d’installation et de maintenance doivent s’effec-
tuer quand l’automatisation est débranchée de l’alimentation électri­que. Si le dispositif de coupure de l’alimentation n’est pas visible du lieu où
est situé l’automatisme, avant de commencer le travail, il faut poser sur le dispositif de déconnexion un panneau portant le texte "ATTENTION ! MAIN­TENANCE EN COURS”.
• Au cours de l’installation, manipuler soigneusement l’automatisme et éviter tout écrasement, choc, chute ou contact avec des liquides de n’importe quelle sor­te. Ne pas mettre le produit à proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flammes vives. Toutes ces actions peuvent l’endommager et causer des dysfon­ctionnements ou des situations de danger. Si c’était le cas, suspendre immédia­tement l’installation et s’adresser au Service d’Assistance Nice.
• Ne modifier aucune partie du produit. Des opérations non autorisées ne peuvent causer que des dysfonctionnements. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages provoqués par des modifications arbitraires du produit.
• Si le portail ou la porte à automatiser est équipé d’une porte piétonnière, il faut doter l’installation d’un système de contrôle qui empêche le fonctionne­ment du moteur quand la porte piétonnière est ouverte.
• Le matériel de l’emballage du produit doit être éliminé en respectant pleine­ment les normes locales.
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
Le présent produit est destiné à être utilisé pour automatiser des portails ou des portes battantes à vantaux.
ATTENTION ! – Toute utilisation autre que celle décrite et dans des con­ditions ambiantes différentes de celles indiquées dans ce manuel doit être considérée impropre et interdite !
Le produit est un motoréducteur électromécanique, doté d’un moteur en cou­rant continu 24 V. Le motoréducteur est alimenté par la centrale de commande externe à laquelle il doit être raccordé.
En cas de coupure de l’énergie électrique (black-out), il est possible de déplacer le vantail du portail en débloquant le motoréducteur à l’aide de la clé prévue ; pour effectuer la manœuvre manuelle, voir chapitre 8.
Il produit est disponible dans la version
- BM5024 avec encodeur, adapté aux centrales modèle MC824H
Ne pas utiliser les motoréducteurs avec des centrales qui ne seraient pas compatibles.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET DESTINATION
2
3.1 - Vérifications préalables à l’installation
Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier le bon état des composants du produit, la conformité du modèle choisi et l’adéquation du local destiné à l’ins­tallation.
IMPORTANT – Le motoréducteur ne peut pas automatiser un portail ma ­nuel qui ne serait pas doté d’une structure mécanique efficace et sûre. Il ne peut pas non plus résoudre les défauts causés par une installation erronée ou par une mauvaise maintenance du portail.
3.2 - Adéquation du portail à automatiser et du milieu environnant
• Vérifier que la structure mécanique du portail soit adéquate pour être auto-
matisée et conforme aux normes en vigueur sur le territoire (consulter éventuel- lement les données reprises sur l’étiquette du portail).
• En déplaçant manuellement le vantail du portail en Ouverture et en Fermeture,
vérifier que le mouvement ait lieu avec un frottement égal et constant en chaque point de la course (il ne doit pas y avoir de moments de plus grand effort).
• Vérifier que le vantail du portail reste en équilibre, c’est-à-dire qu’il ne bouge pas
s’il est situé manuellement dans une position quelconque et laissé immobile.
• Vérifier que l’espace autour du motoréducteur permette de débloquer ma -
nuellement les vantaux du portail, de façon aisée et sûre.
• Prévoir des arrêtoirs de fin de course au sol tant pour l’ouverture que pour la
fermeture du portail.
• Vérifier que la zone de fixation du motoréducteur soit compatible avec les
dimensions de ce dernier (fig. 1).
3.3 - Limites d’utilisation du produit
Avant d’installer le produit, vérifier que le vantail du portail présente des dimensions et un poids compris dans les limites reprises au graphique 1; évaluer aussi les conditions climatiques (ex. vent fort) existantes dans le lieu d’installation, elles peu­vent réduire considérablement les valeurs reprises sur le graphique.
INSTALLATION
3
GRAPHIQUE 1
3.4 - Travaux de pré-installation
La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation exécutée avec des com­posants Nice. Ces composants sont placés selon un schéma typique et habituel. En se basant sur la fig. 2, définir la position approximative où sera installé chaque composant prévu sur l’installation ainsi que le schéma de raccorde­ment le plus approprié.
POIDS MAX VANTAIL (Kg)
LONGUEUR MAX VANTAIL (m)
1
30 60
48
8
200
325400
900
800
700
600
500
400
300
200
100
12345
Loading...
+ 33 hidden pages