est un système unique orant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines
pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et orir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparable..
Nespresso,
an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All
been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso
CONTENU/
CONTENT
Consignes de sécurité
Vue d‘ensemble
Première utilisation
Préparation du café
Concept d‘économie d‘énergie
Programmation du volume d‘eau
Réinitialisation des réglages usine
Vidange du système
Nettoyage
Détartrage
Spécications
Dépannage
Contacter le Club
Ecolaboration
Collecte et protection de l’environnement
Garantie
Nespresso
Nespresso
Nespresso
sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de
machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has
4-5
8
9
10-11
11
12
12
12
13
13-15
15
16
17
17
17
18
Safety precautions
Overview
First use
Coee preparation
Energy saving concept
Programming the volume
Reset to factory settings
Emptying the system
Cleaning
Descaling
Specications
Troubleshooting
Contact
Nespresso
Ecolaboration
Disposal and environmental protection
Warranty
Nespresso
6-7
8
9
10-11
11
12
12
12
13
13-15
15
16
17
17
17
18
3
FR
EN
CONSIGNES DE SECURITE
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de
votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage
dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des
utilisations similaires comme : les espaces cuisine dans les magasins, les
bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; utilisation par
les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels ou du type bed&breakfast.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil et qu’elles aient compris les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en
cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une
réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
• Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation
d’un branchement inadapté annule la garantie.
• L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le
ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualication.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.
• Retournez votre appareil au Club
Nespresso
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la
terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
ou à un revendeur
Nespresso
2
.
• An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à
côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours,
les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être
résistante à la chaleur et aux uides comme : l’eau, le café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Débranchez l’appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d’alimentation an de ne pas l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
prise électrique et laissez-le refroidir.
• En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
4
agréé.
FR
EN
• Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement.
• Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
ou un revendeur
Nespresso
agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Nespresso
• Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l’ouvrez
jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac
de récupération des capsules . Il existe un risque de blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant
toute opération. Appelez le Club
Nespresso
ou un revendeur
Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraîche, potable et froide.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant
un week-end ou une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de
renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
• Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.
• Cet appareil est conçu pour des capsules de café
exclusivement via le Club
• La qualité
Nespresso
n’est garantie que lorsque les capsules
utilisées dans les appareils
Nespresso
Nespresso.
ou votre revendeur
Nespresso
disponibles
Nespresso
Nespresso
agréé.
sont
• Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils
• Tous les appareils
Nespresso
qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
Nespresso
sont soumis à des contrôles sévères. Des
tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués
au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc
montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
Nespresso
•
se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant
Nespresso
, permet d’assurer
le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous
permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour.
Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage
Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur
www.nespresso.com.
.
5
FR
EN
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time.
Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
• This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature
conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash
and humidity.
• This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be undertaken by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance.
• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply
for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance,
any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
6
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
• The appliance must only be connected after installation.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the
Nespresso
Club or to a
Nespresso
authorised
representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5mm
2
or matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water, coee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long perio
• Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord
may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
FR
EN
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock !
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the
Club or
Nespresso
authorised representative for examination, repair or
Nespresso
adjustment.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and re.
• Always completely close the slider and never open it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger
of injury!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and
damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked into
the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any
operation. Call the
Nespresso
Club or
Nespresso
authorised representative.
• Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time
(holidays,etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip grid and
dispose.
• This appliance is designed for
ly through the
Nespresso
Nespresso
quality is only guaranteed when
appliances.
Nespresso
Club or your
Nespresso
coee capsules available exclusive-
Nespresso
authorised representative.
Nespresso
capsules are used in
• For your own safety, you should use only parts and appliance accessories
Nespresso
from
• All
Nespresso
that are designed for your appliance.
appliances pass stringent controls. Reliability tests under
practical conditions are performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso
•
reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
•
Nespresso
descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper
functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct amount and procedure to
follow, consult the user manual included in the
Nespresso
descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at www.nespresso.com.
7
FR
EN
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
Contenu de l‘emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Assortiment de 16 Grands Crus
Nespresso
Nespresso
tasting gift
Pochette de Bienvenue
Nespresso
Manuel d’instructions
User manual
capsules Grand Crus
Nespresso
Welcome folder
Panneau de commandes. Toutes
1
les commandes sont activées
par le toucher
R) Bouton Ristretto
E) Bouton Espresso
L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls
are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch
Fenêtre coulissante pour
2
insertion de la capsule
Slider for capsule insertion
Collecteur de capsules usagées & bac d’égouttage
3
Used capsule container & drip tray
Support de tasse ajustable et grille d‘égouttage
4
Adjustable cup support and drip grid
Orice de sortie du café
5
Coee outlet
Bras ajustable du réservoir d‘eau
6
Adjustable water tank arm
Réservoir d‘eau
7
Water tank
Couvercle du réservoir d‘eau
8
Water tank lid
1 (Lungo, 110 ml)
8
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
7
3
6
4
5
8
FR
EN
PREMIÈRE UTILISATION/
FIRST USE
11
Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
121314
Retirez le réservoir d‘eau et le réservoir à capsules.
Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace
range-câble sous la machine.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
1516
Placez le réservoir d‘eau sur son bras, il est xé
avec des aimants. Insérez le bac d’égouttage
et le collecteur de capsules usagées. Pour votre
sécurité, utilisez la machine uniquement avec
le bac d’égouttage et le collecteur de capsules
usagées en place.
Place the water tank on its arm, it is xed with
magnets. Insert the drip tray and the capsule
container in position. For your safety, operate the
machine only with drip tray and capsule container
in position.
Selon votre souhait d’avoir le réservoir d’eau à
gauche ou à droite, passez le câble dans la fente
de gauche ou de droite. Installez la machine en
position verticale.
Insert the remaining cable in the guide under
water tank left or right socket, depending on
the position chosen for the water tank. Ensure
machine is in the upright position.
Allumez la machine en ouvrant la fenêtre coulissante en la poussant vers l‘arrière de la machine.
Voyant clignotant : chauage pendant approx. 25
sec. Voyant allumé en continu : prêt.
Turn the machine ON by opening the slider and
pushing it towards the back of the machine. Light
will blink on one of the coee touches: heating
up for approximately 25 seconds Steady light:
ready.
Branchez la machine au réseau.
Plug the machine into the mains.
17
>3 sec
La machine peut être mise en mode Arrêt à tout
moment quand la fenêtre coulissante est fermée
en maintenant appuyé un des boutons tactiles
pendant plus de 3 sec, conrmé par les 2 autres
boutons clignotants.
The machine can be turned into OFF mode at
any time when slider is closed by pushing and
holding any touch control for more than 3 sec.,
conrmed by the other 2 controls ashing.
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau
potable.
Rinse the water tank before lling it with potable
wa ter.
18
Placez un récipient sous l’orice de sortie du café.
Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenêtre
coulissante pour rincer la machine. Répétez trois
fois cette opération.
Place a container under coee outlet. Press
the Lungo control. Close the slider to rinse the
machine. Repeat three times.
9
FR
EN
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
11
12
1314
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Remplissez le réservoir d’eau avec de l‘eau
potable
Fill the water tank with potable water.
15
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
La machine indique la taille de la tasse la plus
fréquemment choisie (basé sur les 11 derniers
cafés). Espresso comme réglage d’usine. Vous
pouvez modier ce réglage en selectionnant
n’importe quel autre bouton.
The machine suggests the most frequently
chosen cup size (based on last 11 coees).
Espresso as factory setting. You can change this
by selecting any other control.
10
Placez une tasse sous l’orice
de sortie du café.
Place a cup under the coee outlet.
16
Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et
insérer une capsule
Completely open the slider and insert a
Nespresso
.
Nespresso
capsule.
Mettre la machine en marche en poussant la
fenêtre coulissante ou en touchant les boutons.
Lumière clignotante sur l’une des touches de café:
chauage pendant environ 25 secondes.
Voyant allumé en continu : prêt.
Turn machine ON by either pushing the slider or
touching the controls. Light will blink on one of
the coee touches: heating up for approximately
25 seconds. Steady light: ready.
1718
Fermez la fenêtre coulissante.
Close the slider.
Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml / 0,84 oz),
Espresso (40 ml / 1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz),
en fonction de la taille de tasse recommandée
pour le Grand Cru choisi. Vous pouvez sélectionner
le bouton du café désiré même pendant le temps
de chauage de la machine. Le café s‘écoule alors
automatiquement lorsque la machine est prête.
Select the Ristretto control (25 ml / 0.84 oz),
Espresso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7 oz)
based on the chosen Grand Cru recommended cup
size. You can select the desired coee control even
when the machine is still heating up. The coee
will then ow automatically when the machine
is ready.
La préparation s‘arrête automatiquement.
La capsule sera automatiquement éjectée.
Preparation will stop automatically.
The capsule will be automatically ejected.
FR
EN
19
110111112
max. 4 sec
Pour arrêter l’écoulement du café avant,
touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre
coulissante vers l’arrière de la machine jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
To stop the coee ow before touch the lit
control or move the slider towards the back of the
machine until it stops.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE/
ENERGY SAVING CONCEPT
1112
Mise hors tension automatique : la machine
s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de
non utilisation.
Automatic O mode: the machine will turn into
O mode automatically after 9 minutes of non
use.
Pour allonger manuellement votre tasse, touchez
moins de 4 secondes après la n du café une des
touches. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton
allumé pour arrêter le café.
To manually top up your coee, touch any of the
controls within 4 seconds from end of preparation
and touch lit control again to stop.
>3 sec
La machine peut être mise en mode Arrêt à tout
moment. Fenêtre coulissante fermée, maintenez
appuyé un bouton pendant plus de 3 secondes,
jusqu’à ce que les autres 2 boutons clignotent.
The machine can be turned into OFF mode at any
time when slider is closed by pushing any control
for more than 3 sec., conrmed by the other 2
controls ashing.
