Nespresso EN80BAE User Manual

EN
EN
INISSIA
FR
FR
Nespresso, an exclusive system creating the p erfect Esp resso, time after time. All machines are equip ped with a unique extr action system that guar antees up to 19 Bar pressure. Each param eter has been calculated with grea t precision to ensure that all the aromas f rom each Grand Cru can be extra cted, to give the coee body an d create an exceptionally thick and smooth c rema.
Nespresso, un système exclusif pour repr oduire à l’inni un Espresso par fait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d ’un système d ’extr action unique à très haute pre ssion (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre es t calculé avec précision pour révéle r la totalité des arômes de chaque Grand C ru de café, lui donner du cor ps et générer une crème d’une densité et d ’une onctuo sité incomparables.
INISSIA D40_05.2012
CONTENT/CONTENU
These inst ructions are part of the appliance. Read all instruction s and all safety instruc tions before operating the appliance.
Ces instruc tions sont essentielles et constituent un élément de la machine. Lire toutes les intr uctions et les consignes de s écurité avant son l’utilisation.
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION ...............................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .....................................................................
ENERGY SAVING MODE/MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..........................................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE D’INUTILISATION PROLONGÉE ..
COFFEE PREPAR ATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU .......
EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE
D’INUTILISATION, AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL ........
2
RESET TO FAC TORY SETTINGS/
03
RÉTABLIR LES PAR AMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE ........................................
07
DESCALING/DÉTAR TRAGE .............................................................................
07
CLEANING/NETTOYAGE .................................................................................
08
TROUBLESHOOTING/PANNES ........................................................................
CONTACT THE N espresso CLUB/CONTACTER LE CLUB Nespresso ....................
09
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
10
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................
11
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE .......................................................
12
13 14 16 17 18
18
19 20
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENEN
Is used to alert you to potential p ersonal injury hazards. Obe y all safety message s that follow this symbol to avoid po ssible injury or death.
WARNING
Indicates a haz ardous situation which, if not avoided, could result in d eath or serious injury.
CAUTION
Indicates a haz ardous situation which, if not avoided, could result in m inor or moderate injury.
Is used to provide im portant information n ot related to perso nal injury. When you see this sign, please take note of the ad vice for the correct and safe use of your ap pliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
• The safety precautions are part of the appliance. Read
them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
• The appliance is intended to prepare beverages
according to these instructions.
• The appliance should only be used as intended.
• This appliance has been designed for indoor, non-
extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight, prolonged
splashes and humidity.
• This appliance is intended to be used in households
and similar applications only such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
The appliance must not be used, cleaned, or maintained by children under 8 years of age unless supervised, instructed by an adult on how to use the appliance safely, and fully informed regarding the dangers involved.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
• Children should not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the
warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, damage resulting from use for other purposes, faulty
operation, non-professional repairs or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and re.
• In case of an emergency: immediately remove the
plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible,
grounded mains connections.
• The appliance must only be connected after
installation.
• Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specied on the rating plate.
• The use of an incorrect connection voids the warranty.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or
allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons, in order to avoid all risks. Return the appliance to the Nespresso Club.
• If an extension cord is required, use only an grounded cord with a conductor cross-section of at least 16AWG
size or matching the input power.
• Always attach the plug to the appliance rst, then
plug the cord into the wall outlet.
• To disconnect, turn any control to «o», then remove
the plug from the outlet.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance
on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Always place the appliance on a horizontal, stable and
even surface.
• The surface must be resistant to heat and uids such
as water, coee, descaling agent or similar.
• Disconnect the appliance from the power outlet when
not in use for a long period.
• Disconnect by pulling out the plug; do not pull on the
cord itself to avoid damages.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from
power outlet and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or
any other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together are dangerous and can
lead to fatal electric shocks.
• Do not open the appliance; dangerous voltage inside.
• Do not dismantle the appliance.
• Do not put anything into any openings; doing so may
cause re or electric shock!
Avoid possible harm when operating the appliance
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from the power outlet.
Contact the
Nespresso
or adjustment.
A damaged appliance can cause electric shocks, burns and re.
• Always close the lever completely and never lift it
during operation; scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet; risk of scalding.
Do not put ngers into the capsule compartment or capsule shaft; risk of injury!
Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed capsule.
If a capsule is stuck in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation; call the
• Fill the water tank only with fresh and
wa ter.
Club for examination, repair
Nespresso
Club.
drinkable
3
EN4EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not overll water tank.
Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance is not operated during a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
Do not use a steam or pressure cleaner to clean the appliance; this may damage the appliance to the
point of creating a life-threatening hazard.
To clean machine, use only clean cleaning tools.
When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip grid and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances.
All
Nespresso
appliances pass stringent controls.
Reliability tests under practical conditions are randomly performed on selected units.
Some units can therefore show traces of previous use.
Nespresso
reserves the right to change instructions
without prior notice.
Short cord instructions
a) A short power supply cord or detachable power
supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power supply cord or extension
cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power supply cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the detachable power supply cord or extension should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type
3-wire cord; and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as on the rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This Instruction Manual is also available as a PDF at nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENFR
Ce symbole es t une alerte de sécurité. Il vo us indique qu’il y a risqu e de blessure. Respec tez toujours les consignes qui sui vent l’apparition de ce symbole pour éviter tou t risque de blessure ou de décè s.
AVERTISSEMENT
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peu t entraîner des blessures g raves ou
mortelles
ATTENTION
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peu t entraîner des blessures l égères à
modérées.
Lorsque vous voye z ce symbole, veuillez prendre note des conseils po ur utiliser votre appareil de fa çon correcte e t sécuritaire
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au
bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes.
• Ce mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit
être lu attentivement avant la première utilisation. Conserver ce mode d’emploi dans un endroit où il sera facile à trouver pour toute référence future.
• Cet appareil est conçu pour préparer des breuvages
conformément à ce mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à toute n autre
que celle prévue.
• Cet appareil a uniquement été conçu pour un usage à
l’intérieur, dans des conditions climatiques non extrêmes.
• Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil,
de l’humidité et des éclaboussures prolongées.
• Cet appareil doit servir exclusivement dans le cadre
d’applications domestiques ou d’autres applications semblables telles que: dans des cuisines d’employés dans des magasins, bureaux et autres environ nements de travail; par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; dans des environnements de type chambres d’hôte.
