Nice Automation A6, A6F, A700F User Manual

Mindy
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Control unit
A6 - A6F
A700F
2
Index: page
1 Warnings 3
2 Product description and applications 4
2.1 Operating limits 5
2.2 Typical system 5
2.3 List of cables 5
3 Installation 6
3.1 Preliminary checks 6
3.2 Fixing the control unit 6
3.3 Diagram of the connections: 6
3.4 Description of the connections: 7
3.5 Notes about connections: 8
4 Adjustments: 8
4.1 Functioning modes: 9
5 Programming: 9
5.1 Programmable functions: 10
5.2 Description of the functions: 10
6 Testing 12
6.1 Commissioning 13
7 Maintenance and Disposal 13
7.1 Maintenance 13
7.2 Disposal 14
8 Accessories 14
9 Technical characteristics 14
Mindy
A6 - A6F A700F
3
GB
This manual contains important information regarding safety. Before starting installation of the components, it is important that you read all the information contained herein. Store this manual safely for future use. Due to the dangers which may arise during both the installation and use, installation must be carried out in full observance of the laws, provisions and rules currently in force to ensure maximum safety. This chapter provides details of general warnings. Other more spe­cific warnings are detailed in Chapters “3.2 Preliminary Checks” and “6 Testing and Commissioning”.
According to the most recent European legislation, the automation of doors or gates is governed by the provisions listed in Directive 98/37/CE (Machine Directive) and, more specifically the standards: EN 13241-1 (harmonised stan­dard); EN 12445; EN 12453 and EN 12635, which enables the declaration of machine conformity to the machine directive.
Visit “www.niceforyou.com” for further information and guidelines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation. This manual has been especially written for use by qualified fitters. Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for Users” to be removed by the installer, none of the information provided in this manual can be considered as being of interest to the end users!
• Any use or operation not explicitly provided for in these instructions
is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
• A risk analysis must be carried out before starting installation,
including a the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the Machine Directive, indicating the relative solu­tions employed. N.B. Risk analysis is one of the documents includ­ed in the “Technical Documentation” for this automation.
• Check whether additional devices are needed to complete the
automation based on the specific application requirements and dangers present. The following risks must be considered: impact, crushing, shearing, dragging, etc. as well as other general dan­gers.
• Do not modify any components unless such action is specified in
this manual. Operations of this type are likely to lead to malfunc­tions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modi­fied products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do
not penetrate the control unit or other open devices. If necessary, contact the NICE customer service department; use in these con­ditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been com-
missioned as described in chapter 6 “Testing and commissioning”.
• The packaging materials must be disposed of in compliance with
local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information pro-
vided in this manual, contact the NICE customer service depart­ment.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses
blown, attempt to identify and eliminate the relative fault.
• Disconnect all the power supply circuits before accessing the ter-
minals inside the cover. If the disconnection device is not identifi­able, affix the following sign: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN PROGRESS”.
Special warnings concerning the suitable use of this product in rela­tion to the 98/37CE “Machine Directive” (ex 89/392/CEE):
• This product is issued on the market as a “machine component” and is therefore manufactured to be integrated in a machine or assembled with other machines in order to create “a machine”, in accordance with the directive 98/37/EC, exclusively in combina­tion with other components and in the manner described in the present instructions manual. As specified in the directive 98/37CE the use of this product is not admitted until the manufacturer of the machine on which this product is mounted has identified and declared it as conforming to the directive 98/37/CE.
Special warnings concerning suitable use of this product in relation to the 73/23/EEC “Low Voltage” Directive and subsequent amend­ments 93/68/CEE:
• This product complies with the provisions envisaged by the “Low Voltage” Directive if used in the configurations foreseen in this instruction manual and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. product catalogue. If the product is not used in the specified configurations or is used with other products that have not been foreseen, the requirements may not be guaranteed; use of the product is prohibited in these conditions until compliance with the requirements foreseen by the directive has been verified by installers.
Special warnings concerning suitable use of this product in relation to the 89/336/EEC “Electromagnetic Compatibility” Directive and subsequent amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC:
• This product has undergone tests regarding electromagnetic com­patibility in the most critical of use conditions, in the configurations foreseen in this instruction manual and in combination with articles present in the Nice S.p.A. product catalogue. Electromagnetic compatibility may not be guaranteed if used in configurations or with other products that have not been foreseen; use of the prod­uct is prohibited in these conditions until compliance with the requirements foreseen by the directive has been verified by installers.
!
1) Warnings
4
The electronic unit is designed to control the movement of automatic gates; it can be connected to electromechanical actuators equipped with asynchronous single-phase motors. This instruction manual refers to several versions of the same unit; the difference of the various versions lies in a different completion of the programmable functions and of the inputs available besides a different method used to control actuator force:
A6: Base version, adjustment of the electronic force with phase step control A6F: Base version, adjustment of the electromechanical force with commutable autotransformer A700F: Complete version, adjustment of the electromechanical force with commutable autotransformer
“Manual”, “semiautomatic” or “automatic” operations are possible with this unit; during movement the consents of the safety devices (STOP, PHOTOCELL, PHOTOCELL 1 inputs) are controlled; in the A700F version movement limits are verified by means of the limit switch, while in the A6 version movement is timed. It has logical type functions going from “Movement memory” to “Close immediately after Photocell”, pass­ing by “Close always” and certain operating functions such as “Gradual start”, “Gradual stop”. In the A700F version, by plugging in the “PIU” model expansions cards, you can expand the functions even more by means of other inputs and outputs. All the units are designed for connecting a wide range of Nice made radio receivers. The most advanced techniques have been adopted in the project to guarantee maximum immunity to interference, greater flexibility of use and the widest choice of programmable functions.
Before you start installing the unit and wiring it, here is a brief description of the most important elements on the card.
The task of the OK LED (16) is to signal the correct functioning of the internal logic; it must flash at 1 second intervals and indicates that the internal microprocessor is working and waiting for commands. Whenever there is a variation in the state of the inputs (10-11) or of the func­tion dip-switches (7), a double, quick flashing is generated even if the effects of the variation are not immediate. When the unit is powered, the luminous indicators (9) on the inputs turn on if that particular input is active and if there is a control voltage of 24 Vac. As a rule, the LEDs on the safety device inputs STOP, PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 and those on the limit switches are always on while those on the STEP-BY-STEP, OPEN and CLOSE are normally off.
1. Power transformer (only A6)
2. Plugs for external autotransformer (only A6F or A700F)
3. 500 mA rapid fuse on 24 Vac power
4. Plug for RADIO card
5. Times adjustment trimmers
6. Aerial terminal board and 2nd RADIO channel output
7. Dip-switch to select functions
8. Plug for the PIU’ card (only A700F)
9. Indicator LEDs to signal state of the inputs
10. Terminal board for inputs of safety devices and controls
11. Terminal board for limit switch inputs (only A700F)
12. Terminal board for electric lock (only A6F or A700F) and Pho-
totest outputs (only A700F)
13. Terminal board for flashing lamp and motor outputs
14. Power terminal board
15. Rapid fuse (5A 230Vac) or (6.3A 120Vac) power
16. OK LED
17. Force adjustment trimmer
18. FC jumper for limit switch with NO contacts
2) Product description and applications
1
5
GB
2.1) Operating limits
Chapter 9 “Technical Characteristics” provides the only data needed to determine whether the products are suitable for the intended appli­cation.
2.2) Typical system
NOTE: This diagram only shows a possible application of the unit and should be considered merely as an example. Only an in-depth analy-
sis of the risks of the “Machine” gate and a proper evaluation of the end user requirements will be able to establish how many and which ele­ments must be installed.
1. Control Unit
2. Flashing light with incorporated aerial
3. Key-operated selector switch
4. Motors
5. Couple of photoelectric cells PHOTO
6. Couple of photoelectric cells PHOTO 1
7. Couple of photoelectric cells PHOTO 2
8. Radio transmitter
9. Sensitive edge
2
2.3) List of cables
The typical system shown in figure 2 also states the cables required for connection of the various devices, the specifications of which are provided in table 1.
The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended
for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
!
Note 1: power supply cable longer than 30 m may be used provided it has a larger gauge, e.g. 3x2,5mm2, and that a safety earthing sys-
tem is provided near the automation unit.
Connection Cable type Maximum admissible length A: Electrical power line N°1 cable 3x1,5mm
2
30m (note 1)
B: Flashing light with aerial N°1 cable 2x0,5mm
2
20m
N°1 shielded cable type RG58 20m (less than 5m recommended )
C: Electric lock N°1 cable 2x1mm
2
20m
D: Photocells N°1 cable 2x0,25mm2(Tx) 30m
N°1 cable 4x0,25mm2(Rx) 30m
E: Key-operated selector switch N°1 cable 4x0,25mm
2
30m
F: Connection to the motors. N°1 cable 4x1,5mm
2
10m
G: Connection to sensitive edge N°1 cable 2x0,25mm
2
30m
Table 1: List of cables
6
3.2) Fixing the control unit
Insert the two screws in the upper holes provided, sliding them on the guide as in fig. 3a and partly screwing them in. Turn the control unit through 180° and perform the same operation with the other 2 screws. Fix the control unit on to the wall.
Fix the cover on the desiderd part (with opening on the right or left), press firmly on the arrows.
To remove the cover, press with a screwdriver on the join and push upwards at the same time.
The installation must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations,
and the directions provided in this manual.
!
3) Installation
3.1) Preliminary checks
Before proceeding with the installation:
• Check that all the materials are in excellent condition, suitable for use and compliant with current standards.
• Ensure that the structure of the gate is suitable for automation.
• Ensure that the mounting positions of the various devices are pro­tected from impact and that the mounting surfaces are sufficiently sturdy.
• Install cable or pipe leads only at the bottom of the unit; for no rea­son whatsoever must the side and top walls be perforated. The cables must only enter the unit from the bottom!
• Components must never be immersed in water or other liquids.
• Keep away from heat sources and open flames; in acid, saline or potentially explosive atmosphere; this could damage A6 – A6F – A700F and cause malfunctions or hazardous situations.
• If there is an access door in the leaf, or within the range of move­ment of the gate, make sure that it does not obstruct normal trav­el. Mount a suitable interlock system if necessary.
• Only connect the control unit to a power supply line equipped with a safety grounding system.
• The power supply line must be protected by suitable magne­tothermal and differential switches.
• A disconnection device must be inserted in the power supply line from the electrical mains (the distance between the contacts must be at least 3.5 mm with an overvoltage category of III) or equiva­lent system, for example an outlet and relative plug. If the discon­nection device for the power supply is not mounted near the automation, it must have a locking system to prevent unintention­al, unauthorised connection.
3a 3b 3c 3d
3.3) Diagram of the connections
Once the unit, the actuators, the control (key selector or push button panel) and safety (emergency stop, photoelectric cells, sensitive edges and flashing light) elements have been installed, you can now do the wiring, following the instructions given below.
To safeguard the operator and avoid damaging the components while you are wiring, whether it is low voltage (230 -120Vac) or extra low
voltage (24 V) or if you are plugging in the various cards:
The unit must, under no circumstances, be electrically powered.
We also wish to remind you that if the inputs of the NC (Normally Closed) contacts are not used they should be jumpered; if there is more than one then they should be placed in SERIES with one another; if the inputs of the NO (Normally Open) contacts are not used they should be left free and if there is more than one then they should be placed in PARALLEL with one another. The contacts must be of the mechani­cal type and free from any potential; no connections are allowed like those defined as “PNP”, “NPN”, “Open Collector” etc., etc.
Carry out the necessary connections, following the diagram in Fig. 4 and the following description of the connections.
Remember that there are specific standards that must be complied with both as regards the safety of the electrical systems and as
regards automatic gates
!
!
7
GB
3.4) Description of the connections
Here is a brief description of the possible connections of the unit to the outside:
1...3 : 230 - 120 Vac 4-5 : Flashing light = Output for connection to the 230 -120 Vac flashing light, maximum lamp power 100 W
6...8 : Motor 1 = Output for connection to the 1st motor 230 - 120 Vac
9...11 : Motor 2 = Output for connection to the 2nd motor 230 - 120 Vac
Note: Motors 1 and 2 only differ in the start delay; the 1st motor is connected to the opening delay time “TRA” while the 2nd motor is con­nected to the closing delay time “TRC”. If the delays are unnecessary there is no difference between the motors.
The following terminals are found only on the
A700F and A6F version:
12-13 : Electric lock = 12 Vac output to activate the electric lock, 25 W maximum power
You will find the following terminals only on the
A700F version: 14-15 : Phototest = 24 Vac output to feed photoelectric cell transmitters, 100 mA max. 16 : Common = Common for limit switch inputs (same as the other common, terminal 23) 17 : C1 limit switch = Close limit switch input for motor 1 18 : A1 limit switch = Open limit switch input for motor 1 19 : C2 limit switch = Close limit switch input for motor 2 20 : A2 limit switch = Open limit switch input for motor 2 21-22 : 24 Vac = 24 Vac output to feed accessories (Photocell, Radio, etc.) 200 mA max. 23 : Common = Common for all inputs (terminal 22 can also be used as Common 24 : Gate Open Indicator = 24 Vac output for gate open indicator, 2 W max. indicator power 25 : Stop = Input with STOP function (Emergency, shutdown or extreme safety) 26 : Photocell = Input for safety devices (photoelectric cells, pneumatic edges) 27 : Photocell 1 = Input for another safety device (photoelectric cells, pneumatic edges) 28 : Step-by-Step = Input for cyclic functioning (OPEN STOP CLOSE STOP)
You will find the following terminals only on the
A700F version: 29 : Open = Input for opening (it can be controlled by a timer) 30 : Close = Input for closing 41-42 : 2° Radio Ch = Output for the second radio receiver channel if there is one 43-44 : Antenna = Input for the radio receiver antenna
There are an additional two slots on the unit card for optional cards: RADIO = Slot for Nice radio receivers PIU = Slot for PIU’ expansion card (only on the A700F version) We recommend waiting until installation is complete to plug in the optional cards RADIO or PIU’ and only after having checked that the sys­tem is working properly. The optional cards are not necessary for the working of the system and if they are used they make troubleshooting more complex.