Pour modier la taille de la tasse pendant la préparation, il sut de toucher le nouveau bouton
désiré. La machine s‘arrête immédiatement si le
volume de café extrait est plus grand que ce que
propose le bouton nouveau selectionné.
To change the selected cup size during brewing
select the new desired control. The machine will
stop immediately if coee volume extracted is
larger than new desired control.
13
>3 sec
Pour instaurer le mode Arrêt automatique de
9 à 30 minutes, fermez la fenêtre coulissante
et maintenez appuyées les touches Lungo et
Ristretto plus de 3 secondes. Le bouton Espresso
clignotera alors une fois. Pour restaurer le mode
arrêt automatique à 9 minutes, répétez la même
procédure. Le bouton Espresso clignotera trois fois
pour conrmation.
Pour insérer un verre à recettes, déplacer le support de tasse aimanté sur la gauche ou la droite.
La capsule sera automatiquement éjectée.
To accommodate a milk recipe glass, shift the cup
support to either the left or right side magnets.
The capsule will be automatically ejected.
To change automatic OFF mode from 9 to 30
minutes, when slider is closed press and hold
both the Lungo and Ristretto controls for more
than 3sec. Espresso control ashes once for
conrmation. To revert back to 9 minutes, repeat
the same procedure. Espresso control ashes 3
times for conrmation.
11
FR
EN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1112
3
1
RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/
RESET TO FACTORY SETTINGS
11
>4 sec
Les réglages d’usine sont les suivants:
1. Pour les touches: Lungo: 110 ml,
Espresso: 40 ml, Ristretto: 25ml.
2
2. Arrêt automatique après 9 minutes.
3. Espresso est la taille de tasse la plus
souvent sélectionnée avec 40 ml.
Chaque bouton peut être programmé. Ouvrez
complètement la fenêtre coulissante et insérez une
capsule
Nespresso
.
Any control can be programmed. Completely open
the slider and insert a
Nespresso
capsule.
Appuyez et maintenez le bouton lors de la fermeture de la fenêtre coulissante et relâchez le bouton
lorsque le volume souhaité est atteint. Les 2 autres
boutons clignotent pour conrmation. Le volume
programmé est à présent mémorisé.
Touch and hold the control while closing the slider.
Release control when desired volume is reached. The
other 2 controls ash for conrmation. Water volume
level is now stored in the control used during
programming.
Appuyez et maintenez enfoncé les boutons
Espresso & Lungo pendant au moins 4 secondes.
L’autre bouton clignote pour conrmation.
Press and hold the Espresso & Lungo controls
together for at least 4 sec. The other control
ashes for conrmation.
Factory settings are:
1. Lungo, Espresso, Ristretto controls 110 ml /
3.7 oz, 40 ml / 1.35 oz., 25 ml / 0.84 oz.
2. Automatic O mode after 9 minutes.
3. Most frequently chosen cup size as
Espresso control at 40 ml / 1.35 oz.
VIDER L‘APPAREIL avant une période d’inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
11
2
1
1213
2
6 sec
1
3
Power OFF
A noter, la machine reste bloquée pendant 10
minutes après la vidange! Retirez le réservoir
d’eau. Placez un récipient sous l’orice de sortie
du café.
To note, the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! Remove the water tank.
Place a container under the coee outlet.
Ouvrez la fenêtre coulissante. Maintenez appuyé
les boutons Ristretto et Lungo ensemble pendant
au moins 6 sec. L’autre bouton clignote pour
conrmation. Puis fermez la fenêtre coulissante
pour démarrer l’opération.
Open slider. Press and hold the Ristretto & Lungo
controls together for at least 6 sec. The other
La machine passe en mode Arrêt automatiquement une fois la vidange terminée.
Machines turns to O mode automatically when
empty.
control ash for conrmation. Then close the
slider to start procedure.
12
FR
EN
NETTOYAGE/
CLEANING
11
Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day.
12
13
14
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Durée approximative de 15 minutes.
DÉTARTRAGE/
Duration approximately 15 minutes.
DESCALING
11
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de
capsules usagées.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Nettoyez régulièrement l’orice de sortie du café
avec un tissu humide.
Clean the coee outlet regularly with a damp
cloth.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation
(voir le paragraphe sur le Détartrage dans ce manuel).
Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see Descaling section in this manual).
12
0.5 l
Remplissez le réservoir d’eau de 0,5 l d’eau et
ajoutez le liquide de détartrage
Fill the water tank with 1 unit of
descaling liquid and add 0.5 l /17 oz of water.
Nespresso
Nespresso
.
N’immergez jamais la machine dans l’eau,
en totalité ou en partie.
Never immerse the appliance or part of
it in water.
1314
Placez un récipient (volume minimum: 0,6 l) sous
l’orice de sortie du café.
Place a container (minimum volume: 0.6 l /
20 oz) under the coee outlet.
Ne pas utiliser de solvant puissant ou abrasif, ni
d’éponge ou de crème à récurer. Ne pas mettre au
lave-vaisselle.
Do not use any strong or abrasive solvent,
sponge or cream cleaner. Do not put in the
dishwasher.
