Nespresso, an exclusive system creating the p erfect Esp resso, time after time.
All machines are equip ped with a unique extr action system that guar antees up to 19 Bar pressure. Each param eter has been calculated with grea t precision to ensure that all the aromas f rom each Grand Cru can be
extra cted, to give the coee body an d create an exceptionally thick and smooth c rema.
Nespresso, un système exclusif pour repr oduire à l’inni un Espresso par fait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d ’un système d ’extr action unique à très haute pre ssion (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre es t calculé avec précision pour révéle r la totalité des arômes de chaque Grand C ru
de café, lui donner du cor ps et générer une crème d’une densité et d ’une onctuo sité incomparables.
INISSIA D40_05.2012
CONTENT/CONTENU
These inst ructions are part of the appliance. Read all instruction s and all safety instruc tions before operating the appliance.
Ces instruc tions sont essentielles et constituent un élément de la machine. Lire toutes les intr uctions et les consignes de s écurité avant son l’utilisation.
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................
Is used to alert you to potential p ersonal injury
hazards. Obe y all safety message s that follow this
symbol to avoid po ssible injury or death.
WARNING
Indicates a haz ardous situation which, if not
avoided, could result in d eath or serious injury.
CAUTION
Indicates a haz ardous situation which, if not
avoided, could result in m inor or moderate injury.
Is used to provide im portant information n ot
related to perso nal injury. When you see this sign,
please take note of the ad vice for the correct and
safe use of your ap pliance.
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always
be followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
• The safety precautions are part of the appliance. Read
them carefully before using your new appliance for the
rst time. Keep them in a place where you can nd
and refer to them later on.
• The appliance is intended to prepare beverages
according to these instructions.
• The appliance should only be used as intended.
• This appliance has been designed for indoor, non-
extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight, prolonged
splashes and humidity.
• This appliance is intended to be used in households
and similar applications only such as: sta
kitchen areas in shops, oces and other working
environments; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type
environments.
• The appliance must not be used, cleaned, or
maintained by children under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult on how to use the
appliance safely, and fully informed regarding the
dangers involved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not sucient, provided
they are supervised or have received instruction to use
the device safely and understand the dangers.
• Children should not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the
warranty will not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the appliance,
damage resulting from use for other purposes, faulty
operation, non-professional repairs or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical shock and re.
• In case of an emergency: immediately remove the
plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible,
grounded mains connections.
• The appliance must only be connected after
installation.
• Make sure that the voltage of the power source is the
same as that specied on the rating plate.
• The use of an incorrect connection voids the warranty.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or
allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons, in order to avoid all risks. Return the
appliance to the Nespresso Club.
• If an extension cord is required, use only an grounded
cord with a conductor cross-section of at least 16AWG
size or matching the input power.
• Always attach the plug to the appliance rst, then
plug the cord into the wall outlet.
• To disconnect, turn any control to «o», then remove
the plug from the outlet.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance
on or beside hot surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, open ames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Always place the appliance on a horizontal, stable and
even surface.
• The surface must be resistant to heat and uids such
as water, coee, descaling agent or similar.
• Disconnect the appliance from the power outlet when
not in use for a long period.
• Disconnect by pulling out the plug; do not pull on the
cord itself to avoid damages.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from
power outlet and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or
any other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together are dangerous and can
lead to fatal electric shocks.
• Do not open the appliance; dangerous voltage inside.
• Do not dismantle the appliance.
• Do not put anything into any openings; doing so may
cause re or electric shock!
Avoid possible harm when operating the
appliance
•
Never leave the appliance unattended during
operation.
•
Do not use the appliance if it is damaged or not
operating perfectly.
•
Immediately remove the plug from the
power outlet.
•
Contact the
Nespresso
or adjustment.
•
A damaged appliance can cause electric shocks,
burns and re.
• Always close the lever completely and never lift it
during operation; scalding may occur.
•
Do not put ngers under coee outlet; risk of
scalding.
•
Do not put ngers into the capsule compartment or
capsule shaft; risk of injury!
•
Water could ow around a capsule when not
perforated by the blades and damage
the appliance.
•
Never use a damaged or deformed capsule.
•
If a capsule is stuck in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug it before any
operation; call the
• Fill the water tank only with fresh and
wa ter.
Club for examination, repair
Nespresso
Club.
drinkable
3
EN4EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
•
Do not overll water tank.
•
Empty water tank if the appliance will not be used
for an extended time (holidays, etc.).
•
Replace water in water tank when the appliance is
not operated during a weekend or a similar period
of time.
•
Do not use the appliance without the drip tray and
drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding
surfaces.
•
Do not use any strong cleaning agent or solvent
cleaner.
•
Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean
the surface of the appliance.
•
Do not use a steam or pressure cleaner to clean the
appliance; this may damage the appliance to the
point of creating a life-threatening hazard.
•
To clean machine, use only clean cleaning tools.
•
When unpacking the machine, remove the plastic
lm on the drip grid and dispose.
•
This appliance is designed for Nespresso coee
capsules available exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
•
Nespresso quality is only guaranteed when
Nespresso capsules are used in Nespresso appliances.
•
All
Nespresso
appliances pass stringent controls.
•
Reliability tests under practical conditions are
randomly performed on selected units.
•
Some units can therefore show traces of previous
use.
• Nespresso
reserves the right to change instructions
without prior notice.
Short cord instructions
a) A short power supply cord or detachable power
supply cord is to be provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power supply cord or extension
cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power supply cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical rating or the detachable
power supply cord or extension should be at
least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding type
3-wire cord; and
3) The longer cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or
tripped over.
•
The appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other).
•
To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to t into a polarized outlet only one way.
•
If the plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug.
•
If it still does not t, contact a qualied electrician.
•
Do not attempt to modify the plug in any way.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps
to ensure the proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee experience is as
perfect as on the rst day. For the correct amount and
procedure to follow, consult the user manual included
in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This Instruction Manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENFR
Ce symbole es t une alerte de sécurité. Il vo us
indique qu’il y a risqu e de blessure. Respec tez toujours
les consignes qui sui vent l’apparition de ce symbole
pour éviter tou t risque de blessure ou de décè s.
AVERTISSEMENT
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peu t entraîner des blessures g raves ou
mortelles
ATTENTION
Indique une situat ion dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peu t entraîner des blessures l égères à
modérées.
Lorsque vous voye z ce symbole, veuillez prendre
note des conseils po ur utiliser votre appareil de fa çon
correcte e t sécuritaire
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
il est important de toujours respecter les
consignes de sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au
bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des
surfaces chaudes.
• Ce mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit
être lu attentivement avant la première utilisation.
Conserver ce mode d’emploi dans un endroit où il
sera facile à trouver pour toute référence future.
• Cet appareil est conçu pour préparer des breuvages
conformément à ce mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à toute n autre
que celle prévue.