The highlighted part is only found on the A700F version. The highlighted part is found on the
A6F and A700F versions.
4
Antenna
2° Radio Ch
FUNCTIONS 11-20FUNCTIONS 1-10
Phototest
24 Vac, Max 100 mA
230-120 Vac “L”
12 Vac, Max 25 W
Motor 2 Close
Motor 2 Common
Motor 2 Open
Motor 1 Close
Motor 1 Common
Motor 1 Open
Flashing light 230-120 Vac
Max 100W
230-120 Vac “N”
Electric lock
Common
C1 limit switch Close
A1 limit switch Open
C2 limit switch Close
A2 limit switch Open
Photocell
Stop
Gate Open Indicator
Common
24 Vac output (accessories)
Max 200 mA
Open
Step-by-Step
Photocell 1
Close
8
3.5) Notes about connections
For the most part, connections are easy; a lot of them are direct connections to a single user point or contact but some are a little more complex: All the single-phase asynchronous motors need a capacitor for them to work properly; some gearmotors have this capacitor already con­nected inside while others have to have the capacitor connected externally. In this case, the capacitor must be connected between the motor’s OPEN and CLOSE phases. To be more practical the capacitor should be connected directly inside the unit in the spaces left for it.
The following is applicable only to the A700F version
A particular description is given about the “Phototest” output which is nothing else but the best possible solution in terms of reliability as regards safety devices. Each time a manoeuvre is activated the rel­evant safety devices are checked and only if everything is in order will the manoeuvre start. Should the test be unsuccessful (the photocell is blinded by the sun, cables have short circuited, etc.) the failure is found and the manoeuvre is not carried out. All this is possible only by using a certain configuration in the safety devices’ connections (Fig. 5). As you can see from the wiring diagram, while the receivers of the photoelectric cells PHOTOCELL, PHOTOCELL 1 (and PHOTOCELL 2 if it exists - on the PIU’ card) are normally supplied by the acces­sories’ 24 V a.c., the transmitters take their power from the pho­totest output. When movement is requested, first of all it is verified that all the receivers involved in the movement give their consent then the phototest output is turned off after which it is checked that all the receivers signal the fact by removing their consent; lastly, the phototest output is reactivated and consent of all the receivers is ver­ified once again. As you can see, synchronism has been activated on the two trans­mitters by cutting the jumpers, this is the only way to guarantee that the two pairs of photoelectric cells do not interfere with one another. Check the instructions in the photocell manual regarding synchro­nised functioning.
If the “PHOTOCELL” input is not going to be used its terminal must be jumpered via the 24 VAC relay connected on the PHOTOCELL TEST output.
• As a rule gearmotors are used on 2-wing gates that do not need limit switches; it is normal practice to install mechanical stops that stop
movement in the point wanted. There is also a “Working Time” trimmer on the control unit that is usually set for a time slightly longer than the time actually needed for the complete manoeuvre. When the gate reaches the mechanical stop the motor stops and remains under stress for the rest of the time; the motors are always designed to withstand this kind of stress without any trouble, especially if the force is set at values lower than 100%.
• In some installations, like for instance in the case of two sliding gates or if you wish to exploit the positioning function, limit switches might
be needed. In the majority of cases, if limit switches are used they are the normally closed “NC” type so that if a failure does occur it will cause the motor to stop without the gate getting stuck. In other cases, like for example when magnetic type contacts are used, it is pos­sible that normally open type limit switches have to be used “NO”. To enable the control unit to use NO type limit switches you have to cut the FC jumper on the card (Fig. 2). This jumper can also be cut even if limit switches are not used which will avoid having to install the rel­ative jumpers.
• Depending on the type of gearmotor and on the function you wish to achieve, the limit switches can be used as indicators of the end of
travel point (limit switch function) or to signal the starting point of the positioning function. If they are used for positioning, they are normal­ly installed at an angle of 10-20° from the stopping point and they indicate the point at which an even weaker force will be applied to the motors, adjustable by means of the POSITIONING FORCE trimmer, so the gate will stop mechanically as gently as possible.
5
If the gate has 2 wings that could get bump into each other if, when opening, they start simultaneously or, when closing, one moves on top of the other, you will have to readjust the Opening Delay Time trimmer “TRA” or the Closing Delay Time trimmer “TRC”. These trimmers can be adjusted to your liking, although as a rule the TRA is set for the time actually needed and the wing moved by the 2nd motor is already out of the way when the 1st motor starts.
4) Adjustments
TLM = Increased Working Time TL = Working Time TP = Pause Time TRA = Opening Delay Time TRC = Closing Delay Time F = Force FP = Positioning Force
9
GB
The TRC trimmer must be adjusted so that when closing, the wing moved by the 2nd motor always reaches the end only after the 1st motor has terminated the closing manoeuvre. The Closing Delay Time can be used as a safety margin of 50 cm in closing.
Now select the “Semiautomatic” functioning mode by positioning dip-switch no. 1 in ON and adjust the Working Time trimmer to about halfway of the travel distance. Having made these adjust­ments, run a complete opening cycle followed by a complete clos­ing cycle and readjust the Working Time trimmer as needed so that there is enough time for the whole manoeuvre leaving a margin of about 2 to 3 seconds. If the trimmer is on maximum and there still is not enough time, the TLM jumper on the printed circuit near the trim­mer can be cut to provide more working time. In some types of actuators, for example the oleodynamic type, force is adjusted directly on the actuator; consult the relative instruction manual regarding adjustment and leave force adjustment inside the unit on maximum. For all the types of actuators that do not have a force adjustment device it is possible to exploit the adjustment system of the force inside the unit: on the basis of the unit version used, follow the rela­tive instructions.
The following refers only to the A6 version
There is a FORCE trimmer on the unit which is usually set for maxi­mum force; with a screwdriver turn the trimmer counterclockwise to reduce motor force until you reach the value established by the stan­dards.
The following refers only to the A6F e A700F versions
There is an adequately powered autotransformer on the unit with intermediate sockets on the primary winding and which can be selected by means of a special FORCE commutator; turn the com­mutator round to the most suitable position to reduce motor force until you reach the value established by the standards.
Maximum force is provided whatever system is used to adjust the force for the initial movement phase and for a duration of 1.5 sec­onds; only after this time, defined “Inrush”, is the force established.
If you have chosen the automatic functioning mode (dip-switch No. 2 ON), the end of the opening manoeuvre is followed by a “pause” time at the end of which a closing manoeuvre follows automatically. The time the gate stays open can be adjusted with the PAUSE TIME trimmer for the length of time you want, without any limits. An auto­matic closing manoeuvre and the relative pause time are activated also in the semiautomatic functioning mode when, in closing, the triggering of a safety device will cause the gate to reverse direction.
Only now, when all the adjustments have been made, do we advise you to plug in the radio receiver if you have one, reminding you that the commands it sends are sent to the STEP-BY-STEP input.
4.1) Functioning modes
Note: some of the parts described below refer only to the A700F
version.
In the manual functioning mode the OPEN input consents to the opening manoeuvre, the CLOSE input consents to the closing manoeuvre, the STEP-BY-STEP consents to an alternating closing and opening manoeuvre; as soon as the command in input stops, movement stops. If, during an opening manoeuvre, the limit switch­es trigger or if PHOTOCELL 2 (on the PIU’ card) fails to give consent, movement will stop; during a closing manoeuvre, on the other hand, movement will also stop if there is no consent from PHOTOCELL and PHOTOCELL 1. Whether in the opening or closing phase move­ment, the activation of the STOP command will cause an immediate stopping of movement and a short reverse run. When a movement is stopped you have to stop the command in input before a new command has the chance to start a new move­ment. When in one of the automatic functioning modes (semiauto­matic, automatic or close always), a command pulse on the OPEN input will cause an opening manoeuvre; if the command persists once fully open, the gate will stay in this position for a “infinite” pause time; only when the command stops can the gate close again.
A pulse on the STEP-BY-STEP causes an alternating closing and opening manoeuvre. A second pulse on the STEP-BY-STEP or on the input that started movement, will cause a Stop. Both in the opening and closing phases, the activation of the STOP command will cause an immediate stopping of movement and a short reverse run.
If, instead of a pulse on a command input a continuous signal is maintained, a state of “priority” will be created where the other com­mand inputs are disabled (useful if you want to connect a timer or a Night-Day selector). If you have chosen the automatic functioning mode, subsequent to an opening manoeuvre there will be a pause followed by a closing manoeuvre. If, during the pause time, either the PHOTOCELL or PHOTOCELL 1 triggers, the timer will be reset with a new pause time; if, on the other hand, there is a STOP during the pause time, the reclosing function is cancelled and there is a STOP state. Triggering of PHOTOCELL or PHOTOCELL 1 has no effect dur­ing an opening manoeuvre but PHOTOCELL 2 (on the PIU’ card) will cause reversal of movement; the triggering of PHOTOCELL or PHO­TOCELL 1 during a closing manoeuvre will cause reversal of move­ment followed by a pause time and then a reclosing manoeuvre.
The unit comprises a set of microswitches used to operate various functions so as to render the system more suitable to user needs and safer in the different ways of usage. All functions are activated by placing the dip-switch in the “ON” position while they will not be activated if the corresponding dip-switches are “OFF”; some func­tions do not have an immediate effect and only have sense in certain conditions like, for instance, the No. 12 function “Flashing also in pause time” which is only active with automatic closing and if the manoeuvre is not interrupted with a STOP command.
ATTENTION: some of the programmable functions are linked to safety aspects, very carefully evaluate the effects of a function and see which function gives the greatest possible level of safety. When servicing a system, before you modify a programmable func­tion, ascertain the reason why, during installation, certain choices were made and then verify if, with the new programming, safety will be impaired.
!
5) Programming
10
5.1) Programmable functions
With the FUNCTIONS dip-switch you can select the various functioning modes and add the functions required according to this table:
Switches 1-2: Off Off = “Manual” movement (Man Present)
On Off = “Semiautomatic” movement Off On = “Automatic” movement (Automatic Closing)
On On = “Automatic+Always Closes” movement Switch 3 On = Condominium functioning mode < Not available in the Manual mode> Switch 4 On = Preflashing Switch 5 On = Recloses immediately after Photocell < Only in the Automatic mode> Switch 6 On = Photocell 1 also in Opening Switch 7 On = Gradual start Switch 8 On = Gradual stop Switch 9 On = Water hammering Switch 10 On = Courtesy light on flashing
There is a second set of dip-switches with other functions in the
A700F version:
Switch 11 On = Positioning function < only with the aid of the limit switch > Switch 12 On = Flashing also in Pause < Only in the Automatic mode> Switch 13 On = Pressure holding Switch 14 On = Gate Open Indicator with proportional flashing Switch 15 On = Phototest operation Switch 16 On = Photocell and Photocell 1 also in opening Switch 17 On = Photocell and Photocell 1 at start of the opening manoeuvre Switch 18 On = Misses STOP in opening Switch 19 On = Misses STOP in closing Switch 20 On = CLOSE becomes PEDESTRIAN OPEN
We wish to remind you that the functions that are possible only in certain cases are indicated with the notes between the symbols “<>” fol­lowing the description of the function. Of course, if a dip-switch is “OFF” the function described will not be activated.
5.2) Description of the functions
Here is a brief description of the functions that can be added by switching the relative dip-switch “ON”.
Switches 1-2: Off Off = “Manual” movement (Man Present)
On Off = “Semiautomatic” movement Off On = “Automatic” movement
(Automatic Closing)
On On = “Automatic+Always Closes” movement
In the “Manual” functioning mode, the gate will move only as long as the key to command (it is held down). In the “Semiautomatic” functioning mode a command pulse is enough to carry out the whole movement up to the mechanical stop or until the limit switch triggers. In the “Automatic” functioning mode an opening manoeuvre is followed by a pause and then a closing manoeuvre. The “Always Closes” function comes into play subsequent to a tem­porary power cut; if the gate is open a closing manoeuvre starts automatically preceded by 5 seconds of preflashing.
Switch 3: On = Condominium function (not available in the Manual mode) In the Condominium functioning mode, once an opening manoeuvre has started it cannot be interrupted by other command pulses on STEP-BY-STEP or OPEN until the gate has finished opening. During a closing manoeuvre, a new command pulse will stop the gate and reverse the direction, opening the gate.
Switch 4: On = Preflashing With a command pulse first of all flashing is activated followed by movement 5 seconds later (2 seconds if on manual).
Switch 5: On = Recloses straight after Photocell (only if in the Auto­matic mode) With this function the gate can be kept open only for the length of time needed for transit; in fact, it will close automatically always 5 seconds after the last object has passed by the Photocell or Photo­cell 1, irrespective of the programmed Pause Time.