Démarrez la machine en appuyant sur un des
boutons de sélection.
Activate the machine by pushing one of the cup
selection touche.
13
FR
EN
15
161718
3 sec
1
2
3 sec
Voyant clignotant : en cours de chaue.
Voyant allumé en continu : prêt.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
19
Remplissez le réservoir d’eau avec la solution de
détartrage usagée recueillie dans le récipient et
touchez n’importe quel bouton pour répéter la
procédure.
Rell the water tank with the used descaling
solution collected in the container and touch any
control to repeat the procedure.
14
Pour enclencher le détartrage, après avoir
verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en
même temps sur les 3 boutons de commande
pendant au moins 3 secondes. Un court signal
sonore conrmera l’enclenchement. Ouvrez la
fenêtre coulissante.
To enter the descaling mode, at slider closed push
all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec.
A short beep will conrm it. Open the slider.
110111
max.
Videz le réservoir d’eau, le bac à capsules, la grille
d’égouttage, le support de tasse et rincez-les
abondamment. Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau potable.
Empty and rinse the water tank, capsule
container, drip tray and cup support thoroughly.
Fill water tank with potable water.
Appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore
conrmera l’enclenchement. Les boutons de
commande se mettront à clignoter rapidement.
Push all the 3 controls simultaneously for at least
3sec. A short beep will conrm it. The control area
will start blinking quickly.
Puis, appuyez sur un des boutons pour rincez
l’appareil. La machine s‘arrête lorsque vous avez
terminé.
When ready, touch any control to rinse the
machine. Machine will stop when done.
Verrouillez la fermeture coulissante pour lancer le
détartrage. La machine s’arrête quand le réservoir
d’eau est vide.
Close the slider to start descaling. Machine stops
when water tank is empty.
112
Pour quitter le mode détartrage, appuyez sur les
3 boutons en même temps pendant au moins
3 secondes. La machine émet un bip sonore pour
conrmer l‘opération. La machine est maintenant
prête à l‘emploi.
To exit the descaling mode, push all the 3 controls
simultaneously for at least 3 sec. A short beep
will conrm this. The machine is now ready for
use.
FR
EN
LE MODE DETARTRAGE
max
AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. An d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de
détartrage
Nespresso
toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club
, disponible au Club
Nespresso
. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour
Nespresso
.
DESCALING MODE
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the
The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your
Dureté de l’eau :
Water hardness:
36
18
Nespresso
Club.
Détartrez après :
Descale after:
3
fh Degré français
fh French degree
dh Degré allemand
dh German degree
CaCO
3 Carbonate de calcium
CaCO
3 Calcium Carbonate
Nespresso
descaling kit available at the
Kit de détartrage
Nespresso
Nespresso
Club to avoid damage to your machine.
Nespresso:
Ref. 3035/CBU-2
descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
SPÉCIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
~ 3 kg
0.7 l
115 mm251 mm369 mm
15
FR
EN
DÉPANNAGE/
TROUBLESHOOTING
Pas de lumière sur les boutons.
Pas de café, pas d‘eau.
Le café n‘est pas assez chaud.
La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la
préparation.
Fuite ou écoulement inhabituel du café.
Les voyants clignotent à intervalles réguliers.
Les voyants clignotent à intervalles réguliers.
Les voyants clignotent rapidement.
Le café ne s’écoule pas, uniquement de l’eau (bien qu’une capsule ait été introduite).
La machine se met en Arrêt automatique.
L’eau ou le café ne cesse de couler même en appuyant sur les boutons.
La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre
coulissante. Vériez le secteur: prise, tension, fusible.
Vériez le réservoir d‘eau, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘eau potable. Détartrez si nécessaire.
Préchauez la tasse. Détartrez la machine si nécessaire.
Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu’aucune capsule ne soit bloquée à l’intérieur de la machine.
Vériez que le réservoir d’eau soit correctement positionné.
Videz le bac à capsules usagées et vériez qu’aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des
boutons. Si le problème persiste, appelez le Club
Remplir le réservoir d‘eau. Si le problème persiste, appelez le Club
Quittez la procédure de détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3
secondes. Débranchez la prise du secteur et rebranchez-la après 10 secondes. Si le problème persiste,
appelez le Club
Vériez que la fenêtre coulissante soit complètement fermée. Si le problème persiste, appelez le Club
Nespresso
Pour économiser de l’énergie, la machine passe sur le mode Arrêt après 9 minutes de non-utilisation.
Voir le paragraphe sur “Concept d‘économie d‘énérgie“.
Déplacez la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine pour arrêter l’écoulement.
.
Nespresso
.
Nespresso
.
Nespresso
.
No light on the controls.
No coee, no water.
Coee is not hot enough.
The slider does not close completely or the machine doesn‘t start brewing.
Leakage or unusual coee ow.
Lights ash alternatively from back to front.
Lights ash alternatively from front to back.
Lights ash quickly.
No coee, water just comes out (despite inserted capsule).
Machine turns to O mode.