• Cet appareil a uniquement été conçu pour un usage à
l’intérieur, dans des conditions climatiques non extrêmes.
• Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil,
de l’humidité et des éclaboussures prolongées.
• Cet appareil doit servir exclusivement dans le cadre
d’applications domestiques ou d’autres applications
semblables telles que: dans des cuisines d’employés
dans des magasins, bureaux et autres environ nements
de travail; par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel; dans des
environnements de type chambres d’hôte.
• Cet appareil ne peut être utilisé, nettoyé ou faire l’objet
d’une opération d’entretien par un enfant de moins
de 8 ans sans la supervision d’un adulte ou sans qu’il
ait reçu des instructions quant à son utilisation, aux
précautions de sécurité et qu’il ait compris les dangers
encourus.
• S’assurer que l’appareil et le câble d’alimentation sont
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
en comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
ne sera pas appliquée en cas d’usage commercial, de
manipulation ou d’utilisation inadaptée de l’appareil,
de tout dommage résultant d’une utilisation à d’autres
ns, une manipulation erronée, d’une réparation non
professionnelle ou du non-respect du mode d’emploi.
Éviter les risques d’électrocution mortelle et
d’incendie
• En cas d’urgence: retirer immédiatement la che de
la prise électrique.
• Ne brancher l’appareil qu’à une prise électrique
adaptée, facilement accessible et disposant d’un
contact de mise à la terre.
• L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique
qu’après avoir été installé.
• Vérier que la tension d’alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
• L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
• Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de
l’humidité.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble est
endommagé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une
personne qualiée an d’éviter tout risque éventuel.
• Renvoyer l’appareil au Club Nespresso.
• Si la machine est reliée à la terre, la prise électrique
doit avoir 3 broches.
• Toujours connecter la che à l’appareil d’abord, puis
brancher le câble dans la prise électrique.
• Pour débrancher, éteindre tous les boutons de
contrôle, puis retirer la che de la prise.
• Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil
sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci
(par exemple que des radiateurs, des cuisinières, des
ûleurs à gaz, des ammes nues, etc.).
fours, des br
• Éviter de toucher directement les surfaces chaudes.
Utiliser les leviers ou les boutons.
• Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale,
stable et plane.
• La surface doit être résistante à la chaleur et aux
liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période
prolongée, débrancher la che de la prise électrique.
• Débrancher l’appareil en retirant la che et non en
tirant sur le câble pour éviter de l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien, retirer la che de la
prise et laisser l’appareil refroidir.
• Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
• Ne jamais plonger l’appareil ou une partie de celui-ci
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-ci dans
le lave-vaisselle.
• La présence simultanée d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des électrocutions
mortelles.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Tension dangereuse à
l’intérieur! Ne pas démonter l’appareil; voltage
dangereux à l’intérieur.
• Ne pas démonter l’appareil.
• Ne rien introduire dans les ouvertures de la machine au
risque de provoquer un incendie ou une électrocution!
Éviter un éventuel accident corporel en se
servant de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil sans supervision pendant
son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne
fonctionne pas parfaitement.
• Retirer immédiatement la che de la prise électrique.
• Communiquer avec le Club Nespresso pour une
révision, une réparation ou un réglage.
• Un appareil endommagé peut provoquer des
5
EN6FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
électrocutions, des brûlures ou un incendie.
• Toujours fermer le levier complètement et ne jamais
le soulever pendant le fonctionnement de l’appareil;
risque de brûlure.
• Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de
brûlure.
• Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou
le conduit à capsule; risque de blessure!
• L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule
alors qu’elle n’est pas perforée par les lames et
endommager l’appareil.
• Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou
déformée.
• Si une capsule est coincée dans le compartiment à
capsules, éteindre et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le Club Nespresso.
• Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau potable.
• Ne pas faire déborder le réservoir à eau.
• Vider le réservoir à eau si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée (vacances, etc.).
• Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant une n de semaine ou une période
de temps équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans bac et grille d’égouttage
an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces
environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyant à vapeur ou à pression
pour nettoyer l’appareil. Ceci pourrait endommager
l’appareil au point de créer une situation dangereuse
et potentiellement fatale.
• Utiliser uniquement du matériel de nettoyage
approprié et propre pour nettoyer la machine.
• Lors du déballage de la machine, retirer la pellicule de
plastique sur la grille d’égouttage et le jeter.
• Cet appareil est conçu pour les capsules de café
Nespresso, disponibles exclusivement auprès du Club
Nespresso ou de votre représentant autorisé Nespresso.
• La qualité Nespresso n’est garantie que lors de
l’utilisation de capsules Nespresso dans les appareils
Nespresso.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des
contrôles rigoureux.
• Des essais de abilité en situations pratiques sont
réalisés sur des appareils aléatoirement sélectionnés.
C’est pourquoi votre appareil peut montrer des signes
d’utilisation pr
• Nespresso se réserve le droit de modier ce mode
d’emploi sans préavis.
Instructions concernant un câble court
a) Un câble d’alimentation court ou amovible
doit être fourni an de réduire les risques
d’emmêlement
ou de chute accidentelle liés à un câble plus long.
b) Un câble d’alimentation amovible plus long ou une
c) En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation long
et amovible ou d’une rallonge:
éalable.
rallonge sont disponibles et peuvent être utilisés
avec précaution.
1) la tension électrique décrite du câble
d’alimentation amovible ou de la rallonge
doit être au moins aussi élevée que la tension
électrique de l’appareil;
2) le câble plus long doit être xé de façon à ce
qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table:
des enfants pourraient tirer dessus et il y a risque
de trébucher.
• L’appareil est muni d’une che polarisée (l’un des
côtés est plus large que l’autre).
• Pour diminuer le risque d’électrocution, cette che doit
être branchée correctement dans une prise polarisée.
• Si la che n’entre pas correctement, il faut la tourner
pour essayer de l’autre côté.
• Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un
électricien qualié.
• N’essayez pas de modier la che.
Détartrage
• Le détartrant Nespresso, lorsqu’il est utilisé
correctement, aide à garantir le bon fonctionnement
de la machine tout au long de sa durée de vie et que
l’expérience de café demeure aussi parfaite qu’au
premier jour. Concernant la quantité adéquate et la
marche à suivre, consulter le mode d’emploi inclus
dans la trousse de détartrage Nespresso.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Les transmettre à tout utilisateur
ultérieur.