Switch 6: On = Photocell 1 also in opening This is the only function that makes the photoelectric cells PHOTO­CELL and PHOTOCELL 1 different. As a rule the safety devices PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 will only trigger in the closing manoeuvre, having no effect whatsoever in the opening manoeuvre. If dip-switch No. 6 is turned “ON”, the PHOTOCELL will continue triggering only in the closing manoeuvre but PHOTOCELL 1 will trig­ger also in the opening manoeuvre, causing an interruption in the movement. In the semiautomatic or automatic mode, movement will restart after the last object has passed by PHOTOCELL 1 This is useful to stop the gate in the opening manoeuvre when, for example, a vehicle nears the gate from the inside, which is in the direction of the manoeuvre, without stopping movement when the vehicle nears the gate from the outside.
Switch 7: On = Gradual start Movement starts gradually, sending an increasing force to the motor forming a ramp that lasts about 1 second, this guarantees a jolt-free start. (Not recommended on METRO gear motor).
Switch 8: On = Gradual stop When movement finishes, a gradual stop is carried out, sending a diminishing force to the motor with a decrement that lasts about 1 second, this guarantees a jolt-free stop.
11
GB
For obvious safety reasons, when STOP, PHOTOCELL and PHOTO­CELL 1 or PHOTOCELL 2 (on the PIU’ card) or one of the limit switch­es trigger, there is no gradual stop, being replaced by an ordinary stop.
Switch 9: On = Water hammering When reversible actuators are used, and hence the gate does not remain closed with the mere thrust of the motors, an electric lock has to be installed (see actuator instructions as to use). Consequently the natural thrust applied to the electric lock might tend to leave the gate wings slightly ajar, sometimes this thrust is so great that it keeps the electric lock’s triggering mechanism blocked. With the water hammering function on, a short closing cycle is acti­vated prior to an opening manoeuvre but it causes no movement since the gates are already up against the mechanical closing stop. In this way, when the electric lock is activated, without any force and therefore ready to trigger.
Switch 10: On = Courtesy light on flashing In certain cases it might be necessary to illuminate the gate move­ment area and often it is required that the light turn off automatically soon after the gate has finished its manoeuvre. This function is com­monly referred to as the “Courtesy light”. By connecting appropriate light fixtures to the same output as the flashing light (for a maximum total capacity of 100 W) and activating this function, the output will remain active, illuminating the area for the duration of the manoeuvre plus 60 seconds.
Only on the
A700F version there is a second set of dip-switches
with other functions:
Switch 11: On = Positioning function (only with the use of the limit switches) The limit switches can be used, instead of for signalling movement limits, for indicating the point in which positioning starts. Normally when the positioning function is used, the limit switches are installed at an angle of 10-20° before the mechanical stop. This means that when the moving wing reaches the limit switch, a reduced force will be sent to the motor which can be adjusted with the “Positioning Force” trimmer for an additional 3 seconds so that the gate can reach the mechanical stop as gently as possible.
Switch 12: On = Flashing also in Pause The flashing light is normally activated only during the opening and closing manoeuvres, this function means that the flashing light remains active also during the Pause Time to signal the “closing soon” condition.
Switch 13: On = Pressure holding In the oleodynamic actuators the thrust to keep the gate closed is developed inside a hydraulic circuit which is constantly under pres­sure. When time and wear reduce the hydraulic circuit’s sealing effect it could happen that after a few hours the internal pressure drops and there is the risk of the gate opening slightly. If the Pressure Holding Function is activated, after 4 hours, and then for each 4 hours that the gate is closed, a brief closing manoeuvre is activated with the sole aim of recharging pressure in the hydraulic circuit. NOTE: the “Water hammering” and “Pressure Holding” functions only have sense and are carried out if the gate is closed. The internal logic considers the gate closed if the relative limit switch, FCC, has triggered or, if the limit switches are not used, by the fact that the previous closing manoeuvre was concluded regularly by the end of the working time.
Switch 14: On = Gate Open Indicator with proportional flashing The Gate Open Indicator normally signals gate condition as follows: Off: Gate completely closed On: Gate only partly open Slow flashing: Gate starting to open Fast flashing: Gate closing The flashing of the indicator light during movement can be rendered proportional, going gradually from slow to fast and vice versa; this will provide an indication about the opening and closing state.
Switch 15: On = Phototest activation This switch starts a test of the photoelectric cells before each move­ment begins; thus doing, the chance of malfunctioning is eliminated and plant safety is augmented. In order to take advantage of the Phototest function the photoelectric cell transmitters must be con­nected to the corresponding output (see: Note on connections).
Switch 16: On = Photocell and Photocell 1 also in opening The safety devices PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 normally trig­ger only in the closing manoeuvre; if dip-switch no. 16 is activated, triggering of the safety devices will cause movement to be interrupt­ed even in the opening phase; if it is set on Semiautomatic or Auto­matic, movement in the opening direction will start again as soon as the last object has passed by the photoelectric cell.
Switch 17: On = Photocell and Photocell 1 at the beginning of the opening manoeuvre As a rule the safety devices PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 are only active in the closing manoeuvre and not in the opening manoeu­vre because the former is the most dangerous. In some countries there are standards that impose the control of the safety devices at least at the beginning also of the opening manoeuvre. If such stan­dards have to be complied with or if you wish to increase the level of safety, it is possible to activate the function and consequently check, prior to starting movement, consent given by the PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 safety devices, and only then start movement.
Switch 18: On = Misses STOP in opening The Step-by-Step cycle is normally: OPEN-STOP-CLOSE-STOP. With this function on, Step-by-Step becomes: OPEN-CLOSE­STOP- OPEN, while the Open input loses its possibility to STOP.
Switch 19: On = Misses STOP in closing This is similar to the previous function but concerns the closing cycle, hence the Step-by-Step cycle becomes: OPEN-STOP­CLOSE-OPEN, while the Close input loses its possibility to STOP. NOTE: By turning dip-switches 18 and 19 ON, the step-by-step cycle becomes: OPEN-CLOSE-OPEN, losing its possibility to STOP.
Switch 20: On = CLOSE becomes PEDESTRIAN OPEN It could happen that you do not need to open the gate fully like, for instance, when a person has to transit; in such a case, the PEDESTRIAN OPEN function is useful which opens just the one gate, connected to the 2nd motor, leaving the other one closed. This type of opening is activated by the CLOSE input which loses its original function, becoming like the Step-by-Step input, but only for the opening of one gate. We ought to stress that the pedestrian opening cycle will only start if the gate is closed; if the gate is mov­ing or open, the input pulse will have no effect.
ACCESSORY: “PIÙ” EXPANSIONS CARD
The electronic unit is equipped with all the main functions required of a normal automation, in the A700F version there is also the possibil­ity of adding the optional PIU card by means of which unit perfor­mance can be enhanced.
12
The following is only applicable to the A700F version The card must be plugged into the corresponding connector on the unit and consequently the following are available on the card terminals:
• The following inputs: Photocell 2 = Safety device that triggers in the opening manoeuvre
Partial Opening = It carries out an opening manoeuvre in a shorter time
• The following outputs: Red = Red light of the traffic light
Green = Green light of the traffic light
Alarms
Electric lock = Electric lock command (seeing as the unit is already equipped with this output, the
function has been modified to “Suction Pad” to connect the magnetic holding devices that are used as an alternative to the electric lock)
Courtesy light = The command of a lamp with the functions of a courtesy light
Note: The outputs can only command small capacity loads (indicator lamps, relays, etc.)
• and the following adjustments: Partial Time = Time for partial opening
Courtesy Time = Time for the courtesy light
The complete features and instructions for using the card are given in the relative instruction manual.
Once the motor and various accessories have been connected you can now check all the connections and test the plant.
This is the most important stage in the automation system instal­lation procedure in order to ensure maximum safety levels. Testing can also be adopted as a method of periodically checking that all the various devices in the system are functioning correctly.
Testing of the entire system must be performed by qualified and experienced personnel who must establish which tests to conduct on the basis of the risks involved, and verify the compliance of the system with applicable regulations, legislation and standards, in par­ticular with all the provisions of EN standard 12445 which establish­es the test methods for automation systems for gates. We recommend working in the manual mode with all the functions deactivated (dip-switches OFF); in all cases, when you are working in the manual mode and you release the control key the motor will stop immediately. Also check that all the adjustment trimmers are on minimum (turned in the counterclockwise direction), only the FORCE trimmer (on A6) or the FORCE commutator (on A6F and A700F) can be positioned on maximum; the Positioning Force trimmer (on A700F) must be positioned halfway.
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emer­gency stop, etc. requires a specific testing phase, we therefore rec­ommend observing the procedures shown in the relative instruction manuals.
Ensure that the instructions outlined in this manual and in particular in chapter 1 "WARNINGS" have been observed in full. A) Unlock the gate and take the wings to the halfway point and then
lock them, now the gate is free to move in either the opening or closing direction.
B) Power the unit and check that voltage between terminals 1-2 and
1-3 is 230 / 120 Vac and 24 V a.c. between terminals 21-22.
The following refers only to the
A700F version
C) Check that voltage on terminals 14-15 is 24 V a.c. for powering
the photoelectric cell transmitters.
As soon as the unit is powered the indicator lights (LEDs) on the active inputs should light up; in addition, the “OK” LED should start flashing almost immediately afterwards at regular intervals. If none of this happens, switch power off and check connections more care­fully.
• The task of the “OK” LED, in the centre of the card, is to signal
the state of the internal logic: regular flashing at 1 second inter-
vals means the internal microprocessor is working and waiting for commands. On the other hand, when the same microprocessor recognises a variation in the state of an input (be it a command input or function dip-switch), a double, quick flashing is generat­ed even if the effects of the variation are not immediate. Extra fast flashing for 3 seconds means that the unit has just been powered and is carrying out a test of the internal parts; lastly an irregular, non constant flashing means that the test was unsuccessful and, consequently, there is a failure.
D) Now check that the LEDs of inputs with NC type contacts are on
(all the safety devices active) and that the LEDs of inputs with NO type contacts are off (no command present); if this does not hap­pen check connections and effectiveness of the various devices.
E) Check that all the safety devices on the plant are working prop-
erly (emergency stop, photoelectric cells, pneumatic edges, etc.); each time they trigger the corresponding STOP, PHOTOCELL or PHOTOCELL 1 should turn off.
• This is one of the most important checks and must be done with great care, in actual fact the “active” safety of the gate machine depends on the correct functioning of the safety devices. If the flashing light is an excellent instrument for signalling the state of danger and the torque limiting devices are an excellent means to minimise damages, only a correct installation of the safety devices will make it possible to block the automatism before it can cause any damage.
The following refers only to the
A700F version
F) You will have to check correctness of the connections if limit
switch inputs are used. Move the wings one at a time and check that once the point wanted is reached, the corresponding limit switch triggers, turning the relative LED off on the unit (or turning it on if NO limit switches are installed).
• Now is the time to check whether movement occurs in the right direction, that is, to see whether movement set on the unit corre­sponds to that of the gates. This check is of paramount importance, if the direction is wrong in some cases (in the semiautomatic functioning mode for instance), the gate might appear to be working properly; in fact, the OPEN cycle is similar to the CLOSE cycle but with one basic difference, the safety devices are ignored in the closing manoeu­vre which is normally the most dangerous, and they will trigger in the opening manoeuvre causing the gate to reclose up against the obstacle with disastrous results!
!
6) Testing
}
13
GB
G) To see whether or not rotation direction is correct, give a short
pulse to the Step-by-Step input; the first manoeuvre the unit will carry out after being powered on is always an OPEN one, so sim­ply verify that the gate starts opening; if movement is wrong you must proceed as follows: 1 - Turn power off 2 - Reverse the “OPEN” and “CLOSE” connections of the motor
or motors that are turning in the wrong direction. Once this has been done, check if rotation direction is now correct, repeating the procedure described in point “G”.
H) Having checked all connections and motor rotation direction, it is
possible to try a complete movement of the actuators, we rec-
ommend that you always work in the manual mode with all func-
tions deactivated. If you use the Step-by-Step as the command
input, the first movement (after turning on) should be an opening
one. By means of the command inputs, move the gate until it
reaches the open point; if everything goes normally you can then
go on to the closing manoeuvre and move the gate until it reach-
es the stop point.
It is worthwhile carrying out several open and close manoeuvres so you can evaluate any defects in the automation’s mechanical struc­ture and also to pinpoint any specific points of friction. I) Now test triggering of the safety devices; in the opening manoeu-
vre PHOTOCELL and PHOTOCELL 1 have no effect but in the closing manoeuvre they will stop movement. If the PIU’ card is plugged in try functioning of the PHOTOCELL 2 input, in the clos­ing manoeuvre it has no effect while in the opening manoeuvre it will stop movement. The devices connected to the STOP input act both in the opening and closing manoeuvres, stopping move­ment each time.
L) The hazardous situations caused by the movement of the leafs
have been safeguarded by limiting the force of impact, the impact force must be measured according to EN Standard 12445. If the control of the “motor force” is used to assist the system for the reduction of the impact force, try to find the adjustment to obtain optimal results.
6.1) Commissioning
Commissioning can take place only after all the testing phases of the control unit and the other devices have been completed successful­ly. It is not permissible to execute partial commissioning or to enable use of the system in makeshift conditions.
