Nespresso D100 User Manual

D100
Instruction Manual
Mode d’emploi
Please read this Instruction Manual and the safety instructions before operating the appliance! Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et
des consignes de sécurité!
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
• Read all instructions carefully.
• In case of emergency, immediately remove plug from power outlet.
• Do not touch hot surfaces. Use levers or knobs.
• To protect against  re, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid. Never clean the appliance or the power cord if those are humid. Avoid touching the machine with wet hands.
• Close supervision is required when any appliance is used by or near children.
• Unplug appliance when not in use, before cleaning or if leaving for an extended period of time (vacation, etc).
• Allow to cool before adding or removing parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in  re, electric shock or personal injury.
• Always attach plug to appliance  rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn o appliance, then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended purposes.
• Do not put  ngers inside capsule housing, due to sharp edges.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
POWER CORD INSTRUCTIONS
Regarding your power cord: a) A short power cord is provided to reduce risks that may result from longer and tangled cords. b) Longer extension cords may be used in accordance with the manufacturers‘ instructions. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used (1) the marked electrical
rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2) If the appliance is of the grounded type 3-wire cord (3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
d) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
1
CAUTION
Household use only. Do not use outdoors. To reduce the risk of  re or
electric shock, any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. Under no circumstances should you open the machine yourself.
• Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate corresponds with your voltage.
• Never use warm or hot water to  ll the water container. Use cold water only!
• Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.
• Never clean with scouring powders or sharp tools.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using your Nespresso machine.
• Do not plug the machine into anything other than a grounded electrical socket. Verify that the voltage indicated on the technical specifications plate on the bottom of the unit corresponds to your electrical installation. The use of incorrect connection voids warranty.
• Do not place your Nespresso machine on a hot surface (electrical heating plate for example) or near a flame.
• Do not lift the closing lever while the machine is functioning since co ee is extracted under high pressure.
• Do not use the machine without the drip tray and drip grid in place.
• Ensure that the electrical cord does not hang over edge of table or counter. Do not disconnect the electrical plug by pulling on the cord.
• Avoid touching the electrical cord as well as any other part which may become hot during the use of the machine.
• For descaling, adhere to the directions which follow: a) Preparation: please read carefully the safety instructions on the descaling packaging. b) Descaling: do not open the closing handle during the descaling process. c) Rinse: rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.
• Waste disposal: Unplug the machine. Cut o power cord near the housing. Dispose of machine and power cord at your public waste facility.
Save these Instructions
2
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de toujours respecter
quelques précautions de sécurité de base:
• En cas d’urgence, retirer immédiatement la  che de la prise.
• Lisez attentivement l’ensemble des instructions.
• Ne jamais touchez les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez seulement les poignées et les boutons.
• Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle, ne plongez jamais l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas nettoyer l’appareil / le cable lorsque ceux-ci sont humides.
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants doit être faite sous surveillance.
• Débranchez l‘appareil s‘il n‘est pas en fonction, avant de le nettoyer ou en cas d‘absence pour une période prolongée (vacances, etc.).
• Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laisser-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
• Si le câble d’alimentation ou la  che sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. A n d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé
• L’utilisation d’accessoires optionnels non recommandés par le fabricant peut occasionner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle.
• Ne posez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une surface chaude et ne l’utilisez pas près d’une  amme nue.
• Raccordez toujours le câble d’alimentation en commençant par la  che femelle qui se raccorde à l’appareil, ensuite branchez la fiche mâle dans la prise. Pour débrancher l’appareil, mettez d’abord toutes les commandes en position «arrêt» puis retirez la fiche mâle de la prise.
• N’utilisez jamais l’appareil à un autre usage que celui qui lui est destiné.
• Ne touchez jamais l’intérieur du logement de la capsule où se trouve une aiguille acérée servant à perforer la capsule.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d‘une table ou d‘un plan de travail. Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l‘appareil sur ou proche d‘une cuisinière à gaz, de plaques électriques ou d‘un four allumé.
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR CABLE D’ALIMENTATION
Concernant le câble d’alimentation : a) Le câble d’alimentation court et amovible permet de réduire les risques. Les câbles longs sont
dangereux et ont tendance à s’entortiller.
b) Vous pouvez vous procurer des câbles d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges
électriques. Vous pouvez les utiliser à condition de bien respecter les règles élémentaires d’emploi.
c) Si vous utilisez un câble d’alimentation amovible long, une rallonge électrique (1), la puissance
électrique indiquée sur le câble amovible ou la rallonge devra être au moins équivalente à celle de l’appareil ((2) Si l’appareil a un cable de mise à terre 3 pôles (3) le câble long devra être arrangé de façon à ne pas retomber du sommet du comptoir ou de la table car quelqu’un pourrait trébucher ou un enfant pourrait tirer dessus.
d) Cet appareil a une prise mâle avec lames polarisées (une lame est plus large que l’autre). Afin de
réduire le risque de choc électrique, cette prise mâle à 2 lames est conçue pour être raccordée à la prise murale d’une seule manière. Si la prise mâle (à 2 lames) ne se branche pas facilement dans la prise murale, tournez la prise mâle de 180°. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez en aucune façon de modifier la prise mâle.