Ce mode d’emploi est également
orma
disponible en f
nespresso.com
t PDF au
OVERVIEW/
SPECIFICATIONS/
ENFREN
PRÉSENTATION
Coee buttons (Espresso and Lungo)
Touches de sélec tion du café
(Espresso e t Lungo)
Coee outlet
Embout de sor tie du café
Capsule container f or 9–11 used capsules
Réservo ir à capsules po ur 9 à 11 capsules
Drip grid
Grille d’égouttage
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Lever
Levier
Water tank lid
Couvercle du
réservoi r d’eau
Water tank
(0.7 L/27 oz)
Réservo ir d’eau
(0,7 L/27 oz)
Drip tray
Bac d’égouttage
SPÉCIFICATIONS
INISSIA D40
4.72 in
12 cm 23 cm32 .1 c m
120 V, 60 Hz, 1200 W (US and/et CANADA)
Max/max. 19 B ar
5.3 lbs /2.4 Kg
0.7 L/27 oz
9.06 in
12.64 in
FR
Coee Machine
Machine à café
Nespresso Grand Cru capsule tas ting gift
Capsules-cadeaux Grand Cru de Nespresso
“ Welcome to Nespresso” Folder
Trousse «Bienvenue chez Nespresso»
Quick star t guide
Guide de démarrage rapide
7
EN
EN
FR
FR
This machine is equip ped with an energy saving feat ure. The machine will automatically enter Power O mode after 9 minutes.
Cette machine est dotée d’un mode « économie d’énergie ». Elle s’éteint automatiquement après 9minutes d’inutilisation.
ENERGY SAVING MODE/
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
To change this setting:
Pour modier ce réglage:
To turn the machine on, eithe r press
the Espresso or Lungo buttons.
Pour mettr e la machine en mode
marche, appuyer sur la touch e
Espresso ou Lungo.
1. With machine turne d off, press
and hold the Esp resso button for 3 se conds.
1. Lorsque la machine es t en mode arrêt,
appuyer sur la touche E spresso pendant
3secondes.
3. To change this settin g press the Espresso bu tton:
One time for Power O ff mode after 9 minu tes
One more time for Pow er Off mode afte r 30 minutes.
3. Pour modifier ce ré glage, appuyer sur la touche Espress o:
Une fois pour cho isir l’arrêt aprè s 9minutes
Deux fois pou r choisir l’arrêt après 30minutes.
To turn the machine of f before automatic
Power Off mode, press both the Espr esso
and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant qu ’elle
n’entre en mode hors tension, appuyer
simultanément sur les touches Espre sso
et Lungo.
2. The Espres so button will blink to indicate
the current setting.
2. La touche clignote p our indiquer le réglage
actuel.
4. To exit the energy savin g mode,
press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mo de économie d’énergie,
appuyer sur la touche Lun go pendant
3secondes.
8
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
ENFREN
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE
D’INUTILISATION PROLONGÉE
D’INUTILISATION PROLONGÉE
CAUTION:
CAUTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
rst read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical discharge or re.
rst read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical discharge or re.
lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1. Rinse the water tank
before lling with fresh,
drinking water.
1. Rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir
d’eau potable.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo pour
mettre la machine en
mode marche.
2. Place a container
(minimum 1 L / 34 oz)
under coee outlet.
2. Placer un récipient
(minimum 1L / 34 oz)
sous la sortie café.
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
FR
3. Plug into power
outlet.
3. Brancher la
machine.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
5. Appuyer sur la touche
Lungo pour rincer la
machine. Répéter 3fois.
3X
9
EN
EN
COFFEE PREPARATION/
FR
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
10
1. Rinse the water
tank and ll it with
drinkable water.
1. Rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir
d’eau potable.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulever complètement le levier et
insérer une capsule
Nespresso.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermer le levier et
placer une tasse sous
la sortie café.
2. Press the Espresso
or Lungo button to
activate the machine.
2. Appuyer sur la
touche Espresso ou
Lungo pour mettre
la machine en mode
marche.
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu: la
machine est prête.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee buttons while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
AVERTISSEMENT: ne pas soulever le levier pendant la préparation du café. Voir les consignes de sécurité pour éviter tout risque de blessure.
REMARQUE:vous pouvez choisir le type de café désiré même si la machine chaue encore. Le café coulera lorsque la machine sera prête.
5. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz)
or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button to
start. Preparation will stop automatically.
To stop the coee ow manually or add
more coee, press again.
5. Appuyer sur la touche Espresso (40 ml/
1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz). La
préparation se fera automatiquement.
Pour interrompre le débit de café, appuyer
une nouvelle fois sur la touche choisie.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirer la tasse. Soulever
le levier et le rabaisser pour
éjecter la capsule dans le
bac de capsules usagées.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
ENFREN
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettre la machine en
mode marche et attendre
qu’elle soit prête.
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo et la
tenir enfoncée.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâcher la touche lorsque la
quantité de café désirée est atteinte.
2. Fill the water tank with
fresh, drinkable water and
insert a Nespresso capsule.
2. Remplir le réservoir
d’eau potable et insérer une
capsule Nespresso.
FR
3. Place a cup under
the coee outlet.
3. Placer une tasse
sous la sortie café.
6. Water volume level is
now stored.
6. Ce volume d’eau est
maintenant enregistré.
3X
11
EN
EN
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND
FR
FR
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION,
AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL
12
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.
1. Pour passer en mode vidange,
appuyer simultanément sur les
touches Espresso et Lungo pour
éteindre la machine.
Both LEDs blink alternately.
Les voyants clignoteront en
alternance.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirer le réservoir d’eau
et soulever le levier.
4. Close the lever.
4. Fermer le levier.
5. Machine switches o
automatically.
5. La machine s’éteindra
automatiquement.
3. Press both the
Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
3. Appuyer sur les
touches Espresso
et Lungo pendant
3secondes.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
6. Vider et nettoyer le
bac de capsules usagées
et le bac d’égouttage.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ENFREN
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE
1. With machine turned o,
press and hold down the
Lungo button for 5 seconds.
1. Lorsque la machine
est éteinte, appuyer sur
la touche Lungo pendant
5secondes.
3. Then, the LEDs will continue to
blink normally.
3. Ensuite, les voyants continueront
de clignoter normalement tandis
que la machine chaue.
Steady lights: machine ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
3X
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml / 1.35 oz
Lungo Cup: 110 ml / 3.7 oz
Power O mode: 9 minutes
Paramètres de réglage en usine
Tasse Espresso: 40 ml / 1,35 oz
Tasse Lungo: 110 ml / 3,7 oz
Mode hors tension: 9minutes
2. LEDS will blink fast 3 times
to conrm machine has been
reset to factory settings.
2. Les voyants clignoteront
rapidement à 3reprises pour
conrmer le rétablissement
des paramètres de réglage
en usine.
FR
13
3X
EN
EN
DESCALING/
FR
FR
DÉTARTRAGE
NOTE: duration is approximately 15 minutes.
REMARQUE: le détartrage dure environ 15minutes.
14
1. Remove the capsule
and close the lever.
1. Retirer la capsule
et fermer le levier.
4. Place a container
(minimum volume 1 L/34 oz)
under the coee outlet.
4. Placer un récipient
(minimum 1 L/34 oz) sous
la sortie café.
6. Press and release the
Lungo button, then wait
until the water tank is
empty.
6. Appuyer sur la touche
Lungo et attendre que le
réservoir d’eau soit vide.