• Cet appareil ne peut être utilisé, nettoyé ou faire l’objet
d’une opération d’entretien par un enfant de moins de 8 ans sans la supervision d’un adulte ou sans qu’il ait reçu des instructions quant à son utilisation, aux précautions de sécurité et qu’il ait compris les dangers encourus.
• S’assurer que l’appareil et le câble d’alimentation sont
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
ne sera pas appliquée en cas d’usage commercial, de manipulation ou d’utilisation inadaptée de l’appareil, de tout dommage résultant d’une utilisation à d’autres ns, une manipulation erronée, d’une réparation non
professionnelle ou du non-respect du mode d’emploi.
Éviter les risques d’électrocution mortelle et d’incendie
• En cas d’urgence: retirer immédiatement la che de
la prise électrique.
• Ne brancher l’appareil qu’à une prise électrique
adaptée, facilement accessible et disposant d’un contact de mise à la terre.
• L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique
qu’après avoir été installé.
• Vérier que la tension d’alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
• L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
• Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de
l’humidité.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble est
endommagé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualiée an d’éviter tout risque éventuel.
• Renvoyer l’appareil au Club Nespresso.
• Si la machine est reliée à la terre, la prise électrique
doit avoir 3 broches.
• Toujours connecter la che à l’appareil d’abord, puis brancher le câble dans la prise électrique.
• Pour débrancher, éteindre tous les boutons de
contrôle, puis retirer la che de la prise.
• Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci
(par exemple que des radiateurs, des cuisinières, des
ûleurs à gaz, des ammes nues, etc.).
fours, des br
• Éviter de toucher directement les surfaces chaudes.
Utiliser les leviers ou les boutons.
• Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale,
stable et plane.
• La surface doit être résistante à la chaleur et aux
liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période
prolongée, débrancher la che de la prise électrique.
• Débrancher l’appareil en retirant la che et non en tirant sur le câble pour éviter de l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien, retirer la che de la
prise et laisser l’appareil refroidir.
• Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
• Ne jamais plonger l’appareil ou une partie de celui-ci
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-ci dans le lave-vaisselle.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des électrocutions mortelles.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Tension dangereuse à
l’intérieur! Ne pas démonter l’appareil; voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne pas démonter l’appareil.
• Ne rien introduire dans les ouvertures de la machine au
risque de provoquer un incendie ou une électrocution!
Éviter un éventuel accident corporel en se servant de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil sans supervision pendant
son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne
fonctionne pas parfaitement.
• Retirer immédiatement la che de la prise électrique.
• Communiquer avec le Club Nespresso pour une
révision, une réparation ou un réglage.
• Un appareil endommagé peut provoquer des
5
EN6FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
électrocutions, des brûlures ou un incendie.
• Toujours fermer le levier complètement et ne jamais
le soulever pendant le fonctionnement de l’appareil; risque de brûlure.
• Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de
brûlure.
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou
le conduit à capsule; risque de blessure!
• L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule
alors qu’elle n’est pas perforée par les lames et endommager l’appareil.
• Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou
déformée.
• Si une capsule est coincée dans le compartiment à
capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute manipulation. Appeler le Club Nespresso.
• Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau potable.
• Ne pas faire déborder le réservoir à eau.
• Vider le réservoir à eau si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée (vacances, etc.).
• Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant une n de semaine ou une période de temps équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans bac et grille d’égouttage
an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyant à vapeur ou à pression
pour nettoyer l’appareil. Ceci pourrait endommager l’appareil au point de créer une situation dangereuse et potentiellement fatale.
• Utiliser uniquement du matériel de nettoyage
approprié et propre pour nettoyer la machine.
• Lors du déballage de la machine, retirer la pellicule de
plastique sur la grille d’égouttage et le jeter.
• Cet appareil est conçu pour les capsules de café
Nespresso, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou de votre représentant autorisé Nespresso.
• La qualité Nespresso n’est garantie que lors de l’utilisation de capsules Nespresso dans les appareils Nespresso.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
• Des essais de abilité en situations pratiques sont
réalisés sur des appareils aléatoirement sélectionnés. C’est pourquoi votre appareil peut montrer des signes d’utilisation pr
Nespresso se réserve le droit de modier ce mode d’emploi sans préavis.
Instructions concernant un câble court
a) Un câble d’alimentation court ou amovible
doit être fourni an de réduire les risques d’emmêlement
ou de chute accidentelle liés à un câble plus long.
b) Un câble d’alimentation amovible plus long ou une
c) En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation long
et amovible ou d’une rallonge:
éalable.
rallonge sont disponibles et peuvent être utilisés avec précaution.
1) la tension électrique décrite du câble
d’alimentation amovible ou de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la tension électrique de l’appareil;
2) le câble plus long doit être xé de façon à ce
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table: des enfants pourraient tirer dessus et il y a risque de trébucher.
• L’appareil est muni d’une che polarisée (l’un des
côtés est plus large que l’autre).
• Pour diminuer le risque d’électrocution, cette che doit
être branchée correctement dans une prise polarisée.
• Si la che n’entre pas correctement, il faut la tourner
pour essayer de l’autre côté.
• Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un
électricien qualié.
• N’essayez pas de modier la che.
Détartrage
• Le détartrant Nespresso, lorsqu’il est utilisé correctement, aide à garantir le bon fonctionnement de la machine tout au long de sa durée de vie et que l’expérience de café demeure aussi parfaite qu’au premier jour. Concernant la quantité adéquate et la marche à suivre, consulter le mode d’emploi inclus dans la trousse de détartrage Nespresso.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. Ce mode d’emploi est également
orma
disponible en f nespresso.com
t PDF au
OVERVIEW/
SPECIFICATIONS/
ENFREN
PRÉSENTATION
Coee buttons (Espresso and Lungo)
Touches de sélec tion du café
(Espresso e t Lungo)
Coee outlet
Embout de sor tie du café
Capsule container f or 9–11 used capsules
Réservo ir à capsules po ur 9 à 11 capsules
Drip grid
Grille d’égouttage
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Lever
Levier
Water tank lid
Couvercle du réservoi r d’eau
Water tank (0.7 L/27 oz)
Réservo ir d’eau (0,7 L/27 oz)
Drip tray
Bac d’égouttage
SPÉCIFICATIONS
INISSIA D40
4.72 in
12 cm 23 cm 32 .1 c m
120 V, 60 Hz, 1200 W (US and/et CANADA)
Max/max. 19 B ar
5.3 lbs /2.4 Kg
0.7 L/27 oz
9.06 in
12.64 in
FR
Coee Machine
Machine à café
Nespresso Grand Cru capsule tas ting gift
Capsules-cadeaux Grand Cru de Nespresso
Welcome to Nespresso” Folder
Trousse «Bienvenue chez Nespresso»
Quick star t guide
Guide de démarrage rapide
7
EN
EN
FR
FR
This machine is equip ped with an energy saving feat ure. The machine will automatically enter Power O  mode after 9 minutes.