Water or coee ow does not stop pushing any control.
16
The machine has turned to O mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check
the mains: plug, voltage, fuse.
Check the water tank, if empty, ll with potable water. Descale it if necessary.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine.
Check that the water tank is correctly positioned.
Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control.
If problem persists, call the
Fill the water tank. If problem persists, call the
Exit descaling procedure, push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. Disconnect plug from
the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the
Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the
To save energy the machine will turn to O mode after 9 minutes of non use.
See paragraph on “Energy saving concept“.
Move gently the slider towards the back of the machine to stop the ow.
Nespresso
Club.
Nespresso
Club.
Nespresso
Nespresso
Club.
Club.
FR
EN
CONTACTEZ LE CLUB
CONTACT THE
CONTACT
Nespresso
Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club
Les coordonnées de votre Club
être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez
www.nespresso.com .
CONTACT
Nespresso
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information,
in case of problems or simply to seek advice, call the
representative.
Contact details for your nearest
found in the «Welcome to
NESPRESSO
NESPRESSO
Nespresso
Nespresso
Nespresso
Nespresso
» folder in your machine box or at nespresso.com.
/
CLUB
ou votre revendeur
le plus proche ou de votre représentant
Club or your
Nespresso
agréé.
Nespresso
» dans la boîte de votre machine ou sur
Nespresso
Club or your
Nespresso
authorised representative can be
Nespresso
Nespresso
peuvent
authorised
COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil
contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La
séparation des déchets restants, en diérentes catégories, facilite le recyclage des matières premières
précieuses. Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur
l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the
remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave
the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la
Rainforest Alliance, à développer notre programme
Nespresso
AAA pour une Qualité DurableTM.
Nous avons choisi l’aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus
Nespresso
s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéces environnementaux dans la conception de nos
nouveaux et futurs appareils.
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the
Rainforest Alliance in developing our
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the
Nespresso
is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and
future machine ranges.
Nespresso
AAA Sustainable QualityTM Coee Program
Nespresso
. L’aluminium est également recyclable à l’inni, sans pour autant perdre de ses qualités.
Nespresso
Grands Crus. Aluminium is also indenitely recyclable, without losing any of its qualities.
17
FR
EN
GARANTIE
WARRANTY
UNE GARANTIE LIMITEE
FR. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat.
Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main
d’œuvre est à la charge du propriétaire.
B. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat.
Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FR et B. Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale.
Cette garantie exclut les dommages résultant : de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au manuel d’instructions (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non
conforme), de la modication ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel.
Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue.
Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle, avec des spécications techniques identiques.
Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du
produit, voire y sont complémentaires.
LIMITED WARRANTY
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient aftercare or cleaning, external events (re, ood, etc.), commercial
use (including small oces).
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of
purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in the U.K. and R.O.I.
Only the use of
this warranty.
NESPRESSO
/
NESPRESSO
Nespresso
capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your
Nespresso
machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine
Nespresso
Nespresso
on 0800 442 442.
capsules will not be covered by
18
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
D50
M130
Nespresso
- een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters
van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als
eindresultaat.
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften
Overzicht
Eerste gebruik
Koe bereiden
Energiebesparingsconcept
Het volume programmeren
Fabrieksinstellingen herstellen
Het systeem legen
Reinigen
Ontkalken
Specicaties
Storingen opsporen en verhelpen
Nespresso
Verwerking en milieubescherming
Ecolaboration
Beperkte Garantie
contacteren
20-21
22
23
24-25
25
26
26
26
27
27-29
29
30
30
30
31
31
19
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine
voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen.
Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
• Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de
aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn.
• Gebruik deze machine uitsluitend voor doeleinden waarvoor het ontworpen is.
• Deze machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis en het mag daarom
uitsluitend bij normale temperatuuromstandigheden worden gebruikt.
• Bescherm de machine tegen directe zoninvloed, langdurige blootstelling
aan opspattend water en vocht.
• Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik,
zoals: personeelskantines in winkels, kantoor- en overige werkomgevingen;
door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimten; bed & breakfast, etc.
• Deze machine mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een
gebrek aan kennis en ervaring, indien zij onder toezicht staan of wanneer zij
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik en de mogelijke gevaren.
Kinderen dienen niet met de machine te spelen. Schoonmaken en onderhoud
mag niet gebeuren door kinderen zonder toezicht.
• Kinderen dienen onder toezicht gehouden te worden zodat ze niet met de
machine spelen.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en de garantie is niet
van toepassing bij enige vorm van commercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van het apparaat, schade die het gevolg is van gebruik
voor andere doeleinden, onjuiste bediening, reparatie door niet-bevoegde
personen of veronachtzaming van de gebruiksvoorschriften.
Voorkom het risico op elektrocutie en brand
• Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen.
• Sluit de machine alleen aan op een geschikt en goed bereikbaar
20
stopcontact met randaarde. Het apparaat mag pas na de installatie aangesloten worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die
op het type plaatje van het apparaat aangeduid is.
• Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie.
• Trek de kabel niet over scherpe randen en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar
beneden hangt.