1. Prepare and store for at least 10 years the technical documenta­tion for the automation, which must include at least the following: assembly drawing of the automation, wiring diagram, analysis of hazards and solutions adopted, manufacturer's declaration of con­formity of all the devices installed (for A6 - A6F - A700F use the annexed CE declaration of conformity); copy of the instruction man­ual and maintenance schedule of the automation.
2. Affix a dataplate on the gate providing at least the following data: type of automation, name and address of manufacturer (person responsible for the “commissioning”), serial number, year of manu­facture and “CE” marking.
3. Post a permanent label or sign near the gate detailing the opera­tions for the release and manual manoeuvre.
4. Prepare the declaration of conformity of the automation system and deliver it to the owner.
5. Prepare the “Instructions and warnings for the use of the automa­tion system” and deliver it to the owner.
6. Prepare the maintenance schedule of the automation system and deliver it to the owner (this must provide all directions regarding the maintenance of the single automation devices).
7. Before commissioning the automation system inform the owner in writing regarding residual risks and hazards (e.g. in the “Instructions and warnings for the use of the automation system”).
7.1) Maintenance
The automation must undergo maintenance work on a regular basis, in order to guarantee prolonged lifetime.
The maintenance operations must be performed in strict compliance with the safety directions provided in this manual and according to the applicable legislation and standards.
If other devices are present, follow the directions provided in the cor­responding maintenance schedule differents from A6 - A6F - A700F.
1. Is requires scheduled maintenance work every 6 months or 10,000 manoeuvres (max.) after previous maintenance.
2. Disconnect all power supplies.
3. Check for any deterioration of the components which form the
automation, paying particular attention to erosion or oxidation of the structural parts. Replace any parts which are below the required standard.
4. Connect the electric power sources up again, and carry out the testing and checks stated in Paragraph “6 Testing”.
This charter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of A6 – A6F –A700F.
!
7) Maintenance and Disposal
14
7.2) Disposal
As in the case of installation, at the end of the product lifetime, dis­posal procedures must be carried out by qualified personnel. This product comprises various types of materials, some of which can be recycled while others must be disposed of. Check informa­tion on the recycling and disposal procedures according to local leg­islation for this product category.
Some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances; if disposed of into the environment these may constitute a serious risk of damage to the envi­ronment and public health.
As indicated by the symbol in figure nev­er dispose of this product in domestic waste. Apply “classified waste collection” procedures for disposal in accordance with local regulations or return the prod­uct to the retailer when purchasing a new model.
Local regulations may envisage serious fines in the event of illegal disposal of this product.
!
The following optional accessories are available for A6 – A6F – A700F:
“PIU” CARD:
The unit already has all the functions used in a normal installation but to meet the demands of use in particular installations NICE has designed an optional card “PIU” used to add new functions like traffic light signalling, courtesy light, lock, Photocell2, partial open­ing of the two gates, and so on.
“RADIO” CARD:
There is a connector in the unit for plugging in a radio card used to act on the STEP-BY-STEP input and thus control the unit remotely by means of a transmitter.
Consult the Nice S.p.a. product catalogue for the complete and updated list of accessories.
8) Accessories
With the aim of improving products, Nice S.p.a reserves the right to modify technical characteristics at any time without notice, while main­taining the same functionalities and intended use. All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C).
9) Technical characteristics
Model type: A6 -A6/V1 A6F -A6F/V1 A700F –A700F/V1
Power A6 – A6F – A700F 230 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz Power A6/V1 – A6F/V1 - A700F/V1 120 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz Maximum actuator power 230 Vac 300 W [1,3 A] Maximum actuator power /V1 120 Vac 300 W [2,5 A] Maximum flashing light power 100W Maximum frequency of operating cycles unlimited Maximum time of continuous operation unlimited Maximun current accessories (24 Vac) 200 mA Maximun current phototest output / / 100 mA Gate open indicator max. power SCA (24Vac) 2 W Maximun electric lock power 12 Vac / 15 VA 15 VA Working time from 2,5 to 40 sec. (from 30 to 80 sec. con TLM) Pause time from 5 to 80 sec. TRA opening delay time 0 or from 2.5 to 12 sec. TRC closing delay time 0 or from 2.5 to 12 sec. Force adjustment from 0 to 100 % 30%-45%-60%-80%-100% Operating temperature -20 ÷ 50 °C Size 280 x 220 x 110 mm Weight 1,7 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg Protection level IP55 (container undamaged)
15
GB
Congratulations for having chosen a Nice product for your
automation system! Nice S.p.A. produces components for the automation of gates, doors, rolling gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control units, radio controls, flashing lights, photocells and miscellaneous accessories. Nice uses only the finest materials and first-class workmanship. It focuses on the development of innovative solutions designed to simplify the use of its equipment, dedicating meticulous care to the study of its technical, aesthetic and ergonomic characteristics: From the wide range of Nice products, your installation technician will cer­tainly have selected the one best suited to your specific require­ments. However, Nice is not the producer of your automation system, which is rather the result of a combination of operations carried out by your installation technician, namely analysis, eval­uation, selection of materials and system implementation. Each automation system is unique. Your installation technician is the only person who possesses the experience and professionalism needed to set up a system capable of satisfying your require­ments, a system that is safe, reliable, long lasting and built in accordance with the regulations in force. An automation system is not only very convenient; it also improves the level of security in your home. Moreover, it will last for years with very little main­tenance. Even though the automation system you posses meets the safety requirements of the legislation in force, this does not exclude the existence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dangers may arise, usually as a result of improper or unreason­able use. We have prepared the following list of do's and don'ts to help you avoid any mishaps:
Before using your automation system for the first time,
ask the installer to explain the origin of residual risks; take a few minutes and read the users instructions manual given you by the installer. Retain the manual for future use and deliver it to any subsequent owner of the automation system.
Your automation system is a machine that will faith-
fully execute your commands; unreasonable or improper use may generate dangers: do not operate the system if there are people, animals or objects within its range of operation.
Children: automation systems are designed to guarantee high
levels of safety and security. They are equipped with detection devices that prevent movement if people or objects are in the way, guaranteeing safe and reliable activation. However, chil­dren should not be allowed to play in the vicinity of automated systems; to prevent any accidental activations, keep all remote controls away from children: they are not toys!
Photocells do not constitute actual safety devices,
but safety aids. They are designed using highly reliable tech­nology, but in extreme conditions may be subject to malfunc­tions or potential faults, and in certain cases these faults are not immediately evident.
For this reason, it is good practice to observe the following:
- Transit is admitted only if the gate or door is completely open
with the leafs stationary
- Transit while the gate or door is closing is STRICTLY PROHI-
BITED!
Periodically check correct operation of the photocells and per­form the scheduled maintenance at least every six months.
Malfunctions: If you notice that your automation is not func-
tioning properly, disconnect the power supply to the system
and operate the manual release device. Do not attempt to make any repairs; call the installation technician and in the meantime, operate the system like a non-automatic door after releasing the gearmotor as described below.
Maintenance: Like any machine, your automation needs reg­ular periodic maintenance to ensure its long life and total safe­ty. Arrange a periodic maintenance schedule with your installa­tion technician. Nice recommends that maintenance checks be carried out every six months for normal domestic use, but this interval may very depending on the intensity of use. Only qual­ified personnel are authorised to carry out checks, maintenance operations and repairs.
•Do not modify the system or its programming and adjustment parameters in any way, even if you feel capable of doing it: your installation technician is responsible for the system.
•The final test, the periodic maintenance operations and any repairs must be documented by the person who has performed them, these documents must remain under the custody of the owner of the system.
The only recommended maintenance operations that the user can perform periodically concern the cleaning of the photocell glasses and the removal o leaves and debris that may impede the automation. To prevent anyone from activating the gate release the automation system. Use a slightly damp cloth to clean.
Disposal: At the end of its useful life, the automation must be dismantled by qualified personnel, and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the legislation local­ly in force.
In the event of malfunctions or power failures. While you are waiting for the technician to come or for the power to be restored if your system is not equipped with buffer batteries, you can operate the system like any non-automatic gate. In order to do this you need to manually release the gearmotor (this operation is the only one that the user of the automation is authorized to perform): This operation has been carefully designed by Nice to make it extremely easy, without any need for tools or physical exertion.
Replacing the Remote Control Battery: if your radio con­trol, after a period of time, seems not to work as well, or not to work at all, it may simply be that the battery is exhausted (depending on the type of use, it may last from several months up to one year and more). In this case you will see that the light confirming the transmission is weak, or does not come on, or comes on only briefly. Before calling the installation technician try exchanging the battery with one from another operating transmitter: if the problem is caused by a low battery, just replace it with another of the same type. The batteries contain polluting substances: do not dispose of them together with oth­er waste but use the methods established by local regulations.
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the market, superior per­formances and maximum system compatibility. Thank you for reading these instructions. We feel confident that you will be well satisfied with your new system: for any present or future require­ments, please contact your reliable installation technician.
Instructions and Warnings for users of A6 – A6F – A700F control unit
16
Indice: pag.
1 Avvertenze 17
2 Descrizione prodotto e destinazione d’uso 18
2.1 Limiti d’impiego 19
2.2 Impianto tipico 19
2.3 Elenco cavi 19
3 Installazione 20
3.1 Verifiche preliminari 20
3.2 Fissaggio 20
3.3 Schema dei collegamenti 20
3.4 Descrizione dei collegamenti 21
3.5 Note sui collegamenti 22
4 Regolazioni 22
4.1 Modi di funzionamento 23
5 Programmazioni 23
5.1 Funzioni programmabili 24
5.2 Descrizione delle funzioni 24
6 Collaudo 26
6.1 Messa in servizio 27
7 Manutenzione e smaltimento 27
7.1 Manutenzione 27
7.2 Smaltimento 28
8 Accessori 28
9 Caratteristiche tecniche 28
Mindy
A6 - A6F A700F
17
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguar­danti la sicurezza per l'installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all'installazione. Conservare con cura questo manuale anche per utilizzi futuri. Considerando i pericoli che si possono verificare durante l'installa­zione e l'uso, per la massima sicurezza è necessario che l'installa­zione avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo capitolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti avvertenze sono presenti nei capitoli “3.1 Verifiche preli­minari”; “6 Collaudo e messa in servizio”.
Secondo la più recente legislazione europea, l'automa­zione di una porta o cancello ricade in quanto previsto dal­la Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particola­re, alle norme: EN 13241-1 (norma armonizzata); EN 12445; EN 12453 ed EN 12635, che consentono di dichia­rare la conformità alla direttiva macchine.
Ulteriori informazioni, linee guida all'analisi dei rischi ed alla realizzazio­ne del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su: ”www.niceforyou.com”. Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali­ficato per l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell'installatore “Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore” nes­suna altra informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d'interesse per l'utilizzatore finale!
• L'uso diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vietato; usi
impropri possono essere causa di pericoli o danni a persone e cose.
• Prima di iniziare l'installazione è necessario eseguire l'analisi dei
rischi che comprende l'elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nell'allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adottate. Si ricorda che l'analisi dei rischi è uno dei docu­menti che costituiscono il fascicolo tecnico dell'automazione.
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l'auto-
mazione in base alla specifica situazione d'impiego ed ai pericoli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri peri­coli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle
presenti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti; NICE declina ogni responsabilità per danni deri­vati da prodotti modificati.
• Durante l'installazione e l'uso evitare che parti solide o liquidi pos-
sano penetrare all'interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventualmente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l'uso in queste situazioni può causare situazioni di pericolo
• L'automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la
messa in servizio come specificato nel capitolo: “6 Collaudo e messa in servizio”.
• Il materiale dell'imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto
della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni
riportate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibi-
li, prima di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il gua­sto.
• Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio scollegare tutti i
circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN COR­SO”.
Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in rela­zione alla Direttiva "Macchine" 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
• Questo prodotto viene immesso sul mercato come "componente di macchina" e quindi costruito per essere incorporato in una mac­china o per essere assemblato con altri macchinari al fine di realiz­zare "una macchina" ai sensi della Direttiva 98/37/CE solo in abbi­namento agli altri componenti e nei modi così come descritto nel presente manuale di istruzioni. Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio di questo prodotto finché il costruttore della macchina, in cui questo prodotto è incorporato, non l'ha identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE.
Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in rela­zione alla Direttiva "Bassa Tensione" 73/23/CEE e successive modi­fiche 93/68/CEE:
• Questo prodotto risponde ai requisiti previsti dalla Direttiva "Bassa Tensione" se impiegato per l'uso e nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli pre­senti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requisiti se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l'uso del prodotto in queste situa­zioni finché chi esegue l'installazione non abbia verificato la rispon­denza ai requisiti previsti dalla direttiva.
Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in rela­zione alla Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 89/336/CEE e successiva modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE:
• Questo prodotto è stato sottoposto alle prove relative alla compa­tibilità elettromagnetica nelle situazioni d'uso più critiche, nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbi­namento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbe non essere garantita la compatibilità elettroma­gnetica se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l'uso del prodotto in queste situazioni finché chi esegue l'installazione non abbia verificato la rispondenza ai requisiti previsti dalla direttiva.
!