2. Empty the drip tray and
used capsule container.
2. Vider le bac d’égouttage
et le bac de capsules
usagées.
5. To enter descaling mode, press
both the Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds while the
machine is being turned on.
5. Appuyer simultanément sur
les touches Espresso et Lungo
pendant 3secondes lorsque la
machine est en mode marche.
7. Rell the water tank with the
used descaling solution collected
in the container and repeat steps
4 and 6.
7. Remplir à nouveau le réservoir
avec la solution détartrante
recueillie dans le récipient et
répéter les étapes4 et 6.
3. Fill the water tank with
0.5 L /17 oz of drinkable
water and add 1 packet of
Nespresso descaling liquid.
3. Remplir le réservoir avec
0,5 L /17 oz d’eau potable
et ajouter une solution
détartrante Nespresso.
Both LEDs blink.
Les deux voyants
clignoteront.
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with
drinkable water.
8. Vider et rincer le
réservoir d’eau, puis le
remplir d’eau potable.
ENFREN
FR
9. When ready, repeat
steps 4 and 6 to now
rinse the machine. Repeat
twice.
9. Pour rincer la machine,
répéter les étapes 4 à 6 à
deux reprises.
CAUTION:
damage to your machine. Be careful not to use other products (vinegar type) that leave a taste to coee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of
your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION:
Nespresso, dans la mesure où elle est spécialement adaptée à votre machine. Attention de ne pas utiliser d’autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café. Le tableau suivant indique la
fréquence de détartrage requise pour une performance optimale en fonction de la dureté de l’eau. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid
la solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons la trousse de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club
Water hardness: Descale after:
Dureté de l’eau: Détartrer après:
fH
36
18
0
CaCO
dHCups, Ta sse s (1.35 oz / 40 ml)
360 mg/l
20
180 mg/l
10
0 mg/l
0
10. To exit the descaling mode, press
both the Epresso and Lungo buttons
for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode détartrage,
appuyer simultanément sur les
touches Espresso et Lungo pendant
3secondes.
3
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
French grade
Grade français
German grade
Grade allemand
Calcium carbonate
Carbonate de calcium
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
15
ESBRENFREN
CLEANING/NETTOYAGE
FR
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Make sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau.
S’assurer de débrancher la machine avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants puissants ou de solvants.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, de brosses ou d’abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyer régulièrement la sortie
café avec un linge humide doux.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être démontée pour
faciliter le nettoyage.
16
TROUBLESHOOTING/
ENFREN
PANNES
No light indicator.
No coee, no wa ter.
Coee come s out very slowly.
Coee is not h ot enough.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Irregular blinking.
No coee, onl y water runs out (despit e inserted caps ule).
Pas de voyant lumineux .
Pas de café, p as d’eau.
Le café s’écoule très lentement.
Le café n’est pas a ssez chaud.
Fuite dans la zone des ca psules (de l’eau dans le réser voir à capsules).
Clignotement à intervalles irréguliers.
Il n’y a pas de café, s eulement de l‘eau qui s‘égout te
(malgré qu‘une capsule soit insérée).
FR
➔ Check the p ower outlet, plug, vo ltage, and fuse. In c ase of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: ll wat er tank with warm wate r (maximum 55° C) and run thro ugh machine according to in struction s
on page 9.
➔ Water tank is empty. Fill water tank .
➔ Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
➔ Flow speed depen ds on the coee vari ety.
➔ Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
➔ Preheat cu p.
➔ Descale i f n eces sar y.
➔ Position capsu le correctly. If leak ages occur, call the Nespresso Club.
➔ Send applia nce to repair or call the Nespresso Club.
➔ In case of problems, c all the Nespresso Club.
➔ Vérier l’alimentation sec teur, la prise, la tension et le f usible. En cas de pro blème, appeler le Club Nespresso.
➔ Premi ère utilisation: ri ncer la machine à l’eau chaude (max. 55° C ) conformément au x instructio ns
de la page 9.
➔ Le réservoir d’eau es t vide. Remplir le réservoi r d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir se ction Détar trage.
➔ La v itesse d’écoulement d épend du type de c afé.
➔ Détartrer si nécessaire; voir s ection Dét artrage.
➔ Préchauer la tasse.
➔ Détartrer si nécessaire; voir s ection Dét artrage.
➔ Positionner la capsule correcte ment. Si la fuite per siste, appeler le Club Nespresso.
➔ Envoyer l’appareil en réparati on ou appeler le Club Nespresso.
➔ En cas de problème, ap pelez le Nespresso Club.
www.nespresso.com
17
EN
EN
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
FR
FR
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the “Welcome to Nespresso” folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or may be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
18
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ENFREN
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
We have committed to buying coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coee Program.
We chose aluminum as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminum is also
innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering
environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules, car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
FR
19
EN
EN
LIMITED WARRANTY/
FR
FR
GARANTIE LIMITÉE
Nespresso warrants this professional product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof
of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted
only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond
Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to
improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries
where Nespresso sells and services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country
of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s
liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in
addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso products. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided
by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will not
be covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre le s défauts au niveau des matériaux e t de la fabrication pour une pé riode de 1 an. La période de garant ie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preu ve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces
réparées seront garantis uniquement pendant la durée res tante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une
négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure nor male, la négligence ou le non-respec t du mode
d’emploi du produit, l’entretie n inadapté ou inadéquat, les dépôt s calcaires ou le détar trage, le branchement à une so rtie électr ique inadaptée, la modication o u la réparation non autorisé e du produit, l’utilisation à de s
ns commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extér ieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend
et assure l’entretien du même modèle avec des c aractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hor s du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est
eec tué. Si le coût des répara tions ou de remplacement n’est pas couver t par cette garantie, Nespresso informera le prop riétaire qui devra honorer ce s frais. Cette garanti e limitée constituera l’inté gralité de la responsabilité
de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modient en
rien, sauf dans les limites autorisé es par la loi. La garantie limitée ne s’applique qu’à ce produit de marque exclusive Nespresso. Les produits de marque Nespresso et d’autres fabr icants sont régis par la garantie f ournie par
l’autre fabricant exclusivement. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignement s concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Tout défaut ou mauvais
fonctio nnement résultant de l’utilisat ion de capsules Nespre sso non authentique s ne sera pas couvert p ar cette garantie. Pour obte nir nos coordonnées, n’hé sitez pas à vous rendre sur not re site Internet ww w.nespresso.com
20
INISSIA
ENFRES
Nespresso, es un sistema exclusivo para repro ducir innitamente un Espress o perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de ex tracción único que funcio na con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada paráme tro se calcula con precisión par a asegurar que todos los
aromas de cada Gran d Cru se desarrollen, realzando su c uerpo y creando una crema incopara blemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar u m Espresso perfei to, xícara após xícara.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistem a de extração original d e elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calcula do em detalhes para assegur ar que todos os aromas de cada Grand Cr u
sejam revelados, realçan do o corpo e criando uma crema incompar avelmente densa e suave.