Cette machine est dotée d’un mode « économie d’énergie ». Elle s’éteint automatiquement après 9minutes d’inutilisation.
ENERGY SAVING MODE/
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
To change this setting:
Pour modier ce réglage:
To turn the machine on, eithe r press the Espresso or Lungo buttons.
Pour mettr e la machine en mode marche, appuyer sur la touch e Espresso ou Lungo.
1. With machine turne d off, press and hold the Esp resso button for 3 se conds.
1. Lorsque la machine es t en mode arrêt, appuyer sur la touche E spresso pendant 3secondes.
3. To change this settin g press the Espresso bu tton: One time for Power O ff mode after 9 minu tes One more time for Pow er Off mode afte r 30 minutes.
3. Pour modifier ce ré glage, appuyer sur la touche Espress o: Une fois pour cho isir l’arrêt aprè s 9minutes Deux fois pou r choisir l’arrêt après 30minutes.
To turn the machine of f before automatic Power Off mode, press both the Espr esso and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant qu ’elle n’entre en mode hors tension, appuyer simultanément sur les touches Espre sso et Lungo.
2. The Espres so button will blink to indicate the current setting.
2. La touche clignote p our indiquer le réglage actuel.
4. To exit the energy savin g mode, press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mo de économie d’énergie, appuyer sur la touche Lun go pendant 3secondes.
8
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
ENFREN
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE D’INUTILISATION PROLONGÉE
D’INUTILISATION PROLONGÉE
CAUTION:
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
rst read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical discharge or re.
rst read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical discharge or re.
lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1. Rinse the water tank before lling with fresh, drinking water.
1. Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir d’eau potable.
4. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
4. Appuyer sur la touche Espresso ou Lungo pour mettre la machine en mode marche.
2. Place a container (minimum 1 L / 34 oz) under coee outlet.
2. Placer un récipient (minimum 1L / 34 oz) sous la sortie café.
Blinking lights: heating up (25 seconds).
Voyants clignotants: la machine chaue (25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu: la machine est prête.
FR
3. Plug into power outlet.
3. Brancher la machine.
5. Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
5. Appuyer sur la touche Lungo pour rincer la machine. Répéter 3fois.
3X
9
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
FR
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
10
1. Rinse the water tank and ll it with drinkable water.
1. Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir d’eau potable.
3. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
3. Soulever complè­tement le levier et insérer une capsule Nespresso.
4. Close the lever and place a cup under the coee outlet.
4. Fermer le levier et placer une tasse sous la sortie café.
2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
2. Appuyer sur la touche Espresso ou Lungo pour mettre la machine en mode marche.
Blinking lights: heating up (25 seconds).
Voyants clignotants: la machine chaue (25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu: la machine est prête.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee buttons while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
AVERTISSEMENT: ne pas soulever le levier pendant la préparation du café. Voir les consignes de sécurité pour éviter tout risque de blessure.
REMARQUE: vous pouvez choisir le type de café désiré même si la machine chaue encore. Le café coulera lorsque la machine sera prête.
5. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow manually or add more coee, press again.
5. Appuyer sur la touche Espresso (40 ml/ 1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz). La préparation se fera automatiquement. Pour interrompre le débit de café, appuyer une nouvelle fois sur la touche choisie.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Retirer la tasse. Soulever
le levier et le rabaisser pour éjecter la capsule dans le bac de capsules usagées.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
ENFREN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Mettre la machine en mode marche et attendre qu’elle soit prête.
4. Press and hold the Espresso or Lungo button.
4. Appuyer sur la touche Espresso ou Lungo et la tenir enfoncée.
5. Release button once the desired volume is served.
5. Relâcher la touche lorsque la
quantité de café désirée est atteinte.
2. Fill the water tank with fresh, drinkable water and insert a Nespresso capsule.
2. Remplir le réservoir d’eau potable et insérer une capsule Nespresso.
FR
3. Place a cup under the coee outlet.
3. Placer une tasse sous la sortie café.
6. Water volume level is
now stored.
6. Ce volume d’eau est
maintenant enregistré.
3X
11
EN
EN
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND
FR
FR
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL
12
1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine o.
1. Pour passer en mode vidange, appuyer simultanément sur les touches Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
Both LEDs blink alternately.
Les voyants clignoteront en alternance.
2. Remove the water tank and open the lever.
2. Retirer le réservoir d’eau et soulever le levier.
4. Close the lever.
4. Fermer le levier.
5. Machine switches o automatically.
5. La machine s’éteindra automatiquement.
3. Press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
3. Appuyer sur les touches Espresso et Lungo pendant 3secondes.
6. Empty and clean the
used capsule container and drip tray.
6. Vider et nettoyer le
bac de capsules usagées et le bac d’égouttage.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ENFREN
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE
1. With machine turned o, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche Lungo pendant 5secondes.
3. Then, the LEDs will continue to blink normally.
3. Ensuite, les voyants continueront de clignoter normalement tandis que la machine chaue.
Steady lights: machine ready.
Voyants allumés en continu: la machine est prête.
3X
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml / 1.35 oz Lungo Cup: 110 ml / 3.7 oz Power O mode: 9 minutes
Paramètres de réglage en usine
Tasse Espresso: 40 ml / 1,35 oz Tasse Lungo: 110 ml / 3,7 oz Mode hors tension: 9minutes
2. LEDS will blink fast 3 times to conrm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignoteront rapidement à 3reprises pour conrmer le rétablissement des paramètres de réglage en usine.
FR
13
3X
EN
EN
DESCALING/
FR
FR
DÉTARTRAGE
NOTE: duration is approximately 15 minutes.