I
1) Avvertenze
18
La centrale elettronica è utilizzabile per comandare il movimento di cancelli e portoni automatici, può essere collegata ad attuatori elettro­meccanici dotati di motori asincroni monofase. Il presente manuale di istruzioni si riferisce a più versioni della stessa centrale, le varie versioni si differenziano per una diversa completezza delle funzioni programmabili e degli ingressi disponibili oltre ad un diverso metodo usato per il controllo della forza degli attuatori:
A6: Versione base, regolazione di forza elettronica a parzializzazione di fase A6F: Versione base, regolazione di forza elettromeccanica con autotrasformatore commutabile A700F: Versione completa, regolazione di forza elettromeccanica con autotrasformatore commutabile
La centrale permette azionamenti in modo “manuale”, “semiautomatico” oppure “automatico”; durante il movimento vengono controllati i consensi dai dispositivi di sicurezza (ingressi ALT, FOTO, FOTO1) nella versione A700F dei limiti del movimento vengono verificati mediante finecorsa, mentre nella versione A6 il movimento è a tempo. Dispone di sofisticate funzioni di tipo logico che vanno dalla “Memoria del movi­mento” fino alla “Richiudi subito dopo Foto” passando per la “Chiudi sempre” e di particolari funzioni di tipo operativo “Partenza graduale”, “Fermata graduale” Nella versione A700F, con l’inserimento della scheda espansioni modello “PIU’, si ampliano ancora di più le funzioni attraverso altri ingressi ed altre uscite. Tutte le centrali sono predisposte per l’inserimento della vasta gamma di ricevitori radio prodotti da Nice. Nel progetto sono state adottate le piú avanzate tecniche per garantire la massima immunità nei confronti dei disturbi, la maggiore flessibi­lità d’uso e la più vasta scelta di funzioni programmabili.
Prima di iniziare con l’installazione della centrale ed eseguire i collegamenti è opportuna una breve descrizione degli elementi più importanti presenti sulla scheda.
Il led OK (16), ha il compito di segnalare il corretto funzionamento della logica interna deve lampeggiare alla cadenza di un secondo ed indi­ca che il microprocessore interno è attivo ed è in attesa di comandi. Quando c’è una variazione dello stato sugli ingressi (10 - 11) o dei dip- switch delle funzioni (7) viene generato un doppio lampeggio veloce, questo anche se la variazione non provoca effetti immediati. Quando la centrale è alimentata le spie luminose (9) che sono poste sugli ingressi si accendono se quel particolare ingresso è attivo e quin­di presente la tensione di comando a 24 Vac. Normalmente i led sugli ingressi delle sicurezze ALT, FOTO e FOTO1 e quelli sui finecorsa sono sempre accesi, mentre quelli sugli ingressi di comando PASSO PASSO, APRE e CHIUDE sono normalmente spenti.
1: Trasformatore di alimentazione (solo A6) 2: Innesti per autotrasformatore esterno (solo A6F o A700F) 3: Fusibile 500 mA rapido su alimentazione 24 Vac 4: Innesto per scheda RADIO 5: Trimmer di regolazione dei tempi 6: Morsettiera Antenna ed uscita 2º canale RADIO 7: Dip-switch per la selezione delle funzioni 8: Innesto per scheda PIU’ (solo A700F) 9: Led di segnalazione dello stato degli ingressi 10: Morsettiera ingressi sicurezze e comandi
11: Morsettiera ingressi finecorsa (solo A700F) 12: Morsettiera uscite elettroserratura (solo A6F e A700F) e
Fototest (solo A700F)
13: Morsettiera uscite lampeggiante e motori 14: Morsettiera alimentazione 15: Fusibile rapido ( 5A se 230 Vac) o (6.3A se 120 Vac) 16:Led OK 17: Trimmer di regolazione della forza 18: Ponticello FC per finecorsa normalmente aperti
2) Descrizione prodotto e destinazione d’uso
1
19
I
2.1) Limiti d’impiego
I dati relativi alle prestazioni dei prodotti sono riportati nel capitolo “9 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che consentono la cor­retta valutazione dell'idoneità all'uso.
2.2) Impianto tipico
NOTA: Questo schema rappresenta solo una possibile applicazione della centrale e va considerata solo come esempio. Solo una approfon-
dita analisi dei rischi della “Macchina” cancello ed una appropriata valutazione delle richieste dell’utilizzatore finale possono stabilire quanti e quali elementi installare.
1. Centrale A6 / A6F / A700F
2. Lampeggiante con antenna incorporata
3. Selettore a chiave
4. Motoriduttori
5. Coppia fotocellule FOTO
6. Coppia fotocellule FOTO 1
7. Coppia fotocellule FOTO 2
8. Radio trasmettitore
9. Bordo sensibile
2
2.3) Elenco cavi
Nell'impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella 1 sono indicate le caratte­ristiche dei cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in
ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
!
Nota 1: se il cavo di alimentazione è più lungo di 30m occorre un cavo con sezione maggiore,ad esempio 3x2,5mm2ed è necessaria una
messa a terra di sicurezza in prossimità dell'automazione.
Collegamento Tipo cavo Lunghezza massima consentita A: Linea elettrica di alimentazione N°1 cavo 3x1,5mm
2
30m (nota 1)
B: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm
2
20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
C: Elettroserratura N°1 cavo 2x1mm
2
20m
D: Fotocellule N°1 cavo 2x0,25mm
2
(Tx) 30m
N°1 cavo 4x0,25mm2(Rx) 30m
E: Selettore a chiave N°1 cavo 4x0,25mm
2
30m
F: Collegamento motori N°1 cavo 4x1,5mm
2
10m
G: Collegamento bordo sensibile N°1 cavo 2x0,25mm
2
30m
Tabella 1: elenco cavi
20
3.2) Fissaggio
Inserire le due viti negli appositi fori superiori facendole scorrere sulla guida, come fig. 3A avvitandole parzialmente. Ruotare di 180° la cen­trale e ripetere la stessa operazione con le altre 2 viti. Fissare a parete la centrale.
Inserire il coperchio dalla parte desiderata (con apertura a destra o sinistra), premere con forza in corrispondenza delle frecce.
Per togliere il coperchio premere con un cacciavite sul punto di incastro e contemporaneamente spingere verso l’alto.
L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto ripor-
tato nelle presenti istruzioni.
!
3) Installazione
3.1) Verifiche preliminari
Prima di procedere con l'installazione è necessario eseguire questi controlli:
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adat­to all'uso e conforme alle norme.
• Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere auto­matizzata.
• Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi siano in zone protette da urti e le superfici siano sufficientemente solide.
• Inserire appositi passacavi o passatubi solo nella parte inferiore della centrale, per nessun motivo le pareti laterali e quella superio­re devono essere forati. I cavi devono entrare nella centrale solo dal lato inferiore!
• Evitare che le parti dell'automatismo possano venir immerse in acqua o in altre sostanze liquide.
• Non porre A6 - A6F - A700F vicino a fiamme o fonti di calore; in atmosfere potenzialmente esplosive, particolarmente acide o saline; questo può danneggiare A6 - A6F - A700F ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo.
• Nel caso sia presente una porta di passaggio interna all'anta oppu­re una porta sull'area di movimento dell'anta, occorre assicurarsi che non intralci la normale corsa ed eventualmente provvedere con un opportuno sistema di interblocco.
• Collegare la centrale ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza.
• La linea di alimentazione elettrica deve essere protetta da un ade­guato dispositivo magnetotermico e differenziale.
• Sulla linea di alimentazione dalla rete elettrica è necessario inserire un dispositivo di sconnessione dell'alimentazione (con categoria di sovratensione III cioè distanza fa i contatti di almeno 3,5mm) oppu­re altro sistema equivalente ad esempio una presa e relativa spina. Se il dispositivo di sconnessione dell'alimentazione non è in pros­simità dell'automazione deve disporre di un sistema di blocco con­tro la connessione non intenzionale o non autorizzata.
3a 3b 3c 3d
3.3) Schema dei collegamenti
Installata quindi la centrale, gli attuatori, i relativi elementi di comando (selettore a chiave o pulsantiere) e di sicurezza (arresto di emergenza, foto­cellule, costole sensibili e lampeggiante), è possibile passare ad eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni riportate a seguito.
Per garantire l’incolumità dell’operatore e per prevenire danni ai componenti, mentre si effettuano i collegamenti, sia di bassa tensione
(230V - 120V) che di bassissima tensione (24V) o si innestano le varie schede:
La centrale non deve essere assolutamente alimentata elettricamente.
Ricordiamo inoltre che gli ingressi dei contatti di tipo NC (Normalmente Chiuso), se non usati, vanno ponticellati, se piú di uno vanno posti in SERIE tra di loro; gli ingressi dei contatti di tipo NA (Normalmente Aperto) se non usati vanno lasciati liberi, se piú di uno vanno posti in PARAL­LELO tra di loro. Per quanto riguarda i contatti questi devono essere assolutamente di tipo meccanico e svincolati da qualsiasi potenziale, non sono ammessi collegamenti a stadi tipo quelli definiti “PNP”, “NPN”, “Open Collector” ecc. ecc.
Effettuare i collegamenti necessari seguendo lo schema di Fig. 4 e la successiva descrizione dei collegamenti.
Si ricorda che vi sono delle normative precise da rispettare in modo rigoroso sia per quanto riguarda la sicurezza degli impianti elettrici
che per quanto riguarda i cancelli automatici.
!
!
21
I
3.4) Descrizione dei collegamenti elettrici
Diamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale verso l’esterno:
1...3 : 230 - 120 Vac 4-5 : Lampeggiante = Uscita per collegamento al lampeggiante 230 - 120 Vac, potenza massima della lampada 100 W
6...8 : Motore 1 = Uscita per collegamento al 1° motore 230 - 120 Vac
9...11 : Motore 2 = Uscita per collegamento al 2° motore 230 - 120 Vac
Nota: I motori 1 e 2 di differenziano solo per il ritardo nelle partenza, il 1° motore è legato al tempo ritardo apertura “TRA” mentre il 2° moto­re è legato al tempo ritardo chiusura “TRC”. Se i ritardi non sono necessari non c’è alcuna differenza tra i due motori.
I seguenti morsetti sono presenti solo su
A6F e A700F
12-13 : Elettroserratura = Uscita 12 Vac per attivazione elettroserratura, potenza massima 25 W
La seguente serie di morsetti è presente solo sulla versione
A700F
14-15 : Fototest = Uscita 24 Vac per alimentazione trasmettitori delle fotocellule, massimo 100 mA 16 : Comune = Comune per gli ingressi finecorsa (uguale all’altro comune morsetto 23) 17 : Finecorsa C1 = Ingresso finecorsa chiude del motore 1 18 : Finecorsa A1 = Ingresso finecorsa apre del motore 1 19 : Finecorsa C2 = Ingresso finecorsa chiude del motore 2 20 : Finecorsa A2 = Ingresso finecorsa apre del motore 2 21-22 : 24 Vca = Uscita 24 Vca per alimentazione servizi (Foto, Radio ecc) massimo 200 mA 23 : Comune = Comune per tutti gli ingressi (come Comune è utilizzabile anche il morsetto 22) 24 : Spia C.A. = Uscita per spia cancello aperto 24 Vca , potenza massima della spia 2 W 25 : Alt = Ingresso con funzione di ALT (Emergenza, blocco o sicurezza estrema) 26 : Foto = Ingresso per dispositivi di sicurezza (Fotocellule, coste pneumatiche) 27 : Foto1 = Ingresso per altro dispositivo di sicurezza (Fotocellule, coste pneumatiche) 28 : Passo Passo = Ingresso per funzionamento ciclico (APRE STOP CHIUDE STOP)
La seguente serie di morsetti è presente solo sulla versione
A700F
29 : Apre = Ingresso per apertura (eventualmente comandata da un orologio) 30 : Chiude = Ingresso per chiusura 41-42 : 2° Ch Radio = Uscita dell’eventuale secondo canale del ricevitore radio 43-44 : Antenna = Ingresso per l’antenna del ricevitore radio
Sulla scheda della centrale sono presenti due connettori ad innesto previsti per schede opzionali: RADIO = Innesto per ricevitori radio prodotti da Nice PIU’ = Innesto per scheda espansioni PIU’ (solo sulla versione A700F) E’ consigliabile attendere di aver completato l’installazione per inserire le eventuali schede opzionali RADIO o PIU’ e solo dopo aver verifica­to la funzionalità dell’impianto. Le schede opzionali non sono necessarie al funzionamento e se inserite rendono più difficile la ricerca di even­tuali guasti.
La parte evidenziata è presente solo sulla versione A700F La parte evidenziata è presente sulle versioni A6F e A700F
Antenna
4
2° Ch Radio
FUNCTIONI 11-20FUNCTIONI 1-10
Fototest
24 Vac, Max 100 mA
230-120 Vac “L”
230-120 Vac “N”
Motore 1 Apre
Lampeggiante
230-120 Vac Max 100W
Motore 2 Apre
Motore 1 Chiude
Motore 1 Comune
Motore 2 Chiude
Motore 2 Comune
Elettroserratura
12 Vac, Max 25 W
Comune
Finecorsa Chiude 1
Finecorsa Apre 1
Finecorsa Chiude 2
Uscita 24 Vca (servizi)
Max 200 mA
Finecorsa Apre 2
Comune
Spia C.A.