INISSIA D40_05.2013
CONTENIDO/CONTEÚDO
Las instr ucciones forman parte de la máqu ina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de se guridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as ins truções e medidas de segur ança antes de usar a máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA..................................
VISIÓN GENERAL/ VISTA GERAL ........................................................................
PREC AUCIÓN: las precauciones de
seguridad forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes de usar
su nueva máquina por primera vez.
Guárdelas en un lugar de fácil acceso
para futuras consultas.
PREC AUCIÓN: c uando vea este
símbolo, consulte las instrucciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÒN: cuando vea este
símbolo, consulte las instrucciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
•Esta máquina está destinada a la elaboración de
bebidas según indica el presente manual.
•No la utilice para cualquier otro uso que no sea el
indicado.
•Esta máquina ha sido diseñada para su uso de
forma exclusiva en condiciones de temperatura no
extremas y en interiores.
•Proteja la máquina de la luz solar directa, del
contacto prolongado con salpicaduras de agua y de
la humedad.
•Esta máquina está destinada para su uso
exclusivamente doméstico y en aplicaciones
similares como: pequeñas cocinas para empleados
en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
también para clientes de hoteles, moteles,
albergues y otros alojamientos.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de al
menos 8 años de edad, siempre y cuando sean
supervisados y hayan recibido instrucciones sobre
22
el uso seguro del dispositivo, y sean plenamente
conscientes de los peligros que implica dicho uso.
La limpieza y el mantenimiento de los usuarios
no deberán ser realizados por niños, a menos que
sean mayores a 8 años y sean supervisados por
un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años de edad.
•Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o cuya experiencia o conocimiento no sea
el suciente, siempre y cuando sean supervisadas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y sean conscientes de los peligros.
•Los niños no deben utilizar el dispositivo como un
juguete.
•El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad
y la garantía quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización inadecuada
de la máquina, así como por cualquier daño que
resulte de su uso para otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación por parte de personal no
cualicado o incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
mortales y de incendios.
• En caso de emergencia, desenchúfela
inmediatamente del toma de corriente.
• Enchufe la máquina únicamente a un toma de
corriente adecuado, de fácil acceso y con toma
de tierra. La máquina solo debe conectarse tras
su instalación. Asegúrese de que la tensión de
red corresponde con la indicada en la placa de
especicaciones. El uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina sólo debe conectarse tras su
instalación.
•No tense el cable sobre bordes alados; fíjelo o
déjelo colgar.
•Manténgala apartada del calor y la humedad.
•Si el cable de alimentación se encuentra dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio
técnico o por personal calicado, a n de evitar
cualquier riesgo.
•Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un
representante autorizado Nespresso.
•Si necesita utilizar un cable de prolongación,
emplee únicamente un cable conductor que tenga
una sección de como mínimo 1.5 mm
adecuado a la potencia especicada.
•Para evitar daños graves, jamás coloque la
máquina encima o al lado de supercies calientes
como radiadores, fogones, hornos, hornillos de
gas, llamas o similares.
•Colóquela siempre sobre una supercie horizontal,
uniforme y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos como agua, café,
productos descalcicadores o similares.
•Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando
no vaya a utilizarla durante un periodo de tiempo
prolongado. Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que de lo contrario este
podría resultar dañado.
•Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe la
máquina de la toma de corriente y deje que se
enfríe.
•Nunca toque el cable con las manos mojadas.
•Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente,
en agua u otro líquido.
2
o sea
•Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus
partes en un lavavajillas.
•La combinación de agua y electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas eléctricas mortales.
•No abra la máquina, ya que en su interior hay
elementos bajo tensión.
•No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante la utilización
de la máquina.
•Nunca deje la máquina desatendida durante su
funcionamiento.
•No utilice la máquina si presenta algún daño
o no funciona correctamente. Desenchúfela
inmediatamente del toma corriente. Póngase en
contacto con el Club Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso para su examen, reparación
o ajuste.
•Una máquina dañada puede causar descargas
eléctricas, quemaduras e incendios.
•Baje siempre la palanca completamente y nunca
la levante durante su funcionamiento. Para evitar
quemaduras.
•No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya
que podría sufrir quemaduras.
•No introduzca los dedos en el compartimento o el
tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
•El agua puede uir alrededor de la cápsula si esta no
es perforada por las cuchillas y dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
•Si una cápsula queda atascada en el compartimento
de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de
la alimentación antes de realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA
representante autorizado Nespresso.
•Llene el depósito de agua únicamente con agua
fresca y potable.
•Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina
durante un largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante unas vacaciones.
•Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha
utilizado durante un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
•No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla
antigoteo para evitar que se produzcan derrames
sobre las supercies próximas.
•No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. Use un paño húmedo y un producto
de limpieza suave para limpiar la supercie de la
máquina.
•Para limpiar la máquina, utilice únicamente
materiales de limpieza apropiados.
•Al desembalar la máquina, retire y deseche la
película de plástico.
•Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso
disponibles exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante autorizado
Nespresso. La calidad Nespresso queda
exclusivamente garantizada si se utilizan cápsulas
Nespresso en las máquinas Nespresso.
•Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos
controles. La pruebas de abilidad se llevan a cabo en
condiciones de funcionamiento reales sobre unidades
seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden mostrar señales de un uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho de modicar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcicación
•El uso correcto del producto descalcicador
Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su vida útil, lo
que hará que su café tenga la misma calidad que
el primer día. Para conocer el modo de empleo así
como la cantidad de producto necesario, consulte el
manual del usuario.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
CUIDAD O: as medidas de segurança
fazem parte da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de usar a sua
nova máquina pela primeira vez.
Guarde-as num local onde facilmente as
possa encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando visualizar este
sinal, por f avor consulte as medidas de
seguran ça a m de evitar riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando visualizar este
sinal, por favor atente-se à indicação
para correta e segura utilização da sua
máquina.
•A máquina foi criada para a preparação de bebidas de
acordo com estas instruções.
•Não use a máquina para outros ns.
•A máquina foi criada apenas para uma utilização
doméstica, com temperaturas normais.
•Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do
contato prolongado com água e umidade.
•Esta máquina foi concebida apenas para utilização
doméstica e aplicações similares, tais como: áreas
de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes prossionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.
•O aparelho não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência
ou conhecimento, a menos que estejam sob
supervisão ou tenham sido instruídas sobre o uso
do aparelho por uma pessoa responsável por sua
segurança. É necessário supervisão atenta quando o
aparelho é usado próximo de crianças. Recomenda-se
que as crianças sejam vigiadas para assegurar que
não estejam brincando com o aparelho.
•O fabricante não assume nenhuma responsabilidade
e a garantia não será aplicável em caso de utilização
comercial, de manuseamento inapropriado da
máquina, de dano resultante de uma utilização para
outros ns, de operação danosa, de reparação não
prossional ou de incumprimento das instruções.