REMARQUE: le détartrage dure environ 15minutes.
14
1. Remove the capsule and close the lever.
1. Retirer la capsule et fermer le levier.
4. Place a container (minimum volume 1 L/34 oz) under the coee outlet.
4. Placer un récipient (minimum 1 L/34 oz) sous la sortie café.
6. Press and release the
Lungo button, then wait until the water tank is empty.
6. Appuyer sur la touche
Lungo et attendre que le réservoir d’eau soit vide.
2. Empty the drip tray and used capsule container.
2. Vider le bac d’égouttage et le bac de capsules usagées.
5. To enter descaling mode, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds while the machine is being turned on.
5. Appuyer simultanément sur les touches Espresso et Lungo pendant 3secondes lorsque la machine est en mode marche.
7. Rell the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat steps
4 and 6.
7. Remplir à nouveau le réservoir avec la solution détartrante recueillie dans le récipient et
répéter les étapes4 et 6.
3. Fill the water tank with
0.5 L /17 oz of drinkable water and add 1 packet of Nespresso descaling liquid.
3. Remplir le réservoir avec 0,5 L /17 oz d’eau potable et ajouter une solution détartrante Nespresso.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignoteront.
8. Empty and rinse the water tank. Fill with drinkable water.
8. Vider et rincer le réservoir d’eau, puis le remplir d’eau potable.
ENFREN
FR
9. When ready, repeat
steps 4 and 6 to now
rinse the machine. Repeat twice.
9. Pour rincer la machine,
répéter les étapes 4 à 6 à
deux reprises.
CAUTION:
damage to your machine. Be careful not to use other products (vinegar type) that leave a taste to coee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION:
Nespresso, dans la mesure où elle est spécialement adaptée à votre machine. Attention de ne pas utiliser d’autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale en fonction de la dureté de l’eau. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid
la solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons la trousse de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club
Water hardness: Descale after:
Dureté de l’eau: Détartrer après:
fH
36
18
0
CaCO
dH Cups, Ta sse s (1.35 oz / 40 ml)
360 mg/l
20
180 mg/l
10
0 mg/l
0
10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode détartrage, appuyer simultanément sur les touches Espresso et Lungo pendant 3secondes.
3
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
French grade
Grade français
German grade
Grade allemand
Calcium carbonate
Carbonate de calcium
Blinking lights: heating up (25 seconds).
Voyants clignotants: la machine chaue (25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu: la machine est prête.
11. The machine is now ready for use.
11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
15
ESBRENFREN
CLEANING/NETTOYAGE
FR
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water. Make sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. S’assurer de débrancher la machine avant le nettoyage. Ne pas utiliser de produits nettoyants puissants ou de solvants. Ne pas utiliser d’objets tranchants, de brosses ou d’abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Clean the coee outlet regularly with a soft damp cloth.
Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux.
Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning.
L’unité de maintenance peut être démontée pour faciliter le nettoyage.
16
TROUBLESHOOTING/
ENFREN
PANNES
No light indicator.
No coee, no wa ter.
Coee come s out very slowly.
Coee is not h ot enough.
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Irregular blinking. No coee, onl y water runs out (despit e inserted caps ule).
Pas de voyant lumineux .
Pas de café, p as d’eau.
Le café s’écoule très lentement.
Le café n’est pas a ssez chaud.
Fuite dans la zone des ca psules (de l’eau dans le réser voir à capsules). Clignotement à intervalles irréguliers. Il n’y a pas de café, s eulement de l‘eau qui s‘égout te
(malgré qu‘une capsule soit insérée).
FR
Check the p ower outlet, plug, vo ltage, and fuse. In c ase of problems, call the Nespresso Club.First use: ll wat er tank with warm wate r (maximum 55° C) and run thro ugh machine according to in struction s
on page 9.
Water tank is empty. Fill water tank . Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
Flow speed depen ds on the coee vari ety. Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
Preheat cu p. Descale i f n eces sar y.
Position capsu le correctly. If leak ages occur, call the Nespresso Club.
Send applia nce to repair or call the Nespresso Club.In case of problems, c all the Nespresso Club.
Vérier l’alimentation sec teur, la prise, la tension et le f usible. En cas de pro blème, appeler le Club Nespresso.Premi ère utilisation: ri ncer la machine à l’eau chaude (max. 55° C ) conformément au x instructio ns
de la page 9.
Le réservoir d’eau es t vide. Remplir le réservoi r d’eau.Détartrer si nécessaire ; voir se ction Détar trage.
La v itesse d’écoulement d épend du type de c afé.Détartrer si nécessaire; voir s ection Dét artrage.
Préchauer la tasse. Détartrer si nécessaire; voir s ection Dét artrage.
Positionner la capsule correcte ment. Si la fuite per siste, appeler le Club Nespresso.Envoyer l’appareil en réparati on ou appeler le Club Nespresso.
En cas de problème, ap pelez le Nespresso Club.
www.nespresso.com
17
EN
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
FR
FR
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the “Welcome to Nespresso” folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or may be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
18
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ENFREN
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
We have committed to buying coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coee Program.
We chose aluminum as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminum is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules, car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
FR
19
EN
EN
LIMITED WARRANTY/
FR
FR
GARANTIE LIMITÉE
Nespresso warrants this professional product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso products. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre le s défauts au niveau des matériaux e t de la fabrication pour une pé riode de 1 an. La période de garant ie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preu ve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée res tante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure nor male, la négligence ou le non-respec t du mode d’emploi du produit, l’entretie n inadapté ou inadéquat, les dépôt s calcaires ou le détar trage, le branchement à une so rtie électr ique inadaptée, la modication o u la réparation non autorisé e du produit, l’utilisation à de s ns commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extér ieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend et assure l’entretien du même modèle avec des c aractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hor s du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est eec tué. Si le coût des répara tions ou de remplacement n’est pas couver t par cette garantie, Nespresso informera le prop riétaire qui devra honorer ce s frais. Cette garanti e limitée constituera l’inté gralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modient en rien, sauf dans les limites autorisé es par la loi. La garantie limitée ne s’applique qu’à ce produit de marque exclusive Nespresso. Les produits de marque Nespresso et d’autres fabr icants sont régis par la garantie f ournie par l’autre fabricant exclusivement. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignement s concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Tout défaut ou mauvais fonctio nnement résultant de l’utilisat ion de capsules Nespre sso non authentique s ne sera pas couvert p ar cette garantie. Pour obte nir nos coordonnées, n’hé sitez pas à vous rendre sur not re site Internet ww w.nespresso.com
20
INISSIA
ENFRES
Nespresso, es un sistema exclusivo para repro ducir innitamente un Espress o perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de ex tracción único que funcio na con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada paráme tro se calcula con precisión par a asegurar que todos los aromas de cada Gran d Cru se desarrollen, realzando su c uerpo y creando una crema incopara blemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar u m Espresso perfei to, xícara após xícara. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistem a de extração original d e elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calcula do em detalhes para assegur ar que todos os aromas de cada Grand Cr u sejam revelados, realçan do o corpo e criando uma crema incompar avelmente densa e suave.