Chiude
Apre
Passo Passo
Foto 1
Foto
Alt
22
3.5) Note sui collegamenti
La maggior parte dei collegamenti è estremamente semplice, buona parte sono collegamenti diretti ad un singolo utilizzatore o contatto, alcu­ni invece prevedono una connessione un po’ più complessa: Tutti i motori di tipo asincrono monofase richiedono un condensatore per il corretto funzionamento, alcuni motoriduttori, hanno già questo condensatore collegato internamente, altri invece richiedono il collegamento del condensatore esternamente. In questo caso il condensato­re va collegato fra le fasi APRE e CHIUDE del motore. Per praticità è opportuno inserire il condensatore direttamente dentro alla centrale negli appositi spazi.
La seguente parte è relativa solo alla versione A700F
Una particolare descrizione merita venga rivolta all’uscita “Fototest”, questa non è altro che la massima soluzione possibile in termini di affidabilità nei confronti dei dispositivi di sicurezza. Ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati i dispositivi di sicu­rezza coinvolti e solo se tutto è a posto la manovra ha inizio. Se inve­ce il test non da esiti positivi (fotocellula accecata dal sole, cavi in corto circuito ecc.) viene individuato il guasto e la manovra non vie­ne eseguita. Tutto questo è possibile solo impiegando una determinata configu­razione nei collegamenti dei dispositivi di sicurezza (Fig. 5). Come si può notare dallo schema elettrico, mentre i ricevitori delle fotocellule FOTO, FOTO1 ed eventuale FOTO2 (su scheda PIU’) sono alimentati normalmente dai 24 Vac dei servizi, i trasmettitori prendono alimentazione dall’uscita fototest. Quando è richiesto un movimento, in primo luogo viene controllato che tutti i ricevitori inte­ressati dal movimento diano il consenso, poi, viene spenta l’uscita fototest e quindi verificato che tutti i ricevitori segnalino il fatto togliendo il loro consenso; infine viene riattivata l’uscita fototest e quindi nuovamente verificato il consenso da parte di tutti i ricevitori. Come si può notare sui due trasmettitori è stato attivato il sincroni­smo tagliando gli appositi ponticelli, questo è l’unico metodo per garantire che le due coppie di fotocellule non si interferiscano tra loro. Verificare sul manuale delle fotocellule le istruzioni per il funzio­namento sincronizzato.
Nel caso un ingresso “FOTO” non venga usato, il relativo morsetto va ponticellato attraverso un relè 24 Vca collegato sull’uscita fototest.
• Solitamente nei cancelli a 2 ante si impiegano motoriduttori che non richiedono l’uso dei finecorsa, è normale installare degli arresti mec­canici che fermano il movimento nel punto desiderato. Nella centrale poi è presente il trimmer “Tempo Lavoro” che normalmente è regola­to per un tempo poco superiore al tempo necessario per la completa manovra. Quando l’anta giunge sull’arresto meccanico il motore si blocca e rimane sotto sforzo per il tempo residuo; i motori sono sempre progettati per resistere senza alcun problema a questo tipo di sol­lecitazione in particolare se la forza viene posta a valori inferiori al 100 %.
• In alcune installazioni, per esempio nel caso di due ante scorrevoli o nel caso si desideri sfruttare la funzione di posizionamento, potrebbe essere richiesto l’uso dei finecorsa. Nella maggior parte dei casi, se vengono usati i finecorsa, sono di tipo normalmente chiuso “NC” in modo che un eventuale guasto provoca la fermata del motore senza che l’anta possa andare ad incagliarsi. In altri casi, ad esempio quan­do si usano contatti di tipo magnetico, può capitare di dover usare finecorsa di tipo normalmente aperto “NA”. Per abilitare la centrale all’uso dei finecorsa NA è necessario tagliare il ponticello FC presente sulla scheda (Fig 2). Questo stesso ponticel­lo può essere tagliato anche nel caso i finecorsa non vengano utilizzati per evitare così di fare i relativi ponticelli.
• A seconda del tipo di motoriduttore e della funzione che si desidera ottenere i finecorsa possono essere impiegati come indicatore del pun­to di fine movimento ( funzione finecorsa ) oppure come segnalazione del punto di inizio della funzione posizionamento. Se usati come posizionamento i finecorsa vanno di norma posti ad un angolo di 10-20° dal punto di arresto ed indicano il punto in cui ai motori verrà applicata una forza ancora più bassa e regolabile con l’apposito trimmer FORZA POSIZIONAMENTO, in modo da raggiunge­re l’arresto meccanico con la minor violenza possibile.
5
Se il cancello è composto da 2 ante che si possono incagliare se in apertura partono contemporaneamente o se in chiusura una si sovrap­pone all’altra, allora è necessario intervenire sulle regolazioni dei trimmer Tempo Ritardo Apertura “TRA” o Tempo Ritardo Chiusura “TRC”. Questi trimmer possono essere regolati a piacere anche se di norma TRA va regolato per lo stretto necessario a che l’anta mossa dal 2° motore sia già fuori zona d’ingombro quando parte il 1° motore.
4) Regolazioni
TLM = Ponticello Tempo Lavoro Maggiorato TL = Tempo Lavoro TP = Tempo Pausa TRA = Tempo Ritardo Apertura TRC = Tempo Ritardo Chiusura F = Forza FP = Forza Posizionamento
23
I
Il trimmer TRC deve essere regolato in modo che in chiusura l’anta del 2° motore giunga sempre quando il 1° motore ha già terminato la manovra di chiusura. Il Tempo Ritardo Chiusura può essere impiegato per realizzare il fran­co di sicurezza di 50 cm in chiusura tra le ante.
A questo punto selezionare il modo di funzionamento “Semiautoma­tico” spostando in On il dip-switch N°1 quindi regolare il trimmer Tempo Lavoro circa a metà corsa. Con queste regolazioni provare un intero ciclo di apertura e poi uno di chiusura, eventualmente inter­venire sulla regolazione del trimmer Tempo Lavoro in modo tale che sia sufficiente ad eseguire tutta la manovra e rimanga ancora un margine di tempo di 2 o 3 secondi. Nel caso anche ponendo al mas­simo il trimmer non si ottenga un tempo sufficiente e possibile taglia­re il ponticello TLM posto sullo stampato vicino al trimmer ed otte­nere così un tempo lavoro maggiorato. In alcuni tipi di attuatori, ad esempio il tipo oleodinamico, la regola­zione della forza è prevista direttamente sul gruppo attuatore, con­sultare il relativo manuale di istruzioni per chiarimenti sulla regolazio­ne, quindi lasciare la regolazione di forza interna alla centrale impo­stata per il massimo. Per tutti quei tipi di attuatori che non conten­gono un dispositivo di regolazione di forza è invece possibile sfrutta­re il sistema di regolazione di forza interno alla centrale: in base alla versione della centrale impiegata seguire le relative istruzioni.
La seguente parte è relativa solo alla versione A6
Sulla centrale è presente un trimmer FORZA che normalmente è posto per la massima forza, con un cacciavite ruotare il trimmer in senso antiorario fino a ridurre la forza del motore al valore previsto dalle normative.
La seguente parte è relativa solo alle versioni A6F e A700F
Sulla centrale è presente un autotrasformatore di adeguata potenza con delle prese intermedie sull’avvolgimento primario selezionabili attraverso apposito commutatore FORZA, spostare il commutatore sulla posizione più adatta al fine di ridurre la forza del motore al valo­re previsto dalle normative.
Qualunque sia il sistema di regolazione della forza per la fase iniziale del movimento e per una durata di 1,5 Sec viene data il massimo della forza, solo dopo questo tempo definito di “Spunto” viene inse­rita la forza prevista.
Se viene selezionato il modo di funzionamento in automatico (dip­switch N° 2 On) al termine della manovra di apertura viene eseguita una “pausa” al termine della quale viene lanciata automaticamente una manovra di chiusura. Questo tempo nel quale il cancello rimane aperto è regolabile dall’apposito trimmer TEMPO PAUSA che può essere impostato per il tempo preferito senza alcuna limitazione di sorta. Una chiusura automatica e quindi la relativa pausa viene atti­vata anche nel movimento in semiautomatico quando, in chiusura, l’intervento di un dispositivo di sicurezza provoca una inversione del movimento in apertura.
Solo ora, al termine di tutte le regolazioni consigliamo di inserire l’e­ventuale ricevitore radio ricordando che i comandi da esso prove­nienti vengono inviati all’ingresso PASSO-PASSO.
4.1) Modi di funzionamento
Nota: alcune delle parti descritte a seguito sono relative solo alla
versione A700F
Nel funzionamento in modo manuale, l’ingresso APRE consente il movimento in apertura, l’ingresso CHIUDE consente il movimento in chiusura. il PASSO P. consente il movimento alternativamente in apertura e in chiusura; non appena cessa il comando in ingresso il movimento si arresta. In apertura il movimento si arresta quando intervengono i finecorsa oppure se manca il consenso dalla FOTO2 (su scheda PIU); in chiusura invece il movimento si arresta anche se manca il consenso di FOTO e FOTO1. Sia in apertura che in chiusu­ra un intervento su ALT provoca sempre un immediato arresto del movimento e una breve inversione. Una volta che un movimento si è arrestato è necessario far cessare il comando in ingresso prima che un nuovo comando possa far iniziare un nuovo movimento. Nel funzionamento in uno dei modi automatici (semiautomatico, automatico o chiude sempre) un impulso di comando sull’ingresso APRE provoca il movimento in apertura, se il comando permane una volta raggiunta l’apertura il movimento rimane “congelato” in una pausa infinita; solo quando cessa il comando il cancello si potrà essere richiuso.
Un impulso su PASSO PASSO provoca alternativamente apertura o chiusura. Un secondo impulso sul PASSO P. o sullo stesso ingresso che ha iniziato il movimento provoca uno Stop. Sia in apertura che in chiusura un intervento su ALT provoca un immediato arresto del movimento e una breve inversione.
Se in un ingresso di comando invece di un impulso viene mantenu­to un segnale continuo si provoca uno stato di “prevalenza” in cui gli altri ingressi di comando rimangono disabilitati (utile per collegare un orologio o un selettore Notte-Giorno). Nel caso fosse selezionato il modo di funzionamento automatico, dopo una manovra di apertura, viene eseguita una pausa al termine viene eseguita una chiusura. Se durante la pausa vi fosse un inter­vento di FOTO o FOTO1, il temporizzatore verrà ripristinato con un nuovo tempo pausa; se invece durante la pausa si interviene su ALT la funzione di richiusura viene cancellata e si passa in uno stato di STOP. In apertura gli interventi di FOTO o FOTO1 non hanno alcun effetto mentre la FOTO2 (su scheda PIU) provoca l’inversione del moto; in chiusura l’intervento di FOTO o FOTO1 provoca una inver­sione del moto poi una pausa quindi una richiusura.
La centrale dispone di una serie di microinterrutori che permettono di attivare varie funzioni al fine di rendere l’impianto più adatto alle esigenze dell’utilizzatore e più sicuro nelle varie condizioni d’uso. Tut­te le funzioni sono attivate ponendo il relativo dip-switch in posizio­ne “On” mentre non sono inserite con il corrispondente dip-switch in “Off”; alcune funzioni non hanno una immediata efficacia ed hanno senso solo in determinate condizioni, ad esempio la funzione N° 12 “Lampeggiante anche in pausa” è attiva solo con la chiusura auto­matica e se la manovra non viene interrotta con un comando di ALT.
ATTENZIONE alcune delle funzioni programmabili solo legati ad aspetti della sicurezza, valutare con molta attenzione gli effetti di una funzione e verificare quale sia la funzione che dia la maggior sicurez­za possibile. Nella manutenzione di un impianto prima di modificare una funzione programmabile valutare il motivo per cui nella fase di installazione erano state fatte determinate scelte, quindi verificare se con la nuo­va programmazione la sicurezza ne risente.
!
5) Programmazioni
24
5.1) Funzioni programmabili
Il dip-switch FUNZIONI permette di selezionare i vari modi di funzionamento e di inserire le funzioni desiderate secondo la seguente tabella:
Switch 1-2: Off Off = Movimento “Manuale” cioè Uomo Presente
On Off = Movimento “Semiautomatico” Off On = Movimento “Automatico” cioè Chiusura Automatica
On On = Movimento “Automatico + Chiude Sempre” Switch 3 On = Funzionamento Condominiale < Non disponibile in modo Manuale> Switch 4 On = Prelampeggio Switch 5 On = Richiudi subito dopo Foto < solo in modo Automatico > Switch 6 On = Foto1 anche in apertura Switch 7 On = Partenza graduale Switch 8 On = Fermata graduale Switch 9 On = Colpo d’ariete Switch 10 On = Luce di cortesia su lampeggiante
Nella versione
A700F è presente un secondo gruppo di dip-switch con altre funzioni:
Switch 11 On = Funzione posizionamento < solo con l’utilizzo dei finecorsa > Switch 12 On = Lampeggiante anche in Pausa < solo in modo Automatico > Switch 13 On = Mantenimento pressione Switch 14 On = Spia C.A. con lampeggio proporzionale Switch 15 On = Attivazione Fototest Switch 16 On = Foto e Foto1 anche in apertura Switch 17 On = Foto e Foto1 ad inizio manovra di apertura Switch 18 On = Salta STOP in apre Switch 19 On = Salta STOP in chiude Switch 20 On = CHIUDE diventa APRE PEDONALE
Ricordiamo che le funzioni che sono possibili solo in determinati casi sono segnalate con le note tra i caratteri “<>” dopo la descrizione della funzione. Naturalmente ogni dip-switch posto in “Off” non attiva la funzione descritta.