• Voorkom blootstelling van de kabel aan hitte of vocht.
• Als de voedingskabel beschadigingen vertoont, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden.
• Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Breng het apparaat terug
Nespresso
naar de
• Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal 1,5 mm
Club.
2
bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen.
• Om schade te voorkomen mag de machine in geen geval geplaatst worden
in de nabijheid of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren,
fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke.
• Plaats dit apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoen als water, koe, ontkalkingsmiddel en dergelijke.
• Neem de voedingskabel uit het stopcontact als u de machine lange tijd achtereen niet gebruikt.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken - niet
aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij namelijk beschadigd raken.
• Vóór het schoonmaken of bij machineonderhoud de stekker uit het stopcontact
verwijderen en machine laten afkoelen.
• Raak de voedingskabel nooit met natte handen aan.
• Dompel het apparaat of onderdelen van dit apparaat in geen geval onder in
water of andere vloeistoen.
NL
• Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen.
• Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie.
• Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning!
• Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Daarbij bestaat
de kans op brand of elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik
• Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik.
• De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt.
Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem
contact op met de
Nespresso
Club voor onderzoek, reparatie of afstelling.
• Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en
brand veroorzaken.
• Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval
tijdens gebruik! Gevaar voor verbranding!
• Plaats uw vingers nooit onder de uitloop - vermijd brandwonden.
• Plaats nooit uw vingers in de capsuleruimte of in het inlegmechanisme.
Gevaar voor persoonlijke letsels!
• Als de capsule niet geperforeerd is door de messen in de capsulehouder, kan er water langs de capsule geperst worden, waardoor de machine beschadigd kan raken.
• Gebruik nooit een beschadigde of vervormde capsule. Als er een capsule
geblokkeerd zit in de capsuleruimte, schakel dan de machine eerst uit en
trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere handelingen te verrichten. Neem contact op met de
Nespresso
Club.
• Vul het waterreservoir altijd met vers, koud drinkwater.
• Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt
(tijdens vakanties etc.).
• Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na
een weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.
• Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom het apparaat.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken.
• Verwijder na het uitpakken van de machine de plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg.
• Deze machine werkt met
zijn via de
Nespresso
Nespresso
Club. De kwaliteit van
gegarandeerd bij gebruik van de (originele)
daarvoor geschikte
Nespresso
koecapsules die exclusief verkrijgbaar
Nespresso
Nespresso
kan alleen worden
capsules in de
apparaat.
• Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend onderdelen en accessoires van
Nespresso
• Alle
worden gebruikt, die speciaal voor uw machine bestemd zijn.
Nespresso
machines worden streng gecontroleerd. Steekproefsgewijs
worden er machines getest in de praktijk. Om die reden kunnen bepaalde
machines sporen van gebruik vertonen.
Nespresso
•
behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Ontkalken
• Bij correct gebruik zorgt het
Nespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw
machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koebeleving net
zo perfect blijft als op de eerste dag. In de gebruikshandleiding die u bij
Nespresso
de
ontkalkingsset aantreft, staat precies aangegeven hoeveel
ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en welke procedure u dient te volgen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS
Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website
www.nespresso.com
21
NL
OVERZICHT
Inhoud verpakking
Espressomachine
Soft toetsen:
1
R) Ristretto toets
E) Espresso toets
L) Lungo toets
Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
121314
Verwijder het waterreservoir en het capsulereservoir. Stel de snoerlengte af en berg het overtollige
snoer onder de machine op.
1516
Zet het waterreservoir op de arm, het is bevestigd
met magneten. Plaats het capsulereservoir en het
lekbakje op hun plaats. Gebruik voor uw veiligheid
de machine enkel met het lekbakje en het capsulereservoir op de juiste plaats.
Steek het resterende snoer in de geleider onder
het stopcontact van het waterreservoir links of
rechts, afhankelijk van de gekozen positie van het
waterreservoir en zet de machine rechtop.
Zet de machine op ON door de slider te openen
en deze naar de achterkant van de machine
te duwen. Knipperend lampje op een van de
koetoetsen: verwarmt circa 25 seconden voor.
Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik.
Steek de stekker van de machine in het
stopcontact.
17
>3 sec
De machine kan op ieder moment in de OFF
stand worden gezet door een van de toetsen langer dan 3 seconden in te drukken. Ter bevestiging
gaan de andere twee toetsen knipperen.
Spoel het waterreservoir af alvorens dit te vullen
met drinkwater.
18
Zet een reservoir onder de koe-uitloop. Druk op
de Lungo toets. Sluit de slider om de machine te
spoelen. Herhaal deze handeling 3 maal.
23
NL
KOFFIE BEREIDEN
11
131214
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Vul het waterreservoir met drinkwater.Zet de machine op ON door op de slider te
Zet een kopje onder de koe-uitloop.Selecteer de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) of
drukken of door op de Soft Touch Area te drukken.
Knipperend lampje op een van de koetoetsen:
verwarmt circa 25 seconden voor. Lampje stopt
met knipperen: klaar voor gebruik.