INISSIA D40_05.2013
CONTENIDO/CONTEÚDO
Las instr ucciones forman parte de la máqu ina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de se guridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as ins truções e medidas de segur ança antes de usar a máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA..................................
VISIÓN GENERAL/ VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/E SPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA /MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIR A UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO SEM USO ...............................
PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE C AFÉ .................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA /
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO DO SISTEMA
ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTR A O GELO,
OU ANTES DE REPARAÇÃO ................................................................................
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRIC A/
REESTABELECER AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA .....................................................
22
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO .........................................................
25
LIMPIEZA/LIMPEZA .....................................................................................
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................
26
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTATE O NESPRESSO CLUB ........................................................................
27
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
28
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL .....................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
29
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
GARANTÍA/GARANTIA ..................................................................................
30
31
BR
32 34 35
36
36
37 38
21
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
BR
PREC AUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
PREC AUCIÓN: c uando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños.
INFORMACIÒN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
•Esta máquina está destinada a la elaboración de
bebidas según indica el presente manual.
•No la utilice para cualquier otro uso que no sea el
indicado.
•Esta máquina ha sido diseñada para su uso de
forma exclusiva en condiciones de temperatura no extremas y en interiores.
•Proteja la máquina de la luz solar directa, del
contacto prolongado con salpicaduras de agua y de la humedad.
•Esta máquina está destinada para su uso
exclusivamente doméstico y en aplicaciones similares como: pequeñas cocinas para empleados en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; también para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de al
menos 8 años de edad, siempre y cuando sean supervisados y hayan recibido instrucciones sobre
22
el uso seguro del dispositivo, y sean plenamente conscientes de los peligros que implica dicho uso. La limpieza y el mantenimiento de los usuarios no deberán ser realizados por niños, a menos que sean mayores a 8 años y sean supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad.
•Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cuya experiencia o conocimiento no sea el suciente, siempre y cuando sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y sean conscientes de los peligros.
•Los niños no deben utilizar el dispositivo como un juguete.
•El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualicado o incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios.
• En caso de emergencia, desenchúfela
inmediatamente del toma de corriente.
• Enchufe la máquina únicamente a un toma de
corriente adecuado, de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red corresponde con la indicada en la placa de especicaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
La máquina sólo debe conectarse tras su instalación.
•No tense el cable sobre bordes alados; fíjelo o déjelo colgar.
•Manténgala apartada del calor y la humedad.
•Si el cable de alimentación se encuentra dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o por personal calicado, a n de evitar cualquier riesgo.
•Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un representante autorizado Nespresso.
•Si necesita utilizar un cable de prolongación, emplee únicamente un cable conductor que tenga una sección de como mínimo 1.5 mm adecuado a la potencia especicada.
•Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de supercies calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares.
•Colóquela siempre sobre una supercie horizontal, uniforme y estable. La supercie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcicadores o similares.
•Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que de lo contrario este podría resultar dañado.
•Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe.
•Nunca toque el cable con las manos mojadas.
•Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente,
en agua u otro líquido.
2
o sea
•Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas.
•La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales.
•No abra la máquina, ya que en su interior hay elementos bajo tensión.
•No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante la utilización de la máquina.
•Nunca deje la máquina desatendida durante su funcionamiento.
•No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente del toma corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste.
•Una máquina dañada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
•Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento. Para evitar quemaduras.
•No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya que podría sufrir quemaduras.
•No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
•El agua puede uir alrededor de la cápsula si esta no es perforada por las cuchillas y dañar la máquina. Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
•Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA
representante autorizado Nespresso.
•Llene el depósito de agua únicamente con agua fresca y potable.
•Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo de tiempo, como por ejemplo durante unas vacaciones.
•Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un n de semana o un periodo de tiempo similar.
•No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las supercies próximas.
•No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la supercie de la máquina.
•Para limpiar la máquina, utilice únicamente materiales de limpieza apropiados.
•Al desembalar la máquina, retire y deseche la película de plástico.
•Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante autorizado Nespresso. La calidad Nespresso queda
exclusivamente garantizada si se utilizan cápsulas Nespresso en las máquinas Nespresso.
•Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. La pruebas de abilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden mostrar señales de un uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho de modicar las instrucciones sin previo aviso.
Descalcicación
•El uso correcto del producto descalcicador
Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el modo de empleo así como la cantidad de producto necesario, consulte el manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com
CUIDAD O: as medidas de segurança
fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando visualizar este
sinal, por f avor consulte as medidas de seguran ça a m de evitar riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando visualizar este
sinal, por favor atente-se à indicação para correta e segura utilização da sua
máquina.
•A máquina foi criada para a preparação de bebidas de
acordo com estas instruções.
•Não use a máquina para outros ns.
•A máquina foi criada apenas para uma utilização
doméstica, com temperaturas normais.
•Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do
contato prolongado com água e umidade.
•Esta máquina foi concebida apenas para utilização
doméstica e aplicações similares, tais como: áreas de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes prossionais; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais.
•O aparelho não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que estejam sob supervisão ou tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua segurança. É necessário supervisão atenta quando o aparelho é usado próximo de crianças. Recomenda-se
que as crianças sejam vigiadas para assegurar que não estejam brincando com o aparelho.
•O fabricante não assume nenhuma responsabilidade e a garantia não será aplicável em caso de utilização comercial, de manuseamento inapropriado da máquina, de dano resultante de uma utilização para outros ns, de operação danosa, de reparação não prossional ou de incumprimento das instruções.