3
ATTENTION
la maison. Pour éviter tout risque d‘incendie ou de choc électrique, toute opération d’entretien sur cet appareil autre que le nettoyage et la maintenance utilisateur devra être obligatoirement réalisée par un technicien d’entretien dûment agréé. Ne jamais le désassembler.
• Véri ez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique.
• Lors de l’utilisation, gardez toujours vos mains et le câble d’alimentation hors de tout contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
• N’utilisez jamais de poudre à récurer ou d’instrument pointu pour nettoyer l’appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et à l‘interieur de
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant d’utiliser votre machine Nespresso pour la premièr fois.
• Ne branchez jamais votre machine ailleurs que dans une prise secteur reliée à la terre. Véri ez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique se trouvant au bas de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• N’installez pas votre machine Nespresso sur une surface chaude (plaque chauffante électrique,
par exemple) ou à proximité d’une flamme.
• N e levez pas la poignée de l’appareil au cours du fonctionnement car l’extraction du café se fait sous
haute pression.
• N’utilisez jamais la machine sans son bac ni sa grille d’égouttage.
• Ne laissez jamais pendre le câble d’alimentation d’un appareil au bord d’une table ou d’un comptoir.
Ne débranchez jamais la prise électrique en la tirant sur le câble. Ne débranchez jamais la prise électrique en la tirant sur le câble .
• Ne touchez pas le câble électrique, ainsi que toutes les autres pièces qui peuvent devenir très
chaudes au cours de l’utilisation de la machine (buse à vapeur, partie chromée du support de capsule).
• Pour e ectuer le détartrage, suivez scrupuleusement les instructions ci-dessous :
a) Préparation : lisez attentivement les instructions de sécurité figurant sur l’emballage du
détartrant. b) Détartrage : ne levez pas la poignée pendant le processus. c) Rinçage : rincez le réservoir à eau et nettoyez la machine pour éliminer tout résidu de produit
détartrant.
• Elimination: Retirer la  che de secteur. Couper le câble au niveau de l’appareil.
Apporter l’appareil et le câble au service public d’élimination.
Conservez précieusement les présentes instructions!
4
Start
Stop
Troubleshooting • Pannes
Check power supply: plug, voltage, fuses. In case of problems call Nespresso Club
Véri  er:  che de secteur, tension de réseau, fusible. En cas de problèmes, veuillez appeler le Club Nespresso
Start
No co ee, no water
Pas d‘eau, Pas de café
No light indicator
Pas de lumière
Water tank empty –>  ll water tank
Réservoir d’eau vide –> Remplir le réservoir
Fill up the water pump
Amorcer la pompe
Descale, if necessary –> point 7
Détartrer, si nécessaire –> point 7
2.
1.
1. Open + 2. hold
1. Ouvrir + 2. maintenir
Stop
Close
Fermer
Co ee not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Lever cannot be closed completely
Zone de la capsule non étanche (eau dans réservoir à capsules)
Irregular interval blinking
Clignote à intervalles irréguliers
Preheat cup and machine (refer to step 3), descale if necessary
Prechau er les tasses, si nécessaire, détartrer
Position capsule correctly. If leakage: call Nespresso Club
Positionner la capsule correctement. En cas de fuite: appeler le Club Nespresso
Call Nespresso Club
Appeler le Club Nespresso
Speci cations
Spéci cations
USA/CA/VE/CR: 120 V, 60 Hz, 1260 W CO: 110 V, 60 Hz, 1260 W BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1260 W AR/CL/BR/PY/UY: 220 – 240 V, 50 – 60 Hz, 1260 W
41 °F ... 113 °F / 5 °C ... 45 °C
max. 19 bar
6.6 lbs / 3 kg
6.5 in /16,6 cm
9.9 in / 25,2 cm
Optional Accessory
Accessoires optionnels
Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
34 oz / 1 l
11.4 in / 29,1 cm
D100_Z1_02.07
5
Co ee button • Touche café
Co ee outlet • Sortie du café
Co ee button • Touche café
Lever • Poignée
Capsule container for 12 - 14 capsules**
Réservoir à capsules pour 12 – 14 capsules**
Drip grid** • Grille d‘égouttage**
Drip tray** • Bac d‘égouttage**
Water tank**
Réservoir d’eau**
ON/OFF switch
Interrupteur ON/OFF
** Spare parts
** Pièces de rechange
First use or after a longer period of non-use
Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
Remove plastic  lm
Retirer le  lm
Fill water tank
Remplir le réservoir
Place a container
Placer un récipient
Plug into mains + switch ON
Brancher la prise + appuyer sur ON
Heating up
Chau e
Ready
Allumé: Prêt
Rinse: let water run through 6x
Faire couler l’eau 6x
No water
Pas d’eau
see:
voir :
8b
Daily: before the 1st co ee
Au quotidien : avant le premier café
Fill water tank with fresh water
Remplir d’eau fraîche
6
Switch ON
Appuyer sur ON
Heating up
Chau e
Ready
Prêt
Espresso Lungo
Preparation
Préparation
or ou
Preheat cup: 1 cup of water
Préchau er la tasse d’espresso : 1 tasse d’eau
or ou
Flow speed depends on co ee variety
La vitesse du débit dépend de la varieté de café
2.