Evite riscos de choque elétrico fatal e
incêndio.
•Em caso de emergência: retire imediatamente o
plugue da tomada elétrica.
•Ligue a máquina apenas a tomadas elétricas
apropriadas, acessíveis e com ligação terra. A máquina
deve ser ligada apenas após instalação. Certique-se
que a tensão da fonte de energia é igual à indicada na
placa de especicações. A utilização de uma ligação
incorreta anula a garantia.
O equipamento poderá ser ligado apenas
após instalação.
•Não arraste o cabo de energia sobre extremidades
aadas, xe-o ou deixe-o pendurado.
•Mantenha o cabo de energia longe de fontes de calor
e umidade.
•Se o cabo de energia for danicado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante, por um agente de serviços
ou por prossionais igualmente qualicados, para
evitar riscos.
•Se o cabo de energia está danicado, não use a
máquina.
•Devolver a máquina ao Nespresso Club ou um agente
autorizado Nespresso.
•Caso seja necessária uma extensão, use apenas um
23
ES
MEDIDAS DE SEGURANÇA
BR
cabo com o terra com condutor adequado à tomada
elétrica.
•Para evitar a ocorrência de danos graves nunca coloque
a máquina sobre ou junto a superfícies quentes tais
como aquecedores, fogões, fornos, bicos de gás,
chamas ou similares.
•Coloque sempre a máquina sobre uma superfície
horizontal e estável. A superfície deve ser resistente
ao calor e uidos como a água, café, descalcicante
ou similares.
• Desligue a máquina da tomada elétrica em longos
períodos de não utilização. Desligue a máquina
puxando pelo plugue e não pelo cabo elétrico, caso
contrário o cabo poderá ser danicado.
• Antes da limpeza e manutenção, retire o plugue da
tomada elétrica e deixe a máquina esfriar.
• Nunca toque no cabo elétrico com as mãos molhadas.
• Nunca submergir a máquina total ou parcialmente em
água ou outro líquido.
• Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na
máquina de lavar louça.
• A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode
resultar em choque elétrico fatal.
• Não abra a máquina. Risco de tensão elétrica no interior!
•Não coloque nada em nenhuma abertura. Caso
contrário, risco de incêndio ou choque elétrico!
Evite qualquer risco ao manusear a
máquina.
•Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua
utilização.
•Não use a máquina se estiver danicada ou caso não
esteja em perfeitas condições de funcionamento.
Remova imediatamente o plugue da tomada elétrica.
Contate o Nespresso Club ou um representante
24
Nespresso autorizado para vericação, reparação ou
programação.
•Uma máquina danicada pode causar choque
elétrico, queimaduras e incêndio.
•Feche sempre a alavanca por completo e nunca a
levante durante a utilização. Risco de queimaduras.
•Não coloque os dedos debaixo da saída de café, risco
de queimaduras.
•Não coloque os dedos no compartimento da cápsula
ou no orifício da cápsula. Perigo de lesão!
•Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula quando
esta não é devidamente perfurada pelas lâminas e
danicar a máquina.
•Nunca use uma cápsula danicada ou deformada. Se
uma cápsula estiver bloqueada no compartimento da
cápsula, desligue a máquina e retire da alimentação
elétrica antes de qualquer operação. Ligue para o Club
Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
•Preencha o tanque de água somente com água fresca
e potável.
•Esvazie o reservatório de água caso a máquina não
seja usada durante um longo período de tempo
(férias, etc.).
•Substitua a água do reservatório de água quando a
máquina não for usada durante um m de semana
ou um período de tempo similar.
•Não use a máquina sem a pingadeira e a respectiva
grelha para evitar o derramamento de qualquer
líquido nas superfícies do ambiente.
•Não use nenhum detergente com agente de limpeza
forte ou solvente. Use um pano úmido e um agente de
limpeza suave para limpar a superfície da máquina.
•Para limpar a máquina, use somente equipamentos de
limpeza que estejam limpos.
•Ao desembalar a máquina, retire e elimine a película
de plástico da grelha de escoamento.
•Esta máquina está concebida para cápsulas Nespresso
disponíveis exclusivamente através do Nespresso Club
ou do seu agente autorizado Nespresso. Garantimos
a qualidade Nespressoapenas quando as cápsulas
Nespresso são utilizadas em máquinas Nespresso.
•Todas as máquinas Nespresso passam por controles
rigorosos. São realizados testes de abilidade em
condições reais em unidades selecionadas de forma
aleatória. Algumas máquinas poderão, de fato,
apresentar sinais de utilização prévia.
•A Nespresso reserva-se o direito de modicar estas
instruções sem aviso prévio.
Descalcicação
• O agente descalcicante Nespresso, quando usado
corretamente, ajuda a assegurar o correto funcionamento
da sua máquina durante o seu tempo de vida e a
experiência de degustação do seu café tão perfeita como
no primeiro dia. Para a quantidade correta e procedimento
a seguir, consulte o manual de utilização incluído no kit
descalcicante Nespresso.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador
seguinte.
Este manual também está
disponível em formato PDF no
nespresso.com
VISIÓN GENERAL/
ESPECIFICACIONES/
ENFRES
VISTA GERAL
Botones caf é (Espresso y Lungo)
Botões de caf é (Espresso e Lungo)
Salida de café
Bico de saída de caf é
Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Bandeja de gotejamento
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Palanca
Alavanca
Tapa del tanque
de agua
Tam pa do
reservatório
de água
Tanque de agua
(0.7 L)
Reservatório de
água (0.7 L)
Bandeja antigoteo
Bandeja de recuperação de água
ESPECIFICAÇÕES
INISSIA D40
4.72 in
12 cm 23 cm32 .1 c m
BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1280 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1150 W
AR/CL: 220 -240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 B ar
5.3 lbs /2.4 Kg
0.7 L/27 oz
9.06 in
12.6 4 in
BR
Máquina de café
Máquina de café
Cápsulas para de gustación de los Grands Cru s Nespresso
Ofert a de degustação cápsulas G rand Cru Nespresso
Carpeta «d e Bienvenida a Nespresso»
Folheto de Boas-Vindas Nespresso
Manual del usuario
Manual do usuário
25
ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
BR
Esta máquin a está equipada con una funci ón de ahorro de energía. La máquina pas ará al modo apagado de forma auto mática tras 9 minutos.
Esta máquin a dispõe de um modo de economia de energ ia. A máquina entrará automaticamente em m odo OFF após 9 minutos.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para encender la máquina puls e el
botón Espre sso o Lungo.
Para colocar a máquina em m odo ON
pressione o bot ão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón
Espresso durante 3 segun dos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione
e mantenha pressionado o botão Espres so
durante 3 segundos.