Evite riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
•Em caso de emergência: retire imediatamente o plugue da tomada elétrica.
•Ligue a máquina apenas a tomadas elétricas apropriadas, acessíveis e com ligação terra. A máquina deve ser ligada apenas após instalação. Certique-se que a tensão da fonte de energia é igual à indicada na placa de especicações. A utilização de uma ligação incorreta anula a garantia.
O equipamento poderá ser ligado apenas após instalação.
•Não arraste o cabo de energia sobre extremidades aadas, xe-o ou deixe-o pendurado.
•Mantenha o cabo de energia longe de fontes de calor e umidade.
•Se o cabo de energia for danicado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, por um agente de serviços ou por prossionais igualmente qualicados, para evitar riscos.
•Se o cabo de energia está danicado, não use a máquina.
•Devolver a máquina ao Nespresso Club ou um agente autorizado Nespresso.
•Caso seja necessária uma extensão, use apenas um
23
ES
MEDIDAS DE SEGURANÇA
BR
cabo com o terra com condutor adequado à tomada elétrica.
•Para evitar a ocorrência de danos graves nunca coloque a máquina sobre ou junto a superfícies quentes tais como aquecedores, fogões, fornos, bicos de gás, chamas ou similares.
•Coloque sempre a máquina sobre uma superfície horizontal e estável. A superfície deve ser resistente ao calor e uidos como a água, café, descalcicante ou similares.
• Desligue a máquina da tomada elétrica em longos períodos de não utilização. Desligue a máquina puxando pelo plugue e não pelo cabo elétrico, caso contrário o cabo poderá ser danicado.
• Antes da limpeza e manutenção, retire o plugue da tomada elétrica e deixe a máquina esfriar.
• Nunca toque no cabo elétrico com as mãos molhadas.
• Nunca submergir a máquina total ou parcialmente em
água ou outro líquido.
• Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça.
• A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choque elétrico fatal.
• Não abra a máquina. Risco de tensão elétrica no interior!
•Não coloque nada em nenhuma abertura. Caso
contrário, risco de incêndio ou choque elétrico!
Evite qualquer risco ao manusear a máquina.
•Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização.
•Não use a máquina se estiver danicada ou caso não esteja em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente o plugue da tomada elétrica. Contate o Nespresso Club ou um representante
24
Nespresso autorizado para vericação, reparação ou programação.
•Uma máquina danicada pode causar choque elétrico, queimaduras e incêndio.
•Feche sempre a alavanca por completo e nunca a levante durante a utilização. Risco de queimaduras.
•Não coloque os dedos debaixo da saída de café, risco de queimaduras.
•Não coloque os dedos no compartimento da cápsula ou no orifício da cápsula. Perigo de lesão!
•Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula quando esta não é devidamente perfurada pelas lâminas e danicar a máquina.
•Nunca use uma cápsula danicada ou deformada. Se uma cápsula estiver bloqueada no compartimento da cápsula, desligue a máquina e retire da alimentação elétrica antes de qualquer operação. Ligue para o Club Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
•Preencha o tanque de água somente com água fresca e potável.
•Esvazie o reservatório de água caso a máquina não seja usada durante um longo período de tempo (férias, etc.).
•Substitua a água do reservatório de água quando a máquina não for usada durante um m de semana ou um período de tempo similar.
•Não use a máquina sem a pingadeira e a respectiva grelha para evitar o derramamento de qualquer líquido nas superfícies do ambiente.
•Não use nenhum detergente com agente de limpeza forte ou solvente. Use um pano úmido e um agente de limpeza suave para limpar a superfície da máquina.
•Para limpar a máquina, use somente equipamentos de limpeza que estejam limpos.
•Ao desembalar a máquina, retire e elimine a película
de plástico da grelha de escoamento.
•Esta máquina está concebida para cápsulas Nespresso disponíveis exclusivamente através do Nespresso Club ou do seu agente autorizado Nespresso. Garantimos a qualidade Nespressoapenas quando as cápsulas Nespresso são utilizadas em máquinas Nespresso.
•Todas as máquinas Nespresso passam por controles rigorosos. São realizados testes de abilidade em condições reais em unidades selecionadas de forma aleatória. Algumas máquinas poderão, de fato, apresentar sinais de utilização prévia.
•A Nespresso reserva-se o direito de modicar estas instruções sem aviso prévio.
Descalcicação
• O agente descalcicante Nespresso, quando usado corretamente, ajuda a assegurar o correto funcionamento da sua máquina durante o seu tempo de vida e a experiência de degustação do seu café tão perfeita como no primeiro dia. Para a quantidade correta e procedimento a seguir, consulte o manual de utilização incluído no kit descalcicante Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF no nespresso.com
VISIÓN GENERAL/
ESPECIFICACIONES/
ENFRES
VISTA GERAL
Botones caf é (Espresso y Lungo)
Botões de caf é (Espresso e Lungo)
Salida de café
Bico de saída de caf é
Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Bandeja de gotejamento
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Palanca
Alavanca
Tapa del tanque de agua
Tam pa do reservatório de água
Tanque de agua (0.7 L)
Reservatório de água (0.7 L)
Bandeja antigoteo
Bandeja de recupe­ração de água
ESPECIFICAÇÕES
INISSIA D40
4.72 in
12 cm 23 cm 32 .1 c m
BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1280 W BR: 220 V, 60 Hz, 1150 W AR/CL: 220 -240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 B ar
5.3 lbs /2.4 Kg
0.7 L/27 oz
9.06 in
12.6 4 in
BR
Máquina de café
Máquina de café
Cápsulas para de gustación de los Grands Cru s Nespresso
Ofert a de degustação cápsulas G rand Cru Nespresso
Carpeta «d e Bienvenida a Nespresso»
Folheto de Boas-Vindas Nespresso
Manual del usuario
Manual do usuário
25
ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
BR
Esta máquin a está equipada con una funci ón de ahorro de energía. La máquina pas ará al modo apagado de forma auto mática tras 9 minutos.
Esta máquin a dispõe de um modo de economia de energ ia. A máquina entrará automaticamente em m odo OFF após 9 minutos.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para encender la máquina puls e el botón Espre sso o Lungo.