15
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
De machine stelt u de meest frequente kopgrootte voor (op basis van de laatste 11 kopjes),
16
capsule.
Nespresso
1718
Sluit de slider.Open de slider helemaal en plaats een
Espresso als fabrieksinstelling. U kunt dit wijzigen
door een andere kopgroottetoets te selecteren.
24
Lungo (110 ml) toets, afhankelijk van de door de
Grand Cru aanbevolen kopgrootte. Zelfs wanneer
de machine voorverwarmt, kunt u de gewenste
koetoets selecteren. De koe zal dan automatisch uitlopen wanneer de machine klaar is.
De bereiding stopt automatisch.
De capsule wordt automatisch uitgeworpen.
NL
19
110111112
max. 4 sec
Om de koe-uitloop eerder te stoppen, drukt u
de actieve toets in of verplaatst u de slider naar de
achterkant van de machine totdat deze stopt.
ENERGIEBESPARINGSCONCEPT
1112
Automatische OFF stand: de machine gaat automatisch in de OFF stand nadat deze 9 minuten
lang niet is gebruikt.
Om uw koe handmatig bij te vullen, drukt
u een van de kopgroottetoetsen in binnen 4
seconden na het bereiden en drukt u de actieve
toets nogmaals in om de machine te stoppen.
>3 sec
De machine kan op ieder moment in de OFF
stand worden gezet door een van de toetsen langer dan 3 seconden in te drukken. Ter bevestiging
gaan de andere twee toetsen knipperen.
Om de geselecteerde kopgrootte te wijzigen
tijdens het bereiden selecteert u de nieuwe
gewenste kopgroottetoets. Deze machine stopt
onmiddellijk als het geëxtraheerde koevolume
al meer is dan de nieuwe gewenste kopgrootte.
13
>3 sec
Om de OFF stand automatisch te wijzigen van
9 naar 30 minuten, sluit u de slider, en houdt u
de Lungo en de Ristretto toetsen langer dan 3
seconden ingedrukt. Espresso toets knippert 1
keer. Om terug te zetten naar 9 minuten, herhaalt
u dezelfde procedure. Espresso knippert 3 keer.
Om een melkreceptenglas te plaatsen, schuift u
de kophouder naar de magneten aan de linker- of
rechterzijde. De capsule wordt automatisch
uitgeworpen.
25
NL
HET WATERVOLUME PROGRAMMERENFABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
1112
Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Open
de slider helemaal en plaats een
Nespresso
capsule.
3
1
2
Houd de toets ingedrukt terwijl u de slider sluit. Laat
de toets los wanneer het gewenste volume is bereikt.
De andere 2 toetsen knipperen. Het watervolum epeil wordt nu opgeslagen in de toets die wordt
gebruikt voor het programmeren.
11
>4 sec
Houd de Espresso en Lungo knop langer dan 4
seconden ingedrukt. De andere toetsen knipperen
ter bevestiging.
De fabrieksinstellingen zijn:
1. Lungo, Espresso, Ristretto knop 110 ml /
40 ml / 25 ml.
2. Automatische OFF stand na 9 minuten.
3. Meest frequent gekozen kopgrootte
Espresso 40 ml.
LEEG HET SYSTEEM voordat u de machine een periode niet gebruikt, ter bescherming tegen vorst of vóór een reparatie
11
2
1
1213
2
6 sec
1
3
Power OFF
Let op: de machine blijft na het legen 10 minuten
lang geblokkeerd! Verwijder het waterreservoir.
Zet een reservoir onder de koe-uitloop.
Open de slider. Houd de Ristretto en de Lungo
toetsen tegelijk 6 seconden ingedrukt. De andere
toets knippert.
De machine gaat automatisch in de OFF stand
wanneer deze leeg is.
26
NL
REINIGEN
11
Om hygiënische redenen is het aangewezen het capsulereservoir elke dag te ledigen/schoon te maken.
1213
14
Maak de lekbak en het opvangbakje voor
gebruikte capsules leeg.
ONTKALKEN
11
Maak de lekbak en het opvangbakje voor
gebruikte capsules leeg.
Reinig de koe-uitloop regelmatig met een
vochtige doek.
Deze handeling duurt ongeveer
15 minuten.
12
0.5 l
Vul het waterreservoir met 1 zakje
ontkalingsvloeistof en voeg 0,5 liter water toe.
Nespresso
Dompel de machine of een deel ervan
nooit onder in water.
Lees de veilgheidswenken op de ontkalkingsverpakking en raadpleeg de tabel voor de gebruiksfrequentie
(zie de paragraaf ‚Ontkalken‘ in deze handleiding).
1314
Plaats een reservoir (minimumvolume: 0,6 l)
onder de koe-uitloop.
Gebruik geen agressief of schurend schoonmaakmiddel, sponsje of schuurcrème. Niet in de
vaatwasmachine doen.
Schakel de machine in door middel van een van
de kopselectietoetsen.
27
NL
15
1617
3 sec
1
2
3 sec
18
Indicatieled knippert: voorverwarming.
Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik.