5.2) Descrizione delle funzioni
Riportiamo ora una breve descrizione delle funzioni che si possono inserire portando in “On” il relativo dip-switch
Switch 1-2: Off Off = Movimento “Manuale” (Uomo Presente)
On Off = Movimento “Semiautomatico”
Off On = Movimento “Automatico”
(Chiusura Automatica)
On On = Movimento “Automatico + Chiude
Sempre”
Nel funzionamento “Manuale” il movimento viene eseguito solo fino alla presenza del comando (tasto premuto). In “Semiautomatico” basta un impulso di comando e viene eseguito tutto il movimento fino al raggiungimento dell’arresto meccanico o fino all’intervento del finecorsa. Nel funzionamento in modo “Auto­matico” dopo una apertura viene eseguita una pausa e quindi una chiusura. La funzione “Chiude Sempre” interviene dopo una man­canza momentanea di alimentazione; se viene rilevato il cancello aperto si avvia automaticamente una manovra di chiusura precedu­ta da 5 secondi di prelampeggio.
Switch 3: On = Funzionamento Condominiale (non disponibile in modo Manuale) Nel funzionamento condominiale, una volta avviato un movimento in apertura la manovra non puó piú essere interrotta da altri impulsi di comando su PASSO PASSO o APRE fino alla fine del movimento in apertura. Nel movimento in chiusura un nuovo impulso di comando provoca l’arresto e l’inversione del movimento in apertura.
Switch 4: On = Prelampeggio All’impulso di comando viene prima attivato il lampeggiante poi dopo 5 secondi (2 Sec. se in manuale) inizia il movimento.
Switch 5: On = Richiudi subito dopo Foto (solo se in modo Auto­matico) Questa funzione permette di tenere il cancello aperto solo per il tem­po necessario al transito, infatti dopo l’intervento di FOTO o FOTO1 la chiusura avverrà sempre con una pausa di 5 secondi indipenden­temente dal Tempo Pausa regolato.
Switch 6: On = Foto1 anche in apertura Questa funzione è l’unica che diversifica il funzionamento tra le foto­cellule FOTO e FOTO1. Normalmente le sicurezze FOTO e FOTO1 intervengono solo nella manovra di chiusura mentre in apertura non hanno alcun effetto. Se il dip-switch N° 6 viene posto “On” FOTO continua ad interveni­re solo in chiusura ma FOTO1 interviene anche in apertura provo­cando una interruzione del movimento. In semiautomatico od auto­matico la ripresa del moto avverrà quando FOTO1 verrà nuovamen­te disimpegnata. Questo tipo di funzionamento ritorna utile per arre­stare il moto del cancello in apertura, quando, per esempio un vei­colo si avvicina al cancello dal lato interno e quindi nella direzione del movimento, senza nello stesso tempo fermare il movimento quando il veicolo si avvicina dal lato esterno.
Switch 7: On = Partenza graduale L’inizio del movimento viene eseguito in modo graduale inviando una forza sempre maggiore al motore formando una rampa che dura di circa 1 Sec, questo garantisce che la partenza avvenga senza scos­soni. (Funzione sconsigliata su motoriduttori METRO).
Switch 8: On = Fermata graduale Quando il movimento termina viene eseguita una fermata in modo graduale inviando una forza sempre minore al motore con un decre­mento che dura circa 1 Sec, questo garantisce che la fermata avvenga senza scossoni.
25
I
Per ovvi motivi di sicurezza la fermata graduale non avviene, e viene sostituita da una fermata normale, quando interviene ALT, FOTO e FOTO1o FOTO2 (su scheda PIU’) oppure uno dei finecorsa.
Switch 9: On = Colpo d’ariete Quando si impiegano attuatori reversibili, quindi il cancello non rima­ne chiuso con la sola spinta dei motori, diventa indispensabile instal­lare una elettroserratura (vedere le istruzioni degli attuatori per le modalità d’uso). Sull’elettroserratura si potrebbe così trovare applicata quella natura­le spinta che tende a portare le ante in posizione leggermente aper­ta, talvolta questa spinta è così elevata da mantenere bloccato il meccanismo di scatto dell’elettroserratura. Con la funzione colpo d’ariete inserita, prima di iniziare una manovra di apertura viene attivato un breve ciclo di chiude, che comunque non crea alcun effetto di movimento visto che le ante sono già sul­l’arresto meccanico di chiusura. In questo modo quando l’elettro­serratura viene attivata si troverà scarica da qualsiasi forza e quindi libera di scattare.
Switch 10: On = Luce di cortesia su lampeggiante In determinati casi può essere richiesto una illuminazione sulla zona di movimento del cancello e spesso si richiede che l’illuminazione si spenga automaticamente poco dopo che il cancello ha concluso la manovra. Questa funzione viene comunemente definita “Luce di cor­tesia”. Collegando degli appropriati corpi illuminanti sulla stessa usci­ta del lampeggiate (per una potenza massima complessiva di 100 W) ed attivando questa funzione si otterrà che durante tutto il movi­mento e per altri 60 Sec. l’uscita rimarrà attiva permettendo l’illumi­nazione della zona.
Solo nella versione
A700F è presente un secondo gruppo di dip­switch con altre funzioni: Switch 11: On = Funzione posizionamento (solo con l’utilizzo dei finecorsa) I finecorsa possono essere impiegati, invece che come segnalazio­ne dei limiti del movimento, come indicazione del punto in cui scat­ta il posizionamento. Di norma quando si usa la funzione posiziona­mento i finecorsa vengono posti ad un angolo di 10-20° prima del­l’arresto meccanico. In questo modo quando nel movimento del­l’anta si raggiunge il finecorsa al motore verrà inviata una forza mino­re, regolabile con l’apposito trimmer “Forza Posizionamento”, per un tempo di altri 3 Sec. in modo che l’anta raggiunga l’arresto mecca­nico con la minor violenza possibile.
Switch 12: On = Lampeggiante anche in Pausa Normalmente il lampeggiante viene attivato solo durante il movimen­to in apertura o chiusura, questa funzione prevede che il lampeg­giante rimanga attivo anche durante la Pausa allo scopo di segnala­re lo stato di “prossima chiusura”.
Switch 13: On = Mantenimento pressione Negli attuatori oleodinamici la spinta per mantenere chiuso il cancel­lo è sviluppata in un circuito idraulico che rimane sempre sotto pres­sione. Quando il tempo e l’usura riducono la tenuta del circuito idraulico può capitare che dopo qualche ora la pressione interna decada con conseguente rischio di leggera apertura delle ante del cancello. Se si inserisce la funzione Mantenimento Pressione, dopo 4 ore, poi ogni 4 ore che il cancello è chiuso viene attivata una bre­ve manovra di chiude con il solo scopo di ricaricare la pressione del circuito idraulico. NOTA: Le funzioni “Colpo d’ariete” e “Mantenimento pressione” han­no senso e vengono eseguite solo se il cancello è chiuso. La logica interna considera cancello chiuso se c’è il relativo finecorsa FCC intervenuto o, nel caso i finecorsa non siano usati, dal fatto che la precedente manovra di chiusura è terminata regolarmente per fine del tempo lavoro.
Switch 14: On = Spia C.A. con lampeggio proporzionale Normalmente la Spia Cancello Aperto indica lo stato del cancello secondo i seguenti stati: Spenta: Cancello completamente chiuso Accesa: Cancello anche solo parzialmente aperto Lampeggio lento: Cancello in fase di apertura Lampeggio veloce: Cancello in fase di chiusura Il lampeggio della spia durante il movimento può essere reso pro­porzionale, da lento, progressivamente a veloce e viceversa in modo di avere un’indicazione dello stato di apertura o chiusura.
Switch 15: On = Attivazione Fototest Permette di avviare una fase di test sulle fotocellule prima di iniziare ogni movimento, in questo modo eliminando ogni possibilità di mal­funzionamento si aumenta la sicurezza dell’impianto. Per sfruttare la funzione Fototest è necessario che i trasmettitori delle fotocellule sia­no collegati all’apposita uscita (vedere: Note dei collegamenti).
Switch 16: On = Foto e Foto1 anche in apertura Normalmente le sicurezze FOTO e FOTO1 intervengono solo nella manovra di chiusura, se il dip-switch N° 16 viene attivato l’interven­to dei dispositivi di sicurezza provocano una interruzione del movi­mento anche in apertura, se in Semiautomatico od Automatico si avrà la ripresa nuovamente del moto in apertura subito dopo il disim­pegno.
Switch 17: On = Foto e Foto1 ad inizio manovra di apertura Solitamente i dispositivi di sicurezza FOTO e FOTO1 non sono attivi nella manovra di apre ma solo nella manovra di chiude perchè la più pericolosa. In alcune nazioni vi sono delle normative che impongono il controllo dei dispositivi di sicurezza almeno all’inizio anche della manovra di apre. Se è necessario rispettare queste norme o si desi­dera aumentare il livello di sicurezza e possibile attivare la funzione e quindi prima di iniziare il movimento, verificare il consenso dalle sicu­rezze FOTO e FOTO1 e solo dopo iniziare il movimento.
Switch 18: On = Salta STOP in apre Il ciclo del Passo Passo è normalmente: APRE-STOP-CHIUDE­STOP, con questa funzione inserita il ciclo Passo Passo diventa: APRE-CHIUDE-STOP-APRE, mentre l’ingresso Apre perde la possi­bilità di fare STOP
Switch 19: On = Salta STOP in chiude E’ come la funzione precedente ma relativa al ciclo chiude, quindi il ciclo Passo Passo diventa: APRE-STOP-CHIUDE -APRE, mentre l’ingresso Chiude perde la possibilità di fare STOP NOTA: Ponendo On i dip-switch 18 e 19 il ciclo passo passo diven­ta APRE-CHIUDE-APRE perdendo definitivamente la possibilità di fare STOP.
Switch 20: On = CHIUDE diventa APRE PEDONALE Può capitare che non sia necessario aprire completamente il can­cello ad esempio quando deve transitare un pedone in questo caso diventa utile la funzione di APRE PEDONALE che permette di aprire solo l’anta collegata al 2° motore lasciando l’altra chiusa. Questo tipo di apertura viene attivata dall’ingresso CHIUDE che per­de la sua funzione originale per diventare come l’ingresso Passo­Passo ma per l’apertura di una sola anta. E’ da precisare che il ciclo di apre pedonale si attiva solo partendo da cancello chiuso se inve­ce il cancello è in movimento o comunque aperto l’impulso di ingres­so non ha alcun effetto.
ACCESSORIO: SCHEDA ESPANSIONI “PIÙ“
La centrale elettronica dispone di tutte le principali funzioni richieste in una normale automazione, nella versione A700F è stata prevista la possibilità di aggiungere la scheda opzionale PIU’ che permette di aumentare le prestazione della centrale.
26
La seguente parte è relativa solo alla versione A700F La scheda va innestata nell’apposito connettore sulla centrale, quindi sui morsetti della scheda sono disponibili:
• I seguenti ingressi: Foto 2 = Dispositivo di sicurezza con intervento nella manovra di apertura
Apre Parziale = Esegue una manovra di apertura con un tempo ridotto
• Le seguenti uscite: Rosso = Luce rossa del semaforo
Verde = Luce verde del semaforo
Allarmi
Elettroserratura = Comando dell’elettroserratura (visto che la centrale dispone già di questa uscita la
funzione è stata modificata in “Ventosa” per collegare quei dispositivi di ritenuta magnetica che si usano in alternativa all’elettroserratura)
Luce di Cortesia = Comando di una lampada con funzione di luce di cortesia
Nota: Le uscite possono comandare solo carichi di piccola potenza (lampade spia, relè ecc.)
• e le seguenti regolazioni: Tempo Parziale = Tempo per l’apertura parziale
Tempo Cortesia = Tempo per la luce di cortesia
Le caratteristiche complete e la modalità d’uso della scheda sono riportate nel relativo manuale di istruzioni.
Terminati i collegamenti dei motori e dei vari accessori previsti è pos­sibile passare alla verifica di tutti i collegamenti ed al collaudo del­l’impianto.
Questa è la fase più importante nella realizzazione dell'automa­zione al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può esse­re usato anche come verifica periodica dei dispositivi che compon­gono l'automatismo.
Il collaudo dell'intero impianto deve essere eseguito da personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto pre­visto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i requi­siti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la veri­fica degli automatismi per cancelli. Si consiglia di operare in modo manuale con tutte le funzioni disatti­vate (dip-switch Off); per ogni eventualità, in modo manuale, rila­sciando il tasto di comando si ottiene l’immediato arresto del moto­re. Verificare anche che tutti i trimmer di regolazione siano al minimo (ruotati in senso antiorario) solo il trimmer FORZA (su A6) o il com­mutatore FORZA (su A6F e A700F) può essere posto al massimo, il trimmer Forza Posizionamento (su A700F) va posto a metà corsa.
Ogni singolo componente dell'automatismo, ad esempio bordi sen­sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le proce­dure riportate nei rispettivi manuali istruzioni.
Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1 Avvertenze”; A) Sbloccare il cancello e portare le ante a metà della corsa poi bloc-
care, in questo modo il cancello è libero di muoversi sia in aper­tura che in chiusura.