Para colocar a máquina em m odo ON pressione o bot ão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso durante 3 segun dos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e mantenha pressionado o botão Espres so durante 3 segundos.
3. Para cambiar este ajus te pulse el botón Espresso: Una vez para el mod o apagado tras 9 minutos Otra vez par a el modo apagado tras 30 minutos
3. Para alterar essa p rogramação pressione o botão E spresso: Uma vez para o modo O FF após 9 minutos Duas vezes para o m odo OFF após 30 minutos
Para apagar la máquina antes d e que pase al modo de e spera de forma automática, pulse l os botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em m odo OFF antes do stanby aut omático, pressione os botões Esp resso e Lungo em simultâneo.
2. El botón Espre sso parpadeará indicando e l ajuste actual.
2. O botão Espr esso irá piscar para indicar a presente programação.
4. Para salir del modo de ah orro de energía pulse el botón Lungo du rante 3 segundos.
4. Para sair do modo de e conomia de energia pressione o bot ão Lungo durante 3 segundos.
26
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO
ENFRES
DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO
SEM USO
PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fat al e incêndio.
1. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable.
1. Enxague o depósito de água antes de o encher com água potável.
4. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina.
4. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina.
2. Coloque un recipiente (mín. 1 L) bajo la salida de café.
2. Coloque um recipiente (mín. 1 L) debaixo da saída de café.
Luces intermitentes: calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de energia.
5. Pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina. Repita la operación 3 veces.
5. Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita 3 vezes.
3X
BR
27
ES
PREPARACIÓN DE CAFÉ/
BR
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
28
1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable.
1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável.
3. Levante la palanca por completo e introduzca una cápsula Nespresso.
3. Levante c ompletamente a alavanca e insira a cápsula Nespresso.
4. Cierre la palanca y coloque una taza bajo la salida de café.
4. Feche a alavanca e coloque uma xícara debaixo da saída de café.
2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina.
Luces intermitentes: calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca dur ante el funcionamiento y consulte las precauciones de se guridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede puls ar cualquier botón de café mientras parpadea. El café uirá cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a ex tração e remeta-se às me didas de segurança de forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o per íodo de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será ex traído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) para empezar. La preparación se detendrá de forma automática. Para detener el ujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A extração irá parar automaticamente. Para parar a extração ou acrescentar mais algum café, pressione novamente.
6. Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas
6. Retire a xícara. Levante e feche a alavanca para liberar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
ENFRES
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e aguarde que ela mesma que pronta para utilização (luzes xas).
4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada.
5. Solte o botão uma vez atingido o volume desejado.
2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso.
2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso.
BR
3. Coloque una taza bajo la salida de café.
3. Coloque uma xícara debaixo da saída de café.
6. El volumen de agua ha quedado memorizado.
6. O volume de água está agora programado.
3X
29
ES
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
BR
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
30
1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina.
1. Para iniciar ao modo de esvaziamento, pressione os botões Espresso e Lungo para colocar a máquina em modo OFF.
Ambos LED parpadean alternativamente.
Os dois LEDs irão piscar alternadamente.
2. Retire el depósito de agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água e levante a alavanca.
4. Cierre la palanca.
4. Feche a alavanca.
5. La máquina se apaga de forma automática.
5. A máquina desliga-se automaticamente.
3. Pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos.
3. Pressione os botões Espresso e Lungo simultâneamente durante 3 segundos.
6. Vacíe y limpie el recipiente de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
6. Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas e o recuperador de pingos.
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/
ENFRES
REESTABELECER AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos.
3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista.
3. LEDs irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento, até a máquina estar pronta.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: máquina pronta
3X
Ajustes programados de fábrica:
Taza Espresso: 40 ml Taza Lungo: 110 ml Modo apagado: 9 min
Denições de fábrica:
Xícara Espresso: 40 ml Xícara Lungo: 110 ml Modo economia de energia: 9 minutos
2. Los LED parpadearán rápidamente 3 veces para conrmar que la máquina ha restablecido los ajustes programados de fábrica.
2. Os LEDs irão piscar 3 vezes rapidamente para conrmar que a máquina restabeleceu as denições de fábrica.
BR
31
3X
ES
DESCALCIFICACIÓN/
BR
DESCALCIFICAÇÃO
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
1. Retire la cápsula y cierre la palanca.
1. Retire a cápsula e feche a alavanca.
4. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 L) bajo la salida de café.
4. Coloque um recipiente (volume mínimo 1 L) debaixo da saída de café
6. Pulse el botón Lungo y espere hasta que se llene el depósito de agua.
6. Pressione o botão Lungo e aguarde até o depósito de água estar vazio.
2. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recipiente de escoamento e o recipiente de cápsulas usadas.
5. Para entrar en el modo descalci­cación, mientras la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para acender ao modo de descalci­cação, com a máquina em modo ON, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la solución descalcicadora utilizada, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água a solução descalcicante recolhida e repita os pontos 4 e 6.
3. Llene el depósito de agua con 0.5 L de agua potable y añada 1 sobre de líquido descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e adicione um sachê de líquido descalcicante Nespresso.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDs piscam.
8. Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo con agua potable.
8. Esvazie e enxague o depósito de água. Encha-o com água potável.
32
ENFRES
BR
9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para enxaguar a máquina. Repita novamente.
la solución de descalcicación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y supercies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcicación de Nespresso que
:
AVISO
encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especícamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
a solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado
:
AVISO
pelo Nespresso Club, pois ele é especíco para cada máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contato com o Nespresso Club.
Dureza del agua: Descalcicar tras:
Dureza da água: Descalcicar após:
fH
dH
36
18
0
CaCO
360 mg/l
20
180 mg/l
10
0 mg/l
0
10. Para salir del modo de descalcicación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de descalcicação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos.
Cups, Tasses (40 ml)
3
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
Tablas francesas
Tabela francesa
Tablas alemanas
Tabela alemã
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Luces intermitentes: calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
11. La máquina está lista para su uso.
11. A máquina está pronta para utilização.
33
ES
LIMPIEZA/LIMPEZA
BR
CUIDADO
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e/ou incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que desligou a máquina da fonte de eletricidade antes da limpeza. Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou solventes. Não utilize objetos pontiagudos ou escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpie regularmente la salida de café con un paño húmedo.
Limpe a saída de café regularmente com um pano suave e úmido.