Insert capsule
Introduire la capsule
Programming the  ll up level
Programmation de la quantité de café
1.
2.
3.
1.
3.
Eject capsule (drops into capsule container)
Ejecter la capsule (tombe dans le réservoir à capules)
or ou
Insert capsule
Introduire la capsule
Press and hold button for at least 3 seconds, release at desired level
Appuyer sur le bouton pendant 3 sec. min. Relâcher le bouton après avoir obtenu la quantité désirée
Resetting the programmed large and small co ee  ows to factory settings
Revenir à la programmation initiale petite / grande tasse
Switch OFF
Eteindre
7
Press and hold big cup button
Appuyer et maintenir le bouton grande tasse
Switch ON
Allumer
Daily: After the last co ee
Tous les jours : Après le dernier café
Switch o
Eteindre
Empty capsule container + drip tray
Vider le réservoir à capsules + le bac d‘égouttage
Rinse and empty water tank
Rincer et vider le réservoir
Clean: When necessary
Nettoyer : Si nécessaire
abrasive
abrasif
Damp cloth, mild cleaning agent
Chi on humide, agent nettoyant doux
solvent container
solvants
dishwasher
lave-vaiselle
Empty system: After long period of non-use and for frost protection
Vider le système : Avant une non utilisation prolongée,
pour la protection antigel
Switch o and remove water tank
Eteindre et enlever le bac à eau
2.
Press small cup button & switch on simultaneously
Appuyer simultanément sur les boutons petite tasse et mise en marche de la machine
Buttons blink alternatively
Les boutons clignotent alternativement
1.
1. Open
2. push and hold for 3 secs.
1. Ouvrir
2. Appuyer et maintenir pendant 3 secs
8
Close
Fermer
Switch o (machine switches o for 10 min. and is ready to be transported)
Eteindre (la machine est bloquée pendant 10 min et elle peut être transportée)
Start
Stop
Descaling • Détartrage
Carefully read safety instructions on decalci er package. Descaling solution may result in damage to machine housing and kitchen counters if not used properly. Avoid using vinegar as it can damage your machine.
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage du détartrant. Le détartrant peut agresser les parois extérieures de l‘appareil et le plan de travail.
Preparation • Préparation
2.
1.
Remove capsule
Ejecter la capsule
Fill with descaling solution and two cups of water
Remplir avec du liquide détartrant et 0,5 litre d‘eau
Descaling • Détartrer
Empty capsule container + drip tray
Vider le réservoir à capsules et le bac récolte-gouttes
Place a container
Placer un récipient
Avoid using vinegar as it can damage your machine.
Le vinaigre endommage l’appareil.
Start
Rinse machine, see 1
Rincer la machine, voir 1
1. Lift lever, 2. insert  lter,
3. close lever
1. Lever la poignée, 2. mettre le  ltre, 3. refermer la poignée
Water hardness
Dureté de l’eau
fH dH 36 20
18 10
00
1.
2.
Stop
Descale after
Détartrer après
300 600 1200
In case of
leakage, refer to:
En cas de
fuite voir :
8d
3.
Press both buttons simul­taneously for 3 seconds
Appuyer simultanément sur les boutons petite et grande tasse pendant 3 secondes
Rinse • Rincer
Let descaling solution run through twice
Laisser couler le détartrant 2x
Re ll water tank once more with descaling solution and repeat step
Remplir à nouveau le réservoir avec le détartrant
+
Remove  lter
Retirer le  ltre
9
Empty, rinse and  ll water tank with fresh water
Vider, rincer et remplir avec de l‘eau fraiche
Rinse machine, see 1
Rincer la machine, voir 1
Exit: press both buttons simultaneously for 3 secs
Sortir: appuyer simulta­nément sur les 2 boutons pendant 3 secs.
Loading...