B) Alimentare la centrale, verificare che tra morsetti 1-2 e 1-3 vi sia-
no 230Vac / 120Vac e che sui morsetti 21-22 vi siano 24 Vca.
La seguente parte è relativa solo alla versione
A700F
C) Verificare che sui morsetti 14-15 sia presente una tensione di 24
Vac per alimentazione trasmettitori delle fotocellule.
Non appena la centrale è alimentata le spie luminose (LED) che sono poste sugli ingressi attivi devono illuminarsi, inoltre dopo pochi istan­ti il led “OK” dovrà iniziare a lampeggiare con cadenza regolare. Se tutto questo non avviene, togliere immediatamente alimentazione e controllare con maggior attenzione i collegamenti.
• Il led “OK” posizionato al centro della scheda, ha il compito di
segnalare lo stato della logica interna: un lampeggio regolare ed
alla cadenza di 1 secondo indica che il microprocessore interno è attivo ed è in attesa di comandi. Quando invece lo stesso microprocessore riconosce una variazione dello stato di un ingresso (sia ingresso di comando che dip-switch delle funzioni) genera un doppio lampeggio veloce, questo anche se la variazio­ne non provoca effetti immediati. Un lampeggio molto veloce per 3 secondi indica che la centrale è appena stata alimentata e sta eseguendo un test delle parti interne, infine un lampeggio irrego­lare e non costante indica che il test non è andato a buon fine e quindi c’è un guasto.
D) Ora verificare che i led relativi agli ingressi con contatti tipo NC
siano accesi (tutte le sicurezze attive) e che i led relativi ad ingres­si tipo NA siano spenti (nessun comando presente), se questo non avviene controllare i collegamenti e l’efficienza dei vari dispo­sitivi.
E) Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
presenti nell’impianto (arresto di emergenza, fotocellule, coste pneumatiche ecc.), ogni volta che intervengono, il relativi led ALT, FOTO o FOTO1 devono spegnersi.
• Questa è una verifica fra le più importanti e deve essere eseguita con la massima attenzione, dal corretto funzionamento dei dispo­sitivi di sicurezza dipende tutta la sicurezza “attiva” della macchi­na cancello. Se il lampeggiante è un ottimo strumento per segna­lare lo stato di pericolo ed i limitatori di coppia sono un valido ausilio per limitare i danni, solo una corretta installazione dei dispositivi di sicurezza permette di bloccare l’automatismo prima che possa provocare danni.
La seguente parte è relativa solo alla versione
A700F
F) Se vengono utilizzati gli ingressi finecorsa bisogna verificare l’e-
sattezza dei collegamenti. Muovere le ante una alla volta e verifi­care che una volta raggiunto il punto desiderato il relativo finecor­sa intervenga spegnendo il corrispondente led sulla centrale (o accendendolo se sono montati dei finecorsa NA).
• Ora bisognerà verificare se il movimento avviene nella direzione corretta cioè controllare la corrispondenza tra il movimento previ­sto dalla centrale e quello effettivo delle ante. Questa verifica è fondamentale, se la direzione è sbagliata in alcuni casi (ad esem­pio in modo semiautomatico) il cancello potrebbe in apparenza funzionare regolarmente infatti il ciclo APRE è simile al ciclo CHIU­DE con la fondamentale differenza che i dispositivi di sicurezza verranno ignorati nella manovra di chiude, che normalmente è la più pericolosa, ed interverranno in apertura provocando una richiusura addosso all’ostacolo con effetti disastrosi!
!
6) Collaudo
}
27
I
G) Per verificare se il senso di rotazione è esatto basta dare un bre-
ve impulso sull’ingresso Passo-Passo; la prima manovra che la centrale esegue dopo che è stata alimentata è sempre APRE, quindi è sufficiente verificare se il cancello si muove nel senso del­l’apertura; infine nel caso il movimento sia avvenuto i senso erra­to occorre: 1 - Spegnere alimentazione 2 - Scambiare i collegamenti “APRE” e “CHIUDE” del motore o
dei motori che ruotavano in senso contrario. Eseguito quanto descritto conviene riprovare se il senso di rotazione è corretto ripetendo l’operazione del punto “G”.
H) Verificati tutti i collegamenti ed eseguita la verifica del senso di
rotazione dei motori è possibile provare un movimento completo
degli attuatori, si consiglia di operare sempre in modo manuale
con tutte le funzioni disattivate. Se si usa come comando l’in-
gresso Passo Passo il primo movimento (dopo l’accensione)
dovrà essere in apertura. Agendo sugli ingressi di comando movi-
mentare il cancello fino al punto di apertura, se tutto si è svolto
regolarmente è possibile passare al movimento in senso di chiu-
sura e muovere il cancello fino al relativo punto di arresto.
Conviene eseguire diverse manovre apre-chiude al fine di valutare eventuali difetti nella struttura meccanica dell’automazione e di rile­vare la presenza di particolari punti di attrito. I) Passare ora a provare l’intervento dei dispositivi di sicurezza,
FOTO e FOTO1 nella manovra di apertura non hanno alcun effet­to, in chiusura provocano la fermata del movimento. Se presente la scheda PIU’ provare anche il funzionamento dell’ingresso FOTO 2, in chiusura non ha alcun effetto, in apertura provoca la fermata del movimento. I dispositivi collegati nell’ingresso ALT agiscono sia in apertura che in chiusura provocando sempre la fermata del movimento.
L) Se le situazioni pericolose provocate dal movimento delle ante
sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d'im­patto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto pre­visto dalla norma EN 12445. Se il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al sistema per la riduzione della forza d'impatto, provare e trovare le regolazioni che offrono i migliori risultati.
6.1) Messa in servizio
La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esi­to positivo tutte le fasi di collaudo della centrale e degli altri disposi­tivi presenti. E' vietata la messa in servizio parziale o in situazioni “provvisorie”.
1. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico dell'automazione che dovrà comprendere almeno: disegno com­plessivo dell'automazione, schema dei collegamenti elettrici, analisi dei rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per A6 - A6F - A700F uti- lizzare la Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manua­le di istruzioni per l'uso e del piano di manutenzione dell'automazio­ne.
2. Apporre sul cancello una targhetta contenente almeno i seguenti dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore (respon­sabile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno di costru­zione e marchio “CE”.
3. Fissare in maniera permanente in prossimità del cancello un'eti­chetta o una targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la manovra manuale.
4. Realizzare e consegnare al proprietario la dichiarazione di confor­mità dell'automazione.
5. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed avvertenze per l'uso dell'automazione”.
6. Realizzare e consegnare al proprietario il piano di manutenzione dell'automazione (che deve raccogliere tutte le prescrizioni sulla manutenzione dei singoli dispositivi installati).
7. Prima di mettere in servizio l'automatismo informare adeguata­mente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avvertenze per l'uso dell'automazione) sui pericoli ed i rischi residui ancora presenti.
7.1) Manutenzione
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas­sima durata dell'intera automazione è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispet­to delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.
Per gli altri dispositivi diversi da A6 – A6F – A700F seguire quanto previsto nei rispettivi piani manutenzione.
1. E’ necessaria una manutenzione programmata al massimo entro 6 mesi o al massimo dopo 10.000 manovre dalla precedente manu­tenzione.
2. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica.
3. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che com-
pongono l'automazione con particolare attenzione a fenomeni di erosione o di ossidazione delle parti strutturali; sostituire le parti che non forniscono sufficienti garanzie.
4. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel paragrafo “ 6 Collaudo”.
In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di A6 - A6F
- A700F
!
7) Manutenzione e smaltimento
28
7.2) Smaltimento
Come per l'installazione, anche al termine della vita di questo pro­dotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali, alcuni possono essere riciclati altri devono essere smaltiti; informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti locali per questa categoria di prodotto.
Alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolose, se disperse potrebbero provocare effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo di figura è vie­tato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire la "raccolta separa­ta" per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti locali; oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell'acquisto di un nuovo pro dotto equivalente.
Regolamenti locali possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
!
Per A6 – A6F – A700F sono previsti i seguenti accessori opzionali:
SCHEDA “PIU”
La centrale contiene già tutte le funzioni che vengono utilizzati in una normale installazione, ma per sopperire alle richieste di utilizzo in impian­ti particolari, è stata predisposta una scheda opzionale “Scheda PIU” che permette di aggiungere nuove funzione quali segnalazione semafo­rica, luce di cortesia, ventosa, Foto2, apertura parziale delle 2 ante.
SCHEDA “RADIO”
Nelle centrale è predisposto un connettore ad innesto Nice per l’inserimento di una scheda radio che permette di agire sull’ingresso di PAS­SO-PASSO e comandare in questo modo la centrale a distanza tramite un trasmettitore.
Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l'elenco completo ed aggiornato degli accessori.
8) Accessori
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e sen­za preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
9) Caratteristiche tecniche
Modello: A6 -A6/V1 A6F -A6F/V1 A700F –A700F/V1
Alimentazione A6 – A6F – A700F 230 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz Alimentazione A6/V1 – A6F/V1 - A700F/V1 120 Vac ± 10%, 50 - 60 Hz Potenza massima attuatori 230 Vac 300 W [1,3 A] Potenza massima attuatori / V1 120 Vac 300 W [2,5 A] Potenza massima lampeggiante 100W N° massimo cicli ora illimitato N° massimo cicli consecutivi illimitato Corrente massima servizi (24 Vac) 200 mA Corrente massima uscita fototest (24 Vac) / / 100 mA Potenza massima spia SCA (24Vac) 2 W Potenza massima elettroserratura (12 Vac) / 15 VA 15 VA Tempo lavoro da 2,5 a 40 sec. (da 30 a 80 sec. con TLM) Tempo pausa da 5 a 80 sec. Tempo ritardo apertura TRA 0 oppure da 2.5 a 12 sec. Tempo ritardo chiusura TRC 0 oppure da 2.5 a 12 sec. Regolazione forza da 0 al 100 % 30%-45%-60%-80%-100% Temperatura di funzionamento -20 ÷ 50 °C Dimensioni 280 x 220 x 110 mm Peso 1,7 Kg 2,7 Kg 2,7 Kg Grado di protezione IP 55 (con contenitore integro)
29
I
Complimenti per aver scelto per la vostra automazione un pro-
dotto Nice! Nice S.p.a. produce componenti per l'automazione di cancelli, porte,serrande, tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di comando,radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative che semplifichino al massi­mo l'utilizzo delle sue apparecchiature, curate nelle soluzioni tec­niche, estetiche, ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro installatore avrà senz'altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un'opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell'impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l'esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d'arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l'automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l'esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situa­zioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni con­sigli sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente:
Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi
spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avver- tenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Con­servate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
La vostra automazione è un macchinario che esegue
fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed impro­prio può farlo diventare pericoloso: non comandate il movimen­to dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano per­sone, animali o cose.
Bambini: un impianto di automazione garantisce un alto grado
di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movi­mento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attiva­zione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vieta­re ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evi­tare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata: non è un gioco!
Le fotocellule non sono un dispositivo di sicurezza ma
soltanto un dispositivo ausiliario alla sicurezza. Sono costruite con tecnologia ad altissima affidabilità ma possono, in situazioni estreme, subire malfunzionamenti o addirittura guastarsi ed in certi casi il guasto potrebbe non essere subito evidente.
Per questi motivi, e comunque per buona regola:
- Il transito è consentito solo se il cancello o portone è completa-
mente aperto e con ante ferme.
- E' ASSOLUTAMENTE VIETATO transitare mentre il cancello
o portone si sta chiudendo!
Verificare periodicamente il corretto funzionamento delle fotocellule e far eseguire i controlli di manutenzione previsti, almeno ogni 6 mesi.
Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento
anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elet­trica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare
come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa fun­zionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concor­date con il vostro installatore un piano di manutenzione con fre­quenza periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da per­sonale qualificato.
• Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellu­le e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero osta­colare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’auto- matismo (come descritto più avanti) e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell'automazione, assicura- tevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attenden­do l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elet­trica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automa­zione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale (unico intervento consentito all’utente sull’automazio­ne): tale operazione è stata particolarmente studiata da Nice per assicurarvi sempre la massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi particolari o necessità di sforzo fisico.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro radioco- mando dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppu­re non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono trascor­rere da diversi mesi fino ad oltre un anno). Ve ne potete accor­gere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, è fioca, oppure si accende solo per un breve istante. Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo. Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funziona­mento e la massima compatibilità delle automazioni. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi augu­riamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore della A6 – A6F – A700F
30
Sommaire: page
1 Avertissements 31
2 Description du produit et type d'utilisation 32
2.1 Limites d'utilisation 33
2.2 Installation typique 33
2.3 Liste des câbles 33
3 Installation 34
3.1 Contrôles préliminaires 34
3.2 Fixation 34
3.3 Schema des connexions 34
3.4 Description des connexions 35
3.5 Notes sur les connexions 36
4 Reglages 36
4.1 Modes de fonctionnement 37
5 Programmation 37
5.1 Fonctions programmables 38
5.2 Description des fonctions 38
6 Essai de fonctionnement 40
6.1 Mise en service 41
7 Maintenance et mise au rebut 41
7.1 Maintenance 41
7.2 Mise au rebut 42
8 Accessoires 42
9 Caracteristiques techniques de la centrale 42
Mindy
A6 - A6F A700F
Loading...
+ 74 hidden pages