Om de ontkalking-modus te activeren, drukt u
met een gesloten glijder tegelijkertijd gedurende
ten minste 3 seconden op alle 3 de knopjes. U
hoort een korte pieptoon ter bevestiging. Open
de slider.
19110111
max.
Vul het waterreservoir opnieuw met de gebruikte
ontkalkingsvloeistof die is opgevangen in het
reservoir en druk op een van de toetsen om de
procedure te herhalen.
Leeg het waterreservoir en spoel dit goed af,
evenals het capsulereservoir, de lekbak en
het kopjesrooster. Vul het waterreservoir met
drinkwater.
28
Drukt u langer dan 3 seconden op alle 3 toetsen
tegelijk. U hoort een korte pieptoon ter bevestiging. De lampjes beginnen snel te knipperen.
Wanneer dit klaar is, drukt u op een toets om
de machine te spoelen. De machine stopt als dit
klaar is.
Sluit de glijder om met ontkalken te beginnen.
De machine stopt wanneer het waterreservoir
leeg is.
112
Om de ontkalkingsmodus te verlaten, drukt u langer dan 3 seconden op alle 3 toetsen tegelijk. Ter
bevestiging hoort u een kort geluid. De machine
is nu klaar voor gebruik.
NL
ONTKALKFUNCTIE
max
De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. Gebruik uitsluitend de
de
Nespresso
informatie kan u terecht bij de
Club, anders riskeert u beschadiging van de machine. Het overzicht toont de ontkalkingsfrequentie voor een optimaal gebruik van uw machine, gebaseerd op de waterhardheid. Voor verdere
Nespresso
Club.
Nespresso
ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via
Hardheid van het water: Ontkalken na:
3
36
18
SPECIFICATIES
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
~ 3 kg
fh Franse hardheidsgraad
dh Duitse hardheidsgraad
CaCO
3 Calciumcarbonaat
0.8 l
Nespresso
ontkalkingsset: Artikelnummer 3035/CBU-2
115 mm251 mm369 mm
29
NL
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
De lampjes op de kopselectietoetsen branden niet.
Geen koe, geen water.
Koe is niet warm genoeg.
De slider sluit niet helemaal of de machine begint niet met de bereiding.
Lekkage of vreemde doorstroming van koe.
De lampjes knipperen regelmatig van achter naar voren.
De lampjes knipperen regelmatig van voren naar achteren.
De lampjes knipperen snel.
Er komt geen koe, maar alleen water uit de machine (terwijl er wel een capsule
geplaatst is).
Machine gaat naar de OFF stand.
De uitloop van water of koe stop niet wanneer u op een toets drukt.
NESPRESSO
CONTACT
NESPRESSO
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde
Wereld van
Nespresso
www.nespresso.com.
’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website
Nespresso
CLUB
Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de
Nespresso
Club.
De machine is automatisch naar de OFF stand gegaan; druk op een van de kopselectietoetsen of duw
tegen de slider. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering.
Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zo niet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine
zonodig.
Verwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig.
Leeg het capsulereservoir. Controleer of er geen capsule vastzit in de machine.
Controleer of het waterreservoir juist is aangebracht.
Leeg het reservoir voor gebruikte capsules en controleer of hierin geen capsule vastzit. Druk vervolgens
op een toets. Als het probleem aanhoudt, belt u de
Vul het waterreservoir. Als het probleem aanhoudt, belt u de
Om de ontkalkingsmodus te verlaten, drukt u langer dan 3 seconden op alle 3 toetsen tegelijk. Ontkoppel de machine en schakel opnieuw in na 10 sec. Bel zonodig de
Trek aan de slider om er zeker van te zijn dat deze is gesloten. Neem bij problemen contact op met de
Nespresso
Club.
Om energie te besparen, schakelt de machine 9 minuten na gebruik vanzelf uit.
Zie de paragraaf over het ‚Energiebesparingsconcept‘.
Beweeg de slider voorzichtig naar achteren om de uitloop van de machine te stoppen.
Nespresso
Club.
Nespresso
Nespresso
Club.
Club.
AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMINGCONTACT OPNEMEN MET DE
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC Bij de productie van verpakking
en apparaat wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen.
Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt
zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke
apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden
van afvalinzameling.
30
NL
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de
Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aroma’s van de
oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso
zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn. Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzienin-
gen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomstige machinelijnen.
Nespresso
AAA Sustainable QualityTM Program.
Nespresso
Grands Crus beschermt en behoudt. Aluminium is daarnaast
BEPERKTE GARANTIE
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon
voor te leggen.
Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door
zijn gemaakt, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik.
De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De
toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee.
Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in Nederland.
Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar.
Voor alle service inzake Magimix
B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op de arbeidsloon van het apparaat.
Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van : vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door
zijn gemaakt, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik.
Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon voor te leggen.
De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding.
De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee.
Deze garantie is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in België.
Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar.
Nespresso
verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met de
Nespresso
Club Service via het gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 voor Nederland en 0800 162 64 voor België.
Nespresso
Nespresso
®
®
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.