La unidad de mantenimiento puede desmontarse en piezas separadas para facilitar su limpieza.
As partes removíveis podem ser retiradas separadamente para facilitar a sua limpeza.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
ENFRES
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sin indicador luminoso.
Sin café, sin agua.
El café sale muy lentamente.
El café no es tá lo suficiente mente caliente.
El área de la cáps ula gotea (agua en el contenedo r de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula).
Nenhum indicador luminoso.
Nenhum café, nenhuma água.
O café sai mui to devagar.
O café não sa i quente o suciente.
No recipie nte de cápsulas tem um vaz amento (água no recipie nte de cápsulas). Intermitência irregular. Nenhum caf é, só sai água (apesar de a c ápsula estar inserida).
➔ Compruebe la re d eléctrica, el en chufe, la tensión y el fu sible. En caso de probl emas, llame al Club Nespresso.Primer uso: aclarar la m áquina con agua caliente, má x. 55° C, conforme a las ins trucciones de la pá gina 27.El depósito de agua e stá vacío. Llene el depós ito de agua. ➔ Descalcique de ser nece sario; vea la sección De scalcificac ión.La velocidad a la que s ale el café depende de la v ariedad del mismo. ➔ Descalcique de ser nece sario; vea la sección De scalcificac ión. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcique de ser nece sario.
Sitúe la cáp sula correctam ente. En caso de fugas , llame al Club Nespresso.
Envíe la máquina a rep arar o llame al Club Nespresso.
En caso de problema s, llame al Club Nespresso.
➔ Verique a tomada, o p lugue, a tensão e o fusíve l. Em caso de problemas, co ntate o Nespresso Club.Primeira utiliz ação: enxague a máquina c om água quente, no máx. a 55° C, d e acordo com as instruç ões na página 27.O reservatór io de água está vazio. Enc ha o reservatório d e água. ➔ Descalcique, se neces sário; consulte a Seç ão Descalcica ção.A velocidade do uxo d epende da variedad e de café. ➔ Descalcique, se neces sário; consulte a Seç ão Descalcica ção. ➔ Pré-aqueç a a xícara. ➔ Descalcique, se necessár io.
Posicione cor retamente a cápsula. E m caso de vazamento, cont ate o Nespresso Club.
Contate o Nespresso Club
Em caso de problema s, contate o Nespresso Club.
BR
www.nespresso.com
35
ES
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
BR
CONTATE O CLUB NESPRESSO
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples conselhos, entre em contato com Nespresso Club ou agente autorizado Nespresso. Os contatos do seu Nespresso Club ou agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no folheto de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou no nespresso.com
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener la información necesaria
de las autoridades locales.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Européia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis. A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina num ponto de retirada. Pode-se obter informações sobre eliminação de resíduos, por meio das autoridades locais.
36
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ENFRES
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable Quality
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso. El aluminio puede reciclarse innidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespressomantiene un rme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras ecaces y fáciles de usar. Ahora integramos benecios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas. Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable Quality
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso. O alumimio é innitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização. Atualmente estamos introduzindo benefícios ambientais na concepção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.
TM
de Nespresso.
BR
TM
.
37
ES
GARANTÍA/
BR
GARANTIA
Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/44/EC.Los productos reemplazados o las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera expirado o por seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía limitada no se aplica a todos los desperfectos causados por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o inadecuado, acumulación de calcio o descalcicación, conexión a fuente de energía inadecuada, modicación o reparación del producto no autorizada, uso para nes comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso comercialice y provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especicaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra estará limitado a los términos y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo de las reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada tendrá el alcance de la responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el alcance permitido por la ley aplicable, las condiciones de la presente garantía limitada no excluyen, limitan ni modican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. La Garantía limitada aplica únicamente a este producto Nespresso de marca única. Los Productos que posean la marca Nespresso y la marca de otro fabricante, estarán exclusivamente bajo la garantía provista por el otro fabricante. Si considera que su producto posee alguna falla, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo sea reparado. Cualquier defecto o disfunción que resulte del uso de cápsulas que no sean las cápsulas originales de Nespresso, no serán cubiertos por esta garantía. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para detalles de contacto.
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de 1 ano. O período de garantia começa na data da compra, e a Nespresso exige a apresentação da nota scal original de compra para determinar a data. Durante o período de garantia, a Nespresso irá reparar ou substituir, a seu critério, qualquer produto com defeito. Este aparelho está em conformidade com a Diretiva da UE 1999/44/EC. Os produtos de reposição ou as peças consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por seis meses, o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de negligência, acidente, uso incorreto ou outro motivo fora do controle razoável da Nespresso, incluindo, sem limitação: desgaste causado pelo uso normal, negligência ou não observação das instruções do produto, manutenção indevida ou inadequada, depósitos de cálcio ou descalcicação; conexão a fontes de alimentação inadequadas; modicação ou reparo não autorizado do produto; uso para ns comerciais; incêndios, raios, inundações ou outros motivos externos. Esta garantia é válida apenas no país de aquisição ou em outros países nos quais a Nespresso comercialize e faça a manutenção do mesmo modelo, com especicações técnicas idênticas. O serviço de garantia fora do país de aquisição está limitado aos termos e condições da garantia correspondente no país de serviço. Nos casos em que o custo dos reparos ou da substituição não sejam cobertos por esta garantia, a Nespresso fornecerá aconselhamento ao proprietário, sendo os custos de responsabilidade do proprietário. Esta garantia limitada representará a extensão total da responsabilidade da Nespresso, seja qual for o motivo. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda deste produto e são um adendo a eles. A garantia limitada se aplica apenas a este produto com a marca única Nespresso. Os produtos com a marca Nespresso e também com a marca de outro fabricante são regidos exclusivamente pela garantia fornecida por esse outro fabricante. Caso acredite que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instruções sobre como proceder quanto ao reparo. Nenhum defeito ou disfunção resultante do uso de cápsulas que não sejam originais da Nespresso será coberto por esta garantia. Visite nosso site, em www.nespresso.com, para ver os detalhes de contato.
38
AR
0800 999 0392
BR
0800 7777 747
CI
800211222
MX
01 800 9997575
US CA
1.800.562.1465
39
NES-432001-2002Z-2
INISSIA D40
BY NESPRESSO
Loading...