3. Para cambiar este ajus te pulse el botón Espresso:
Una vez para el mod o apagado tras 9 minutos
Otra vez par a el modo apagado tras 30 minutos
3. Para alterar essa p rogramação pressione o botão E spresso:
Uma vez para o modo O FF após 9 minutos
Duas vezes para o m odo OFF após 30 minutos
Para apagar la máquina antes d e que
pase al modo de e spera de forma
automática, pulse l os botones Espresso y
Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em m odo OFF
antes do stanby aut omático, pressione os
botões Esp resso e Lungo em simultâneo.
2. El botón Espre sso parpadeará indicando e l
ajuste actual.
2. O botão Espr esso irá piscar para indicar a
presente programação.
4. Para salir del modo de ah orro de energía
pulse el botón Lungo du rante 3 segundos.
4. Para sair do modo de e conomia de energia
pressione o bot ão Lungo durante 3 segundos.
26
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO
ENFRES
DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO
SEM USO
PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fat al e incêndio.
1. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
1. Enxague o depósito de
água antes de o encher
com água potável.
4. Pulse el botón
Espresso o Lungo para
activar la máquina.
4. Pressione o botão
Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
2. Coloque un recipiente
(mín. 1 L) bajo la salida
de café.
2. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) debaixo da
saída de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
energia.
5. Pulse el botón Lungo
para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.
5. Pressione o botão Lungo
para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.
3X
BR
27
ES
PREPARACIÓN DE CAFÉ/
BR
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
28
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
una cápsula Nespresso.
3. Levante
c ompletamente a
alavanca e insira a
cápsula Nespresso.
4. Cierre la palanca y
coloque una taza bajo
la salida de café.
4. Feche a alavanca e
coloque uma xícara
debaixo da saída
de café.
2. Pulse el botón Espresso o Lungo
para activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25
segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca dur ante el funcionamiento y consulte las precauciones de se guridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede puls ar cualquier botón de café mientras parpadea. El café uirá cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a ex tração e remeta-se às me didas de segurança de forma a prevenir ferimentos.
NOTA:durante o per íodo de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será ex traído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
automática. Para detener el ujo de
café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml)
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
Para parar a extração ou acrescentar
mais algum café, pressione novamente.
6. Retire la taza. Levante
y cierre la palanca para
expulsar la cápsula al
recipiente de cápsulas
usadas
6. Retire a xícara. Levante
e feche a alavanca para
liberar a cápsula para o
recipiente de cápsulas
usadas.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
ENFRES
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que ela mesma
que pronta para utilização
(luzes xas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Solte o botão uma vez atingido o
volume desejado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable e
introduzca una cápsula
Nespresso.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
uma cápsula Nespresso.
BR
3. Coloque una taza
bajo la salida de café.
3. Coloque uma xícara
debaixo da saída
de café.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
3X
29
ES
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
BR
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO,
PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
30
1. Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones
Espresso y Lungo a la vez para
apagar la máquina.
1. Para iniciar ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDs irão piscar
alternadamente.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante a alavanca.
4. Cierre la palanca.
4. Feche a alavanca.
5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
3. Pulse los botones
Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões
Espresso e Lungo
simultâneamente
durante 3 segundos.
6. Vacíe y limpie el
recipiente de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/
ENFRES
REESTABELECER AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
1. Con la máquina apagada,
pulse el botón Lungo durante
5 segundos.
1. Com a máquina em modo
OFF, pressione e matenha
pressionado o botão Lungo
durante 5 segundos.
3. Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
3. LEDs irão continuar a piscar
normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: máquina pronta
3X
Ajustes programados de fábrica:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo apagado: 9 min
Denições de fábrica:
Xícara Espresso: 40 ml
Xícara Lungo: 110 ml
Modo economia de energia: 9 minutos
2. Los LED parpadearán rápidamente 3
veces para conrmar que la máquina
ha restablecido los ajustes programados
de fábrica.
2. Os LEDs irão piscar 3 vezes
rapidamente para conrmar
que a máquina restabeleceu as
denições de fábrica.
BR
31
3X
ES
DESCALCIFICACIÓN/
BR
DESCALCIFICAÇÃO
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
1. Retire la cápsula y
cierre la palanca.
1. Retire a cápsula e
feche a alavanca.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 L) bajo
la salida de café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se llene
el depósito de agua.
6. Pressione o botão
Lungo e aguarde até o
depósito de água estar
vazio.
2. Vacíe la bandeja
antigoteo y el recipiente
de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recipiente de
escoamento e o recipiente
de cápsulas usadas.
5. Para entrar en el modo descalcicación, mientras la máquina arranca,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para acender ao modo de descalcicação, com a máquina em modo ON,
pressione ambos os botões Espresso e
Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora utilizada,
recogida en el recipiente, y repita los
pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água
a solução descalcicante recolhida e
repita os pontos 4 e 6.
3. Llene el depósito de agua
con 0.5 L de agua potable
y añada 1 sobre de líquido
descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione um sachê de líquido
descalcicante Nespresso.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDs piscam.
8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
32
ENFRES
BR
9. Cuando esté listo, repita los
pasos 4 y 6 para enjuagar la
máquina.
9. Uma vez pronta, repita os
pontos 4 e 6 para enxaguar a
máquina. Repita novamente.
la solución de descalcicación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y supercies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcicación de Nespresso que
:
AVISO
encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especícamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia
de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
a solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado
:
AVISO
pelo Nespresso Club, pois ele é especíco para cada máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária
para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contato com o Nespresso Club.
Dureza del agua: Descalcicar tras:
Dureza da água: Descalcicar após:
fH
dH
36
18
0
CaCO
360 mg/l
20
180 mg/l
10
0 mg/l
0
10. Para salir del modo de
descalcicación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de
descalcicação, pressione ambos
os botões Espresso e Lungo
durante 3 segundos.
Cups,Tasses (40 ml)
3
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
Tablas francesas
Tabela francesa
Tablas alemanas
Tabela alemã
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25
segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
11. La máquina está
lista para su uso.
11. A máquina está
pronta para utilização.
33
ES
LIMPIEZA/LIMPEZA
BR
CUIDADO
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua.
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e/ou incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
Garanta que desligou a máquina da fonte de eletricidade antes
da limpeza. Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou
solventes. Não utilize objetos pontiagudos ou escovas abrasivas.
Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpie regularmente la salida de café
con un paño húmedo.
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e úmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse en piezas
separadas para facilitar su
limpieza.
As partes removíveis podem
ser retiradas separadamente
para facilitar a sua limpeza.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
ENFRES
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sin indicador luminoso.
Sin café, sin agua.
El café sale muy lentamente.
El café no es tá lo suficiente mente caliente.
El área de la cáps ula gotea (agua en el contenedo r
de cápsulas).
Parpadeo de intervalo irregular.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber
insertado una cápsula).
Nenhum indicador luminoso.
Nenhum café, nenhuma água.
O café sai mui to devagar.
O café não sa i quente o suciente.
No recipie nte de cápsulas tem um vaz amento (água
no recipie nte de cápsulas).
Intermitência irregular.
Nenhum caf é, só sai água (apesar de a c ápsula estar
inserida).
➔ Compruebe la re d eléctrica, el en chufe, la tensión y el fu sible. En caso de probl emas, llame al Club Nespresso.
➔ Primer uso: aclarar la m áquina con agua caliente, má x. 55° C, conforme a las ins trucciones de la pá gina 27.
➔ El depósito de agua e stá vacío. Llene el depós ito de agua.
➔ Descalcique de ser nece sario; vea la sección De scalcificac ión.
➔ La velocidad a la que s ale el café depende de la v ariedad del mismo.
➔ Descalcique de ser nece sario; vea la sección De scalcificac ión.
➔ Precaliente la taza.
➔ Descalcique de ser nece sario.
➔ Sitúe la cáp sula correctam ente. En caso de fugas , llame al Club Nespresso.
➔ Envíe la máquina a rep arar o llame al Club Nespresso.
➔ En caso de problema s, llame al Club Nespresso.
➔ Verique a tomada, o p lugue, a tensão e o fusíve l. Em caso de problemas, co ntate o Nespresso Club.
➔ Primeira utiliz ação: enxague a máquina c om água quente, no máx. a 55° C, d e acordo com as instruç ões na página 27.
➔ O reservatór io de água está vazio. Enc ha o reservatório d e água.
➔ Descalcique, se neces sário; consulte a Seç ão Descalcica ção.
➔ A velocidade do uxo d epende da variedad e de café.
➔ Descalcique, se neces sário; consulte a Seç ão Descalcica ção.
➔ Pré-aqueç a a xícara.
➔ Descalcique, se necessár io.
➔ Posicione cor retamente a cápsula. E m caso de vazamento, cont ate o Nespresso Club.
➔ Contate o Nespresso Club
➔ Em caso de problema s, contate o Nespresso Club.
BR
www.nespresso.com
35
ES
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
BR
CONTATE O CLUB NESPRESSO
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples conselhos, entre em contato com Nespresso Club ou agente autorizado Nespresso. Os contatos do seu Nespresso Club ou agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no folheto de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou no nespresso.com
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de
los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener la información necesaria
de las autoridades locales.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Européia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis. A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou
reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina num ponto de retirada. Pode-se obter informações sobre eliminação de
resíduos, por meio das autoridades locais.
36
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ENFRES
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable Quality
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse innidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespressomantiene un rme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras ecaces y fáciles de usar.
Ahora integramos benecios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable Quality
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é innitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos introduzindo benefícios ambientais na concepção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.
TM
de Nespresso.
BR
TM
.
37
ES
GARANTÍA/
BR
GARANTIA
Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra
original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/44/EC.Los productos reemplazados o
las piezas reparadas estarán bajo garantía sólo por el período de garantía original que no hubiera expirado o por seis meses desde la fecha de reparación, rigiendo de estos dos períodos el que sea mayor. La presente garantía
limitada no se aplica a todos los desperfectos causados por negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otro motivo fuera del control razonable de Nespresso, incluyendo pero no limitado a: uso y desgaste normal, negligencia
o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento incorrecto o inadecuado, acumulación de calcio o descalcicación, conexión a fuente de energía inadecuada, modicación o reparación del producto no
autorizada, uso para nes comerciales; incendio, tormentas, inundaciones u otras causas externas.
Esta garantía sólo será válida en el país de compra o en los demás países en los que Nespresso comercialice y provea los servicios del mismo modelo, con idénticas especicaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del
país de compra estará limitado a los términos y condiciones de la correspondiente garantía del país en cuestión. Cuando el costo de las reparaciones o reemplazo no sea cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al
propietario y el costo estará a cargo del mismo. Esta Garantía limitada tendrá el alcance de la responsabilidad de Nespresso, cual fuere su causa. Hasta el alcance permitido por la ley aplicable, las condiciones de la presente
garantía limitada no excluyen, limitan ni modican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto, sino que se suman a aquellos derechos. La Garantía limitada aplica únicamente a este producto
Nespresso de marca única. Los Productos que posean la marca Nespresso y la marca de otro fabricante, estarán exclusivamente bajo la garantía provista por el otro fabricante. Si considera que su producto posee alguna
falla, por favor contáctese con Nespresso y recibirá las instrucciones para que el mismo sea reparado. Cualquier defecto o disfunción que resulte del uso de cápsulas que no sean las cápsulas originales de Nespresso, no serán
cubiertos por esta garantía. Por favor visite nuestra página web www.nespresso.com para detalles de contacto.
A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de 1 ano. O período de garantia começa na data da compra, e a Nespresso exige a apresentação da nota scal original de compra
para determinar a data. Durante o período de garantia, a Nespresso irá reparar ou substituir, a seu critério, qualquer produto com defeito. Este aparelho está em conformidade com a Diretiva da UE 1999/44/EC. Os produtos
de reposição ou as peças consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por seis meses, o que for maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de negligência,
acidente, uso incorreto ou outro motivo fora do controle razoável da Nespresso, incluindo, sem limitação: desgaste causado pelo uso normal, negligência ou não observação das instruções do produto, manutenção indevida
ou inadequada, depósitos de cálcio ou descalcicação; conexão a fontes de alimentação inadequadas; modicação ou reparo não autorizado do produto; uso para ns comerciais; incêndios, raios, inundações ou outros
motivos externos.
Esta garantia é válida apenas no país de aquisição ou em outros países nos quais a Nespresso comercialize e faça a manutenção do mesmo modelo, com especicações técnicas idênticas. O serviço de garantia fora do
país de aquisição está limitado aos termos e condições da garantia correspondente no país de serviço. Nos casos em que o custo dos reparos ou da substituição não sejam cobertos por esta garantia, a Nespresso fornecerá
aconselhamento ao proprietário, sendo os custos de responsabilidade do proprietário. Esta garantia limitada representará a extensão total da responsabilidade da Nespresso, seja qual for o motivo. Com exceção do que for
permitido pelas leis aplicáveis, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda deste produto e são um adendo a eles. A garantia limitada se aplica
apenas a este produto com a marca única Nespresso. Os produtos com a marca Nespresso e também com a marca de outro fabricante são regidos exclusivamente pela garantia fornecida por esse outro fabricante. Caso acredite
que seu produto esteja com defeito, entre em contato com a Nespresso para obter instruções sobre como proceder quanto ao reparo. Nenhum defeito ou disfunção resultante do uso de cápsulas que não sejam originais da
Nespresso será coberto por esta garantia. Visite nosso site, em www.nespresso.com, para ver os detalhes de contato.
38
AR
0800 999 0392
BR
0800 7777 747
CI
800211222
MX
01 800 9997575
US CA
1.800.562.1465
39
NES-432001-2002Z-2
INISSIA D40
BY NESPRESSO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.